3
3
"Project-Id-Version: desktop VERSION\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
"POT-Creation-Date: 2009-07-15 06:16+0000\n"
5
"POT-Creation-Date: 2012-01-09 09:22+0000\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2002-03-16 02:08GMT+0900\n"
7
7
"Last-Translator: Nguyen Hung Vu <Vu.Hung@techviet.com>\n"
8
8
"Language-Team: VIETNAMESE <vi@i18n.kde.org>\n"
9
10
"MIME-Version: 1.0\n"
10
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
13
14
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15
#: akonadi/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2
18
msgid "Nepomuk Contact Feeder"
19
msgstr "Name=Chim cánh cụt "
21
#: akonadi/agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:34
23
msgid "Extension to push contacts into Nepomuk"
26
#: akonadi/agents/nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2
29
msgid "Nepomuk EMail Feeder"
30
msgstr "Name=Chim cánh cụt "
32
#: akonadi/agents/nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:34
34
msgid "Extension to push emails into Nepomuk"
37
#: akonadi/agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2
41
msgstr "Name=Chim cánh cụt "
43
#: akonadi/agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:35
45
msgid "Strigi-based fulltext search"
48
#: akonadi/akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2
16
#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2
51
19
msgid "Akonadi Console"
52
20
msgstr "Name=Chim cánh cụt "
54
#: akonadi/akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:40
22
#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:55
56
24
msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
59
#: akonadi/kcm/kcm_akonadi.desktop:16
62
msgid "Akonadi Configuration"
63
msgstr "Comment=Cấu hình Chuông hềEthống "
65
#: akonadi/kcm/kcm_akonadi.desktop:40
67
msgid "Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework"
70
#: akonadi/kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:14
73
msgid "Akonadi Resources Configuration"
74
msgstr "Comment=Cấu hình Chuông hềEthống "
76
#: akonadi/kcm/kcm_akonadi_server.desktop:14
79
msgid "Akonadi Server Configuration"
80
msgstr "Comment=Cấu hình Chuông hềEthống "
82
#: akonadi/kresources/kabc/akonadi.desktop:2
85
msgid "Akonadi Address Books"
86
msgstr "Cấu hình các thiết lập cache ở đây ."
88
#: akonadi/kresources/kabc/akonadi.desktop:36
90
msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders"
93
#: akonadi/kresources/kcal/akonadi.desktop:2
97
msgstr "Name=Chim cánh cụt "
99
#: akonadi/kresources/kcal/akonadi.desktop:6
101
msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders"
104
#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2
107
msgid "Addressee Serializer"
108
msgstr "Trình quản lí địa chỉ"
110
#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:36
112
msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects"
115
#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2
118
msgid "Bookmark serializer"
121
#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:35
123
msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects"
126
#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2
129
msgid "Contact Group Serializer"
132
#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:35
134
msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects"
137
#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2
140
msgid "Incidence Serializer"
141
msgstr "Trình quản lí địa chỉ"
143
#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:35
145
msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries"
148
#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2
151
msgid "Mail Serializer"
154
#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:36
156
msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects"
159
#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2
162
msgid "Microblog Serializer"
165
#: akonadi/plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:27
167
msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog"
170
#: akonadi/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2
172
msgid "Birthdays & Anniversaries"
175
#: akonadi/resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:27
178
"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your "
179
"address book as calendar events"
182
#: akonadi/resources/distlist/distlistresource.desktop:2
185
msgid "Distribution List File"
188
#: akonadi/resources/distlist/distlistresource.desktop:28
191
msgid "Loads data from a distribution list file"
194
#: akonadi/resources/ical/icalresource.desktop:2
197
msgid "ICal Calendar File"
200
#: akonadi/resources/ical/icalresource.desktop:37
202
msgid "Loads data from an iCal file"
205
#: akonadi/resources/ical/notesresource.desktop:2
206
#: knotes/knotes_manager.desktop:3
212
#: akonadi/resources/ical/notesresource.desktop:60
214
msgid "Loads data from a notes file"
217
#: akonadi/resources/imap/imapresource.desktop:2
221
msgstr "Name=Chim cánh cụt "
223
#: akonadi/resources/imap/imapresource.desktop:15
225
msgid "Connects to an IMAP-server. Based on the KIMAP from kdepimlibs."
228
#: akonadi/resources/kabc/kabcresource.desktop:2
231
msgid "KDE Address Book (traditional)"
232
msgstr "Name=SềEđịa chềE"
234
#: akonadi/resources/kabc/kabcresource.desktop:28
237
msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
240
#: akonadi/resources/kcal/kcalresource.desktop:2
243
#| msgid "Calendar Decoration Plugin"
245
msgid "KDE Calendar (traditional)"
246
msgstr "Plugin phối trí lịch "
248
#: akonadi/resources/kcal/kcalresource.desktop:37
250
msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource"
253
#: akonadi/resources/knut/knutresource.desktop:2
258
#: akonadi/resources/knut/knutresource.desktop:5
260
msgid "An agent for debugging purpose"
263
#: akonadi/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2
266
msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource"
267
msgstr "GenericName=File tráo đổi vCalendar "
269
#: akonadi/resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:23
271
msgid "Proxy resource to monitor groupware folders."
274
#: akonadi/resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2
277
msgid "Local Bookmarks"
278
msgstr "GenericName=File tráo đổi vCalendar "
280
#: akonadi/resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:29
282
msgid "Loads data from a local bookmarks file"
285
#: akonadi/resources/maildir/maildirresource.desktop:2
291
#: akonadi/resources/maildir/maildirresource.desktop:7
293
msgid "Loads data from a local maildir folder"
296
#: akonadi/resources/microblog/microblog.desktop:2
298
msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)"
301
#: akonadi/resources/microblog/microblog.desktop:26
303
msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca."
306
#: akonadi/resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2
308
msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)"
311
#: akonadi/resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:36
313
msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags."
