180
180
msgstr "Länkar till"
182
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:424 kcmfontinst/FontList.cpp:1402
182
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:425 kcmfontinst/FontList.cpp:1407
183
183
msgid "Open in Font Viewer"
184
184
msgstr "Öppna i teckensnittsvisning"
186
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:426
186
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:427
187
187
msgid "Properties"
188
188
msgstr "Egenskaper"
190
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:429
190
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:430
191
191
msgid "Unmark for Deletion"
192
192
msgstr "Avmarkera för borttagning"
194
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:431
194
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:432
195
195
msgid "Mark for Deletion"
196
196
msgstr "Markera för borttagning"
198
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:531 kcmfontinst/FontList.cpp:1838
198
#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:532 kcmfontinst/FontList.cpp:1849
200
200
msgid "Open all %1 fonts in font viewer?"
201
201
msgstr "Öppna alla %1 teckensnitt i teckensnittsvisningen?"
264
264
"är tillgänglig i, t.ex.</p><ul><li>Times [4]<ul><li>Reguljär</li><li>Fet</"
265
265
"li><li>Fet kursiv</li><li>Kursiv</li></ul></li></ul>"
267
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1027 kcmfontinst/FontList.cpp:1051
267
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1031 kcmfontinst/FontList.cpp:1055
269
269
msgid "...plus %1 more"
270
270
msgstr "... och dessutom %1 fler"
272
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1079
272
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1083
277
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1392 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:301
277
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1396 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:301
281
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1395 kcmfontinst/GroupList.cpp:821
282
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1165 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1189
281
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1399 kcmfontinst/GroupList.cpp:833
282
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1166 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1190
284
284
msgstr "Aktivera"
286
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1397 kcmfontinst/GroupList.cpp:823
287
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1166 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1190
286
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1401 kcmfontinst/GroupList.cpp:835
287
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1167 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1191
289
289
msgstr "Inaktivera"
291
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1400 kcmfontinst/GroupList.cpp:828
291
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1405 kcmfontinst/GroupList.cpp:844
293
293
msgstr "Skriv ut..."
295
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1405
295
#: kcmfontinst/FontList.cpp:1410
297
297
msgstr "Uppdatera"
383
383
"ta bort en familj från gruppen, dra teckensnittet till gruppen \"Alla "
384
384
"teckensnitt\".</li></ul></p>"
386
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:733
386
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:744
388
388
msgid "<qt>A group named <b>'%1'</b> already exists.</qt>"
389
389
msgstr "<qt>En grupp som heter <b>'%1'</b> finns redan.</qt>"
391
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:826
391
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:838
392
392
msgid "Rename..."
393
393
msgstr "Byt namn..."
395
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:831
395
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:850
396
396
msgid "Export..."
397
397
msgstr "Exportera..."
399
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:835
403
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:837
407
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:928
399
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:948
409
401
msgid "Add to \"%1\"."
410
402
msgstr "Lägg till i \"%1\"."
412
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:930
404
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:950
413
405
msgid "Remove from current group."
414
406
msgstr "Ta bort från aktuell grupp"
416
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:932
408
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:952
417
409
msgid "Move to personal folder."
418
410
msgstr "Flytta till personlig katalog."
420
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:934
412
#: kcmfontinst/GroupList.cpp:954
421
413
msgid "Move to system folder."
422
414
msgstr "Flytta till systemkatalog."
424
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:177
416
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:187
425
417
msgid "<h3>Cancel?</h3><p>Are you sure you wish to cancel?</p>"
426
418
msgstr "<h3>Avbryt?</h3><p>Är du säker på att du vill avbryta?</p>"
428
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:192
420
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:202
430
422
"<h3>Finished</h3><p>Please note that any open applications will need to be "
431
423
"restarted in order for any changes to be noticed.</p>"
433
425
"<h3>Klar</h3><p>Observera att alla öppna program måste startas om för att "
434
426
"några ändringar ska märkas.</p>"
436
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:200
428
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:210
437
429
msgid "Do not show this message again"
438
430
msgstr "Visa inte det här meddelandet igen"
440
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:275
432
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:288
441
433
msgid "Installing"
442
434
msgstr "Installerar"
444
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:278
436
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:291
445
437
msgid "Uninstalling"
446
438
msgstr "Avinstallerar"
448
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:281
440
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:294
450
442
msgstr "Aktiverar"
452
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:284
444
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:297
456
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:287
448
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:300
458
450
msgstr "Uppdaterar"
460
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:290
452
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:303
462
454
msgstr "Tar bort"
464
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:294
456
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:307
465
457
msgid "Disabling"
466
458
msgstr "Inaktiverar"
468
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:329
460
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:345
469
461
msgid "Updating font configuration. Please wait..."
