~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-sr/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sr@ijekavianlatin/messages/kde-baseapps/kcmkonqhtml.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.1.44)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-ujx7j7bxeeb6bych
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Translation of kcmkonqhtml.po into Serbian.
2
2
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
3
3
# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003, 2004.
4
 
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 
4
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
5
5
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:26+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:15+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-05-19 04:38+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-12-24 19:54+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
14
14
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
510
510
msgid "URL"
511
511
msgstr "URL"
512
512
 
513
 
#: generalopts.cpp:56
 
513
#: generalopts.cpp:55
514
514
msgid "Tabbed Browsing"
515
515
msgstr "Pregledanje sa jezičcima"
516
516
 
517
 
#: generalopts.cpp:82
 
517
#: generalopts.cpp:81
518
518
msgctxt "@label:listbox"
519
519
msgid "When &Konqueror starts:"
520
520
msgstr "&K‑osvajač kreće od:"
521
521
 
522
522
# генитив: &Konqueror-n; креће од...
523
 
#: generalopts.cpp:86
 
523
#: generalopts.cpp:85
524
524
msgctxt "@item:inlistbox"
525
525
msgid "Show Introduction Page"
526
526
msgstr "uvodne stranice"
527
527
 
528
528
# генитив: &Konqueror-n; креће од...
529
 
#: generalopts.cpp:87
 
529
#: generalopts.cpp:86
530
530
msgctxt "@item:inlistbox"
531
531
msgid "Show My Home Page"
532
532
msgstr "moje domaće stranice"
533
533
 
534
534
# генитив: &Konqueror-n; креће од...
535
 
#: generalopts.cpp:88
 
535
#: generalopts.cpp:87
536
536
msgctxt "@item:inlistbox"
537
537
msgid "Show Blank Page"
538
538
msgstr "prazne stranice"
539
539
 
540
540
# генитив: &Konqueror-n; креће од...
541
 
#: generalopts.cpp:89
 
541
#: generalopts.cpp:88
542
542
msgctxt "@item:inlistbox"
543
543
msgid "Show My Bookmarks"
544
544
msgstr "mojih obilježivača"
545
545
 
546
 
#: generalopts.cpp:96
 
546
#: generalopts.cpp:95
547
547
msgid "Home page:"
548
548
msgstr "Domaća stranica:"
549
549
 
550
 
#: generalopts.cpp:100
 
550
#: generalopts.cpp:99
551
551
msgctxt "@title:window"
552
552
msgid "Select Home Page"
553
553
msgstr "Izbor domaće stranice"
554
554
 
555
 
#: generalopts.cpp:105
 
555
#: generalopts.cpp:104
556
556
msgid ""
557
557
"This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will jump "
558
558
"to when the \"Home\" button is pressed. When Konqueror is started as a file "
563
563
"menadžer fajlova, ovim dugmetom se umjesto toga odlazi na vašu lokalnu "
564
564
"domaću fasciklu.</qt>"
565
565
 
566
 
#: generalopts.cpp:115
 
566
#: generalopts.cpp:114
567
567
msgid "Default web browser engine:"
568
568
msgstr "Podrazumijevani motor veb pregledača:"
569
569
 
716
716
"Popunite ovu kućicu ako želite da saopštite veb sajtu da ne želite da prati "
717
717
"vaše navike u pregledanju Weba."
718
718
 
 
719
#: htmlopts.cpp:141
 
720
msgid "Offer to save website passwords"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: htmlopts.cpp:142
 
724
msgid "Uncheck this box to prevent being prompted to save website passwords"
 
725
msgstr ""
 
726
 
719
727
#: javaopts.cpp:78
720
728
msgid "Enable Ja&va globally"
721
729
msgstr "Aktiviraj &Javu globalno"
895
903
msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
896
904
msgstr "Izaberite smjernicu Jave za gornji domaćin ili domen."
897
905
 
898
 
#: jsopts.cpp:55
 
906
#: jsopts.cpp:56
899
907
msgid "Ena&ble JavaScript globally"
900
908
msgstr "A&ktiviraj JavaScript globalno"
901
909
 
902
 
#: jsopts.cpp:56
 
910
#: jsopts.cpp:57
903
911
msgid ""
904
912
"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as "
905
913
"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
910
918
"pregledača, dozvoljavanje aktivnog sadržaja može biti bezbednosni problem.</"
911
919
"qt>"
912
920
 
