~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/lxpanel/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nn.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Julien Lavergne
  • Date: 2012-06-13 23:16:29 UTC
  • mfrom: (1.1.12) (4.1.17 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120613231629-8soa5l593xox4351
Tags: 0.5.10-1ubuntu1
* debian/control:
 - Add libindicator-dev build-depends.
 - Add a recommend on xterm | pavucontrol | gnome-alsamixer to enable the
  mixer on the sound applet.
 - Add indicator plugin binary.
* debian/local/source_lxpanel.py:
 - Add apport hook.
* debian/lxpanel.install:
 - Install all files except indicators.
 - Install apport hook.
* debian/lxpanel-indicator-applet-plugin.install:
 - Install indicator plugin.
* debian/rules:
 - Add --enable-indicator-support flag.
 - Remove override for dh_install.
* debian/copyright:
 - Update copyright for xkb plugin.
 - Update copyright for indicator plugin.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: lxpanel\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-06-10 16:52+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-12-31 00:14+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
13
13
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
20
 
21
 
#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
 
21
#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
22
22
msgid "Run"
23
23
msgstr "Køyr"
24
24
 
62
62
msgid "_Browse"
63
63
msgstr "_Bla gjennom"
64
64
 
65
 
#: ../src/panel.c:651
 
65
#: ../src/panel.c:657
66
66
msgid ""
67
67
"Really delete this panel?\n"
68
68
"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
70
70
"Er du sikker på at du vil sletta dette panelet?\n"
71
71
"<b>Åtvaring: Du kan ikkje angra denne handlinga.</b>"
72
72
 
73
 
#: ../src/panel.c:653
 
73
#: ../src/panel.c:659
74
74
msgid "Confirm"
75
75
msgstr "Stadfest"
76
76
 
77
77
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
78
 
#: ../src/panel.c:686
 
78
#: ../src/panel.c:692
79
79
msgid "translator-credits"
80
80
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
81
81
 
82
 
#: ../src/panel.c:691
 
82
#: ../src/panel.c:697
83
83
msgid "LXPanel"
84
84
msgstr "LXPanel"
85
85
 
86
 
#: ../src/panel.c:693
 
86
#: ../src/panel.c:699
87
87
msgid "Copyright (C) 2008-2011"
88
88
msgstr "Copyright © 2008–2011"
89
89
 
90
 
#: ../src/panel.c:694
 
90
#: ../src/panel.c:700
91
91
msgid "Desktop panel for LXDE project"
92
92
msgstr "Skrivebordspanel for LXDE-prosjektet"
93
93
 
94
 
#: ../src/panel.c:717
 
94
#: ../src/panel.c:723
95
95
msgid "Add / Remove Panel Items"
96
96
msgstr "Legg til / fjern paneloppføringar"
97
97
 
98
 
#: ../src/panel.c:725
 
98
#: ../src/panel.c:731
99
99
#, c-format
100
100
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
101
101
msgstr "Fjern «%s» frå panelet"
102
102
 
103
 
#: ../src/panel.c:737
 
103
#: ../src/panel.c:743
104
104
msgid "Panel Settings"
105
105
msgstr "Paneloppsett"
106
106
 
107
 
#: ../src/panel.c:743
 
107
#: ../src/panel.c:749
108
108
msgid "Create New Panel"
109
109
msgstr "Lag nytt panel"
110
110
 
111
 
#: ../src/panel.c:754
 
111
#: ../src/panel.c:760
112
112
msgid "Delete This Panel"
113
113
msgstr "Fjern dette panelet"
114
114
 
115
 
#: ../src/panel.c:765
 
115
#: ../src/panel.c:771
116
116
msgid "About"
117
117
msgstr "Om"
118
118
 
119
 
#: ../src/panel.c:773
 
119
#: ../src/panel.c:779
120
120
msgid "Panel"
121
121
msgstr "Panel"
122
122
 
123
 
#: ../src/panel.c:786
 
123
#: ../src/panel.c:792
124
124
#, c-format
125
125
msgid "\"%s\" Settings"
126
126
msgstr "«%s»-oppsett"
127
127
 
128
 
#: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
 
128
#: ../src/panel.c:1048 ../src/panel.c:1056 ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
129
129
msgid "Height:"
130
130
msgstr "Høgd:"
131
131
 