470
462
msgstr "Uppdaterar teckensnittsinställning. Vänta ..."
472
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:398
464
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:414
473
465
msgid "Unable to start backend."
474
466
msgstr "Misslyckades starta bakgrundsprogram."
476
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:408
468
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:424
477
469
msgid "Backend died, but has been restarted. Please try again."
479
471
"Bakgrundsprogrammet avslutades oväntat, men det har startats om. Försök igen."
481
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:586 kcmfontinst/JobRunner.cpp:595
473
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:602 kcmfontinst/JobRunner.cpp:608
482
474
msgid "<h3>Error</h3>"
483
475
msgstr "<h3>Fel</h3>"
485
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:588
477
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:604
487
479
msgstr "Hoppa över"
489
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:589
481
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:605
491
483
msgstr "Hoppa över automatiskt"
493
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:656
485
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:666
495
487
msgid "Failed to download <i>%1</i>"
496
488
msgstr "Misslyckades ladda ner <i>%1</i>"
498
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:658
490
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:668
500
492
msgid "System backend died. Please try again.<br><i>%1</i>"
502
494
"Systemets bakgrundsprogram avslutades oväntat. Försök igen.<br><i>%1</i>"
504
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:660
496
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:670
507
499
"<i>%1</i> is a bitmap font, and these have been disabled on your system."
518
510
"<i>%1</i> innehåller teckensnittet <b>%2</b>, som redan är installerat på "
521
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:665
513
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:675
523
515
msgid "<i>%1</i> is not a font."
524
516
msgstr "<i>%1</i> är inte ett teckensnitt."
526
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:667
518
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:677
528
520
msgid "Could not remove all files associated with <i>%1</i>"
529
521
msgstr "Kunde inte ta bort alla filer som hör ihop med <i>%1</i>"
531
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:669
523
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:679
533
525
msgid "Failed to start the system daemon.<br><i>%1</i>"
534
526
msgstr "Misslyckades starta systemdemonen.<br><i>%1</i>"
536
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:671
528
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:684 kio/KioFonts.cpp:809
538
530
msgid "<i>%1</i> already exists."
539
531
msgstr "<i>%1</i> finns redan."
541
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:673
533
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:687
543
535
msgid "<i>%1</i> does not exist."
544
536
msgstr "<i>%1</i> finns inte."
546
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:675
538
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:689
548
540
msgid "Permission denied.<br><i>%1</i>"
549
541
msgstr "Behörighet saknas.<br><i>%1</i>"
551
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:677
543
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:691
553
545
msgid "Unsupported action.<br><i>%1</i>"
554
546
msgstr "Åtgärden stöds inte.<br><i>%1</i>"
556
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:679
548
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:693
558
550
msgid "Authentication failed.<br><i>%1</i>"
559
551
msgstr "Behörighetskontroll misslyckades.<br><i>%1</i>"
561
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:681
553
#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:695
563
555
msgid "Unexpected error while processing: <i>%1</i>"
564
556
msgstr "Oväntat fel under behandling: <i>%1</i>"
650
642
"vara tillgängliga för dig själv eller \"%2\" för systemteckensnitt "
651
643
"(tillgängliga för alla).</p>"
653
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:483
645
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:492
654
646
msgid "Add Fonts"
655
647
msgstr "Lägg till teckensnitt"
657
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:557 viewpart/FontViewPart.cpp:449
658
msgid "Failed to locate font printer."
659
msgstr "Misslyckades hitta teckensnittsskrivare."
661
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:606
649
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:609
662
650
msgid "Failed to save list of fonts to print."
663
651
msgstr "Misslyckades spara lista med teckensnitt att skriva ut"
665
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:631
653
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:634
666
654
msgid "Failed to start font printer."
667
655
msgstr "Misslyckades starta teckensnittsskrivare."
669
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:637
657
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:640
671
659
"There are no printable fonts.\n"
672
660
"You can only print non-bitmap and enabled fonts."
675
663
"Du kan bara skriva ut teckensnitt som inte är punktavbildade och som är "
678
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:639
666
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:642
679
667
msgid "Cannot Print"
680
668
msgstr "Kan inte skriva ut"
682
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:654
670
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:656
683
671
msgid "You did not select anything to delete."
684
672
msgstr "Du markerade ingenting att ta bort."
