~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-vi/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/desktop_kdeedu_rocs.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-01-24 20:43:54 UTC
  • mfrom: (1.1.1)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120124204354-h0k7bx2eknd9hw9x
Tags: 4:4.8.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of desktop_kdeedu.po to Vietnamese.
 
2
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>, 2006.
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:42+0000\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 12:13+0200\n"
 
10
"Last-Translator: Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>\n"
 
11
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
 
12
"Language: vi\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
 
 
19
#: src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:5 src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5
 
20
msgctxt "Comment"
 
21
msgid "Rocs Data Structure Plugin"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:15
 
25
msgctxt "Name"
 
26
msgid "Assign Values"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:42
 
30
msgctxt "Comment"
 
31
msgid "Assign values to graph edges and nodes."
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15
 
35
#, fuzzy
 
36
#| msgctxt "Name"
 
37
#| msgid "KGeography"
 
38
msgctxt "Name"
 
39
msgid "Graph"
 
40
msgstr "Địa lý K"
 
41
 
 
42
#: src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15
 
43
msgctxt "Name"
 
44
msgid "Linked list"
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15
 
48
#, fuzzy
 
49
#| msgctxt "Comment"
 
50
#| msgid "KmPlot File"
 
51
msgctxt "Name"
 
52
msgid "Dot file"
 
53
msgstr "Tập tin Đồ thị K"
 
54
 
 
55
#: src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:46
 
56
msgctxt "Comment"
 
57
msgid "Read and write Graphviz files."
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:15
 
61
msgctxt "Name"
 
62
msgid "Generate Graph"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:42
 
66
msgctxt "Comment"
 
67
msgid "This generates a new graph by a pattern."
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15
 
71
#, fuzzy
 
72
#| msgctxt "Comment"
 
73
#| msgid "KmPlot File"
 
74
msgctxt "Name"
 
75
msgid "GML file"
 
76
msgstr "Tập tin Đồ thị K"
 
77
 
 
78
#: src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:47
 
79
msgctxt "Comment"
 
80
msgid "Read and write GML files."
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:15
 
84
msgctxt "Name"
 
85
msgid "TXT file"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:48
 
89
msgctxt "Comment"
 
90
msgid "Read and write TXT files."
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:15
 
94
msgctxt "Name"
 
95
msgid "KML file"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:49
 
99
msgctxt "Comment"
 
100
msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:15
 
104
msgctxt "Name"
 
105
msgid "Make Complete"
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#: src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:45
 
109
msgctxt "Comment"
 
110
msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5
 
114
msgctxt "Comment"
 
115
msgid "Rocs File Plugin"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:5
 
119
msgctxt "Comment"
 
120
msgid "Rocs Tool Plugin"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:15
 
124
msgctxt "Name"
 
125
msgid "Transform Edges"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:39
 
129
msgctxt "Comment"
 
130
msgid "Transform graph edges by a transformation rule."
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: src/rocs.desktop:2
 
134
msgctxt "Name"
 
135
msgid "Rocs"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: src/rocs.desktop:37
 
139
msgctxt "GenericName"
 
140
msgid "Rocs Graph Theory"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: src/rocs.desktop:72
 
144
msgctxt "Comment"
 
145
msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#, fuzzy
 
149
#~| msgctxt "Name"
 
150
#~| msgid "blinKen"
 
151
#~ msgctxt "Name"
 
152
#~ msgid "Blinken"
 
153
#~ msgstr "blinKen"
 
154
 
 
155
#, fuzzy
 
156
#~ msgctxt "GenericName"
 
157
#~ msgid "Memory Enhancement Game"
 
158
#~ msgstr "Một trò chơi tăng cường trí nhớ quá khứ"
 
159
 
 
160
#, fuzzy
 
161
#~ msgctxt "Comment"
 
162
#~ msgid "A memory enhancement game"
 
163
#~ msgstr "Một trò chơi tăng cường trí nhớ quá khứ"
 
