1
# Translation of desktop_kdeedu.po to Vietnamese.
2
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
3
# Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>, 2006.
6
"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:42+0000\n"
9
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 12:13+0200\n"
10
"Last-Translator: Trần Thế Trung <tttrung@hotmail.com>\n"
11
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
#: src/Core/RocsDataStructurePlugin.desktop:5 src/Core/RocsDSPlugin.desktop:5
21
msgid "Rocs Data Structure Plugin"
24
#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:15
29
#: src/Plugins/AssignValues/rocs_assignvaluesplugin.desktop:42
31
msgid "Assign values to graph edges and nodes."
34
#: src/Plugins/DataStructure/Graph/rocs_GraphStructure.desktop:15
42
#: src/Plugins/DataStructure/LinkedList/rocs_ListStructure.desktop:15
47
#: src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:15
50
#| msgid "KmPlot File"
53
msgstr "Tập tin Đồ thị K"
55
#: src/Plugins/dotParser/rocs_dotParser.desktop:46
57
msgid "Read and write Graphviz files."
60
#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:15
62
msgid "Generate Graph"
65
#: src/Plugins/GenerateGraph/rocs_generategraphplugin.desktop:42
67
msgid "This generates a new graph by a pattern."
70
#: src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:15
73
#| msgid "KmPlot File"
76
msgstr "Tập tin Đồ thị K"
78
#: src/Plugins/GMLParser/rocs_GMLParser.desktop:47
80
msgid "Read and write GML files."
83
#: src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:15
88
#: src/Plugins/importPlainTXT/rocs_plaintxtplugin.desktop:48
90
msgid "Read and write TXT files."
93
#: src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:15
98
#: src/Plugins/kmlParser/rocs_kmlParser.desktop:49
100
msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
103
#: src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:15
105
msgid "Make Complete"
108
#: src/Plugins/MakeComplete/rocs_makecompleteplugin.desktop:45
110
msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
113
#: src/Plugins/RocsFilePlugin.desktop:5
115
msgid "Rocs File Plugin"
118
#: src/Plugins/RocsToolsPlugin.desktop:5
120
msgid "Rocs Tool Plugin"
123
#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:15
125
msgid "Transform Edges"
128
#: src/Plugins/TransformEdges/rocs_transformedgesplugin.desktop:39
130
msgid "Transform graph edges by a transformation rule."
133
#: src/rocs.desktop:2
138
#: src/rocs.desktop:37
139
msgctxt "GenericName"
140
msgid "Rocs Graph Theory"
143
#: src/rocs.desktop:72
145
msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
156
#~ msgctxt "GenericName"
157
#~ msgid "Memory Enhancement Game"
158
#~ msgstr "Một trò chơi tăng cường trí nhớ quá khứ"
162
#~ msgid "A memory enhancement game"
163
#~ msgstr "Một trò chơi tăng cường trí nhớ quá khứ"
181
#~| msgid "KGeography"
188
#~ msgid "KalziumGLPart"
196
#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
197
#~ msgstr "Bảng Tuần hoàn các Nguyên tố Hoá học KDE"
199
#~ msgctxt "GenericName"
200
#~ msgid "Periodic Table of Elements"
201
#~ msgstr "Bảng Tuần hoàn các Nguyên tố"
208
#~ msgid "KDE Letter Order Game"
209
#~ msgstr "Trò chơi Sắp xếp Chữ cái KDE"
211
#~ msgctxt "GenericName"
212
#~ msgid "Letter Order Game"
213
#~ msgstr "Trò chơi Sắp xếp Chữ cái"
215
#~ msgctxt "GenericName"
216
#~ msgid "Exercise Fractions"
217
#~ msgstr "Bài tập Phân số"
220
#~ msgid "Practice exercises with fractions"
221
#~ msgstr "Bài luyện tập tính toán với phân số"
228
#~ msgid "KGeography"
231
#~ msgctxt "GenericName"
232
#~ msgid "Geography Trainer"
233
#~ msgstr "Luyện tập Địa lý"
236
#~ msgid "A Geography Learning Program"
237
#~ msgstr "Một Chương trình giúp Học Địa lý"
240
#~ msgid "KDE Hangman Game"
241
#~ msgstr "Trò chơi Hangman KDE"
243
#~ msgctxt "GenericName"
244
#~ msgid "Hangman Game"
245
#~ msgstr "Trò chơi Hangman"
252
#~ msgid "Dr. Geo Info"
253
#~ msgstr "Tiến sĩ Thông tin Hình học"
257
#~ msgstr "Thông tin Kig"
263
#~ msgctxt "GenericName"
264
#~ msgid "Interactive Geometry"
265
#~ msgstr "Hình học Tương tác"
268
#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
269
#~ msgstr "Khám phá các phép Dụng Hình học"
275
#~ msgctxt "GenericName"
276
#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
277
#~ msgstr "Công cụ Tham khảo/Học Tiếng Nhật"
281