686
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:655
674
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:657
687
675
msgid "Nothing to Delete"
688
676
msgstr "Ingenting att ta bort"
690
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:671
678
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:673
692
680
msgid "<p>Do you really want to delete</p><p>'<b>%1</b>'?</p>"
693
681
msgstr "<p>Vill du verkligen ta bort</p><p>'<b>%1</b>'?</p>"
695
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:673
683
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:675
696
684
msgid "Delete Font"
697
685
msgstr "Ta bort teckensnitt"
699
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:677
687
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:679
701
689
msgid "Do you really want to delete this font?"
702
690
msgid_plural "Do you really want to delete these %1 fonts?"
703
691
msgstr[0] "Vill du verkligen ta bort detta teckensnitt?"
704
692
msgstr[1] "Vill du verkligen ta bort dessa %1 teckensnitt?"
706
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:680
694
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:682
707
695
msgid "Delete Fonts"
708
696
msgstr "Ta bort teckensnitt"
710
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:685
698
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:687
711
699
msgid "Deleting font(s)..."
712
700
msgstr "Tar bort teckensnitt..."
714
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:700
702
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:702
715
703
msgid "You did not select anything to move."
716
704
msgstr "Du markerade ingenting att flytta."
718
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:701
706
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:703
719
707
msgid "Nothing to Move"
720
708
msgstr "Ingenting att flytta"
722
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:712
710
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:714
724
712
msgid "<p>Do you really want to move</p><p>'<b>%1</b>'?</p>"
725
713
msgstr "<p>Vill du verkligen flytta</p><p>'<b>%1</b>'?</p>"
727
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:714
715
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:716
728
716
msgid "Move Font"
729
717
msgstr "Flytta teckensnitt"
731
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:714 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:721
719
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:716 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:723
735
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:718
723
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:720
737
725
msgid "Do you really want to move this font?"
738
726
msgid_plural "Do you really want to move these %1 fonts?"
739
727
msgstr[0] "Vill du verkligen flytta detta teckensnitt?"
740
728
msgstr[1] "Vill du verkligen flytta dessa %1 teckensnitt?"
742
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:721
730
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:723
743
731
msgid "Move Fonts"
744
732
msgstr "Flytta teckensnitt"
746
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:726
734
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:728
747
735
msgid "Moving font(s)..."
748
736
msgstr "Flyttar teckensnitt..."
750
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:742
738
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:744
751
739
msgid "Export Group"
752
740
msgstr "Exportera grupp"
754
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:766
742
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:768
755
743
msgid "No files?"
756
744
msgstr "Inga filer?"
758
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:769
746
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:771
760
748
msgid "Failed to open %1 for writing"
761
749
msgstr "Misslyckades öppna %1 för skrivning"
763
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:788
751
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:790
764
752
msgid "Create New Group"
765
753
msgstr "Skapa ny grupp"
767
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:789
755
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:791
768
756
msgid "Please enter the name of the new group:"
769
757
msgstr "Skriv in namnet på den nya gruppen:"
771
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:790
759
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:792
772
760
msgid "New Group"
773
761
msgstr "Ny grupp"
775
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:817
763
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:819
776
764
msgid "Preview Text"
777
765
msgstr "Förhandsgranskningstext"
779
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:818
767
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:820
780
768
msgid "Please enter new text:"
781
769
msgstr "Skriv in ny text:"
783
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:858
771
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:859
784
772
msgid "Scanning font list..."
785
773
msgstr "Söker i teckensnittslista..."
787
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:924
775
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:925
789
777
msgstr "Inga teckensnitt"
791
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:930
779
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:931
794
782
msgid_plural "%1 Fonts"
795
783
msgstr[0] "1 teckensnitt"
796
784
msgstr[1] "%1 teckensnitt"
798
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:934
786
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:935
800
788
msgid " (<img src=\"%1\" />%2 <img src=\"%3\" />%4 <img src=\"%5\" />%6)"
801
789
msgstr " (<img src=\"%1\" />%2 <img src=\"%3\" />%4 <img src=\"%5\" />%6)"
803
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:941
791
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:942
806
794
"<table><tr><td>Enabled fonts:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Disabled fonts:</"
812
800
"aktiverade teckensnitt:</td><td>%3</td></tr><tr><td>Totalt antal teckensnitt:"
813
801
"</td><td>%4</td></tr></table>"
815
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1018
803
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1019
816
804
msgid "Looking for any associated files..."
817
805
msgstr "Letar efter tillhörande filer..."