913
 
#: jsopts.cpp:64
 
921
#: jsopts.cpp:65
914
922
msgid "Debugging"
915
923
msgstr "Ispravljanje"
916
924
 
917
 
#: jsopts.cpp:68
 
925
#: jsopts.cpp:69
918
926
msgid "Enable debu&gger"
919
927
msgstr "Uključi &ispravljač"
920
928
 
921
 
#: jsopts.cpp:69
 
929
#: jsopts.cpp:70
922
930
msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
923
931
msgstr "Uključuje ugrađeni ispravljač JavaScripta."
924
932
 
925
 
#: jsopts.cpp:73
 
933
#: jsopts.cpp:74
926
934
msgid "Report &errors"
927
935
msgstr "Prijavi &greške"
928
936
 
929
 
#: jsopts.cpp:74
 
937
#: jsopts.cpp:75
930
938
msgid ""
931
939
"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
932
940
msgstr ""
933
941
"<qt>Uključuje izvještavanje o greškama do kojih dolazi pri izvršavanju "
934
942
"JavaScript kôda.</qt>"
935
943
 
936
 
#: jsopts.cpp:84
 
944
#: jsopts.cpp:85
937
945
msgid ""
938
946
"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
939
947
"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and "
956
964
"smjernice sa drugima, tako što ćete ih upisivati i dobavljati iz fajla "
957
965
"arhive.</qt>"
958
966
 
959
 
#: jsopts.cpp:94
 
967
#: jsopts.cpp:95
960
968
msgid ""
961
969
"<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific "
962
970
"JavaScript policy for. This policy will be used instead of the default "
970
978
"stranicama koje ovi domeni ili domaćini šalju.</p><p>Izaberite smjernicu i "
971
979
"upotrijebite kontrole desno da je izmijenite.</p></qt>"
972
980
 
973
 
#: jsopts.cpp:101
 
981
#: jsopts.cpp:102
974
982
msgid ""
975
983
"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
976
984
"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
980
988
"Učitane smjernice će biti stopljene sa postojećima. U slučaju da ista "
981
989
"smjernica već postoji, nova će biti ignorisana.</qt>"
982
990
 
983
 
#: jsopts.cpp:104
 
991
#: jsopts.cpp:105
984
992
msgid ""
985
993
"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
986
994
"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your "
990
998
"po imenu <filename>javascript_policy.tgz</filename>, i smješten na lokaciji "
991
999
"po vašem izboru.</qt>"
992
1000
 
993
 
#: jsopts.cpp:110
 
1001
#: jsopts.cpp:111
994
1002
msgid "Global JavaScript Policies"
995
1003
msgstr "Globalne smjernice JavaScripta"
996
1004
 
997
 
#: jsopts.cpp:178
 
1005
#: jsopts.cpp:179
998
1006
msgctxt "@title:group"
999
1007
msgid "Do&main-Specific"
1000
1008
msgstr "Pose&bno za domen"
1001
1009
 
1002
 
#: jsopts.cpp:214
 
1010
#: jsopts.cpp:215
1003
1011
msgctxt "@title:window"
1004
1012
msgid "New JavaScript Policy"
1005
1013
msgstr "Nova smjernica JavaScripta"
1006
1014
 
1007
 
#: jsopts.cpp:217
 
1015
#: jsopts.cpp:218
1008
1016
msgctxt "@title:window"
1009
1017
msgid "Change JavaScript Policy"
1010
1018
msgstr "Izmjena smjernice JavaScripta"
1011
1019
 
1012
 
#: jsopts.cpp:221
 
1020
#: jsopts.cpp:222
1013
1021
msgid "JavaScript policy:"
1014
1022
msgstr "Smjernica JavaScripta:"
1015
1023
 
1016
 
#: jsopts.cpp:222
 
1024
#: jsopts.cpp:223
1017
1025
msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
1018
1026
msgstr "Izaberite smjernicu za gornji domaćin ili domen."
1019
1027
 
1020
 
#: jsopts.cpp:224
 
1028
#: jsopts.cpp:225
1021
1029
msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
1022
1030
msgstr "smjernice JavaScripta posebne za domen"
1023
1031
 