316
#: akonadi/resources/nntp/nntpresource.desktop:2
318
msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)"
321
#: akonadi/resources/nntp/nntpresource.desktop:33
323
msgid "Makes it possible to read articles from a news server"
326
#: akonadi/resources/openchange/ocresource.desktop:2
330
msgstr "File tráo đổi vCalendar "
332
#: akonadi/resources/openchange/ocresource.desktop:5
334
msgid "Makes it possible to work with an OpenChange / Exchange server"
337
#: akonadi/resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2
339
#| msgid "Name=Home Directory"
341
msgid "VCard Directory"
342
msgstr "Name=Thư mục home"
344
#: akonadi/resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:37
346
msgid "Loads data from a directory with VCards"
349
#: akonadi/resources/vcard/vcardresource.desktop:2
353
msgstr "Xem dạng cây "
355
#: akonadi/resources/vcard/vcardresource.desktop:37
357
msgid "Loads data from a VCard file"
360
#: akonadi/tray/akonaditray.desktop:6
364
msgstr "Name=Chim cánh cụt "
366
#: akonadi/tray/akonaditray.desktop:16
368
msgctxt "GenericName"
369
msgid "Akonadi Tray Utility"
370
msgstr "Name=Chim cánh cụt "
372
27
#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:13
376
31
msgstr "Name=Pháp "
378
#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:51
33
#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:66
380
35
msgid "Advanced Feed Reader Settings"
383
38
#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:13
384
39
#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:15
385
#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:15
40
#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:16
386
41
#: knode/knode_config_appearance.desktop:15
387
#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:14
42
#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:16
390
45
msgid "Appearance"
393
#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:74
48
#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:86
395
50
msgid "Configure the Feed Reader Appearance"
533
242
msgid "KonsoleKalendar"
536
#: kaddressbook/csv-templates/kaddressbook.desktop:9
539
msgid "KAddressBook (KDE 3.1)"
542
#: kaddressbook/csv-templates/outlook2000.desktop:8
546
msgstr "Redmond 2000"
548
#: kaddressbook/csv-templates/yahoo.desktop:9
551
msgid "Yahoo! Address Book"
554
#: kaddressbook/dbusaddressbook.desktop:4
557
msgid "Address Book with a D-Bus interface"
558
msgstr "SềEđịa chềEcủa KDE "
560
#: kaddressbook/editors/cryptosettings.desktop:3
563
msgid "Crypto Preferences"
566
#: kaddressbook/editors/imaddresseditor.desktop:3
569
msgid "Instant Messaging"
570
msgstr "Instant Messager"
572
#: kaddressbook/editors/imaddresseditor.desktop:58
575
msgid "Instant Messaging Address Editor"
576
msgstr "Client cho trình gửi thông điệp tức thời AOL(AIM) "
578
#: kaddressbook/editors/kaddressbookimprotocol.desktop:5
581
msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
582
msgstr "Instant Messager"
584
#: kaddressbook/editors/protocols/aimprotocol.desktop:6
590
#: kaddressbook/editors/protocols/aimprotocol.desktop:61
596
#: kaddressbook/editors/protocols/gaduprotocol.desktop:6
599
msgid "Gadu-Gadu Protocol"
600
msgstr "Xử lí âm thanh"
602
#: kaddressbook/editors/protocols/gaduprotocol.desktop:62
608
#: kaddressbook/editors/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6
611
msgid "Novell GroupWise Messenger"
612
msgstr "Google Groups"
614
#: kaddressbook/editors/protocols/groupwiseprotocol.desktop:43
620
#: kaddressbook/editors/protocols/icqprotocol.desktop:6
626
#: kaddressbook/editors/protocols/icqprotocol.desktop:62
632
#: kaddressbook/editors/protocols/ircprotocol.desktop:6
635
msgid "Internet Relay Chat"
636
msgstr "Internet Downloader"
638
#: kaddressbook/editors/protocols/ircprotocol.desktop:31
644
#: kaddressbook/editors/protocols/jabberprotocol.desktop:6
647
msgid "Jabber Protocol"
650
#: kaddressbook/editors/protocols/jabberprotocol.desktop:62
656
#: kaddressbook/editors/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6
659
msgid "Meanwhile Protocol"
660
msgstr "Công cụ PhotoCD "
662
#: kaddressbook/editors/protocols/meanwhileprotocol.desktop:60
245
#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2
247
#| msgid "Name=Administrator"
249
msgid "Kontact Administration"
252
#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2
257
#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:19
260
msgid "Coisceim Plugin"
263
#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:53
268
#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2
269
#: kmail/KMail2.desktop:2
668
#: kaddressbook/editors/protocols/msnprotocol.desktop:6
671
msgid "MSN Messenger"
672
msgstr "Instant Messager"
674
#: kaddressbook/editors/protocols/msnprotocol.desktop:29
677
msgid "MSN Messenger"
678
msgstr "Netscape Messenger"
680
#: kaddressbook/editors/protocols/skypeprotocol.desktop:6
683
msgid "Skype Internet Telephony"
684
msgstr "Internet Downloader"
686
#: kaddressbook/editors/protocols/skypeprotocol.desktop:54
692
#: kaddressbook/editors/protocols/smsprotocol.desktop:6
698
#: kaddressbook/editors/protocols/smsprotocol.desktop:62
704
#: kaddressbook/editors/protocols/yahooprotocol.desktop:6
707
msgid "Yahoo Protocol"
708
msgstr "Công cụ PhotoCD "
710
#: kaddressbook/editors/protocols/yahooprotocol.desktop:62
716
#: kaddressbook/features/distributionlistng.desktop:3
719
msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin"
722
#: kaddressbook/features/distributionlistng.desktop:34
725
msgid "Plugin for managing distribution lists"
726
msgstr "Plugin cho Rename Dialog"
728
#: kaddressbook/features/resourceselection.desktop:3
731
msgid "Address Book Management Plugin"
734
#: kaddressbook/features/resourceselection.desktop:57
737
msgid "Plugin for managing address books"
738
msgstr "Plugin cho Rename Dialog"
740
#: kaddressbook/interfaces/kaddressbook_contacteditorwidget.desktop:4
743
msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin"
744
msgstr "SềEđịa chềEcủa KDE "
746
#: kaddressbook/interfaces/kaddressbook_extension.desktop:4
749
msgid "KAddressBook Extension Plugin"
750
msgstr "SềEđịa chềEcủa KDE "
752
#: kaddressbook/interfaces/kaddressbook_xxport.desktop:4
755
msgid "KAddressBook Import/Export Plugin"
756
msgstr "SềEđịa chềEcủa KDE "
758
#: kaddressbook/kabcdistlistupdater/kabcdistlistupdater.desktop:2
760
msgid "kabcdistlistupdater"
763
#: kaddressbook/kabcdistlistupdater/kabcdistlistupdater.desktop:10
765
msgid "Tool to update the old distribution lists to the new ones."
274
#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77
276
"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses."
280
#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2
285
#: examples/mailreader/mailreader.desktop:49
287
msgctxt "GenericName"
288
msgid "A KDE4 Application"
289
msgstr "Name=Chương trình KDE"
291
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2
296
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:43
297
msgctxt "Description"
301
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2
303
#| msgid "Name=Simple"
306
msgstr "Name=Đơn giản "
308
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:43
309
msgctxt "Description"
310
msgid "A Simple theme"
313
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2
320
#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:43
321
msgctxt "Description"
768
325
#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3
771
328
msgid "KAddressBook"
772
329
msgstr "SềEđịa chềE"
774
#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:24
331
#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67
333
#| msgid "Comment=Contact Manager"
776
334
msgctxt "GenericName"
777
msgid "Address Manager"
335
msgid "Contact Manager"
336
msgstr "Comment=Trình quản lí contact"
338
#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2
341
msgid "KAlarm Event Serializer"
778
342
msgstr "Trình quản lí địa chỉ"
780
#: kaddressbook/kaddressbook_view.desktop:4
783
msgid "KAddressBook View Plugin"
784
msgstr "SềEđịa chềEcủa KDE "
786
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabconfig.desktop:68
789
msgid "Configure the Address Book"
790
msgstr "Cấu hình các thiết lập cache ở đây ."
792
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:13
793
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:15
799
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabcustomfields.desktop:67
800
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:69
803
msgid "Configure the Custom Pages"
804
msgstr "Cấu hình tên và đánh sềEcác desktop "
806
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:13
812
#: kaddressbook/kcmconfigs/kabldapconfig.desktop:66
815
msgid "Configure the Address Book LDAP Settings"
816
msgstr "Cấu hình các thiết lập cache ở đây ."
818
#: kaddressbook/thumbnailcreator/ldifvcardthumbnail.desktop:3
821
msgid "Electronic Business Card Files"
822
msgstr "Thẻ tín dụng điện tử (EBC) "
824
#: kaddressbook/views/cardview.desktop:3
828
msgstr "Xem dạng cây "
830
#: kaddressbook/views/iconview.desktop:3
835
#: kaddressbook/views/tableview.desktop:3
839
msgstr "Xem dạng cây "
841
#: kaddressbook/xxport/bookmark_xxport.desktop:3
844
msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin"
847
#: kaddressbook/xxport/bookmark_xxport.desktop:51
850
msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks"
851
msgstr "Cấu hình các thiết lập cache ở đây ."