819
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1022
807
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1023
820
808
msgid "Scanning Files..."
821
809
msgstr "Söker filer..."
823
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1023
811
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1024
824
812
msgid "Looking for additional files to install..."
825
813
msgstr "Letar efter ytterligare filer att installera..."
827
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1040
815
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1041
829
817
msgid "Looking for files associated with %1"
830
818
msgstr "Letar efter filer som hör ihop med %1"
832
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1067
820
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1068
833
821
msgid "Installing font(s)..."
834
822
msgstr "Installerar teckensnitt..."
836
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1133
824
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1134
837
825
msgid "You did not select anything to enable."
838
826
msgstr "Du markerade ingenting att aktivera."
840
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1134
828
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1135
841
829
msgid "You did not select anything to disable."
842
830
msgstr "Du markerade ingenting att inaktivera."
844
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1135
832
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1136
845
833
msgid "Nothing to Enable"
846
834
msgstr "Ingenting att aktivera"
848
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1135
836
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1136
849
837
msgid "Nothing to Disable"
850
838
msgstr "Ingenting att inaktivera"
852
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1152
840
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1153
854
842
msgid "<p>Do you really want to enable</p><p>'<b>%1</b>'?</p>"
855
843
msgstr "<p>Vill du verkligen aktivera</p><p>'<b>%1</b>'?</p>"
857
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1154
845
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1155
859
847
msgid "<p>Do you really want to disable</p><p>'<b>%1</b>'?</p>"
860
848
msgstr "<p>Vill du verkligen inaktivera</p><p>'<b>%1</b>'?</p>"
862
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1156
850
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1157
865
853
"<p>Do you really want to enable</p><p>'<b>%1</b>', contained within group "
877
865
"<p>Vill du verkligen inaktivera </p><p>'<b>%1</b>', som finns i gruppen '<b>%"
880
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1164 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1165
868
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1165 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1166
881
869
msgid "Enable Font"
882
870
msgstr "Aktivera teckensnitt"
884
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1164 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1166
872
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1165 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1167
885
873
msgid "Disable Font"
886
874
msgstr "Inaktivera teckensnitt"
888
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1171
876
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1172
890
878
msgid "Do you really want to enable this font?"
891
879
msgid_plural "Do you really want to enable these %1 fonts?"
892
880
msgstr[0] "Vill du verkligen aktivera detta teckensnitt?"
893
881
msgstr[1] "Vill du verkligen aktivera dessa %1 teckensnitt?"
895
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1174
883
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1175
897
885
msgid "Do you really want to disable this font?"
898
886
msgid_plural "Do you really want to disable these %1 fonts?"
899
887
msgstr[0] "Vill du verkligen inaktivera detta teckensnitt?"
900
888
msgstr[1] "Vill du verkligen inaktivera dessa %1 teckensnitt?"
902
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1177
890
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1178
905
893
"<p>Do you really want to enable this font contained within group '<b>%2</b>'?"
991
979
"Du kan inte direkt installera ett teckensnittspaket.\n"
992
980
"Packa upp %1, och installera enskilda komponenter."
994
#: kio/KioFonts.cpp:479
982
#: kio/KioFonts.cpp:478
995
983
msgid "Cannot copy fonts"
996
984
msgstr "Kan inte kopiera teckensnitt"
998
#: kio/KioFonts.cpp:484
986
#: kio/KioFonts.cpp:483
999
987
msgid "Cannot move fonts"
1000
988
msgstr "Kan inte flytta teckensnitt"
1002
#: kio/KioFonts.cpp:495
990
#: kio/KioFonts.cpp:494
1003
991
msgid "Only fonts may be deleted."
1004
992
msgstr "Bara teckensnitt kan tas bort."
1006
#: kio/KioFonts.cpp:498
994
#: kio/KioFonts.cpp:497
1008
996
msgid "Can only remove fonts from either \"%1\" or \"%2\"."
1009
997
msgstr "Kan bara ta bort teckensnitt från antingen \"%1\" eller \"%2\"."
1011
#: kio/KioFonts.cpp:528
999
#: kio/KioFonts.cpp:527
1013
1001
msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
1014
1002
msgstr "Ange \"%1\" eller \"%2\"."
1016
#: kio/KioFonts.cpp:552
1004
#: kio/KioFonts.cpp:551
1017
1005
msgid "No special methods supported."
1018
1006
msgstr "Inga speciella metoder stöds."
