1
1
# Translation of kcmkonqhtml.po into Serbian.
2
2
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
3
3
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003, 2004.
4
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
4
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
5
5
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
8
8
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:26+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:15+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-05-19 04:38+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-12-24 19:54+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
14
14
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
513
#: generalopts.cpp:56
513
#: generalopts.cpp:55
514
514
msgid "Tabbed Browsing"
515
515
msgstr "Pregledanje sa jezičcima"
517
#: generalopts.cpp:82
517
#: generalopts.cpp:81
518
518
msgctxt "@label:listbox"
519
519
msgid "When &Konqueror starts:"
520
520
msgstr "&K‑osvajač kreće od:"
522
522
# генитив: &Konqueror-n; креће од...
523
#: generalopts.cpp:86
523
#: generalopts.cpp:85
524
524
msgctxt "@item:inlistbox"
525
525
msgid "Show Introduction Page"
526
526
msgstr "uvodne stranice"
528
528
# генитив: &Konqueror-n; креће од...
529
#: generalopts.cpp:87
529
#: generalopts.cpp:86
530
530
msgctxt "@item:inlistbox"
531
531
msgid "Show My Home Page"
532
532
msgstr "moje domaće stranice"
534
534
# генитив: &Konqueror-n; креће од...
535
#: generalopts.cpp:88
535
#: generalopts.cpp:87
536
536
msgctxt "@item:inlistbox"
537
537
msgid "Show Blank Page"
538
538
msgstr "prazne stranice"
540
540
# генитив: &Konqueror-n; креће од...
541
#: generalopts.cpp:89
541
#: generalopts.cpp:88
542
542
msgctxt "@item:inlistbox"
543
543
msgid "Show My Bookmarks"
544
544
msgstr "mojih obilježivača"
546
#: generalopts.cpp:96
546
#: generalopts.cpp:95
547
547
msgid "Home page:"
548
548
msgstr "Domaća stranica:"
550
#: generalopts.cpp:100
550
#: generalopts.cpp:99
551
551
msgctxt "@title:window"
552
552
msgid "Select Home Page"
553
553
msgstr "Izbor domaće stranice"
555
#: generalopts.cpp:105
555
#: generalopts.cpp:104
557
557
"This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will jump "
558
558
"to when the \"Home\" button is pressed. When Konqueror is started as a file "
716
716
"Popunite ovu kućicu ako želite da saopštite veb sajtu da ne želite da prati "
717
717
"vaše navike u pregledanju Weba."
720
msgid "Offer to save website passwords"
724
msgid "Uncheck this box to prevent being prompted to save website passwords"
719
727
#: javaopts.cpp:78
720
728
msgid "Enable Ja&va globally"
721
729
msgstr "Aktiviraj &Javu globalno"
895
903
msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
896
904
msgstr "Izaberite smjernicu Jave za gornji domaćin ili domen."
899
907
msgid "Ena&ble JavaScript globally"
900
908
msgstr "A&ktiviraj JavaScript globalno"
904
912
"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as "
905
913
"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
910
918
"pregledača, dozvoljavanje aktivnog sadržaja može biti bezbednosni problem.</"
914
922
msgid "Debugging"
915
923
msgstr "Ispravljanje"
918
926
msgid "Enable debu&gger"
919
927
msgstr "Uključi &ispravljač"
922
930
msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
923
931
msgstr "Uključuje ugrađeni ispravljač JavaScripta."
926
934
msgid "Report &errors"
927
935
msgstr "Prijavi &greške"
931
939
"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
933
941
"<qt>Uključuje izvještavanje o greškama do kojih dolazi pri izvršavanju "
934
942
"JavaScript kôda.</qt>"
938
946
"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
939
947
"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and "
970
978
"stranicama koje ovi domeni ili domaćini šalju.</p><p>Izaberite smjernicu i "
971
979
"upotrijebite kontrole desno da je izmijenite.</p></qt>"
975
983
"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
976
984
"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
980
988
"Učitane smjernice će biti stopljene sa postojećima. U slučaju da ista "
981
989
"smjernica već postoji, nova će biti ignorisana.</qt>"
985
993
"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
986
994
"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your "
990
998
"po imenu <filename>javascript_policy.tgz</filename>, i smješten na lokaciji "
991
999
"po vašem izboru.</qt>"
994
1002
msgid "Global JavaScript Policies"
995
1003
msgstr "Globalne smjernice JavaScripta"
998
1006
msgctxt "@title:group"
999
1007
msgid "Do&main-Specific"
1000
1008
msgstr "Pose&bno za domen"
1003
1011
msgctxt "@title:window"
1004
1012
msgid "New JavaScript Policy"
1005
1013
msgstr "Nova smjernica JavaScripta"
1008
1016
msgctxt "@title:window"
1009
1017
msgid "Change JavaScript Policy"
1010
1018
msgstr "Izmjena smjernice JavaScripta"
1013
1021
msgid "JavaScript policy:"
1014
1022
msgstr "Smjernica JavaScripta:"
1017
1025
msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
1018
1026
msgstr "Izaberite smjernicu za gornji domaćin ili domen."