853
#: kaddressbook/xxport/csv_xxport.desktop:3
856
msgid "KAB CSV XXPort Plugin"
859
#: kaddressbook/xxport/csv_xxport.desktop:50
862
msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format"
863
msgstr "Cấu hình các thiết lập cache ở đây ."
865
#: kaddressbook/xxport/eudora_xxport.desktop:3
868
msgid "KAB Eudora XXPort Plugin"
871
#: kaddressbook/xxport/eudora_xxport.desktop:50
874
msgid "Plugin to import and export Eudora contacts"
875
msgstr "Cấu hình các thiết lập cache ở đây ."
877
#: kaddressbook/xxport/gmx_xxport.desktop:3
880
msgid "KAB GMX XXPort Plugin"
883
#: kaddressbook/xxport/gmx_xxport.desktop:40
886
msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format"
887
msgstr "Cấu hình các thiết lập cache ở đây ."
889
#: kaddressbook/xxport/gnokii_xxport.desktop:3
892
msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
895
#: kaddressbook/xxport/gnokii_xxport.desktop:51
898
msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries"
899
msgstr "Cấu hình các thiết lập cache ở đây ."
901
#: kaddressbook/xxport/kde2_xxport.desktop:3
904
msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin"
907
#: kaddressbook/xxport/kde2_xxport.desktop:52
910
msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book"
911
msgstr "Cấu hình các thiết lập cache ở đây ."
913
#: kaddressbook/xxport/ldif_xxport.desktop:3
916
msgid "KAB LDIF XXPort Plugin"
919
#: kaddressbook/xxport/ldif_xxport.desktop:53
923
"Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format"
924
msgstr "Cấu hình các thiết lập cache ở đây ."
926
#: kaddressbook/xxport/opera_xxport.desktop:3
929
msgid "KAB Opera XXPort Plugin"
932
#: kaddressbook/xxport/opera_xxport.desktop:51
935
msgid "Plugin to import Opera contacts"
936
msgstr "Cấu hình các thiết lập cache ở đây ."
938
#: kaddressbook/xxport/pab_xxport.desktop:3
941
msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin"
944
#: kaddressbook/xxport/pab_xxport.desktop:28
947
msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books"
948
msgstr "Cấu hình các thiết lập cache ở đây ."
950
#: kaddressbook/xxport/vcard_xxport.desktop:3
953
msgid "KAB vCard XXPort Plugin"
956
#: kaddressbook/xxport/vcard_xxport.desktop:53
958
msgid "Plugin to import and export contacts in vCard format"
344
#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:41
346
msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events"
349
#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2
351
#| msgid "Name=Home Directory"
353
msgid "KAlarm Directory"
354
msgstr "Name=Thư mục home"
356
#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:39
359
msgid "Loads data from a local KAlarm folder"
362
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:2
364
msgid "KAlarm Active Alarms"
367
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:42
370
msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file"
373
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:2
375
msgid "KAlarm Archived Alarms"
378
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:42
381
msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file"
384
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:2
387
msgid "KAlarm Calendar File"
390
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:45
393
msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
396
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:2
398
#| msgid "Name=Templates"
400
msgid "KAlarm Templates"
403
#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:44
406
msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file"
961
409
#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3
410
#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2
966
#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:20
415
#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75
968
417
msgctxt "Comment"
969
418
msgid "KAlarm autostart at login"
970
419
msgstr "KOrganizer/KAlarm alarm daemon tự động chạy khi đăng nhập"
972
#: kalarm/kalarm.desktop:20
421
#: kalarm/kalarm.desktop:75
974
423
msgctxt "GenericName"
975
424
msgid "Personal Alarm Scheduler"
1176
658
msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders"
1179
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:41
661
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:53
1181
663
msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder"
1184
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:79
666
#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:102
1186
668
msgid "Archive & Encrypt Folder"
1189
#: kmail/application_octetstream.desktop:2
1192
msgid "Application Octet Stream"
1193
msgstr "Chương trình "
1195
#: kmail/application_octetstream.desktop:24
1197
msgid "A bodypart formatter plugin for application/octet-stream"
1200
#: kmail/dbusimap.desktop:4 kmail/dbusmail.desktop:4
671
#: kmail/dbusmail.desktop:4
1202
673
msgctxt "Comment"
1203
674
msgid "Mail program with a D-Bus interface"
1204
675
msgstr "SềEđịa chềEcủa KDE "
1206
#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:15
677
#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:12
678
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:16
684
#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:81
685
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:85
688
msgid "Manage Identities"
689
msgstr "Thiết lập chuột "
691
#: kmail/KMail2.desktop:80
692
msgctxt "GenericName"
696
#: kmail/kmail2.notifyrc:3
702
#: kmail/kmail2.notifyrc:74
704
msgid "Error While Checking Mail"
707
#: kmail/kmail2.notifyrc:117
709
msgid "There was an error while checking for new mail"
712
#: kmail/kmail2.notifyrc:163
715
msgid "New Mail Arrived"
718
#: kmail/kmail2.notifyrc:226
721
msgid "New mail arrived"
722
msgstr "File nén Rar "
724
#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:9
726
#| msgid "Name=Send To Fax"
729
msgstr "Name=Gửi tới fax "
731
#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:16
1207
732
#: knode/knode_config_accounts.desktop:15
1210
735
msgid "Accounts"
1211
736
msgstr "Chương trình "
1213
#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:75
738
#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:87
1215
740
msgctxt "Comment"
1216
741
msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
1217
742
msgstr "Hỗ trợ đọc và viết tag trong file media"
1219
#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:76
1220
#: knode/knode_config_appearance.desktop:76
744
#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:89
745
#: knode/knode_config_appearance.desktop:88
1222
747
msgctxt "Comment"
1223
748
msgid "Customize Visual Appearance"
1224
749
msgstr "Tự chỉnh KDE icon "
1226
#: kmail/kmail_config_composer.desktop:15
751
#: kmail/kmail_config_composer.desktop:16
1229
754
msgid "Composer"
1230
755
msgstr "Kompare"
1232
#: kmail/kmail_config_composer.desktop:69
757
#: kmail/kmail_config_composer.desktop:82
1234
759
msgctxt "Comment"
1235
760
msgid "Message Composer Settings"
1236
761
msgstr "Name=Công cụ thiết lập phương thức Video"
1238
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:15
1244
#: kmail/kmail_config_identity.desktop:73
1247
msgid "Manage Identities"
1248
msgstr "Thiết lập chuột "
1250
#: kmail/kmail_config_misc.desktop:73
763
#: kmail/kmail_config_misc.desktop:85
1252
765
msgctxt "Comment"
1253
766
msgid "Settings that don't fit elsewhere"
1254
767
msgstr "Thiết lập được ưa thích dành cho người dùng "
1256
#: kmail/kmail_config_security.desktop:15
769
#: kmail/kmail_config_security.desktop:16
1259
772
msgid "Security"
1260
773
msgstr "enscript"
1262
#: kmail/kmail_config_security.desktop:76
775
#: kmail/kmail_config_security.desktop:88
1264
777
msgctxt "Comment"
1265
778
msgid "Security & Privacy Settings"
1266
779
msgstr "Thiết lập màu "
1268
#: kmail/KMail.desktop:2
1273
#: kmail/KMail.desktop:16
1274
msgctxt "GenericName"
1276
msgstr "Mail Client"
1278
#: kmail/kmail.notifyrc:3
1284
#: kmail/kmail.notifyrc:14
1287
msgid "New Mail Arrived"
1288
msgstr "New Zealand"
1290
#: kmail/kmail.notifyrc:66
1293
msgid "New mail arrived"
1294
msgstr "File nén Rar "
1296
781
#: kmail/kmail_view.desktop:2
1298
783
#| msgctxt "Name"
1882
1288
msgid "KOrganizer Print Plugin Interface"
1883
1289
msgstr "SềEđịa chềEcủa KDE "