1024
 
#: jspolicies.cpp:152
 
1032
#: jspolicies.cpp:147
1025
1033
msgid "Open new windows:"
1026
1034
msgstr "Otvaranje novih prozora:"
1027
1035
 
1028
 
#: jspolicies.cpp:160 jspolicies.cpp:214 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:288
1029
 
#: jspolicies.cpp:328
 
1036
#: jspolicies.cpp:155 jspolicies.cpp:209 jspolicies.cpp:246 jspolicies.cpp:283
 
1037
#: jspolicies.cpp:323
1030
1038
msgid "Use global"
1031
1039
msgstr "Koristi globalno"
1032
1040
 
1033
 
#: jspolicies.cpp:161 jspolicies.cpp:215 jspolicies.cpp:252 jspolicies.cpp:289
1034
 
#: jspolicies.cpp:329
 
1041
#: jspolicies.cpp:156 jspolicies.cpp:210 jspolicies.cpp:247 jspolicies.cpp:284
 
1042
#: jspolicies.cpp:324
1035
1043
msgid "Use setting from global policy."
1036
1044
msgstr "Koristi postavke iz globalne smjernice."
1037
1045
 
1038
1046
# @option:radio Global JavaScript Policies
1039
 
#: jspolicies.cpp:167 jspolicies.cpp:221 jspolicies.cpp:258 jspolicies.cpp:295
1040
 
#: jspolicies.cpp:335
 
1047
#: jspolicies.cpp:162 jspolicies.cpp:216 jspolicies.cpp:253 jspolicies.cpp:290
 
1048
#: jspolicies.cpp:330
1041
1049
msgid "Allow"
1042
1050
msgstr "dozvoli"
1043
1051
 
1044
 
#: jspolicies.cpp:168
 
1052
#: jspolicies.cpp:163
1045
1053
msgid "Accept all popup window requests."
1046
1054
msgstr "Prihvati sve zahtjeve za iskačućim prozorima."
1047
1055
 
1048
1056
# @option:radio Global JavaScript Policies
1049
 
#: jspolicies.cpp:173
 
1057
#: jspolicies.cpp:168
1050
1058
msgid "Ask"
1051
1059
msgstr "pitaj"
1052
1060
 
1053
 
#: jspolicies.cpp:174
 
1061
#: jspolicies.cpp:169
1054
1062
msgid "Prompt every time a popup window is requested."
1055
1063
msgstr "Pitaj svaki put kada je zahtijevan iskačući prozor."
1056
1064
 
1057
1065
# @option:radio Global JavaScript Policies
1058
 
#: jspolicies.cpp:179
 
1066
#: jspolicies.cpp:174
1059
1067
msgid "Deny"
1060
1068
msgstr "odbij"
1061
1069
 
1062
 
#: jspolicies.cpp:180
 
1070
#: jspolicies.cpp:175
1063
1071
msgid "Reject all popup window requests."
1064
1072
msgstr "Odbaci sve zahtjeve za iskačućim prozorima."
1065
1073
 
1066
1074
# @option:radio Global JavaScript Policies
1067
 
#: jspolicies.cpp:185
 
1075
#: jspolicies.cpp:180
1068
1076
msgid "Smart"
1069
1077
msgstr "pametno"
1070
1078
 
1071
 
#: jspolicies.cpp:186
 
1079
#: jspolicies.cpp:181
1072
1080
msgid ""
1073
1081
"Accept popup window requests only when links are activated through an "
1074
1082
"explicit mouse click or keyboard operation."
1076
1084
"Prihvati zahtjeve za iskačućim prozorima samo kada su veze aktivirane "
1077
1085
"izričitim klikom miša ili preko tastature."
1078
1086
 
1079
 
#: jspolicies.cpp:193
 
1087
#: jspolicies.cpp:188
1080
1088
msgid ""
1081
1089
"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</"
1082
1090
"i> JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
1091
1099
"pravilno funkcionisanje. Stoga koristite pažljivo ovu mogućnost.</note></p></"
1092
1100
"qt>"
1093
1101
 
1094
 
#: jspolicies.cpp:207
 
1102
#: jspolicies.cpp:202
1095
1103
msgid "Resize window:"
1096
1104
msgstr "Promjena veličine prozora:"
1097
1105
 
1098
 
#: jspolicies.cpp:222
 
1106
#: jspolicies.cpp:217
1099
1107
msgid "Allow scripts to change the window size."
1100
1108
msgstr "Dozvoli skriptama da promijene veličinu prozora."
1101
1109
 