1021
1029
msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
1022
1030
msgstr "smjernice JavaScripta posebne za domen"
1024
#: jspolicies.cpp:152
1032
#: jspolicies.cpp:147
1025
1033
msgid "Open new windows:"
1026
1034
msgstr "Otvaranje novih prozora:"
1028
#: jspolicies.cpp:160 jspolicies.cpp:214 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:288
1029
#: jspolicies.cpp:328
1036
#: jspolicies.cpp:155 jspolicies.cpp:209 jspolicies.cpp:246 jspolicies.cpp:283
1037
#: jspolicies.cpp:323
1030
1038
msgid "Use global"
1031
1039
msgstr "Koristi globalno"
1033
#: jspolicies.cpp:161 jspolicies.cpp:215 jspolicies.cpp:252 jspolicies.cpp:289
1034
#: jspolicies.cpp:329
1041
#: jspolicies.cpp:156 jspolicies.cpp:210 jspolicies.cpp:247 jspolicies.cpp:284
1042
#: jspolicies.cpp:324
1035
1043
msgid "Use setting from global policy."
1036
1044
msgstr "Koristi postavke iz globalne smjernice."
1038
1046
# @option:radio Global JavaScript Policies
1039
#: jspolicies.cpp:167 jspolicies.cpp:221 jspolicies.cpp:258 jspolicies.cpp:295
1040
#: jspolicies.cpp:335
1047
#: jspolicies.cpp:162 jspolicies.cpp:216 jspolicies.cpp:253 jspolicies.cpp:290
1048
#: jspolicies.cpp:330
1042
1050
msgstr "dozvoli"
1044
#: jspolicies.cpp:168
1052
#: jspolicies.cpp:163
1045
1053
msgid "Accept all popup window requests."
1046
1054
msgstr "Prihvati sve zahtjeve za iskačućim prozorima."
1048
1056
# @option:radio Global JavaScript Policies
1049
#: jspolicies.cpp:173
1057
#: jspolicies.cpp:168
1053
#: jspolicies.cpp:174
1061
#: jspolicies.cpp:169
1054
1062
msgid "Prompt every time a popup window is requested."
1055
1063
msgstr "Pitaj svaki put kada je zahtijevan iskačući prozor."
1057
1065
# @option:radio Global JavaScript Policies
1058
#: jspolicies.cpp:179
1066
#: jspolicies.cpp:174
1062
#: jspolicies.cpp:180
1070
#: jspolicies.cpp:175
1063
1071
msgid "Reject all popup window requests."
1064
1072
msgstr "Odbaci sve zahtjeve za iskačućim prozorima."
1066
1074
# @option:radio Global JavaScript Policies
1067
#: jspolicies.cpp:185
1075
#: jspolicies.cpp:180
1069
1077
msgstr "pametno"
1071
#: jspolicies.cpp:186
1079
#: jspolicies.cpp:181
1073
1081
"Accept popup window requests only when links are activated through an "
1074
1082
"explicit mouse click or keyboard operation."
1076
1084
"Prihvati zahtjeve za iskačućim prozorima samo kada su veze aktivirane "
1077
1085
"izričitim klikom miša ili preko tastature."
1079
#: jspolicies.cpp:193
1087
#: jspolicies.cpp:188
1081
1089
"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</"
1082
1090
"i> JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
1091
1099
"pravilno funkcionisanje. Stoga koristite pažljivo ovu mogućnost.</note></p></"
1094
#: jspolicies.cpp:207
1102
#: jspolicies.cpp:202
1095
1103
msgid "Resize window:"
1096
1104
msgstr "Promjena veličine prozora:"
1098
#: jspolicies.cpp:222
1106
#: jspolicies.cpp:217
1099
1107
msgid "Allow scripts to change the window size."