1885
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:15
1291
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:16
1887
1293
msgid "Colors and Fonts"
1890
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:53
1296
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:63
1892
1298
msgctxt "Comment"
1893
1299
msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration"
1894
1300
msgstr "Cấu hình Napster "
1896
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:15
1302
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:16
1305
msgid "Custom Pages"
1308
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:80
1311
msgid "Configure the Custom Pages"
1312
msgstr "Cấu hình tên và đánh sềEcác desktop "
1314
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:16
1899
1317
msgid "Free/Busy"
1902
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:70
1320
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:82
1904
1322
msgctxt "Comment"
1905
1323
msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
1906
1324
msgstr "Sao luư cấu hình Init "
1908
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:15
1326
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:16
1911
1329
msgid "Group Scheduling"
1912
1330
msgstr "Desktop"
1914
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:67
1332
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:78
1916
1334
msgctxt "Comment"
1917
1335
msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
1918
1336
msgstr "Cấu hình Fetchmail"
1920
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:70
1338
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:87
1922
1340
msgctxt "Comment"
1923
1341
msgid "KOrganizer Main Configuration"
1924
1342
msgstr "Cấu hình Midi "
1926
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:15
1344
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:16
1929
1347
msgid "Plugins"
1930
1348
msgstr "DềEhiểu "
1932
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:71
1350
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:84
1934
1352
msgctxt "Comment"
1935
1353
msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
1936
1354
msgstr "Cấu hình Midi "
1938
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:15
1356
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:16
1941
1359
msgid "Time and Date"
1942
1360
msgstr "Time 3D"
1944
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:55
1362
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:67
1946
1364
msgctxt "Comment"
1947
1365
msgid "KOrganizer Time and Date Configuration"
1948
1366
msgstr "Cấu hình Midi "
1950
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:15
1368
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:16
1954
1372
msgstr "Trình đềExem "
1956
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:75
1374
#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:86
1958
1376
msgctxt "Comment"
1959
1377
msgid "KOrganizer View Configuration"
1960
1378
msgstr "Cấu hình Midi "
1380
#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2
1383
msgid "Reminder Daemon"
1384
msgstr "KOrganizer alarm daemon client"
1386
#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:40
1388
msgid "Event and task reminder daemon"
1962
1391
#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3
1965
1394
msgid "KOrganizer Reminder Client"
1966
1395
msgstr "KOrganizer Alarm Client"
1968
#: korganizer/korgac/korgac.desktop:53
1397
#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63
1970
1399
msgctxt "GenericName"
1971
1400
msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
2074
1503
msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin"
2077
#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:38
1506
#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:48
2078
1507
msgctxt "Comment"
2079
1508
msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages"
2082
#: korganizer/plugins/timespanview/timespanview.desktop:3
2085
msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer"
2086
msgstr "Plugin xem dự án cho KOrganizer"
2088
#: korganizer/plugins/timespanview/timespanview.desktop:47
2091
"This plugin provides a timespan view for korganizer (like the to-do or month "
2092
"views). If you enable this plugin, you can switch to the timespan view and "
2093
"view your events like in a Gantt diagram."
2096
#: kpilot/conduits/calendar/kpilot-conduit-calendar.desktop:3
2100
"This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi calendar "
2102
msgstr "Ô'ng dẫn này đồng bộ hoá Pilot với KOrganizer datebook ."
2104
#: kpilot/conduits/contacts/kpilot-conduit-contacts.desktop:3
2108
"This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi "
2110
msgstr "Ô'ng dẫn này đồng bộ hoá Pilot với KOrganizer datebook ."
2112
#: kpilot/conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:3
2115
msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
2116
msgstr "Ô'ng dẫn này đồng bộ hoá Pilot với KOrganizer datebook ."
2118
#: kpilot/conduits/docconduit/doc_conduit.desktop:47
2124
#: kpilot/conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:3
2130
#: kpilot/conduits/docconduit/kpalmdoc.desktop:7
2132
msgctxt "GenericName"
2133
msgid "PalmDOC Converter"
2134
msgstr "Jar/PRC Converter"
2136
#: kpilot/conduits/keyringconduit/kpilot-conduit-keyring.desktop:3
2140
"This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored on "
2142
msgstr "Ô'ng dẫn này đồng bộ hoá Pilot với KOrganizer datebook ."
2144
#: kpilot/conduits/keyringconduit/kpilot-conduit-keyring.desktop:29
2149
#: kpilot/conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:3
2151
msgid "MAL (AvantGo) Conduit"
2154
#: kpilot/conduits/malconduit/mal_conduit.desktop:48
2157
"Synchronize AvantGo (or generally a MAL server's content) to the handheld. "
2158
"This allows you to view web-pages offline on the handheld, like your cinema "
2159
"or TV schedule, or any other web page."
2162
#: kpilot/conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:3
2163
#: kpilot/conduits/memofile/kpilot-conduit-memofile.desktop:3
2169
#: kpilot/conduits/memofileconduit/memofile-conduit.desktop:50
2170
#: kpilot/conduits/memofile/kpilot-conduit-memofile.desktop:50
2173
msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
2174
msgstr "Ô'ng dẫn này đồng bộ hoá Pilot với KOrganizer datebook ."
2176
#: kpilot/conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:3
2182
#: kpilot/conduits/notepadconduit/notepad-conduit.desktop:25
2185
msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
2186
msgstr "Ô'ng dẫn này đồng bộ hoá Pilot với KOrganizer datebook ."
2188
#: kpilot/conduits/null/null-conduit.desktop:3
2194
#: kpilot/conduits/null/null-conduit.desktop:18
2197
msgid "This conduit does nothing."
2200
#: kpilot/conduits/popmail/popmail-conduit.desktop:3
2203
msgid "Send mail from your handheld through KMail."
2204
msgstr "Ô'ng dẫn này đồng bộ hoá Pilot với KOrganizer datebook ."
2206
#: kpilot/conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:3
2209
"This conduit writes information about your handheld and the sync to a file."
2212
#: kpilot/conduits/sysinfoconduit/sysinfo_conduit.desktop:48
2215
msgid "System Information"
2218
#: kpilot/conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:3
2220
msgid "This conduit sets the time on your handheld from the PC clock."
2223
#: kpilot/conduits/timeconduit/time_conduit.desktop:51
2226
msgid "Time Synchronization"
2227
msgstr "Công cụ động bộ thư mục"
2229
#: kpilot/conduits/todo/kpilot-conduit-todo.desktop:3
2233
"This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo "
2235
msgstr "Ô'ng dẫn này đồng bộ hoá Pilot với KOrganizer datebook ."
2237
#: kpilot/conduits/todo/kpilot-conduit-todo.desktop:33
2243
#: kpilot/Documentation/base-conduit-template/contacts-conduit.desktop:3
2247
"This conduit syncs the handheld address book with a database stored on the "
2249
msgstr "Ô'ng dẫn này đồng bộ hoá Pilot với KOrganizer datebook ."
2251
#: kpilot/Documentation/base-conduit-template/kpilot-conduit-contacts.desktop:3
2255
"This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored on "
2257
msgstr "Ô'ng dẫn này đồng bộ hoá Pilot với KOrganizer datebook ."