1102
1110
# @option:radio Global JavaScript Policies
1103
 
#: jspolicies.cpp:227 jspolicies.cpp:264 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:341
 
1111
#: jspolicies.cpp:222 jspolicies.cpp:259 jspolicies.cpp:296 jspolicies.cpp:336
1104
1112
msgid "Ignore"
1105
1113
msgstr "ignoriši"
1106
1114
 
1107
 
#: jspolicies.cpp:228
 
1115
#: jspolicies.cpp:223
1108
1116
msgid ""
1109
1117
"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will "
1110
1118
"<i>think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
1112
1120
"<qt>Ignoriši pokušaje skripti da promijene veličinu prozora. Veb stranice će "
1113
1121
"<i>misliti</i> da je veličina promijenjena, dok u stvari nije.</qt>"
1114
1122
 
1115
 
#: jspolicies.cpp:235
 
1123
#: jspolicies.cpp:230
1116
1124
msgid ""
1117
1125
"Some websites change the window size on their own by using <i>window.resizeBy"
1118
1126
"()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the treatment of "
1122
1130
"<icode>window.resizeBy()</icode> ili <icode>window.resizeTo()</icode>. Ovom "
1123
1131
"opcijom određujete kako će se obrađivati takvi pokušaji.</qt>"
1124
1132
 
1125
 
#: jspolicies.cpp:244
 
1133
#: jspolicies.cpp:239
1126
1134
msgid "Move window:"
1127
1135
msgstr "Pomijeranje prozora:"
1128
1136
 
1129
 
#: jspolicies.cpp:259
 
1137
#: jspolicies.cpp:254
1130
1138
msgid "Allow scripts to change the window position."
1131
1139
msgstr "Dozvoli skriptama da promijene položaj prozora."
1132
1140
 
1133
 
#: jspolicies.cpp:265
 
1141
#: jspolicies.cpp:260
1134
1142
msgid ""
1135
1143
"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will "
1136
1144
"<i>think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
1138
1146
"<qt>Ignoriši pokušaje skripti da promijene položaj prozora. Veb stranice će "
1139
1147
"<i>misliti</i> da je prozor pomjeren, dok u stvari nije.</qt>"
1140
1148
 
1141
 
#: jspolicies.cpp:272
 
1149
#: jspolicies.cpp:267
1142
1150
msgid ""
1143
1151
"Some websites change the window position on their own by using <i>window."
1144
1152
"moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the treatment "
1148
1156
"<icode>window.moveBy()</icode> ili <icode>window.moveTo()</icode>. Ovom "
1149
1157
"opcijom određujete kako će se obrađivati takvi pokušaji.</qt>"
1150
1158
 
1151
 
#: jspolicies.cpp:281
 
1159
#: jspolicies.cpp:276
1152
1160
msgid "Focus window:"
1153
1161
msgstr "Fokusiranje prozora:"
1154
1162
 
1155
 
#: jspolicies.cpp:296
 
1163
#: jspolicies.cpp:291
1156
1164
msgid "Allow scripts to focus the window."
1157
1165
msgstr "Dozvoli skriptama da fokusiraju prozor."
1158
1166
 
1159
 
#: jspolicies.cpp:302
 
1167
#: jspolicies.cpp:297
1160
1168
msgid ""
1161
1169
"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</"
1162
1170
"i> it brought the focus to the window but the actual focus will remain "
1166
1174
"<i>misliti</i> da je prozor fokusiran, dok u stvari nije.</qt>"
1167
1175
 
1168
1176
# skip-rule: t-action
1169
 
#: jspolicies.cpp:310
 
1177
#: jspolicies.cpp:305
1170
1178
msgid ""
1171
1179
"Some websites set the focus to their browser window on their own by using "
1172
1180
"<i>window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the "
1178
1186
"ispred, prekidajući posao kojim se trenutno bavite. Ovom opcijom određujete "
1179
1187
"kako će se obrađivati takvi pokušaji.</qt>"
1180
1188
 
1181
 
#: jspolicies.cpp:321
 
1189
#: jspolicies.cpp:316
1182
1190
msgid "Modify status bar text:"
1183
1191
msgstr "Mijenjanje teksta trake stanja:"
1184
1192
 