132
 
#: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
 
132
#: ../src/panel.c:1049 ../src/panel.c:1055 ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
133
133
msgid "Width:"
134
134
msgstr "Breidd:"
135
135
 
136
 
#: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
 
136
#: ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
137
137
msgid "Left"
138
138
msgstr "Til venstre"
139
139
 
140
 
#: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
 
140
#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
141
141
msgid "Right"
142
142
msgstr "Til høgre"
143
143
 
144
 
#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
 
144
#: ../src/panel.c:1057 ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
145
145
msgid "Top"
146
146
msgstr "Oppe"
147
147
 
148
 
#: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
 
148
#: ../src/panel.c:1058 ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
149
149
msgid "Bottom"
150
150
msgstr "Nede"
151
151
 
152
 
#: ../src/panel.c:1460
 
152
#: ../src/panel.c:1466
153
153
#, c-format
154
154
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
155
155
msgstr "lxpanel %s – lett GTK2+-panel for UNIX-skrivebord\n"
156
156
 
157
 
#: ../src/panel.c:1461
 
157
#: ../src/panel.c:1467
158
158
#, c-format
159
159
msgid "Command line options:\n"
160
160
msgstr "Kommandolinjeval:\n"
161
161
 
162
 
#: ../src/panel.c:1462
 
162
#: ../src/panel.c:1468
163
163
#, c-format
164
164
msgid " --help      -- print this help and exit\n"
165
165
msgstr " --help      -- Vis denne hjelpeteksten, og så avslutt.\n"
166
166
 
167
 
#: ../src/panel.c:1463
 
167
#: ../src/panel.c:1469
168
168
#, c-format
169
169
msgid " --version   -- print version and exit\n"
170
170
msgstr " --version   -- Vis versjonsinformasjon, og så avslutt.\n"
171
171
 
172
 
#: ../src/panel.c:1464
 
172
#: ../src/panel.c:1470
173
173
#, c-format
174
174
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
175
175
msgstr " --log <number> -- Bruk loggnivået 0–5 (0 = ingen, 5 = pratsom).\n"
176
176
 
177
177
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
178
 
#: ../src/panel.c:1466
 
178
#: ../src/panel.c:1472
179
179
#, c-format
180
180
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
181
181
msgstr " --profile name -- Bruk den valde profilen.\n"
182
182
 
183
 
#: ../src/panel.c:1468
 
183
#: ../src/panel.c:1474
184
184
#, c-format
185
185
msgid " -h  -- same as --help\n"
186
186
msgstr " -h  -- Det same som «--help».\n"
187
187
 
188
 
#: ../src/panel.c:1469
 
188
#: ../src/panel.c:1475
189
189
#, c-format
190
190
msgid " -p  -- same as --profile\n"
191
191
msgstr " -p  -- Det same som «--profile».\n"
192
192
 
193
 
#: ../src/panel.c:1470
 
193
#: ../src/panel.c:1476
194
194
#, c-format
195
195
msgid " -v  -- same as --version\n"
196
196
msgstr " -v  -- Det same som «--version».\n"
197
197
 
198
198
#. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
199
 
#: ../src/panel.c:1472
 
199
#: ../src/panel.c:1478
200
200
#, c-format
201
201
msgid ""
202
202
"\n"
207
207
"Sjå http://lxde.org/ for meir informasjon.\n"
208
208
"\n"
209
209
 
210
 
#: ../src/gtk-run.c:332
 
210
#: ../src/gtk-run.c:373
211
211
msgid "Enter the command you want to execute:"
212
212
msgstr "Skriv inn kommandoen du vil køyra:"
213
213
 
215
215
msgid "Application Launch Bar"
216
216
msgstr "Programstartlinje"
217
217
 
 
218
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
 
219
msgid "<b>Connection</b>"
 
220
msgstr "<b>Samband</b>"
 
221
 
218
222
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
219
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
220
 
#, no-c-format
221
 
msgid "0%"
222
 
msgstr "0 %"
 
223
msgid "Status:"
 
224
msgstr "Status:"
223
225
 
224
226
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
225
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
 
227
msgid "_Name:"
 
228
msgstr "_Namn:"
 
229
 
 
230
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
226
231
msgid "<b>Activity</b>"
227
232
msgstr "<b>Aktivitet</b>"
228
233
 
229
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
230
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
231
 
msgid "<b>Connection</b>"
232
 
msgstr "<b>Samband</b>"
233
 
 
234
234
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
235
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
236
 