2259
#: kpilot/kpilot/kpilotconduit.desktop:4
2261
msgid "KPilot Conduit"
2262
msgstr "Truyền dẫn KPilot "
2264
#: kpilot/kpilot/kpilot_config.desktop:13
2267
msgid "KPilot Configuration"
2268
msgstr "Cấu hình KDB "
2270
#: kpilot/kpilot/kpilot_config.desktop:64
2273
msgid "KPilot Main Configuration"
2274
msgstr "Cấu hình Midi "
2276
#: kpilot/kpilot/kpilotdaemon.desktop:3
2278
msgid "KPilotDaemon"
2279
msgstr "KPilotDaemon"
2281
#: kpilot/kpilot/kpilot.desktop:3
2286
#: kpilot/kpilot/kpilot.desktop:13
2287
msgctxt "GenericName"
2288
msgid "PalmPilot Tool"
2289
msgstr "Công cụ PalmPilot"
2291
#: kresources/birthdays/kabc.desktop:2
2294
msgid "Birthdays From KAddressBook"
2295
msgstr "Netscape Ađressbook"
2297
#: kresources/birthdays/kabc.desktop:57
2300
"Provides access to birthday dates of contacts in the KDE address book as "
2304
1511
#: kresources/blog/blog.desktop:2
2307
1514
msgid "Journal in a blog"
2308
1515
msgstr "HềEthống in "
2310
#: kresources/blog/blog.desktop:41
1517
#: kresources/blog/blog.desktop:52
2311
1518
msgctxt "Comment"
2312
1519
msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries"
2315
#: kresources/egroupware/kabc_xmlrpc.desktop:2
2316
#: kresources/egroupware/kcal_xmlrpc.desktop:2
2317
#: kresources/egroupware/knotes_xmlrpc.desktop:2
2320
msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)"
2321
msgstr "Server âm thanh "
2323
#: kresources/groupdav/kabc_groupdav.desktop:2
2324
#: kresources/groupdav/kcal_groupdav.desktop:2
2326
msgid "GroupDAV Server (e.g. OpenGroupware)"
2329
#: kresources/groupdav/kabc_groupdav.desktop:49
2332
"Provides access to contacts stored in address books on GroupDAV enabled "
2333
"servers, e.g. OpenGroupware"
2336
#: kresources/groupware/kabc_groupware.desktop:2
2337
#: kresources/groupware/kcal_groupware.desktop:2
2340
msgid "Groupware Server"
2341
msgstr "Server âm thanh "
2343
#: kresources/groupware/kabc_groupware.desktop:50
2345
msgid "Provides access to contacts stored on a Groupware server."
2348
1522
#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2
2349
1523
#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2
2352
1526
msgid "Novell GroupWise Server"
2353
1527
msgstr "Google Groups"
2355
#: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:2
2358
msgid "Address Book on IMAP Server via KMail"
2359
msgstr "File tráo đổi vCalendar "
2361
#: kresources/kolab/kabc/kolab.desktop:30
2364
"Provides access to contacts stored on a Kolab server using IMAP via KMail or "
2368
#: kresources/kolab/kcal/kolab.desktop:2
2371
msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
2372
msgstr "File tráo đổi vCalendar "
2374
#: kresources/kolab/kcal/kolab.desktop:50
2377
"Provides access to a calendar stored on a Kolab server using IMAP via KMail "
2381
#: kresources/kolab/knotes/kolabresource.desktop:2
2384
msgid "IMAP Server via KMail"
2385
msgstr "File tráo đổi vCalendar "
2387
1529
#: kresources/remote/remote.desktop:2
2390
1532
msgid "Calendar in Remote File"
2391
1533
msgstr "File tráo đổi vCalendar "
2393
#: kresources/remote/remote.desktop:54
1535
#: kresources/remote/remote.desktop:63
2394
1536
msgctxt "Comment"
2396
1538
"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework "
2400
#: kresources/scalix/kabc/scalix.desktop:2
2403
msgid "Address Book on Scalix Server via KMail"
2404
msgstr "File tráo đổi vCalendar "
2406
#: kresources/scalix/kabc/scalix.desktop:30
2409
"Provides access to contacts stored on a Scalix server using IMAP via KMail "
2413
#: kresources/scalix/kcal/scalix.desktop:2
2416
msgid "Calendar on Scalix Server via KMail"
2417
msgstr "File tráo đổi vCalendar "
2419
#: kresources/scalix/knotes/scalix.desktop:2
2422
msgid "Notes on Scalix Server via KMail"
2423
msgstr "File tráo đổi vCalendar "
2425
#: kresources/slox/kabc_ox.desktop:2 kresources/slox/kcal_ox.desktop:2
2428
msgid "OpenXchange Server"
2429
msgstr "File tráo đổi vCalendar "
2431
#: kresources/slox/kabc_ox.desktop:48
2433
msgid "Provides access to contacts stored on an Open-Xchange server"
2436
#: kresources/slox/kabc_slox.desktop:2 kresources/slox/kcal_slox.desktop:2
2439
msgid "SUSE LINUX Openexchange Server"
2440
msgstr "File tráo đổi vCalendar "
2442
#: kresources/tvanytime/kcal_tvanytime.desktop:2
2445
msgid "TV Schedules"
2448
#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:14
1542
#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:16
2451
1545
msgid "Behavior"
2452
1546
msgstr "Name=Thái đềEcủa cửa sềEbehavior) "
2454
#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:41
1548
#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:64
2456
1550
msgctxt "Comment"
2457
1551
msgid "Configure Behavior"
2458
1552
msgstr "Cấu hình các thiết lập cache ở đây ."
2460
#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:75
1554
#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:89
2462
1556
msgctxt "Comment"
2463
1557
msgid "Configure Appearance"
2464
1558
msgstr "Cấu hình các thiết lập cache ở đây ."
2466
#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:14
1560
#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:16
2468
1562
#| msgid "Name=Strange"
2470
1564
msgid "Storage"
2471
1565
msgstr "Name=Kì lạ "
2473
#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:40
1567
#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:63
2475
1569
msgctxt "Comment"
2476
1570
msgid "Configure Storage"
2488
1582
msgid "KTimeTracker"
2489
1583
msgstr "Trình đo thời gian "
2491
#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:9
1585
#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51
2492
1586
msgctxt "GenericName"
2493
1587
msgid "Personal Time Tracker"
2494
1588
msgstr "Trình đo thời gian "
2496
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:3
1590
#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:12
1593
msgid "LDAP Server Settings"
1594
msgstr "Name=Các liên kết "
1596
#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:55
1599
msgid "Configure the available LDAP servers"
1600
msgstr "Cấu hình các thiết lập cache ở đây ."
1602
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5
1604
msgid "TAR (PGP®-compatible)"
1607
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:95
1609
msgid "TAR (with bzip2 compression)"
1612
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:143 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:56
1617
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:191 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:150
1622
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:237 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:196
2499
1625
msgid "Not Validated Key"
2500
1626
msgstr "Có tin mới! "
2502
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:57
1628
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:300 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:259
2505
1631
msgid "Expired Key"
2506
1632
msgstr "Đôi mắt "
2508
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:112
1634
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:364 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:323
2511
1637
msgid "Revoked Key"
2512
1638
msgstr "Redmond XP"
2514
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:167
1640
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:428 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:387
2517
1643
msgid "Trusted Root Certificate"
2518
1644
msgstr "Thông báo của hềEthống "
2520
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:224
1646
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:494 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:453
2523
1649
msgid "Not Trusted Root Certificate"
2524
1650
msgstr "Thông báo của hềEthống "
2526
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:277
1652
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:556 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:515
2528
1654
msgid "Keys for Qualified Signatures"
2531
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:314
1657
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:604 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:563
2534
1660
msgid "Other Keys"
2535
1661
msgstr "Ethereal "
2537
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
2538
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
2539
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
1663
#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:655 libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:614
1665
#| msgid "Name=Smartcards"
1667
msgid "Smartcard Key"
1668
msgstr "Name=Smartcards"
1670
#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:104
1675
#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4
1678
msgid "Kontact Touch Calendar"
1681
#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:48
1687
#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4
1690
msgid "Kontact Touch Contacts"
1691
msgstr "Thông tin vềEbềEvi xử lí "
1693
#: mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:37
1696
msgid "Kontact Touch Mail"
1697
msgstr "Plugin lịch"
1699
#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3
1701
#| msgctxt "GenericName"
1702
#| msgid "Mail Client"
1704
msgid "KDE Kontact Touch e-mail client"
1705
msgstr "Mail Client"
1707
#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:74
1709
msgid "Error while sending email"
1712
#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:112
1714
msgid "There was an error while trying to send the e-mail."