1185
 
#: jspolicies.cpp:336
 
1193
#: jspolicies.cpp:331
1186
1194
msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
1187
1195
msgstr "Dozvoli skriptama da izmijene tekst u traci stanja."
1188
1196
 
1189
 
#: jspolicies.cpp:342
 
1197
#: jspolicies.cpp:337
1190
1198
msgid ""
1191
1199
"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will "
1192
1200
"<i>think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
1194
1202
"<qt>Ignoriši pokušaje skripti da promijene tekst u traci stanja. Veb "
1195
1203
"stranice će <i>misliti</i> da je tekst promijenjen, dok u stvari nije.</qt>"
1196
1204
 
1197
 
#: jspolicies.cpp:350
 
1205
#: jspolicies.cpp:345
1198
1206
msgid ""
1199
1207
"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or "
1200
1208
"<i>window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real "
1294
1302
"omogućeno da fino podesite sa kojih domaćina se javanski i JavaScript "
1295
1303
"programi smiju izvršavati.</note></p></qt>"
1296
1304
 
1297
 
#: pluginopts.cpp:74
 
1305
#: pluginopts.cpp:75
1298
1306
msgid "Global Settings"
1299
1307
msgstr "Globalne postavke"
1300
1308
 
1301
 
#: pluginopts.cpp:79
 
1309
#: pluginopts.cpp:80
1302
1310
msgid "&Enable plugins globally"
1303
1311
msgstr "&Globalno aktiviraj priključke"
1304
1312
 
1305
 
#: pluginopts.cpp:80
 
1313
#: pluginopts.cpp:81
1306
1314
msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins"
1307
1315
msgstr "Dozvoli samo &HTTP i HTTPS URL‑ove za priključke"
1308
1316
 
1309
 
#: pluginopts.cpp:81
 
1317
#: pluginopts.cpp:82
1310
1318
msgid "&Load plugins on demand only"
1311
1319
msgstr "&Učitaj priključke samo na zahtjev"
1312
1320
 
1313
 
#: pluginopts.cpp:82 pluginopts.cpp:202
 
1321
#: pluginopts.cpp:83 pluginopts.cpp:203
1314
1322
#, kde-format
1315
1323
msgid "CPU priority for plugins: %1"
1316
1324
msgstr "CPU prioritet za priključke: %1"
1317
1325
 
1318
 
#: pluginopts.cpp:110
 
1326
#: pluginopts.cpp:111
1319
1327
msgid "Domain-Specific Settin&gs"
1320
1328
msgstr "&Posebne postavke po domenu"
1321
1329
 
1322
 
#: pluginopts.cpp:123 pluginopts.cpp:631
 
1330
#: pluginopts.cpp:124 pluginopts.cpp:632
1323
1331
msgctxt "@title:window"
1324
1332
msgid "Domain-Specific Policies"
1325
1333
msgstr "Posebne smjernice po domenu"
1326
1334
 
1327
 
#: pluginopts.cpp:138
 
1335
#: pluginopts.cpp:139
1328
1336
msgid ""
1329
1337
"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. "
1330
1338
"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents "
1335
1343
"bilo kog drugog pregledača, dozvoljavanje aktivnog sadržaja može biti "
1336
1344
"bezbjednosni problem.</qt>"
1337
1345
 
1338
 
#: pluginopts.cpp:142
 
1346
#: pluginopts.cpp:143
1339
1347
msgid ""
1340
1348
"<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin "
1341
1349
"policy for. This policy will be used instead of the default policy for "
1348
1356
"koje šalju ovi domeni ili domaćini.</p><p>Izaberite smjernicu i upotrebite "
1349
1357
"kontrole desno da biste je izmijenili.</p></qt>"
1350
1358
 
1351
 
#: pluginopts.cpp:148
 
1359
#: pluginopts.cpp:149
1352
1360
msgid ""
1353
1361
"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. "
1354
1362
"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
1358
1366
"smjernice će biti stopljene sa postojećim; kada ista smjernica već postoji, "
1359
1367
"nova će biti ignorisana.</qt>"
1360
1368
 
1361
 
#: pluginopts.cpp:151
 
1369
#: pluginopts.cpp:152
1362
1370
msgid ""
1363
1371
"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, "
1364
1372
"named <b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
1367
1375
"po imenu <filename>plugin_policy.tgz</filename>, i smješten na lokaciji po "
1368
1376
"vašem izboru.</qt>"
1369
1377
 