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
237
 
msgstr "<b>Internett-protokoll (IPv4)</b>"
 
235
msgid "Received:"
 
236
msgstr "Motteke:"
238
237
 
239
238
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
240
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
241
 
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
242
 
msgstr "<b>Internett-protokoll (IPv6)</b>"
 
239
msgid "Sent:"
 
240
msgstr "Sendt:"
243
241
 
244
242
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
245
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
246
 
msgid "<b>Network Device</b>"
247
 
msgstr "<b>Nettverkseining</b>"
248
 
 
249
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
250
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
251
243
msgid "<b>Signal Strength</b>"
252
244
msgstr "<b>Signalstyrke</b>"
253
245
 
254
246
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
255
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
 
247
#, no-c-format
 
248
msgid "0%"
 
249
msgstr "0 %"
 
250
 
 
251
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
 
252
msgid "General"
 
253
msgstr "Generelt"
 
254
 
 
255
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
 
256
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
 
257
msgstr "<b>Internett-protokoll (IPv4)</b>"
 
258
 
 
259
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
256
260
msgid "Address:"
257
261
msgstr "Adresse:"
258
262
 
259
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
260
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
261
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
 
263
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
 
264
msgid "Destination:"
 
265
msgstr "Mål:"
 
266
 
 
267
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
 
268
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
262
269
msgid "Broadcast:"
263
270
msgstr "Kringkasting:"
264
271
 
265
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
266
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
267
 
msgid "Con_figure"
268
 
msgstr "_Set opp"
269
 
 
270
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
271
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
272
 
msgid "Destination:"
273
 
msgstr "Mål:"
274
 
 
275
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
276
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
277
 
msgid "General"
278
 
msgstr "Generelt"
279
 
 
280
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
281
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
282
 
msgid "Received:"
283
 
msgstr "Motteke:"
284
 
 
285
272
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
286
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
 
273
msgid "Subnet Mask:"
 
274
msgstr "Subnet-maske:"
 
275
 
 
276
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
 
277
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
 
278
msgstr "<b>Internett-protokoll (IPv6)</b>"
 
279
 
 
280
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
287
281
msgid "Scope:"
288
282
msgstr "Omfang:"
289
283
 
290
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
291
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
292
 
msgid "Sent:"
293
 
msgstr "Sendt:"
294
 
 
295
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
296
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
297
 
msgid "Status:"
298
 
msgstr "Status:"
299
 
 
300
284
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
301
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
302
 
msgid "Subnet Mask:"
303
 
msgstr "Subnet-maske:"
 
285
msgid "<b>Network Device</b>"
 
286
msgstr "<b>Nettverkseining</b>"
304
287
 
305
288
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
306
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
 
289
msgid "Type:"
 
290
msgstr "Type:"
 
291
 
 
292
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
307
293
msgid "Support"
308
294
msgstr "Støtte"
309
295
 
310
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
311
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
312
 
msgid "Type:"
313
 
msgstr "Type:"
314
 
 
315
296
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
316
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
317
 
msgid "_Name:"
318
 
msgstr "_Namn:"
 
297
msgid "Con_figure"
 
298
msgstr "_Set opp"
 
299
 
 
300
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
 
301
msgid "Dynamic"
 
302
msgstr "Dynamisk"
319
303
 
320
304
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
 
305
msgid "Pixels"
 
306
msgstr "pikslar"
 
307
 
 
308
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
321
309
#, no-c-format
322
310
msgid "% Percent"
323
311
msgstr "% prosent"
324
312
 
325
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
326
 
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
327
 
msgstr "<b>Automatisk gøyimg</b>"
328
 
 
329
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
330
 
msgid "<b>Background</b>"
331
 
msgstr "<b>Bakgrunn</b>"
332
 
 
333
313
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
334
 
msgid "<b>Font</b>"
335
 
msgstr "<b>Skrift</b>"
 
314
msgid "Panel Preferences"
 
315
msgstr "Paneloppsett"
336
316
 
337
317
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
338
 
msgid "<b>Icon</b>"
339
 
msgstr "<b>Ikon</b>"
 
318
msgid "Edge:"
 