1717
#: mobile/notes/notes-mobile.desktop:4
1720
msgid "Kontact Touch Notes"
1721
msgstr "Kafka HTMLPart Plugin"
1723
#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4
1725
msgid "Kontact Touch Tasks"
1728
#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2
1731
msgid "Nepomuk EMail Feeder"
1732
msgstr "Name=Chim cánh cụt "
1734
#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:46
1736
msgid "Extension to push emails into Nepomuk"
1739
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2
1745
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:39
1748
msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments"
1749
msgstr "Chương trình Python "
1751
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
1752
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
1753
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
2542
1756
msgid "Application Octetstream"
2543
1757
msgstr "Chương trình "
2545
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_calendar.desktop:36
1759
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59
2547
1761
msgctxt "Comment"
2548
1762
msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar"
2549
1763
msgstr "Chương trình Python "
2551
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_vcard.desktop:36
1765
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59
2553
1767
msgctxt "Comment"
2554
1768
msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard"
2555
1769
msgstr "Chương trình Python "
2557
#: plugins/kmail/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:36
1771
#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59
2559
1773
msgctxt "Comment"
2560
1774
msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
2567
1781
msgstr "Wizard Cấu hình KDE "
1785
#~ msgid "KDE Calendar"
1790
#~ msgid "KDE Contacts"
1791
#~ msgstr "KDE Component "
1804
#~ msgid "KDE Notes"
1809
#~ msgid "Account Wizard"
1810
#~ msgstr "Chương trình "
1814
#~ msgid "Calendar Search Agent"
1815
#~ msgstr "Trình lịch"
1819
#~ msgid "Invitations Dispatcher Agent"
1820
#~ msgstr "GenericName=File tráo đổi vCalendar "
1824
#~ msgid "Mail Dispatcher Agent"
1825
#~ msgstr "GenericName=File tráo đổi vCalendar "
1829
#~ msgid "Nepomuk Calendar Feeder"
1830
#~ msgstr "Name=Chim cánh cụt "
1834
#~ msgid "Nepomuk Contact Feeder"
1835
#~ msgstr "Name=Chim cánh cụt "
1839
#~ msgid "New Email Notifier"
1840
#~ msgstr "File nén Rar "
1844
#~ msgid "Strigi Feeder"
1845
#~ msgstr "Name=Chim cánh cụt "
1849
#~ msgid "Akonadi Configuration"
1850
#~ msgstr "Comment=Cấu hình Chuông hềEthống "
1854
#~ msgid "Akonadi Resources Configuration"
1855
#~ msgstr "Comment=Cấu hình Chuông hềEthống "
1859
#~ msgid "Akonadi Server Configuration"
1860
#~ msgstr "Comment=Cấu hình Chuông hềEthống "
1864
#~ msgid "Akonadi Address Books"
1865
#~ msgstr "Cấu hình các thiết lập cache ở đây ."
1870
#~ msgstr "Name=Chim cánh cụt "
1874
#~ msgid "kaddressbookmigrator"
1875
#~ msgstr "SềEđịa chềE"
1879
#~ msgid "Addressee Serializer"
1880
#~ msgstr "Trình quản lí địa chỉ"
1884
#~ msgid "Bookmark serializer"
1885
#~ msgstr "Mail Alert"
1889
#~ msgid "Incidence Serializer"
1890
#~ msgstr "Trình quản lí địa chỉ"
1894
#~ msgid "Mail Serializer"
1895
#~ msgstr "Mail Alert"
1899
#~ msgid "Microblog Serializer"
1900
#~ msgstr "Mail Alert"
1908
#~ msgctxt "Comment"
1909
#~ msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder"
1910
#~ msgstr "Thư mục "
1914
#~ msgid "DAV groupware resource"
1915
#~ msgstr "Server âm thanh "
1919
#~ msgid "ICal Calendar File"
1920
#~ msgstr "Name=Canada"
1924
#~ msgid "IMAP E-Mail Server"
1925
#~ msgstr "Mail Alert"
1929
#~ msgid "Generic IMAP Email Server"
1930
#~ msgstr "Mail Alert"
1933
#~ msgctxt "Comment"
1934
#~ msgid "Imap account"
1935
#~ msgstr "Chính tả "
1939
#~ msgid "KDE Address Book (traditional)"
1940
#~ msgstr "Name=SềEđịa chềE"
1943
#~ msgctxt "Comment"
1944
#~ msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
1945
#~ msgstr "Thư mục "
1948
#~| msgctxt "Comment"
1949
#~| msgid "Calendar Decoration Plugin"
1951
#~ msgid "KDE Calendar (traditional)"
1952
#~ msgstr "Plugin phối trí lịch "
1956
#~ msgid "KDE Accounts"
1957
#~ msgstr "Chương trình "
1960
#~ msgctxt "Comment"
1961
#~ msgid "Loads contacts from the KDE accounts file"
1962
#~ msgstr "Thư mục "
1966
#~ msgid "Kolab Groupware Server"
1967
#~ msgstr "Server âm thanh "
1970
#~ msgctxt "Comment"
1971
#~ msgid "Kolab Groupware Server"
1972
#~ msgstr "Server âm thanh "
1976
#~ msgid "Local Bookmarks"
1977
#~ msgstr "GenericName=File tráo đổi vCalendar "
1985
#~ msgctxt "Comment"
1986
#~ msgid "Maildir account"
1987
#~ msgstr "Chính tả "
1990
#~ msgctxt "Comment"
1991
#~ msgid "Loads data from a local mbox file"
1992
#~ msgstr "Thư mục "
2000
#~ msgctxt "Comment"
2001
#~ msgid "Mailbox account"
2002
#~ msgstr "Chính tả "
2008
#~ msgid "KMail Maildir"
2013
#~ msgid "Open-Xchange Groupware Server"
2014
#~ msgstr "File tráo đổi vCalendar "
2018
#~ msgid "POP3 E-Mail Server"
2019
#~ msgstr "Mail Alert"
2023
#~ msgid "VCard File"
2024
#~ msgstr "Xem dạng cây "
2028
#~ msgid "Akonaditray"
2029
#~ msgstr "Name=Chim cánh cụt "
2032
#~ msgctxt "GenericName"
2033
#~ msgid "Akonadi Tray Utility"
2034
#~ msgstr "Name=Chim cánh cụt "
2038
#~ msgid "KDE Address Book"
2039
#~ msgstr "SềEđịa chềE"
2042
#~ msgctxt "Comment"
2043
#~ msgid "A Feed Reader for KDE"
2044
#~ msgstr "Trình đọc News "
2048
#~ msgid "StickyNote"
2049
#~ msgstr "Trình đánh dấu news "
2053
#~ msgid "OpenChange"
2054
#~ msgstr "File tráo đổi vCalendar "
2058
#~| msgid "KOrganizer"
2060
#~ msgid "KOrganizer Mobile"
2061
#~ msgstr "KOrganizer"
2065
#~ msgid "KAddressbook Mobile"
2066
#~ msgstr "SềEđịa chềE"
2072
#~ msgid "KMail Mobile"
2077
#~ msgid "KDE Notes Mobile"
2078
#~ msgstr "Thiết bềEềEđĩa mềm mới "
2083
#~ msgstr "Name=Kolf"
2087
#~ msgid "Application Octet Stream"
2088
#~ msgstr "Chương trình "
2092
#~ msgid "Birthdays From KAddressBook"
2093
#~ msgstr "Netscape Ađressbook"
2097
#~ msgid "OpenXchange Server"
2098
#~ msgstr "File tráo đổi vCalendar "
2102
#~ msgid "SUSE LINUX Openexchange Server"
2103
#~ msgstr "File tráo đổi vCalendar "
2107
#~ msgid "DN-Attribute Order"
2108
#~ msgstr "Acrobat Reader"
2111
#~ msgctxt "Comment"
2112
#~ msgid "Configure the order in which DN attributes are shown"
2113
#~ msgstr "Cấu hình các plugins và kết nối cho hềEthống KDB "
2117
#~ msgid "Address Book on IMAP Server via KMail"
2118
#~ msgstr "File tráo đổi vCalendar "
2122
#~ msgid "Calendar on IMAP Server via KMail"
2123
#~ msgstr "File tráo đổi vCalendar "
2127
#~ msgid "IMAP Server via KMail"
2128
#~ msgstr "File tráo đổi vCalendar "
2132
#~ msgid "KitchenSync"
2133
#~ msgstr "Trình theo dõi pin "
2136
#~ msgctxt "GenericName"
2137
#~ msgid "Synchronization"
2138
#~ msgstr "Công cụ động bộ thư mục"
2141
#~ msgctxt "Comment"
2143
#~ "This conduit syncs the handheld calendar database with an Akonadi "
2144
#~ "calendar Collection."