1370
 
#: pluginopts.cpp:154
 
1378
#: pluginopts.cpp:155
1371
1379
msgid ""
1372
1380
"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. "
1373
1381
"To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
1389
1397
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NSConfigWidget)
1390
1398
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:122
1391
1399
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1392
 
#: pluginopts.cpp:170 rc.cpp:173 rc.cpp:197
 
1400
#: pluginopts.cpp:171 rc.cpp:173 rc.cpp:197
1393
1401
msgid "Plugins"
1394
1402
msgstr "Priključci"
1395
1403
 
1396
 
#: pluginopts.cpp:191
 
1404
#: pluginopts.cpp:192
1397
1405
msgctxt "lowest priority"
1398
1406
msgid "lowest"
1399
1407
msgstr "najniži"
1400
1408
 
1401
 
#: pluginopts.cpp:193
 
1409
#: pluginopts.cpp:194
1402
1410
msgctxt "low priority"
1403
1411
msgid "low"
1404
1412
msgstr "nizak"
1405
1413
 
1406
 
#: pluginopts.cpp:195
 
1414
#: pluginopts.cpp:196
1407
1415
msgctxt "medium priority"
1408
1416
msgid "medium"
1409
1417
msgstr "srednji"
1410
1418
 
1411
 
#: pluginopts.cpp:197
 
1419
#: pluginopts.cpp:198
1412
1420
msgctxt "high priority"
1413
1421
msgid "high"
1414
1422
msgstr "visok"
1415
1423
 
1416
 
#: pluginopts.cpp:199
 
1424
#: pluginopts.cpp:200
1417
1425
msgctxt "highest priority"
1418
1426
msgid "highest"
1419
1427
msgstr "najviši"
1420
1428
 
1421
 
#: pluginopts.cpp:291
 
1429
#: pluginopts.cpp:292
1422
1430
msgid ""
1423
1431
"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape "
1424
1432
"plugins to show special content, just like the Navigator does. Please note "
1432
1440
"priključci zavisi od vaše distribucije. Jedna uobičajena lokacija je "
1433
1441
"<filename>/opt/netscape/plugins</filename>.</p></qt>"
1434
1442
 
1435
 
#: pluginopts.cpp:317
 
1443
#: pluginopts.cpp:318
1436
1444
msgid ""
1437
1445
"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes "
1438
1446
"will be lost."
1440
1448
"Želite li da primijenite izmjene prije pretrage? Ako ih ne primijenite, biće "
1441
1449
"izgubljene."
1442
1450
 
1443
 
#: pluginopts.cpp:335
 
1451
#: pluginopts.cpp:336
1444
1452
msgid ""
1445
1453
"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be "
1446
1454
"scanned."
1448
1456
"Naredba <command>nspluginscan</command> ne može da se pronađe. Netscapeovi "
1449
1457
"priključci neće biti potraženi."
1450
1458
 
1451
 
#: pluginopts.cpp:342
 
1459
#: pluginopts.cpp:343
1452
1460
msgid "Scanning for plugins"
1453
1461
msgstr "Tražim priključke"
1454
1462
 
1455
 
#: pluginopts.cpp:387
 
1463
#: pluginopts.cpp:388
1456
1464
msgctxt "@title:window"
1457
1465
msgid "Select Plugin Scan Folder"
1458
1466
msgstr "Izbor fascikle za traženje priključaka"
1459
1467
 
1460
 
#: pluginopts.cpp:560
 
1468
#: pluginopts.cpp:561
1461
1469
msgid "Netscape Plugins"
1462
1470
msgstr "Netscapeovi priključci"
1463
1471
 
1464
 
#: pluginopts.cpp:582
 
1472
#: pluginopts.cpp:583
1465
1473
msgid "Plugin"
1466
1474
msgstr "Priključci"
1467
1475
 
1468
 
#: pluginopts.cpp:605
 
1476
#: pluginopts.cpp:606
1469
1477
msgid "MIME type"
1470
1478
msgstr "MIME tip"
1471
1479
 
1472
 
#: pluginopts.cpp:608
 
1480
#: pluginopts.cpp:609
1473
1481
msgid "Description"
1474
1482
msgstr "Opis"
1475
1483
 
