1
# translation of kcmaccess.po to Chinese Traditional
2
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2008.
5
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:37+0200\n"
8
"PO-Revision-Date: 2008-04-03 08:05+0800\n"
9
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
11
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
33
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
34
msgstr "當數字鎖定、大寫鎖定和捲軸鎖定作用時按 %1"
38
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
39
msgstr "當大寫鎖定和捲軸鎖定作用時按 %1"
43
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
44
msgstr "當數字鎖定和捲軸鎖定作用時按 %1"
48
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
53
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
54
msgstr "當數字鎖定和大寫鎖定作用時按 %1"
58
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
63
msgid "Press %1 while NumLock is active"
76
msgid "KDE Accessibility Tool"
80
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
81
msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
84
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
85
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
96
msgid "Use &system bell"
100
msgid "Us&e customized bell"
105
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
106
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
107
"Normally, this is just a \"beep\"."
109
"如果這個選項被確認,將會使用預設的系統響鈴。如何自訂系統響鈴則請見\"系統響鈴"
110
"\"控制模組。正常情形它就是一聲\"beep\"。"
114
"<p>Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound "
115
"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.</"
116
"p><p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
117
"event causing the bell and the sound being played.</p>"
119
"<p>如果您要播放聲音檔作為自訂的響鈴,請確認這個選項。如此的話,您大概就要關閉"
120
"系統響鈴。</p> <p>請注意在速度較慢的機器上,響鈴及播放聲音事件間可能造成\"延"
124
msgid "Sound &to play:"
133
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
134
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
136
"如果選項\"使用自訂響鈴\"有啟動,您可以在這裡選擇一個聲音檔。點擊\"瀏覽...\"可"
144
msgid "&Use visible bell"
149
"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
150
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
151
"useful for deaf people."
153
"這個選項會開啟 \"視覺響鈴\",也就是當鈴聲啟動時以視覺畫面的通知。 對於聽障而"
157
msgid "I&nvert screen"
162
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
163
msgstr "畫面所有的顏色將會在下面指定的時間內反白。"
166
msgid "F&lash screen"
171
"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified "
173
msgstr "畫面將會在下面指定的時間內轉變成自定的顏色。"
177
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
178
msgstr "按下這邊以選擇 \"閃爍螢幕\" 視覺響鈴所要使用的顏色。"
184
#: kcmaccess.cpp:342 kcmaccess.cpp:453 kcmaccess.cpp:491
190
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
192
msgstr "您可以在這邊自訂 \"視覺響鈴\" 的持續時間。"
203
msgid "Use &sticky keys"
207
msgid "&Lock sticky keys"
211
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
212
msgstr "當同時按下兩個按鍵時關閉相黏(sticky)鍵"
215
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
216
msgstr "當輔助鍵被鎖定或解鎖時使用系統鈴聲"
223
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
224
msgstr "當鎖定鍵作用或取消作用時使用系統鈴聲"
228
"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
230
msgstr "當輔助鍵或鎖定鍵改變其狀態時使用 KDE 的系統通知機制"
232
#: kcmaccess.cpp:415 kcmaccess.cpp:578
233
msgid "Configure &Notifications..."
237
msgid "&Modifier Keys"
245
msgid "&Use slow keys"
249
msgid "Acceptance dela&y:"
253
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
254
msgstr "當按鍵被按下時使用系統鈴聲(&U)"
257
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
258
msgstr "當按鍵被接受時使用系統鈴聲(&U)"
261
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
262
msgstr "當按鍵被拒絕時使用系統鈴聲(&U)"
269
msgid "Use bou&nce keys"
273
msgid "D&ebounce time:"
277
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
278
msgstr "當按鍵被拒絕時使用系統鈴聲"
281
msgid "&Keyboard Filters"
284
#: kcmaccess.cpp:524 kcmaccess.cpp:594
285
msgid "Activation Gestures"
289
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
290
msgstr "使用手勢來作用相黏鍵與放慢鍵"
294
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
296
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
297
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
299
"您可以在這裡以鍵盤手勢開啟下列功能:\n"
300
"相黏鍵:連續按 Shift 鍵 5 次\n"
306
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
309
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
310
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
312
"您可以在這裡以鍵盤手勢開啟下列功能:\n"
314
"相黏鍵:連續按 Shift 鍵 5 次\n"
319
"Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity."
320
msgstr "在一段時間不使用後關閉相黏鍵(sticky)與放慢(slow)鍵"
336
"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility "
338
msgstr "當使用手勢開啟或關閉無障礙功能時使用系統鈴聲"
342
"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is "
344
msgstr "當開啟或關閉鍵盤無障礙功能時顯示確認對話盒"
348
"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
349
"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
350
"Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
351
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
353
"如果核取此選項,當開啟或關閉鍵盤無障礙功能時 KDE 會顯示確認對話盒。\n"
354
"請注意了解您在做什麼,如果您核消它則鍵盤無障礙功能將設為不使用確認。"
358
"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
359
"feature is turned on or off"
360
msgstr "當開啟或關閉鍵盤無障礙功能時使用 KDE 系統通知機制"
363
msgid "*.wav|WAV Files"
364
msgstr "*.wav|WAV 檔案"
367
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
372
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
374
msgstr "shyue@sonoma.com.tw,gentamicin5@yahoo.com.tw"