2145
#~ msgstr "Ô'ng dẫn này đồng bộ hoá Pilot với KOrganizer datebook ."
2148
#~ msgctxt "Comment"
2150
#~ "This conduit syncs the handheld address book database with an Akonadi "
2152
#~ msgstr "Ô'ng dẫn này đồng bộ hoá Pilot với KOrganizer datebook ."
2155
#~ msgctxt "Comment"
2156
#~ msgid "Adds text files to your handheld, suitable for DOC readers."
2157
#~ msgstr "Ô'ng dẫn này đồng bộ hoá Pilot với KOrganizer datebook ."
2170
#~ msgctxt "GenericName"
2171
#~ msgid "PalmDOC Converter"
2172
#~ msgstr "Jar/PRC Converter"
2175
#~ msgctxt "Comment"
2177
#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
2179
#~ msgstr "Ô'ng dẫn này đồng bộ hoá Pilot với KOrganizer datebook ."
2182
#~ msgctxt "Comment"
2183
#~ msgid "This conduit syncs your handheld memos with a local directory."
2184
#~ msgstr "Ô'ng dẫn này đồng bộ hoá Pilot với KOrganizer datebook ."
2192
#~ msgctxt "Comment"
2193
#~ msgid "This conduit backs up NotePad drawings to a local folder."
2194
#~ msgstr "Ô'ng dẫn này đồng bộ hoá Pilot với KOrganizer datebook ."
2202
#~ msgctxt "Comment"
2203
#~ msgid "This conduit does nothing."
2207
#~ msgctxt "Comment"
2208
#~ msgid "Send mail from your handheld through KMail."
2209
#~ msgstr "Ô'ng dẫn này đồng bộ hoá Pilot với KOrganizer datebook ."
2213
#~ msgid "System Information"
2214
#~ msgstr "Thông tin "
2218
#~ msgid "Time Synchronization"
2219
#~ msgstr "Công cụ động bộ thư mục"
2222
#~ msgctxt "Comment"
2224
#~ "This conduit syncs the handheld todo database with an Akonadi Todo "
2226
#~ msgstr "Ô'ng dẫn này đồng bộ hoá Pilot với KOrganizer datebook ."
2234
#~ msgctxt "Comment"
2236
#~ "This conduit syncs the handheld address book with a database stored on "
2238
#~ msgstr "Ô'ng dẫn này đồng bộ hoá Pilot với KOrganizer datebook ."
2241
#~ msgctxt "Comment"
2243
#~ "This conduit syncs the handheld keyring database with a database stored "
2245
#~ msgstr "Ô'ng dẫn này đồng bộ hoá Pilot với KOrganizer datebook ."
2247
#~ msgctxt "Comment"
2248
#~ msgid "KPilot Conduit"
2249
#~ msgstr "Truyền dẫn KPilot "
2252
#~ msgctxt "Comment"
2253
#~ msgid "KPilot Main Configuration"
2254
#~ msgstr "Cấu hình Midi "
2257
#~ msgid "KPilotDaemon"
2258
#~ msgstr "KPilotDaemon"
2264
#~ msgctxt "GenericName"
2265
#~ msgid "PalmPilot Tool"
2266
#~ msgstr "Công cụ PalmPilot"
2270
#~ msgid "TV Schedules"
2275
#~ msgid "Address Book on Scalix Server via KMail"
2276
#~ msgstr "File tráo đổi vCalendar "
2280
#~ msgid "Calendar on Scalix Server via KMail"
2281
#~ msgstr "File tráo đổi vCalendar "
2285
#~ msgid "Notes on Scalix Server via KMail"
2286
#~ msgstr "File tráo đổi vCalendar "
2290
#~ msgid "Distribution List File"
2291
#~ msgstr "Thư mục "
2294
#~ msgctxt "Comment"
2295
#~ msgid "Loads data from a distribution list file"
2296
#~ msgstr "Thư mục "
2300
#~ msgid "Timespan View Plugin for KOrganizer"
2301
#~ msgstr "Plugin xem dự án cho KOrganizer"
2305
#~ msgid "Kontact Plugin"
2310
#~ msgid "KAddressBook (KDE 3.1)"
2311
#~ msgstr "KAđressBook"
2315
#~ msgid "Outlook 2000"
2316
#~ msgstr "Redmond 2000"
2320
#~ msgid "Yahoo! Address Book"
2321
#~ msgstr "SềEđịa chềE"
2324
#~ msgctxt "Comment"
2325
#~ msgid "Address Book with a D-Bus interface"
2326
#~ msgstr "SềEđịa chềEcủa KDE "
2330
#~ msgid "Instant Messaging"
2331
#~ msgstr "Instant Messager"
2334
#~ msgctxt "Comment"
2335
#~ msgid "Instant Messaging Address Editor"
2336
#~ msgstr "Client cho trình gửi thông điệp tức thời AOL(AIM) "
2340
#~ msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
2341
#~ msgstr "Instant Messager"
2344
#~ msgctxt "Comment"
2345
#~ msgid "AIM Protocol"
2346
#~ msgstr "Công cụ vẽ"
2354
#~ msgctxt "Comment"
2355
#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol"
2356
#~ msgstr "Xử lí âm thanh"
2360
#~ msgid "Gadu-Gadu"
2364
#~ msgctxt "Comment"
2365
#~ msgid "Novell GroupWise Messenger"
2366
#~ msgstr "Google Groups"
2370
#~ msgid "GroupWise"
2374
#~ msgctxt "Comment"
2375
#~ msgid "ICQ Protocol"
2376
#~ msgstr "Công cụ vẽ"
2384
#~ msgctxt "Comment"
2385
#~ msgid "Internet Relay Chat"
2386
#~ msgstr "Internet Downloader"
2394
#~ msgctxt "Comment"
2395
#~ msgid "Jabber Protocol"
2396
#~ msgstr "Công cụ vẽ"
2404
#~ msgctxt "Comment"
2405
#~ msgid "Meanwhile Protocol"
2406
#~ msgstr "Công cụ PhotoCD "
2410
#~ msgid "Meanwhile"
2414
#~ msgctxt "Comment"
2415
#~ msgid "MSN Messenger"
2416
#~ msgstr "Instant Messager"
2420
#~ msgid "MSN Messenger"
2421
#~ msgstr "Netscape Messenger"
2424
#~ msgctxt "Comment"
2425
#~ msgid "Skype Internet Telephony"
2426
#~ msgstr "Internet Downloader"
2434
#~ msgctxt "Comment"
2435
#~ msgid "SMS Protocol"
2436
#~ msgstr "Công cụ vẽ"
2444
#~ msgctxt "Comment"
2445
#~ msgid "Yahoo Protocol"
2446
#~ msgstr "Công cụ PhotoCD "
2455
#~ msgid "KAB Distribution List Next Generation Plugin"
2456
