~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-ru/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdegames/kapman.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-47dx8ydz5h4vloc9
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kapman\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:07+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 04:23+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-06-12 23:17+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Artem Sereda <overmind88@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
62
62
msgid "Thomas Gallinari"
63
63
msgstr "Thomas Gallinari"
64
64
 
65
 
#: kapmanmainwindow.cpp:42
 
65
#: main.cpp:35
 
66
msgid "Roney Gomes"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#: main.cpp:35
 
70
msgid "Port to KgSound framework"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: kapmanmainwindow.cpp:47
66
74
msgid "&Play sounds"
67
75
msgstr "&Проигрывать звуки"
68
76
 
69
 
#: kapmanmainwindow.cpp:46
 
77
#: kapmanmainwindow.cpp:51
70
78
msgid "&Change level"
71
79
msgstr "&Сменить уровень"
72
80
 
73
 
#: kapmanmainwindow.cpp:51 kapmanmainwindow.cpp:200
 
81
#: kapmanmainwindow.cpp:56 kapmanmainwindow.cpp:211
74
82
#, kde-format
75
83
msgctxt "Used to display the current level of play to the user"
76
84
msgid "Level: %1"
77
85
msgstr "Уровень: %1"
78
86
 
79
 
#: kapmanmainwindow.cpp:52 kapmanmainwindow.cpp:206
 
87
#: kapmanmainwindow.cpp:57 kapmanmainwindow.cpp:217
80
88
#, kde-format
81
89
msgctxt "Used to inform the user of their current score"
82
90
msgid "Score: %1"
83
91
msgstr "Очки: %1"
84
92
 
85
 
#: kapmanmainwindow.cpp:53 kapmanmainwindow.cpp:213
 
93
#: kapmanmainwindow.cpp:58 kapmanmainwindow.cpp:224
86
94
#, kde-format
87
95
msgctxt "Used to tell the user how many lives they have left"
88
96
msgid "Lives: %1"
89
97
msgstr "Жизни: %1"
90
98
 
91
 
#: kapmanmainwindow.cpp:109
 
99
#: kapmanmainwindow.cpp:115
92
100
msgid "Are you sure you want to quit the current game?"
93
101
msgstr "Вы действительно хотите закончить текущую игру?"
94
102
 
95
 
#: kapmanmainwindow.cpp:109
 
103
#: kapmanmainwindow.cpp:115
96
104
msgid "New game"
97
105
msgstr "Новая игра"
98
106
 
99
 
#: kapmanmainwindow.cpp:123
 
107
#: kapmanmainwindow.cpp:129
100
108
#, kde-format
101
109
msgid "Your score is %1 point."
102
110
msgid_plural "Your score is %1 points."
105
113
msgstr[2] "У вас %1 очков."
106
114
msgstr[3] "У вас %1 очко."
107
115
 
108
 
#: kapmanmainwindow.cpp:123
 
116
#: kapmanmainwindow.cpp:129
109
117
msgid "Game Over"
110
118
msgstr "Игра окончена"
111
119
 
112
 
#: kapmanmainwindow.cpp:135
 
120
#: kapmanmainwindow.cpp:132
113
121
msgid "You cheated, no Highscore for you ;)"
114
122
msgstr "Вы мошенничали и не попадаете в таблицу рекордов ;)"
115
123
 
116
 
#: kapmanmainwindow.cpp:135
 
124
#: kapmanmainwindow.cpp:132
117
125
msgid "Cheater!"
118
126
msgstr "Мошенник!"
119
127
 
120
 
#: kapmanmainwindow.cpp:145
 
128
#: kapmanmainwindow.cpp:153
121
129
msgid "Change level"
122
130
msgstr "Сменить уровень"
123
131
 
124
 
#: kapmanmainwindow.cpp:145
 
132
#: kapmanmainwindow.cpp:153
125
133
msgctxt "The number of the game level"
126
134
msgid "Level"
127
135
msgstr "Уровень"
128
136
 
129
 
#: kapmanmainwindow.cpp:164
 
137
#: kapmanmainwindow.cpp:175
130
138
msgid "Theme"
131
139
msgstr "Оформление"
132
140
 
133
 
#: kapmanmainwindow.cpp:184
 
141
#: kapmanmainwindow.cpp:195
134
142
msgid "Are you sure you want to quit Kapman?"
135
143
msgstr "Вы действительно хотите выйти из Kapman?"
136
144
 
137
 
#: kapmanmainwindow.cpp:184
 
145
#: kapmanmainwindow.cpp:195
138
146
msgctxt "To quit Kapman"
139
147
msgid "Quit"
140
148
msgstr "Выйти"
141
149
 
142
 
#: gamescene.cpp:100
 
150
#: gamescene.cpp:99
143
151
msgid "GET READY!!!"
144
152
msgstr "Вперёд!"
145
153
 
146
 
#: gamescene.cpp:104
 
154
#: gamescene.cpp:103
147
155
msgid "Press any arrow key to start"
148
156
msgstr "Нажмите любую клавишу-стрелку для начала."
149
157
 
150
 
#: gamescene.cpp:114
 
158
#: gamescene.cpp:113
151
159
msgid "PAUSED"
152
160
msgstr "Приостановлено"
153
161
 
154
 
#: gamescene.cpp:232
 
162
#: gamescene.cpp:231
155
163
#, kde-format
156
164
msgctxt "The number of the game level"
157
165
msgid "Level %1"
168
176
msgstr "overmind88@gmail.com"
169
177
 
170
178
#. i18n: file: kapman.kcfg:9
171
 
#. i18n: ectx: label, entry (GameDifficulty), group (General)
 
179
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
172
180
#: rc.cpp:5
173
 
msgid "Game difficulty level."
174
 
msgstr "Уровень сложности."
175
 
 
176
 
#. i18n: file: kapman.kcfg:13
177
 
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
178
 
#: rc.cpp:8
179
181
msgid "The graphical theme to be used."
180
182
msgstr "Используемое графическое оформление."
181
183
 
182
 
#. i18n: file: kapman.kcfg:17
 
184
#. i18n: file: kapman.kcfg:13
183
185
#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General)
184
 
#: rc.cpp:11
 
186
#: rc.cpp:8
185
187
msgid "Whether sound effects should be played."
186
188
msgstr "Должны ли проигрываться звуковые эффекты."
 
189
 
 
190
#~ msgid "Game difficulty level."
 
191
#~ msgstr "Уровень сложности."