1
# Vietnamese translation for kcmkded.
2
# Copyright © 2007 KDE i18n Project for Vietnamese.
3
# Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006.
7
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-01-03 10:56+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2007-06-23 20:01+0930\n"
11
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
24
msgid "KDE Service Manager"
25
msgstr "Trình quản lý dịch vụ của KDE"
28
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
29
msgstr "Bản quyền © năm 2002 của Daniel Molkentin"
33
#| msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
34
msgid "Daniel Molkentin"
35
msgstr "Bản quyền © năm 2002 của Daniel Molkentin"
39
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
40
"plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, "
41
"there are two types of service:</p><ul><li>Services invoked at startup</"
42
"li><li>Services called on demand</li></ul><p>The latter are only listed for "
43
"convenience. The startup services can be started and stopped. In "
44
"Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at "
45
"startup.</p><p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do "
46
"not deactivate services if you do not know what you are doing.</b></p>"
48
"<h1>Trình quản lý dịch vụ</h1><p>Môđun này cho phép nhìn tổng thể về tất cả "
49
"các bổ sung của Tiến trình kèm KDE, hay còn gọi là Dịch vụ KDE. Nói chung, "
50
"có hai dạng dịch vụ:</p><ul><li>Dịch vụ chạy khi khởi động</li><li>Dịch vụ "
51
"chạy theo yêu cầu</li></ul><p>Những dịch vụ sau chỉ liệt kê cho phù hợp. "
52
"Những dịch vụ chạy khi khởi động có thể chạy hoặc dừng. Trong chế độ Nhà "
53
"quản trị, có thể chọn những dịch vụ sẽ nạp khi khởi động.</p><p><b> Hãy dùng "
54
"cẩn thận: một số dịch vụ là sống còn đối với KDE; đừng dừng chạy những dịch "
55
"vụ mà bạn không biết.</b></p>"
66
msgid "Load-on-Demand Services"
67
msgstr "Dịch vụ nạp theo yêu cầu"
71
"This is a list of available KDE services which will be started on demand. "
72
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
75
"Đây là danh sách những dịch vụ của KDE sẽ chạy theo yêu cầu. Liệt kê chúng ở "
76
"đây chỉ với mục đích tiện lợi, vì người dùng không thể điều khiển nhữn dịch "
79
#: kcmkded.cpp:104 kcmkded.cpp:124
83
#: kcmkded.cpp:105 kcmkded.cpp:125
87
#: kcmkded.cpp:106 kcmkded.cpp:126
92
msgid "Startup Services"
93
msgstr "Dịch vụ khởi động"
97
"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked "
98
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
101
"Đây là những dịch vụ của KDE có thể nạp khi bắt đầu chạy KDE. Những dịch vụ "
102
"đã đánh dấu sẽ chạy trong lần khởi động tiếp theo. Hãy cẩn thận khi bỏ chọn "
103
"những dịch vụ không biết."
118
msgid "Unable to contact KDED."
119
msgstr "Không liên lạc được với KDED."
123
#| msgid "Unable to start server <em>service</em>."
124
msgid "Unable to start server <em>%1</em>."
125
msgstr "Không thể khởi chạy <em>dịch vụ</em> của trình phục vụ."
129
#| msgid "Unable to start service <em>service</em>.<br><br><i>Error: %1</i>"
130
msgid "Unable to start service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>"
132
"Không thể khởi chạy <em>dịch vụ</em> của trình phục vụ.<br><br><i>Lỗi: %1</i>"
136
#| msgid "Unable to stop server <em>service</em>."
137
msgid "Unable to stop server <em>%1</em>."
138
msgstr "Không thể dừng chạy <em>dịch vụ</em> của trình phục vụ."
142
#| msgid "Unable to stop service <em>service</em>.<br><br><i>Error: %1</i>"
143
msgid "Unable to stop service <em>%1</em>.<br /><br /><i>Error: %2</i>"
145
"Không thể dừng chạy <em>dịch vụ</em> của trình phục vụ.<br><br><i>Lỗi: %1</i>"
148
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
150
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh"
153
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
155
msgstr "teppi82@gmail.com"