1020
#: kio/KioFonts.cpp:632
1008
#: kio/KioFonts.cpp:631
1022
1010
msgstr "Teckensnitt"
1024
#: kio/KioFonts.cpp:786
1012
#: kio/KioFonts.cpp:785
1025
1013
msgid "Failed to start the system daemon"
1026
1014
msgstr "Misslyckades starta systemdemonen"
1028
#: kio/KioFonts.cpp:789
1016
#: kio/KioFonts.cpp:788
1029
1017
msgid "Backend died"
1030
1018
msgstr "Bakgrundsprogram avslutades oväntat"
1032
#: kio/KioFonts.cpp:793
1020
#: kio/KioFonts.cpp:792
1034
1022
msgid "%1 is a bitmap font, and these have been disabled on your system."
1036
1024
"%1 är ett punktavbildat teckensnitt, och de har inaktiverats på systemet."
1038
#: kio/KioFonts.cpp:797
1026
#: kio/KioFonts.cpp:796
1041
1029
"%1 contains the font <b>%2</b>, which is already installed on your system."
1043
1031
"%1 innehåller teckensnittet <b>%2</b>, som redan är installerat på systemet."
1045
#: kio/KioFonts.cpp:801
1033
#: kio/KioFonts.cpp:800
1047
1035
msgid "%1 is not a font."
1048
1036
msgstr "%1 är inte ett teckensnitt."
1050
#: kio/KioFonts.cpp:804
1038
#: kio/KioFonts.cpp:803
1052
1040
msgid "Could not remove all files associated with %1"
1053
1041
msgstr "Kunde inte ta bort alla filer som hör ihop med %1"
1055
#: lib/Fc.cpp:421 lib/KfiConstants.h:135
1043
#: lib/Fc.cpp:421 lib/KfiConstants.h:128
1056
1044
msgid "Unknown"
1059
#: lib/FcEngine.cpp:706
1047
#: lib/FcEngine.cpp:754
1060
1048
msgctxt "First letter of the alphabet (in upper then lower case)"
1064
#: lib/FcEngine.cpp:708
1052
#: lib/FcEngine.cpp:756
1066
1054
"All letters of the alphabet (in upper/lower case pairs), followed by numbers"
1067
1055
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
1068
1056
msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZzÅåÄäÖö0123456789"
1070
#: lib/FcEngine.cpp:893
1058
#: lib/FcEngine.cpp:938
1071
1059
msgid "No characters found."
1072
1060
msgstr "Några tecken hittades inte."
1074
#: lib/FcEngine.cpp:930
1062
#: lib/FcEngine.cpp:976
1075
1063
msgctxt "A sentence that uses all of the letters of the alphabet"
1076
1064
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog"
1077
1065
msgstr "Östen äter müsli på ett café"
1079
#: lib/FcEngine.cpp:935
1067
#: lib/FcEngine.cpp:981
1080
1068
msgctxt "All of the letters of the alphabet, uppercase"
1081
1069
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
1082
1070
msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÅÄÖ"
1084
#: lib/FcEngine.cpp:940
1072
#: lib/FcEngine.cpp:986
1085
1073
msgctxt "All of the letters of the alphabet, lowercase"
1086
1074
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
1087
1075
msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzåäö"
1089
#: lib/FcEngine.cpp:945
1077
#: lib/FcEngine.cpp:991
1090
1078
msgctxt "Numbers and characters"
1091
1079
msgid "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
1092
1080
msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
1094
#: lib/FcEngine.cpp:1342
1082
#: lib/FcEngine.cpp:1388
1095
1083
msgid "ERROR: Could not determine font's name."
1096
1084
msgstr "Fel: Kunde inte avgöra teckensnittets namn."