319
msgstr "Plassering:"
340
320
 
341
321
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
342
 
msgid "<b>Position</b>"
343
 
msgstr "<b>Plassering</b>"
344
 
 
345
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
346
 
msgid "<b>Properties</b>"
347
 
msgstr "<b>Eigenskapar</b>"
348
 
 
349
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
350
 
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
351
 
msgstr "<b>Vel føretrekte program</b>"
352
 
 
353
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
354
 
msgid "<b>Size</b>"
355
 
msgstr "<b>Storleik</b>"
356
 
 
357
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
358
 
msgid "Advanced"
359
 
msgstr "Avansert"
360
 
 
361
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
362
322
msgid "Alignment:"
363
323
msgstr "Justering:"
364
324
 
 
325
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
 
326
msgid "Margin:"
 
327
msgstr "Marg:"
 
328
 
365
329
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
366
 
msgid "Appearance"
367
 
msgstr "Utsjånad"
368
 
 
369
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
370
330
msgid "Center"
371
331
msgstr "I midten"
372
332
 
373
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
374
 
msgid "Custom color"
375
 
msgstr "Sjølvvald farge"
 
333
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
 
334
msgid "<b>Position</b>"
 
335
msgstr "<b>Plassering</b>"
376
336
 
377
337
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
378
 
msgid "Dynamic"
379
 
msgstr "Dynamisk"
 
338
msgid "<b>Icon</b>"
 
339
msgstr "<b>Ikon</b>"
380
340
 
381
341
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
382
 
msgid "Edge:"
383
 
msgstr "Plassering:"
 
342
msgid "pixels"
 
343
msgstr "pikslar"
384
344
 
385
345
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
386
 
msgid "File Manager:"
387
 
msgstr "Filhandsamar:"
 
346
msgid "<b>Size</b>"
 
347
msgstr "<b>Storleik</b>"
388
348
 
389
349
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
390
350
msgid "Geometry"
391
351
msgstr "Geometri"
392
352
 
 
353
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
 
354
msgid "System theme"
 
355
msgstr "Systemtema"
 
356
 
393
357
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
 
358
msgid "Solid color (with opacity)"
 
359
msgstr "Heildekkjande farge (med gjennomsikt)"
 
360
 
 
361
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
394
362
msgid "Image"
395
363
msgstr "Bilete"
396
364
 
397
365
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
398
 
msgid "Logout Command:"
399
 
msgstr "Utloggingskommando:"
 
366
msgid "Select an image file"
 
367
msgstr "Vel biletfil"
400
368
 
401
369
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
402
 
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
403
 
msgstr "Få vindaugshandsamarar til å handtera panel som ein dokk"
 
370
msgid "<b>Background</b>"
 
371
msgstr "<b>Bakgrunn</b>"
404
372
 
405
373
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
406
 
msgid "Margin:"
407
 
msgstr "Marg:"
 
374
msgid "Custom color"
 
375
msgstr "Sjølvvald farge"
408
376
 
409
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
410
 
msgid "Minimize panel when not in use"
411
 
msgstr "Minimer panel når det ikkje er i bruk"
 
377
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/space.c:125
 
378
#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
 
379
msgid "Size"
 
380
msgstr "Storleik"
412
381
 
413
382
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
 
383
msgid "<b>Font</b>"
 
384
msgstr "<b>Skrift</b>"
 
385
 
 
386
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
 
387
msgid "Appearance"
 
388
msgstr "Utsjånad"
 
389
 
 
390
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
414
391
msgid "Panel Applets"
415
392
msgstr "Panelprogram"
416
393
 
417
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
418
 
msgid "Panel Preferences"
419
 
msgstr "Paneloppsett"
420
 
 
421
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
422
 
msgid "Pixels"
423
 
msgstr "pikslar"
424
 
 
425
394
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
426
 
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
427
 
msgstr "Reserver plass, og ikkje dekk av maksimerte vindauge"
 
395
msgid "Logout Command:"
 
396
msgstr "Utloggingskommando:"
 
397
 
 
398
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
 
399
msgid "Terminal Emulator:"
 
400
msgstr "Terminalemulator:"
428
401
 
429
402
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
430
 
msgid "Select an image file"
431
 
msgstr "Vel biletfil"
 
403
msgid "File Manager:"
 
404
msgstr "Filhandsamar:"
432
405
 
433
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
434
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
435
 
msgid "Size"
436
 
msgstr "Storleik"
 