1100
1108
msgstr "Dozvoli skriptama da promijene veličinu prozora."
1102
1110
# @option:radio Global JavaScript Policies
1103
#: jspolicies.cpp:227 jspolicies.cpp:264 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:341
1111
#: jspolicies.cpp:222 jspolicies.cpp:259 jspolicies.cpp:296 jspolicies.cpp:336
1105
1113
msgstr "ignoriši"
1107
#: jspolicies.cpp:228
1115
#: jspolicies.cpp:223
1109
1117
"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will "
1110
1118
"<i>think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
1112
1120
"<qt>Ignoriši pokušaje skripti da promijene veličinu prozora. Veb stranice će "
1113
1121
"<i>misliti</i> da je veličina promijenjena, dok u stvari nije.</qt>"
1115
#: jspolicies.cpp:235
1123
#: jspolicies.cpp:230
1117
1125
"Some websites change the window size on their own by using <i>window.resizeBy"
1118
1126
"()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the treatment of "
1122
1130
"<icode>window.resizeBy()</icode> ili <icode>window.resizeTo()</icode>. Ovom "
1123
1131
"opcijom određujete kako će se obrađivati takvi pokušaji.</qt>"
1125
#: jspolicies.cpp:244
1133
#: jspolicies.cpp:239
1126
1134
msgid "Move window:"
1127
1135
msgstr "Pomijeranje prozora:"
1129
#: jspolicies.cpp:259
1137
#: jspolicies.cpp:254
1130
1138
msgid "Allow scripts to change the window position."
1131
1139
msgstr "Dozvoli skriptama da promijene položaj prozora."
1133
#: jspolicies.cpp:265
1141
#: jspolicies.cpp:260
1135
1143
"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will "
1136
1144
"<i>think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
1138
1146
"<qt>Ignoriši pokušaje skripti da promijene položaj prozora. Veb stranice će "
1139
1147
"<i>misliti</i> da je prozor pomjeren, dok u stvari nije.</qt>"
1141
#: jspolicies.cpp:272
1149
#: jspolicies.cpp:267
1143
1151
"Some websites change the window position on their own by using <i>window."
1144
1152
"moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the treatment "
1148
1156
"<icode>window.moveBy()</icode> ili <icode>window.moveTo()</icode>. Ovom "
1149
1157
"opcijom određujete kako će se obrađivati takvi pokušaji.</qt>"
1151
#: jspolicies.cpp:281
1159
#: jspolicies.cpp:276
1152
1160
msgid "Focus window:"
1153
1161
msgstr "Fokusiranje prozora:"
1155
#: jspolicies.cpp:296
1163
#: jspolicies.cpp:291
1156
1164
msgid "Allow scripts to focus the window."
1157
1165
msgstr "Dozvoli skriptama da fokusiraju prozor."
1159
#: jspolicies.cpp:302
1167
#: jspolicies.cpp:297
1161
1169
"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</"
1162
1170
"i> it brought the focus to the window but the actual focus will remain "
1178
1186
"ispred, prekidajući posao kojim se trenutno bavite. Ovom opcijom određujete "
1179
1187
"kako će se obrađivati takvi pokušaji.</qt>"
1181
#: jspolicies.cpp:321
1189
#: jspolicies.cpp:316
1182
1190
msgid "Modify status bar text:"
1183
1191
msgstr "Mijenjanje teksta trake stanja:"
1185
#: jspolicies.cpp:336
1193
#: jspolicies.cpp:331
1186
1194
msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
1187
1195
msgstr "Dozvoli skriptama da izmijene tekst u traci stanja."