#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
282
#~ msgstr "Công cụ Tham khảo/Học Tiếng Nhật"
290
#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
291
#~ msgstr " một chương trình KDE để học bảng chữ cái"
295
#~ msgstr "Chữ cái K"
298
#~| msgctxt "GenericName"
299
#~| msgid "Learn Alphabet"
300
#~ msgctxt "GenericName"
301
#~ msgid "Learn The Alphabet"
302
#~ msgstr "Học Bảng chữ cái"
305
#~ msgid "Function Plotter"
306
#~ msgstr "Vẽ đồ thị Hàm số"
312
#~ msgctxt "GenericName"
313
#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
314
#~ msgstr "Vẽ đồ thị Hàm số Toán học"
317
#~ msgid "KmPlotPart"
318
#~ msgstr "Phần Đồ thị K"
321
#~ msgid "Desktop Planetarium"
322
#~ msgstr "Ngắm sao trên Màn hình máy tính"
328
#~ msgctxt "GenericName"
329
#~ msgid "Desktop Planetarium"
330
#~ msgstr "Ngắm sao trên Màn hình"
332
#~ msgctxt "GenericName"
333
#~ msgid "Touch Typing Tutor"
334
#~ msgstr "Trình dạy Gõ Bàn phím"
345
#~ msgctxt "GenericName"
346
#~ msgid "Educational Programming Environment"
347
#~ msgstr "Môi trường Lập trình Logo"
350
#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
351
#~ msgstr "Một chương trình luyện tập từ vừng bằng các thẻ"
358
#~| msgctxt "GenericName"
359
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
360
#~ msgctxt "GenericName"
361
#~ msgid "Flash Card Trainer"
362
#~ msgstr "Luyện tập Từ vựng"
369
#~ msgid "QuizCorrect"
370
#~ msgstr "Sửa Câu đố"
373
#~ msgid "Correct answer"
374
#~ msgstr "Sửa câu trả lời"
378
#~ msgstr "Lỗi Câu đố"
381
#~ msgid "Wrong answer"
382
#~ msgstr "Câu trả lời sai"
385
#~ msgid "syntaxerror"
386
#~ msgstr "lỗi ngữ pháp"
389
#~ msgid "Error in syntax"
390
#~ msgstr "Có lỗi trong ngữ pháp"
393
#~ msgctxt "GenericName"
394
#~ msgid "Desktop Globe"
395
#~ msgstr "Ngắm sao trên Màn hình"
398
#~| msgctxt "GenericName"
399
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
401
#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
402
#~ msgstr "Luyện tập Từ vựng"
405
#~| msgctxt "GenericName"
406
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
408
#~ msgid "Vocabulary Cards"
409
#~ msgstr "Luyện tập Từ vựng"
411
#~ msgctxt "GenericName"
412
#~ msgid "Vocabulary Trainer"
413
#~ msgstr "Luyện tập Từ vựng"
416
#~| msgctxt "GenericName"
417
#~| msgid "Interactive Geometry"
418
#~ msgctxt "GenericName"
419
#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
420
#~ msgstr "Hình học Tương tác"
423
#~ msgid "KPercentage"
424
#~ msgstr "Phần trăm K"
426
#~ msgctxt "GenericName"
427
#~ msgid "Exercise Percentages"
428
#~ msgstr "Bài tập tính Phần trăm"
431
#~| msgctxt "GenericName"
432
#~| msgid "Vocabulary Trainer"
433
#~ msgctxt "GenericName"
434
#~ msgid "Vocabulary Practice"
435
#~ msgstr "Luyện tập Từ vựng"
439
#~ msgstr "Tập Từ vựng K"
442
#~ msgid "Vocabulary Trainer Document"
443
#~ msgstr "Tài liệu Luyện tập Từ vựng"
450
#~ msgid "Mathematics"
454
#~ msgid "Miscellaneous"
455
#~ msgstr "Linh tinh"
462
#~ msgid "Teaching Tools"
463
#~ msgstr "Công cụ Giảng dạy"
465
#~ msgctxt "GenericName"
466
#~ msgid "Simon Says Game"
467
#~ msgstr "Trò chơi Phát âm Simon"
473
#~ msgctxt "GenericName"
474
#~ msgid "Tests & Exams"
475
#~ msgstr "Kiểm tra & Thi"
478
#~ msgid "KDE Tests & Exams Program"
479
#~ msgstr "Chương trình Kiểm tra & Thi KDE"
481
#~ msgctxt "GenericName"
482
#~ msgid "Tests & Exams Editor"
483
#~ msgstr "Trình soạn thảo Kiểm tra & Thi"
486
#~ msgid "KEduca-Editor"
487
#~ msgstr "Trình soạn thảo KEduca"
490
#~ msgid "Edu Document"
491
#~ msgstr "Tài liệu Giảng dạy"
494
#~ msgid "Edu Gallery Document"
495
#~ msgstr "Phòng trưng bày các Tài liệu Giảng dạy"
498
#~ msgid "Cabri Figure"
499
#~ msgstr "Hình Cabri"
502
#~ msgid "Dr. Geo Figure"
503
#~ msgstr "Tiến sĩ Hình Hình học"
506
#~ msgid "KGeo Figure"
507
#~ msgstr "Hình KGeo"
510
#~ msgid "Kig Figure"
514
#~ msgid "KSeg Document"
515
#~ msgstr "Tài liệu KSeg"
518
#~ msgid "A program to help revise Latin"
519
#~ msgstr "Một chương trình giúp ôn tập tiếng Latin"
525
#~ msgctxt "GenericName"
526
#~ msgid "Latin Reviser"
527
#~ msgstr "Ôn tập Latin"
530
#~ msgid "A KDE Logo programming environment"
531
#~ msgstr "Một môi trường lập trình Logo cho KDE"
537
#~ msgctxt "GenericName"
538
#~ msgid "Study Spanish Verbforms"
539
#~ msgstr "Học Dạng động từ Tây Ban Nha"
542
#~ msgid "KWordQuiz Vocabulary"
543
#~ msgstr "Từ vựng Đố Từ K"