406
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
 
407
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
 
408
msgstr "<b>Vel føretrekte program</b>"
437
409
 
438
410
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
439
 
msgid "Size when minimized"
440
 
msgstr "Storleik når minimert"
 
411
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
 
412
msgstr "Få vindaugshandsamarar til å handtera panel som ein dokk"
441
413
 
442
414
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
443
 
msgid "Solid color (with opacity)"
444
 
msgstr "Heildekkjande farge (med gjennomsikt)"
 
415
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
 
416
msgstr "Reserver plass, og ikkje dekk av maksimerte vindauge"
445
417
 
446
418
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
447
 
msgid "System theme"
448
 
msgstr "Systemtema"
 
419
msgid "<b>Properties</b>"
 
420
msgstr "<b>Eigenskapar</b>"
449
421
 
450
422
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
451
 
msgid "Terminal Emulator:"
452
 
msgstr "Terminalemulator:"
 
423
msgid "Minimize panel when not in use"
 
424
msgstr "Minimer panel når det ikkje er i bruk"
 
425
 
 
426
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
 
427
msgid "Size when minimized"
 
428
msgstr "Storleik når minimert"
 
429
 
 
430
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
 
431
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
 
432
msgstr "<b>Automatisk gøyimg</b>"
453
433
 
454
434
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
455
 
msgid "pixels"
456
 
msgstr "pikslar"
 
435
msgid "Advanced"
 
436
msgstr "Avansert"
457
437
 
458
438
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
459
439
msgid "CPU Usage Monitor"
460
440
msgstr "Overvaking av prosessorbruk"
461
441
 
462
 
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
 
442
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
463
443
msgid "Display CPU usage"
464
444
msgstr "Vis prosessorbruk"
465
445
 
621
601
msgid "Properties"
622
602
msgstr "Eigenskapar"
623
603
 
624
 
#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 
604
#: ../src/plugins/menu.c:1083 ../src/plugins/dirmenu.c:413
625
605
msgid "Icon"
626
606
msgstr "Ikon"
627
607
 
628
 
#: ../src/plugins/menu.c:1102
 
608
#: ../src/plugins/menu.c:1100
629
609
msgid "Menu"
630
610
msgstr "Meny"
631
611
 
632
 
#: ../src/plugins/menu.c:1104
 
612
#: ../src/plugins/menu.c:1102
633
613
msgid "Application Menu"
634
614
msgstr "Programmeny"
635
615
 
744
724
msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
745
725
msgstr "Bla gjennom mappetreet via ein meny (utviklar: PCMan)"
746
726
 
747
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
 
727
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
748
728
msgid "Normal"
749
729
msgstr "Vanleg"
750
730
 
751
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
 
731
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
752
732
msgid "Warning1"
753
733
msgstr "Åtvaring 1"
754
734
 
755
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
 
735
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
756
736
msgid "Warning2"
757
737
msgstr "Åtvaring 2"
758
738
 
759
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
 
739
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
760
740
msgid "Automatic sensor location"
761
741
msgstr "Automatisk sensorplassering"
762
742
 
763
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
 
743
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
764
744
msgid "Sensor"
765
745
msgstr "Sensor"
766
746
 
767
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
 
747
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
768
748
msgid "Automatic temperature levels"
769
749
msgstr "Automatiske temperaturnivå"
770
750
 
771
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
 
751
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
772
752
msgid "Warning1 Temperature"
773
753
msgstr "Åtvaring 1-temperatur"
774
754
 
775
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
 
755
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
776
756
msgid "Warning2 Temperature"
777
757
msgstr "Åtvaring 2-temperatur"
778
758
 
779
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
 
759
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
780
760
msgid "Temperature Monitor"
781
761
msgstr "Temperaturovervaking"
782
762
 
783
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
 
763
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
784
764
msgid "Display system temperature"
785
765
msgstr "Vis systemtemperaturen"
786
766
 
787
767
#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
788
768
#. Display current level in tooltip.
789
769
#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
790
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
791
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
 
770
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:339
 
771
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:509
792
772
msgid "Volume control"
793
773
msgstr "Lydstyrke"
794
774
 
795
775
#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
796
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
 
776
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:629
797
777
msgid "Volume Control"
798
778
msgstr "Lydstyrke"
799
779
 
800
780
#. Create a frame as the child of the viewport.
801
781
#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
802
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
 
782
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:467
803
783
msgid "Volume"
804
784
msgstr "Lydstyrke"
805
785
 
806
786
#. Create a check button as the child of the vertical box.
807
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
 
787
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:486
808
788
msgid "Mute"
809
789
msgstr "Demp"
810
790
 
811
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
 
791
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:602
812
792
msgid ""
813
 
"Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
814
 
"alsamixer ...)"
 