164
 
 
165
#, fuzzy
 
166
#~| msgctxt "Name"
 
167
#~| msgid "KmPlot"
 
168
#~ msgctxt "Name"
 
169
#~ msgid "Plot2d"
 
170
#~ msgstr "Đồ thị K"
 
171
 
 
172
#, fuzzy
 
173
#~| msgctxt "Name"
 
174
#~| msgid "KmPlot"
 
175
#~ msgctxt "Name"
 
176
#~ msgid "Plot3d"
 
177
#~ msgstr "Đồ thị K"
 
178
 
 
179
#, fuzzy
 
180
#~| msgctxt "Name"
 
181
#~| msgid "KGeography"
 
182
#~ msgctxt "Name"
 
183
#~ msgid "Graph 2D"
 
184
#~ msgstr "Địa lý K"
 
185
 
 
186
#, fuzzy
 
187
#~ msgctxt "Name"
 
188
#~ msgid "KalziumGLPart"
 
189
#~ msgstr "Kalzium"
 
190
 
 
191
#~ msgctxt "Name"
 
192
#~ msgid "Kalzium"
 
193
#~ msgstr "Kalzium"
 
194
 
 
195
#~ msgctxt "Comment"
 
196
#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
 
197
#~ msgstr "Bảng Tuần hoàn các Nguyên tố Hoá học KDE"
 
198
 
 
199
#~ msgctxt "GenericName"
 
200
#~ msgid "Periodic Table of Elements"
 
201
#~ msgstr "Bảng Tuần hoàn các Nguyên tố"
 
202
 
 
203
#~ msgctxt "Name"
 
204
#~ msgid "Kanagram"
 
205
#~ msgstr "Kanagram"
 
206
 
 
207
#~ msgctxt "Comment"
 
208
#~ msgid "KDE Letter Order Game"
 
209
#~ msgstr "Trò chơi Sắp xếp Chữ cái KDE"
 
210
 
 
211
#~ msgctxt "GenericName"
 
212
#~ msgid "Letter Order Game"
 
213
#~ msgstr "Trò chơi Sắp xếp Chữ cái"
 
214
 
 
215
#~ msgctxt "GenericName"
 
216
#~ msgid "Exercise Fractions"
 
217
#~ msgstr "Bài tập Phân số"
 
218
 
 
219
#~ msgctxt "Comment"
 
220
#~ msgid "Practice exercises with fractions"
 
221
#~ msgstr "Bài luyện tập tính toán với phân số"
 
222
 
 
223
#~ msgctxt "Name"
 
224
#~ msgid "KBruch"
 
225
#~ msgstr "KBruch"
 
226
 
 
227
#~ msgctxt "Name"
 
228
#~ msgid "KGeography"
 
229
#~ msgstr "Địa lý K"
 
230
 
 
231
#~ msgctxt "GenericName"
 
232
#~ msgid "Geography Trainer"
 
233
#~ msgstr "Luyện tập Địa lý"
 
234
 
 
235
#~ msgctxt "Comment"
 
236
#~ msgid "A Geography Learning Program"
 
237
#~ msgstr "Một Chương trình giúp Học Địa lý"
 
238
 
 
239
#~ msgctxt "Comment"
 
240
#~ msgid "KDE Hangman Game"
 
241
#~ msgstr "Trò chơi Hangman KDE"
 
242
 
 
243
#~ msgctxt "GenericName"
 
244
#~ msgid "Hangman Game"
 
245
#~ msgstr "Trò chơi Hangman"
 
246
 
 
247
#~ msgctxt "Name"
 
248
#~ msgid "KHangMan"
 
249
#~ msgstr "KHangMan"
 
250
 
 
251
#~ msgctxt "Name"
 
252
#~ msgid "Dr. Geo Info"
 
253
#~ msgstr "Tiến sĩ Thông tin Hình học"
 
254
 
 
255
#~ msgctxt "Name"
 
256
#~ msgid "Kig Info"
 
257
#~ msgstr "Thông tin Kig"
 