#~ msgstr "Thư mục "
2459
#~ msgctxt "Comment"
2460
#~ msgid "Plugin for managing distribution lists"
2461
#~ msgstr "Plugin cho Rename Dialog"
2465
#~ msgid "Address Book Management Plugin"
2466
#~ msgstr "SềEđịa chềE"
2469
#~ msgctxt "Comment"
2470
#~ msgid "Plugin for managing address books"
2471
#~ msgstr "Plugin cho Rename Dialog"
2474
#~ msgctxt "Comment"
2475
#~ msgid "KAddressBook Contact Editor Widget Plugin"
2476
#~ msgstr "SềEđịa chềEcủa KDE "
2479
#~ msgctxt "Comment"
2480
#~ msgid "KAddressBook Extension Plugin"
2481
#~ msgstr "SềEđịa chềEcủa KDE "
2484
#~ msgctxt "Comment"
2485
#~ msgid "KAddressBook Import/Export Plugin"
2486
#~ msgstr "SềEđịa chềEcủa KDE "
2489
#~ msgctxt "GenericName"
2490
#~ msgid "Address Manager"
2491
#~ msgstr "Trình quản lí địa chỉ"
2494
#~ msgctxt "Comment"
2495
#~ msgid "KAddressBook View Plugin"
2496
#~ msgstr "SềEđịa chềEcủa KDE "
2499
#~ msgctxt "Comment"
2500
#~ msgid "Configure the Address Book"
2501
#~ msgstr "Cấu hình các thiết lập cache ở đây ."
2505
#~ msgid "LDAP Lookup"
2510
#~ msgid "Electronic Business Card Files"
2511
#~ msgstr "Thẻ tín dụng điện tử (EBC) "
2515
#~ msgid "Card View"
2516
#~ msgstr "Xem dạng cây "
2519
#~ msgid "Icon View"
2520
#~ msgstr "Xem icon "
2524
#~ msgid "Table View"
2525
#~ msgstr "Xem dạng cây "
2529
#~ msgid "KAB Bookmark XXPort Plugin"
2533
#~ msgctxt "Comment"
2534
#~ msgid "Plugin to export the web addresses of the contacts as bookmarks"
2535
#~ msgstr "Cấu hình các thiết lập cache ở đây ."
2539
#~ msgid "KAB CSV XXPort Plugin"
2543
#~ msgctxt "Comment"
2544
#~ msgid "Plugin to import and export contacts in CSV format"
2545
#~ msgstr "Cấu hình các thiết lập cache ở đây ."
2549
#~ msgid "KAB Eudora XXPort Plugin"
2553
#~ msgctxt "Comment"
2554
#~ msgid "Plugin to import and export Eudora contacts"
2555
#~ msgstr "Cấu hình các thiết lập cache ở đây ."
2559
#~ msgid "KAB GMX XXPort Plugin"
2563
#~ msgctxt "Comment"
2564
#~ msgid "Plugin to import and export contacts in GMX's address book format"
2565
#~ msgstr "Cấu hình các thiết lập cache ở đây ."
2569
#~ msgid "KAB Mobile Phone XXPort Plugin"
2573
#~ msgctxt "Comment"
2574
#~ msgid "Mobile phone plugin to import and export address book entries"
2575
#~ msgstr "Cấu hình các thiết lập cache ở đây ."
2579
#~ msgid "KAB KDE2 XXPort Plugin"
2583
#~ msgctxt "Comment"
2584
#~ msgid "Plugin to import the old KDE 2 address book"
2585
#~ msgstr "Cấu hình các thiết lập cache ở đây ."
2589
#~ msgid "KAB LDIF XXPort Plugin"
2593
#~ msgctxt "Comment"
2595
#~ "Plugin to import and export contacts in Netscape and Mozilla LDIF format"
2596
#~ msgstr "Cấu hình các thiết lập cache ở đây ."
2600
#~ msgid "KAB Opera XXPort Plugin"
2604
#~ msgctxt "Comment"
2605
#~ msgid "Plugin to import Opera contacts"
2606
#~ msgstr "Cấu hình các thiết lập cache ở đây ."
2610
#~ msgid "KAB MS Exchange Personal Address Book XXPort Plugin"
2614
#~ msgctxt "Comment"
2615
#~ msgid "Plugin to import MS Exchange Personal Address Books"
2616
#~ msgstr "Cấu hình các thiết lập cache ở đây ."
2620
#~ msgid "KAB vCard XXPort Plugin"
2570
2624
#~| msgid "Comment=Contact Manager"
2571
2625
#~ msgctxt "Name"
2572
2626
#~ msgid "KContactManager"
2573
2627
#~ msgstr "Comment=Trình quản lí contact"
2576
#~| msgid "Comment=Contact Manager"
2577
#~ msgctxt "GenericName"
2578
#~ msgid "Contact Manager"
2579
#~ msgstr "Comment=Trình quản lí contact"
2582
2630
#~ msgctxt "Comment"
2583
2631
#~ msgid "Kontact KContactManager Plugin"
2584
2632
#~ msgstr "Kafka HTMLPart Plugin"
2587
#~ msgctxt "Comment"
2588
#~ msgid "Loads data from a local mbox file"
2589
#~ msgstr "Thư mục "
2593
#~ msgid "Mail Threader Agent"
2636
#~ msgid "eGroupware Server (via XML-RPC)"
2637
#~ msgstr "Server âm thanh "
2641
#~ msgstr "Mặc định "
2643
#~ msgctxt "Comment"
2644
#~ msgid "Standard profile"
2645
#~ msgstr "Hồ sơ chuẩn"
2649
#~ msgid "High Contrast"
2650
#~ msgstr "Tương phản cao"
2652
#~ msgctxt "Comment"
2653
#~ msgid "Increased font sizes for visually impaired users"
2654
#~ msgstr "Tăng cỡ font cho người dùng tàn tật "
2660
#~ msgctxt "Comment"
2661
#~ msgid "Standard profile with HTML preview enabled - less secure!"
2662
#~ msgstr "Hồ sơ chuẩn cho phép xem trước HTML - I't bảo mật hơn !"
2668
#~ msgctxt "Comment"
2669
#~ msgid "Most features turned off, KDE global settings are used"
2670
#~ msgstr "Hầu hết các chức năng tắt, Thiết lập toàn cục của KDE được dùng "
2674
#~ msgid "Most Secure"
2675
#~ msgstr "Bảo mật nhất"
2678
#~ msgctxt "Comment"
2679
#~ msgid "Sets all necessary options to achieve maximum security"
2680
#~ msgstr "Đặt mọi tuỳ chọn cần thiết để có bảo mật tối đa "
2684
#~ msgid "Akonadi Imap"
2685
#~ msgstr "Name=Chim cánh cụt "
2689
#~ msgid "Akonadi Kolab Proxy Resource"
2594
2690
#~ msgstr "GenericName=File tráo đổi vCalendar "