793
"Error, you need to install an application to configure the sound "
 
794
"(pavucontol, alsamixer ...)"
815
795
msgstr ""
816
796
 
817
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
 
797
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
818
798
msgid "<Hidden Access Point>"
819
799
msgstr "<Gøymd tilgangspunkt>"
820
800
 
821
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
 
801
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
822
802
msgid "Wireless Networks not found in range"
823
803
msgstr "Fann ikkje nokon trådlause nettverk"
824
804
 
825
805
#. Repair
826
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
 
806
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
827
807
msgid "Repair"
828
808
msgstr "Reparer"
829
809
 
830
810
#. interface down
831
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
 
811
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
832
812
msgid "Disable"
833
813
msgstr "Slå av"
834
814
 
835
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
 
815
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:313
836
816
msgid "Wireless Connection has no connectivity"
837
817
msgstr "Trådlaussambandet er ikkje kopla til noko"
838
818
 
839
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
 
819
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
840
820
msgid "Network cable is plugged out"
841
821
msgstr "Nettverkskabelen er ikkje kopla til"
842
822
 
843
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
 
823
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
844
824
msgid "Connection has limited or no connectivity"
845
825
msgstr "Sambandet er avgrensa eller inga tilkopling"
846
826
 
847
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
848
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
 
827
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
 
828
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:343
849
829
msgid "IP Address:"
850
830
msgstr "IP-adresse:"
851
831
 
852
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
 
832
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
853
833
msgid "Remote IP:"
854
834
msgstr "IP-adresse på nettet:"
855
835
 
856
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
857
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
 
836
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323 ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
 
837
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:345
858
838
msgid "Netmask:"
859
839
msgstr "Nettmaske:"
860
840
 
861
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
862
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
 
841
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
 
842
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
863
843
msgid "Activity"
864
844
msgstr "Aktivitet"
865
845
 
866
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
867
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
 
846
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
 
847
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
868
848
msgid "Sent"
869
849
msgstr "Sendt"
870
850
 
871
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
872
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
 
851
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
 
852
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
873
853
msgid "Received"
874
854
msgstr "Teken imot"
875
855
 
876
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
877
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
 
856
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:325 ../src/plugins/netstat/netstat.c:337
 
857
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:348
878
858
msgid "bytes"
879
859
msgstr "byte"
880
860
 
881
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
882
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
 
861
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:326 ../src/plugins/netstat/netstat.c:338
 
862
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:349
883
863
msgid "packets"
884
864
msgstr "pakkar"
885
865
 
886
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
 
866
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
887
867
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
888
868
msgid "Wireless"
889
869
msgstr "Trådlaus"
890
870
 
891
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
 
871
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
892
872
msgid "Protocol:"
893
873
msgstr "Protokoll:"
894
874
 
895
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
 
875
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335 ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
896
876
msgid "HW Address:"
897
877
msgstr "HW-adresse:"
898
878
 
899
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
 
879
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:484
900
880
msgid "Manage Networks"
901
881
msgstr "Handter nettverk"
902
882
 
903
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
 
883
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:486
904
884
msgid "Monitor and Manage networks"
905
885
msgstr "Overvak og handter nettverk"
906
886
 
907
887
#. create dialog
908
 
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
 
888
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
909
889
msgid "Setting Encryption Key"
910
890
msgstr "Vel krypteringsnøkkel"
911
891
 
912
892
#. messages
913
 
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
 
893
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
914
894
msgid ""
915
895
"This wireless network was encrypted.\n"
916
896
"You must have the encryption key."
918
898
"Dette trådlausnettverket er kryptert.\n"
919
899
"Du må ha krypteringsnøkkelen."
920
900
 
921
 
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
 
901
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
922
902
msgid "Encryption Key:"
923
903
msgstr "Krypteringsnøkkel:"
924
904
 
982
962
msgid "Network Connection"
983
963
msgstr "Nettverkssamband"
984
964
 
985
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
 
965
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
986
966
msgid "Interface"
987
967
msgstr "Grensesnitt"
988
968
 