258
 
 
259
#~ msgctxt "Name"
 
260
#~ msgid "Kig"
 
261
#~ msgstr "Kig"
 
262
 
 
263
#~ msgctxt "GenericName"
 
264
#~ msgid "Interactive Geometry"
 
265
#~ msgstr "Hình học Tương tác"
 
266
 
 
267
#~ msgctxt "Comment"
 
268
#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
 
269
#~ msgstr "Khám phá các phép Dụng Hình học"
 
270
 
 
271
#~ msgctxt "Name"
 
272
#~ msgid "KigPart"
 
273
#~ msgstr "KigPart"
 
274
 
 
275
#~ msgctxt "GenericName"
 
276
#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
 
277
#~ msgstr "Công cụ Tham khảo/Học Tiếng Nhật"
 
278
 
 
279
#, fuzzy
 
280
#~ msgctxt "Comment"
 
281
#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
 
282
#~ msgstr "Công cụ Tham khảo/Học Tiếng Nhật"
 
283
 
 
284
#~ msgctxt "Name"
 
285
#~ msgid "Kiten"
 
286
#~ msgstr "Kiten"
 
287
 
 
288
#, fuzzy
 
289
#~ msgctxt "Comment"
 
290
#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
 
291
#~ msgstr " một chương trình KDE để học bảng chữ cái"
 
292
 
 
293
#~ msgctxt "Name"
 
294
#~ msgid "KLettres"
 
295
#~ msgstr "Chữ cái K"
 
296
 
 
297
#, fuzzy
 
298
#~| msgctxt "GenericName"
 
299
#~| msgid "Learn Alphabet"
 
300
#~ msgctxt "GenericName"
 
301
#~ msgid "Learn The Alphabet"
 
302
#~ msgstr "Học Bảng chữ cái"
 
303
 
 
304
#~ msgctxt "Comment"
 
305
#~ msgid "Function Plotter"
 
306
#~ msgstr "Vẽ đồ thị Hàm số"
 
307
 
 
308
#~ msgctxt "Name"
 
309
#~ msgid "KmPlot"
 
310
#~ msgstr "Đồ thị K"
 
311
 
 
312
#~ msgctxt "GenericName"
 
313
#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
 
314
#~ msgstr "Vẽ đồ thị Hàm số Toán học"
 
315
 
 
316
#~ msgctxt "Name"
 
317
#~ msgid "KmPlotPart"
 
318
#~ msgstr "Phần Đồ thị K"
 
319
 
 
320
#~ msgctxt "Comment"
 
321
#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
322
#~ msgstr "Ngắm sao trên Màn hình máy tính"
 
323
 
 
324
#~ msgctxt "Name"
 
325
#~ msgid "KStars"
 
326
#~ msgstr "Sao K"
 
327
 
 
328
#~ msgctxt "GenericName"
 
329
#~ msgid "Desktop Planetarium"
 
330
#~ msgstr "Ngắm sao trên Màn hình"
 
331
 
 
332
#~ msgctxt "GenericName"
 
333
#~ msgid "Touch Typing Tutor"
 
334
#~ msgstr "Trình dạy Gõ Bàn phím"
 
335
 
 
336
#~ msgctxt "Name"
 
337
#~ msgid "KTouch"
 
338
#~ msgstr "KTouch"
 
339
 
 
340
#~ msgctxt "Name"
 
341
#~ msgid "KTurtle"
 
342
#~ msgstr "KTurtle"
 
343
 
 
344
#, fuzzy
 
345
#~ msgctxt "GenericName"
 
346
#~ msgid "Educational Programming Environment"
 
347
#~ msgstr "Môi trường Lập trình Logo"
 
348
 
 
349
#~ msgctxt "Comment"
 
350
#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
 
351
#~ msgstr "Một chương trình luyện tập từ vừng bằng các thẻ"
 
352
 
 
353
#~ msgctxt "Name"
 
354
#~ msgid "KWordQuiz"
 
355
#~ msgstr "Đố Từ K"
 