1098
#: lib/FcEngine.cpp:1346
1086
#: lib/FcEngine.cpp:1392
1100
1088
msgid "%2 [1 pixel]"
1101
1089
msgid_plural "%2 [%1 pixels]"
1292
1280
msgid "Unicode Script: %1"
1293
1281
msgstr "Unicode-skript: %1"
1295
#: lib/KfiConstants.h:47
1283
#: lib/KfiConstants.h:40
1296
1284
msgid "Personal"
1297
1285
msgstr "Personligt"
1299
#: lib/KfiConstants.h:48
1287
#: lib/KfiConstants.h:41
1301
1289
msgstr "System"
1303
#: lib/KfiConstants.h:49
1291
#: lib/KfiConstants.h:42
1307
#: lib/KfiConstants.h:63
1295
#: lib/KfiConstants.h:56
1308
1296
msgid "Administrator"
1309
1297
msgstr "Administratör"
1311
#: lib/KfiConstants.h:102
1299
#: lib/KfiConstants.h:95
1315
#: lib/KfiConstants.h:103
1303
#: lib/KfiConstants.h:96
1316
1304
msgid "Extra Light"
1317
1305
msgstr "Extramager"
1319
#: lib/KfiConstants.h:104
1307
#: lib/KfiConstants.h:97
1320
1308
msgid "Ultra Light"
1321
1309
msgstr "Ultramager"
1323
#: lib/KfiConstants.h:105
1311
#: lib/KfiConstants.h:98
1327
#: lib/KfiConstants.h:106
1315
#: lib/KfiConstants.h:99
1328
1316
msgid "Regular"
1329
1317
msgstr "Reguljär"
1331
#: lib/KfiConstants.h:107 lib/KfiConstants.h:125
1319
#: lib/KfiConstants.h:100 lib/KfiConstants.h:118
1333
1321
msgstr "Normal"
1335
#: lib/KfiConstants.h:108
1323
#: lib/KfiConstants.h:101
1337
1325
msgstr "Medium"
1339
#: lib/KfiConstants.h:109
1327
#: lib/KfiConstants.h:102
1340
1328
msgid "Demi Bold"
1341
1329
msgstr "Tunn halvfet"
1343
#: lib/KfiConstants.h:110
1331
#: lib/KfiConstants.h:103
1344
1332
msgid "Semi Bold"
1345
1333
msgstr "Halvfet"
1347
#: lib/KfiConstants.h:111
1335
#: lib/KfiConstants.h:104
1351
#: lib/KfiConstants.h:112
1339
#: lib/KfiConstants.h:105
1352
1340
msgid "Extra Bold"
1353
1341
msgstr "Extrafet"
1355
#: lib/KfiConstants.h:113
1343
#: lib/KfiConstants.h:106
1356
1344
msgid "Ultra Bold"
1357
1345
msgstr "Ultrafet"
1359
#: lib/KfiConstants.h:114
1347
#: lib/KfiConstants.h:107
1363
#: lib/KfiConstants.h:115
1351
#: lib/KfiConstants.h:108
1367
#: lib/KfiConstants.h:117
1355
#: lib/KfiConstants.h:110
1371
#: lib/KfiConstants.h:118
1359
#: lib/KfiConstants.h:111
1373
1361
msgstr "Kursiv"
1375
#: lib/KfiConstants.h:119
1363
#: lib/KfiConstants.h:112
1376
1364
msgid "Oblique"
1379
#: lib/KfiConstants.h:121
1367
#: lib/KfiConstants.h:114
1380
1368
msgid "Ultra Condensed"
1381
1369
msgstr "Ultrasmal"
1383
#: lib/KfiConstants.h:122
1371
#: lib/KfiConstants.h:115
1384
1372
msgid "Extra Condensed"
1385
1373
msgstr "Extrasmal"
1387
#: lib/KfiConstants.h:123
1375
#: lib/KfiConstants.h:116
1388
1376
msgid "Condensed"
1391
#: lib/KfiConstants.h:124
1379
#: lib/KfiConstants.h:117
1392
1380
msgid "Semi Condensed"
1393
1381
msgstr "Halvsmal"
1395
#: lib/KfiConstants.h:126
1383
#: lib/KfiConstants.h:119
1396
1384
msgid "Semi Expanded"
1397
1385
msgstr "Halvbred"
1399
#: lib/KfiConstants.h:127
1387
#: lib/KfiConstants.h:120
1400
1388
msgid "Expanded"
1403
#: lib/KfiConstants.h:128
1391
#: lib/KfiConstants.h:121
1404
1392
msgid "Extra Expanded"
1405
1393
msgstr "Extrabred"
1407
#: lib/KfiConstants.h:129
1395
#: lib/KfiConstants.h:122
1408
1396
msgid "Ultra Expanded"
1409
1397
msgstr "Ultrabred"
1411
#: lib/KfiConstants.h:131
1399
#: lib/KfiConstants.h:124
1412
1400
msgid "Monospaced"
1413
1401
msgstr "Fast breddsteg"
1415
#: lib/KfiConstants.h:132
1403
#: lib/KfiConstants.h:125
1416
1404
msgid "Charcell"
1417
1405
msgstr "Teckencell"
1419
#: lib/KfiConstants.h:133
1407
#: lib/KfiConstants.h:126
1420
1408
msgid "Proportional"
1421
1409
msgstr "Proportionell"