1189
#: jspolicies.cpp:342
1197
#: jspolicies.cpp:337
1191
1199
"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will "
1192
1200
"<i>think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
1194
1202
"<qt>Ignoriši pokušaje skripti da promijene tekst u traci stanja. Veb "
1195
1203
"stranice će <i>misliti</i> da je tekst promijenjen, dok u stvari nije.</qt>"
1197
#: jspolicies.cpp:350
1205
#: jspolicies.cpp:345
1199
1207
"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or "
1200
1208
"<i>window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real "
1294
1302
"omogućeno da fino podesite sa kojih domaćina se javanski i JavaScript "
1295
1303
"programi smiju izvršavati.</note></p></qt>"
1297
#: pluginopts.cpp:74
1305
#: pluginopts.cpp:75
1298
1306
msgid "Global Settings"
1299
1307
msgstr "Globalne postavke"
1301
#: pluginopts.cpp:79
1309
#: pluginopts.cpp:80
1302
1310
msgid "&Enable plugins globally"
1303
1311
msgstr "&Globalno aktiviraj priključke"
1305
#: pluginopts.cpp:80
1313
#: pluginopts.cpp:81
1306
1314
msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins"
1307
1315
msgstr "Dozvoli samo &HTTP i HTTPS URL‑ove za priključke"
1309
#: pluginopts.cpp:81
1317
#: pluginopts.cpp:82
1310
1318
msgid "&Load plugins on demand only"
1311
1319
msgstr "&Učitaj priključke samo na zahtjev"
1313
#: pluginopts.cpp:82 pluginopts.cpp:202
1321
#: pluginopts.cpp:83 pluginopts.cpp:203
1315
1323
msgid "CPU priority for plugins: %1"
1316
1324
msgstr "CPU prioritet za priključke: %1"
1318
#: pluginopts.cpp:110
1326
#: pluginopts.cpp:111
1319
1327
msgid "Domain-Specific Settin&gs"
1320
1328
msgstr "&Posebne postavke po domenu"
1322
#: pluginopts.cpp:123 pluginopts.cpp:631
1330
#: pluginopts.cpp:124 pluginopts.cpp:632
1323
1331
msgctxt "@title:window"
1324
1332
msgid "Domain-Specific Policies"
1325
1333
msgstr "Posebne smjernice po domenu"
1327
#: pluginopts.cpp:138
1335
#: pluginopts.cpp:139
1329
1337
"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. "
1330
1338
"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents "
1335
1343
"bilo kog drugog pregledača, dozvoljavanje aktivnog sadržaja može biti "
1336
1344
"bezbjednosni problem.</qt>"
1338
#: pluginopts.cpp:142
1346
#: pluginopts.cpp:143
1340
1348
"<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin "
1341
1349
"policy for. This policy will be used instead of the default policy for "
1348
1356
"koje šalju ovi domeni ili domaćini.</p><p>Izaberite smjernicu i upotrebite "
1349
1357
"kontrole desno da biste je izmijenili.</p></qt>"
1351
#: pluginopts.cpp:148
1359
#: pluginopts.cpp:149
1353
1361
"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. "
1354
1362
"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
1358
1366
"smjernice će biti stopljene sa postojećim; kada ista smjernica već postoji, "
1359
1367
"nova će biti ignorisana.</qt>"
1361
#: pluginopts.cpp:151
1369
#: pluginopts.cpp:152
1363
1371
"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, "
1364
1372
"named <b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
1389
1397
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NSConfigWidget)
1390
1398
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:122
1391
1399
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1392
#: pluginopts.cpp:170 rc.cpp:173 rc.cpp:197
1400
#: pluginopts.cpp:171 rc.cpp:173 rc.cpp:197
1393
1401
msgid "Plugins"
1394
1402
msgstr "Priključci"
1396
#: pluginopts.cpp:191
1404
#: pluginopts.cpp:192
1397
1405
msgctxt "lowest priority"
1399
1407
msgstr "najniži"
1401
#: pluginopts.cpp:193
1409
#: pluginopts.cpp:194
1402
1410
msgctxt "low priority"
1406
#: pluginopts.cpp:195
1414
#: pluginopts.cpp:196
1407
1415
msgctxt "medium priority"
1409
1417
msgstr "srednji"
1411
#: pluginopts.cpp:197
1419
#: pluginopts.cpp:198
1412
1420
msgctxt "high priority"
1416
#: pluginopts.cpp:199
1424
#: pluginopts.cpp:200
1417
1425
msgctxt "highest priority"
1418
1426
msgid "highest"
1419
1427
msgstr "najviši"
1421
#: pluginopts.cpp:291
1429
#: pluginopts.cpp:292
1423
1431
"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape "
1424
1432
"plugins to show special content, just like the Navigator does. Please note "
1448
1456
"Naredba <command>nspluginscan</command> ne može da se pronađe. Netscapeovi "
1449
1457
"priključci neće biti potraženi."