356
 
 
357
#, fuzzy
 
358
#~| msgctxt "GenericName"
 
359
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
 
360
#~ msgctxt "GenericName"
 
361
#~ msgid "Flash Card Trainer"
 
362
#~ msgstr "Luyện tập Từ vựng"
 
363
 
 
364
#~ msgctxt "Comment"
 
365
#~ msgid "KWordQuiz"
 
366
#~ msgstr "Đố Từ K"
 
367
 
 
368
#~ msgctxt "Name"
 
369
#~ msgid "QuizCorrect"
 
370
#~ msgstr "Sửa Câu đố"
 
371
 
 
372
#~ msgctxt "Comment"
 
373
#~ msgid "Correct answer"
 
374
#~ msgstr "Sửa câu trả lời"
 
375
 
 
376
#~ msgctxt "Name"
 
377
#~ msgid "QuizError"
 
378
#~ msgstr "Lỗi Câu đố"
 
379
 
 
380
#~ msgctxt "Comment"
 
381
#~ msgid "Wrong answer"
 
382
#~ msgstr "Câu trả lời sai"
 
383
 
 
384
#~ msgctxt "Name"
 
385
#~ msgid "syntaxerror"
 
386
#~ msgstr "lỗi ngữ pháp"
 
387
 
 
388
#~ msgctxt "Comment"
 
389
#~ msgid "Error in syntax"
 
390
#~ msgstr "Có lỗi trong ngữ pháp"
 
391
 
 
392
#, fuzzy
 
393
#~ msgctxt "GenericName"
 
394
#~ msgid "Desktop Globe"
 
395
#~ msgstr "Ngắm sao trên Màn hình"
 
396
 
 
397
#, fuzzy
 
398
#~| msgctxt "GenericName"
 
399
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
 
400
#~ msgctxt "Comment"
 
401
#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
 
402
#~ msgstr "Luyện tập Từ vựng"
 
403
 
 
404
#, fuzzy
 
405
#~| msgctxt "GenericName"
 
406
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
 
407
#~ msgctxt "Comment"
 
408
#~ msgid "Vocabulary Cards"
 
409
#~ msgstr "Luyện tập Từ vựng"
 
410
 
 
411
#~ msgctxt "GenericName"
 
412
#~ msgid "Vocabulary Trainer"
 
413
#~ msgstr "Luyện tập Từ vựng"
 
414
 
 
415
#, fuzzy
 
416
#~| msgctxt "GenericName"
 
417
#~| msgid "Interactive Geometry"
 
418
#~ msgctxt "GenericName"
 
419
#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
 
420
#~ msgstr "Hình học Tương tác"
 
421
 
 
422
#~ msgctxt "Name"
 
423
#~ msgid "KPercentage"
 
424
#~ msgstr "Phần trăm K"
 
425
 
 
426
#~ msgctxt "GenericName"
 
427
#~ msgid "Exercise Percentages"
 
428
#~ msgstr "Bài tập tính Phần trăm"
 
429
 
 
430
#, fuzzy
 
431
#~| msgctxt "GenericName"
 
432
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
 
433
#~ msgctxt "GenericName"
 
434
#~ msgid "Vocabulary Practice"
 
435
#~ msgstr "Luyện tập Từ vựng"
 
436
 
 
437
#~ msgctxt "Name"
 
438
#~ msgid "KVocTrain"
 
439
#~ msgstr "Tập Từ vựng K"
 
440
 
 
441
#~ msgctxt "Comment"
 
442
#~ msgid "Vocabulary Trainer Document"
 
443
#~ msgstr "Tài liệu Luyện tập Từ vựng"
 
444
 
 
445
#~ msgctxt "Name"
 
446
#~ msgid "Languages"
 
447
#~ msgstr "Ngôn ngữ"
 
448
 
 
449
#~ msgctxt "Name"
 
450
#~ msgid "Mathematics"
 
451
#~ msgstr "Toán học"
 
452
 
 
453
#~ msgctxt "Name"
 