989
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
 
969
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
990
970
msgid "The current interface the icon is monitoring."
991
971
msgstr "Grensesnittet som ikonen skal overvaka"
992
972
 
993
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
 
973
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
994
974
msgid "Orientation"
995
975
msgstr "Retning"
996
976
 
997
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
 
977
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
998
978
msgid "The orientation of the tray."
999
979
msgstr "Retnings til systemtrauet"
1000
980
 
1001
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
 
981
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
1002
982
msgid "Tooltips Enabled"
1003
983
msgstr "Verktøytips på"
1004
984
 
1005
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
 
985
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
1006
986
msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1007
987
msgstr "Kryss av her viss du vil visa verktøytips til ikona"
1008
988
 
1009
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
 
989
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
1010
990
msgid "Show Signal"
1011
991
msgstr "Vis signalstyrke"
1012
992
 
1013
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
 
993
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
1014
994
msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1015
995
msgstr "Kryss av her viss du vil visa signalstyrken"
1016
996
 
1017
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
 
997
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
1018
998
#, c-format
1019
999
msgid ""
1020
1000
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1355
1335
"Lysdiodeindikatorar for tastane «Caps Lock», «Num Lock» og «Scroll Lock»"
1356
1336
 
1357
1337
#. A label to allow for click through
1358
 
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
 
1338
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
1359
1339
msgid "No Indicators"
1360
1340
msgstr ""
1361
1341
 
1362
 
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
 
1342
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
1363
1343
#, fuzzy
1364
1344
msgid "Indicator Applications"
1365
1345
msgstr "Program"
1366
1346
 
1367
 
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
 
1347
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
1368
1348
msgid "Clock Indicator"
1369
1349
msgstr ""
1370
1350
 
1371
 
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
 
1351
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
1372
1352
msgid "Messaging Menu"
1373
1353
msgstr ""
1374
1354
 
1375
 
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
 
1355
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
1376
1356
#, fuzzy
1377
1357
msgid "Network Menu"
1378
1358
msgstr "Mappemeny"
1379
1359
 
1380
 
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
 
1360
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
1381
1361
msgid "Session Menu"
1382
1362
msgstr ""
1383
1363
 
1384
 
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
 
1364
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
1385
1365
msgid "Sound Menu"
1386
1366
msgstr ""
1387
1367
 
1388
 
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
 
1368
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
1389
1369
msgid "Indicator applets"
1390
1370
msgstr ""
1391
1371
 
1392
 
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
 
1372
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
1393
1373
#, fuzzy
1394
1374
msgid "Add indicator applets to the panel"
1395
1375
msgstr "Legg ei skiljelinje til panelet"
1396
1376
 
1397
 
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
 
1377
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:284
 
1378
#, c-format
 
1379
msgid "CPU usage: %.2f%%"
 
1380
msgstr ""
 
1381
 
 
1382
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:367
 
1383
#, c-format
 
1384
msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
 
1385
msgstr ""
 
1386
 
 
1387
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
1398
1388
#, fuzzy
1399
1389
msgid "CPU color"
1400
1390
msgstr "Sjølvvald farge"
1401
1391
 
1402
 
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
 
1392
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
1403
1393
#, fuzzy
1404
1394
msgid "Display RAM usage"
1405
1395
msgstr "Vis prosessorbruk"
1406
1396
 
1407
 
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
 
1397
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
1408
1398
msgid "RAM color"
1409
1399
msgstr ""
1410
1400
 
1411
 
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
 
1401
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
 
1402
#, fuzzy
 
1403
msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
 
1404
msgstr "Handling ved klikk (standard: vis kalender)"
 
1405
 
 
1406
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
1412
1407
#, fuzzy
1413
1408
msgid "Resource monitors"
1414
1409
msgstr "Grensesnittet som skal overvakast"
1415
1410
 
1416
 
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
 
1411
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
1417
1412
msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1418
1413
msgstr ""
1419
1414
 
1420
 
#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
 
1415
#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
1421
1416
msgid "WNCKPager"
1422
1417
msgstr ""
1423
1418
 
1424
 
#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
 
1419
#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
1425
1420
#, fuzzy
1426
1421
msgid "WNCKpager plugin"
1427
1422
msgstr "Enkel skrivebordsbytar"