1476
 
#: pluginopts.cpp:611
 
1484
#: pluginopts.cpp:612
1477
1485
msgid "Suffixes"
1478
1486
msgstr "Sufiksi"
1479
1487
 
1480
 
#: pluginopts.cpp:665
 
1488
#: pluginopts.cpp:666
1481
1489
msgid "Doma&in-Specific"
1482
1490
msgstr "Posebno za &domen"
1483
1491
 
1484
 
#: pluginopts.cpp:677
 
1492
#: pluginopts.cpp:678
1485
1493
msgctxt "@title:window"
1486
1494
msgid "New Plugin Policy"
1487
1495
msgstr "Nova smjernica priključaka"
1488
1496
 
1489
 
#: pluginopts.cpp:680
 
1497
#: pluginopts.cpp:681
1490
1498
msgctxt "@title:window"
1491
1499
msgid "Change Plugin Policy"
1492
1500
msgstr "Izmjena smjernice priključaka"
1493
1501
 
1494
 
#: pluginopts.cpp:684
 
1502
#: pluginopts.cpp:685
1495
1503
msgid "&Plugin policy:"
1496
1504
msgstr "Smjernica &priključaka:"
1497
1505
 
1498
 
#: pluginopts.cpp:685
 
1506
#: pluginopts.cpp:686
1499
1507
msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
1500
1508
msgstr "Izaberite smjernicu priključaka za domaćin ili domen iznad."
1501
1509
 
2089
2097
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:81
2090
2098
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
2091
2099
#: rc.cpp:245
 
2100
#, fuzzy
 
2101
#| msgid ""
 
2102
#| "This will display close buttons inside each tab (Konqueror needs to be "
 
2103
#| "restarted for changes to take effect)."
2092
2104
msgid "This will display close buttons inside each tab."
2093
 
msgstr "Ovim će se unutar jezičaka nalaziti dugme za zatvaranje."
 
2105
msgstr ""
 
2106
"Ovo će unutar jezičaka prikazivati dugme za zatvaranje (morate ponovo "
 
2107
"pokrenuti K‑osvajač da bi izmena stupila na snagu)."
2094
2108
 
2095
2109
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:84
2096
2110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
2147
2161
msgid "Activate previously used tab when closing the current tab"
2148
2162
msgstr "&Na prethodno korišćeni jezičak pri zatvaranju tekućeg"
2149
2163
 
2150
 
#: css/kcmcss.cpp:56
 
2164
#: css/kcmcss.cpp:57
2151
2165
msgid ""
2152
2166
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
2153
2167
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
2165
2179
"oslabljenog vida ili kada su veb stranice nečitljive zbog lošeg dizajna.</"
2166
2180
"p></qt>"
2167
2181
 
2168
 
#: css/kcmcss.cpp:339
 
2182
#: css/kcmcss.cpp:346
 
2183
#, fuzzy, kde-format
 
2184
#| msgid ""
 
2185
#| "<html>\n"
 
2186
#| "\n"
 
2187
#| "<h1>Heading 1</h1>\n"
 
2188
#| "<h2>Heading 2</h2>\n"
 
2189
#| "<h3>Heading 3</h3>\n"
 
2190
#| "\n"
 
2191
#| "<p>User defined stylesheets allow increased\n"
 
2192
#| "accessibility for visually handicapped\n"
 
2193
#| "people.</p>\n"
 
2194
#| "\n"
 
2195
#| "</html>\n"
2169
2196
msgid ""
2170
2197
"<html>\n"
2171
 
"\n"
 
2198
"<head>\n"
 
2199
"<style>\n"
 
2200
"<!--\n"
 
2201
"%1\n"
 
2202
"-->\n"
 
2203
"</style>\n"
 
2204
"</head>\n"
 
2205
"<body>\n"
2172
2206
"<h1>Heading 1</h1>\n"
2173
2207
"<h2>Heading 2</h2>\n"
2174
2208
"<h3>Heading 3</h3>\n"
2175
2209
"\n"
2176
 
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
 
2210
"<p>User-defined stylesheets allow increased\n"
2177
2211
"accessibility for visually handicapped\n"
2178
2212
"people.</p>\n"
2179
2213
"\n"
 
2214
"</body>\n"
2180
2215
"</html>\n"
2181
2216
msgstr ""
2182
2217
"<html>\n"