454
#~ msgid "Miscellaneous"
 
455
#~ msgstr "Linh tinh"
 
456
 
 
457
#~ msgctxt "Name"
 
458
#~ msgid "Science"
 
459
#~ msgstr "Khoa học"
 
460
 
 
461
#~ msgctxt "Name"
 
462
#~ msgid "Teaching Tools"
 
463
#~ msgstr "Công cụ Giảng dạy"
 
464
 
 
465
#~ msgctxt "GenericName"
 
466
#~ msgid "Simon Says Game"
 
467
#~ msgstr "Trò chơi Phát âm Simon"
 
468
 
 
469
#~ msgctxt "Name"
 
470
#~ msgid "KEduca"
 
471
#~ msgstr "KEduca"
 
472
 
 
473
#~ msgctxt "GenericName"
 
474
#~ msgid "Tests & Exams"
 
475
#~ msgstr "Kiểm tra & Thi"
 
476
 
 
477
#~ msgctxt "Comment"
 
478
#~ msgid "KDE Tests & Exams Program"
 
479
#~ msgstr "Chương trình Kiểm tra & Thi KDE"
 
480
 
 
481
#~ msgctxt "GenericName"
 
482
#~ msgid "Tests & Exams Editor"
 
483
#~ msgstr "Trình soạn thảo Kiểm tra & Thi"
 
484
 
 
485
#~ msgctxt "Name"
 
486
#~ msgid "KEduca-Editor"
 
487
#~ msgstr "Trình soạn thảo KEduca"
 
488
 
 
489
#~ msgctxt "Comment"
 
490
#~ msgid "Edu Document"
 
491
#~ msgstr "Tài liệu Giảng dạy"
 
492
 
 
493
#~ msgctxt "Comment"
 
494
#~ msgid "Edu Gallery Document"
 
495
#~ msgstr "Phòng trưng bày các Tài liệu Giảng dạy"
 
496
 
 
497
#~ msgctxt "Comment"
 
498
#~ msgid "Cabri Figure"
 
499
#~ msgstr "Hình Cabri"
 
500
 
 
501
#~ msgctxt "Comment"
 
502
#~ msgid "Dr. Geo Figure"
 
503
#~ msgstr "Tiến sĩ Hình Hình học"
 
504
 
 
505
#~ msgctxt "Comment"
 
506
#~ msgid "KGeo Figure"
 
507
#~ msgstr "Hình KGeo"
 
508
 
 
509
#~ msgctxt "Comment"
 
510
#~ msgid "Kig Figure"
 
511
#~ msgstr "Hình Kig"
 
512
 
 
513
#~ msgctxt "Comment"
 
514
#~ msgid "KSeg Document"
 
515
#~ msgstr "Tài liệu KSeg"
 
516
 
 
517
#~ msgctxt "Comment"
 
518
#~ msgid "A program to help revise Latin"
 
519
#~ msgstr "Một chương trình giúp ôn tập tiếng Latin"
 
520
 
 
521
#~ msgctxt "Name"
 
522
#~ msgid "KLatin"
 
523
#~ msgstr "KLatin"
 
524
 
 
525
#~ msgctxt "GenericName"
 
526
#~ msgid "Latin Reviser"
 
527
#~ msgstr "Ôn tập Latin"
 
528
 
 
529
#~ msgctxt "Comment"
 
530
#~ msgid "A KDE Logo programming environment"
 
531
#~ msgstr "Một môi trường lập trình Logo cho KDE"
 
532
 
 
533
#~ msgctxt "Name"
 
534
#~ msgid "Kverbos"
 
535
#~ msgstr "Kverbos"
 
536
 
 
537
#~ msgctxt "GenericName"
 
538
#~ msgid "Study Spanish Verbforms"
 
539
#~ msgstr "Học Dạng động từ Tây Ban Nha"
 
540
 
 
541
#~ msgctxt "Comment"
 
542
#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary"
 
543
#~ msgstr "Từ vựng Đố Từ K"