1451
#: pluginopts.cpp:342
1459
#: pluginopts.cpp:343
1452
1460
msgid "Scanning for plugins"
1453
1461
msgstr "Tražim priključke"
1455
#: pluginopts.cpp:387
1463
#: pluginopts.cpp:388
1456
1464
msgctxt "@title:window"
1457
1465
msgid "Select Plugin Scan Folder"
1458
1466
msgstr "Izbor fascikle za traženje priključaka"
1460
#: pluginopts.cpp:560
1468
#: pluginopts.cpp:561
1461
1469
msgid "Netscape Plugins"
1462
1470
msgstr "Netscapeovi priključci"
1464
#: pluginopts.cpp:582
1472
#: pluginopts.cpp:583
1466
1474
msgstr "Priključci"
1468
#: pluginopts.cpp:605
1476
#: pluginopts.cpp:606
1469
1477
msgid "MIME type"
1470
1478
msgstr "MIME tip"
1472
#: pluginopts.cpp:608
1480
#: pluginopts.cpp:609
1473
1481
msgid "Description"
1476
#: pluginopts.cpp:611
1484
#: pluginopts.cpp:612
1477
1485
msgid "Suffixes"
1478
1486
msgstr "Sufiksi"
1480
#: pluginopts.cpp:665
1488
#: pluginopts.cpp:666
1481
1489
msgid "Doma&in-Specific"
1482
1490
msgstr "Posebno za &domen"
1484
#: pluginopts.cpp:677
1492
#: pluginopts.cpp:678
1485
1493
msgctxt "@title:window"
1486
1494
msgid "New Plugin Policy"
1487
1495
msgstr "Nova smjernica priključaka"
1489
#: pluginopts.cpp:680
1497
#: pluginopts.cpp:681
1490
1498
msgctxt "@title:window"
1491
1499
msgid "Change Plugin Policy"
1492
1500
msgstr "Izmjena smjernice priključaka"
1494
#: pluginopts.cpp:684
1502
#: pluginopts.cpp:685
1495
1503
msgid "&Plugin policy:"
1496
1504
msgstr "Smjernica &priključaka:"
1498
#: pluginopts.cpp:685
1506
#: pluginopts.cpp:686
1499
1507
msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
1500
1508
msgstr "Izaberite smjernicu priključaka za domaćin ili domen iznad."
2089
2097
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:81
2090
2098
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
2102
#| "This will display close buttons inside each tab (Konqueror needs to be "
2103
#| "restarted for changes to take effect)."
2092
2104
msgid "This will display close buttons inside each tab."
2093
msgstr "Ovim će se unutar jezičaka nalaziti dugme za zatvaranje."
2106
"Ovo će unutar jezičaka prikazivati dugme za zatvaranje (morate ponovo "
2107
"pokrenuti K‑osvajač da bi izmena stupila na snagu)."
2095
2109
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:84
2096
2110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
2147
2161
msgid "Activate previously used tab when closing the current tab"
2148
2162
msgstr "&Na prethodno korišćeni jezičak pri zatvaranju tekućeg"
2150
#: css/kcmcss.cpp:56
2164
#: css/kcmcss.cpp:57
2152
2166
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
2153
2167
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
2165
2179
"oslabljenog vida ili kada su veb stranice nečitljive zbog lošeg dizajna.</"
2168
#: css/kcmcss.cpp:339
2182
#: css/kcmcss.cpp:346
2183
#, fuzzy, kde-format
2187
#| "<h1>Heading 1</h1>\n"
2188
#| "<h2>Heading 2</h2>\n"
2189
#| "<h3>Heading 3</h3>\n"
2191
#| "<p>User defined stylesheets allow increased\n"
2192
#| "accessibility for visually handicapped\n"
2172
2206
"<h1>Heading 1</h1>\n"
2173
2207
"<h2>Heading 2</h2>\n"
2174
2208
"<h3>Heading 3</h3>\n"
2176
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
2210
"<p>User-defined stylesheets allow increased\n"
2177
2211
"accessibility for visually handicapped\n"
2178
2212
"people.</p>\n"