70
70
"Er du sikker på at du vil sletta dette panelet?\n"
71
71
"<b>Åtvaring: Du kan ikkje angra denne handlinga.</b>"
77
77
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
79
79
msgid "translator-credits"
80
80
msgstr "Karl Ove Hufthammer"
87
87
msgid "Copyright (C) 2008-2011"
88
88
msgstr "Copyright © 2008–2011"
91
91
msgid "Desktop panel for LXDE project"
92
92
msgstr "Skrivebordspanel for LXDE-prosjektet"
95
95
msgid "Add / Remove Panel Items"
96
96
msgstr "Legg til / fjern paneloppføringar"
100
100
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
101
101
msgstr "Fjern «%s» frå panelet"
103
#: ../src/panel.c:737
103
#: ../src/panel.c:743
104
104
msgid "Panel Settings"
105
105
msgstr "Paneloppsett"
107
#: ../src/panel.c:743
107
#: ../src/panel.c:749
108
108
msgid "Create New Panel"
109
109
msgstr "Lag nytt panel"
111
#: ../src/panel.c:754
111
#: ../src/panel.c:760
112
112
msgid "Delete This Panel"
113
113
msgstr "Fjern dette panelet"
115
#: ../src/panel.c:765
115
#: ../src/panel.c:771
119
#: ../src/panel.c:773
119
#: ../src/panel.c:779
123
#: ../src/panel.c:786
123
#: ../src/panel.c:792
125
125
msgid "\"%s\" Settings"
126
126
msgstr "«%s»-oppsett"
128
#: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
128
#: ../src/panel.c:1048 ../src/panel.c:1056 ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
132
#: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
132
#: ../src/panel.c:1049 ../src/panel.c:1055 ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
136
#: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
136
#: ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
138
138
msgstr "Til venstre"
140
#: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
140
#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
142
142
msgstr "Til høgre"
144
#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
144
#: ../src/panel.c:1057 ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
148
#: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
148
#: ../src/panel.c:1058 ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
152
#: ../src/panel.c:1460
152
#: ../src/panel.c:1466
154
154
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
155
155
msgstr "lxpanel %s – lett GTK2+-panel for UNIX-skrivebord\n"
157
#: ../src/panel.c:1461
157
#: ../src/panel.c:1467
159
159
msgid "Command line options:\n"
160
160
msgstr "Kommandolinjeval:\n"
162
#: ../src/panel.c:1462
162
#: ../src/panel.c:1468
164
164
msgid " --help -- print this help and exit\n"
165
165
msgstr " --help -- Vis denne hjelpeteksten, og så avslutt.\n"
167
#: ../src/panel.c:1463
167
#: ../src/panel.c:1469
169
169
msgid " --version -- print version and exit\n"
170
170
msgstr " --version -- Vis versjonsinformasjon, og så avslutt.\n"
172
#: ../src/panel.c:1464
172
#: ../src/panel.c:1470
174
174
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
175
175
msgstr " --log <number> -- Bruk loggnivået 0–5 (0 = ingen, 5 = pratsom).\n"
177
177
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
178
#: ../src/panel.c:1466
178
#: ../src/panel.c:1472
180
180
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
181
181
msgstr " --profile name -- Bruk den valde profilen.\n"
183
#: ../src/panel.c:1468
183
#: ../src/panel.c:1474
185
185
msgid " -h -- same as --help\n"
186
186
msgstr " -h -- Det same som «--help».\n"
188
#: ../src/panel.c:1469
188
#: ../src/panel.c:1475
190
190
msgid " -p -- same as --profile\n"
191
191
msgstr " -p -- Det same som «--profile».\n"
193
#: ../src/panel.c:1470
193
#: ../src/panel.c:1476
195
195
msgid " -v -- same as --version\n"
196
196
msgstr " -v -- Det same som «--version».\n"
198
198
#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n"));
199
#: ../src/panel.c:1472
199
#: ../src/panel.c:1478
215
215
msgid "Application Launch Bar"
216
216
msgstr "Programstartlinje"
218
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
219
msgid "<b>Connection</b>"
220
msgstr "<b>Samband</b>"
218
222
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
219
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
224
226
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
225
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
230
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
226
231
msgid "<b>Activity</b>"
227
232
msgstr "<b>Aktivitet</b>"
229
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
230
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
231
msgid "<b>Connection</b>"
232
msgstr "<b>Samband</b>"
234
234
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
235
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
236
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
237
msgstr "<b>Internett-protokoll (IPv4)</b>"
239
238
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
240
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
241
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
242
msgstr "<b>Internett-protokoll (IPv6)</b>"
244
242
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
245
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
246
msgid "<b>Network Device</b>"
247
msgstr "<b>Nettverkseining</b>"
249
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
250
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
251
243
msgid "<b>Signal Strength</b>"
252
244
msgstr "<b>Signalstyrke</b>"
254
246
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
255
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
251
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
255
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
256
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
257
msgstr "<b>Internett-protokoll (IPv4)</b>"
259
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
257
261
msgstr "Adresse:"
259
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
260
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
261
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
263
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
267
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
268
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
262
269
msgid "Broadcast:"
263
270
msgstr "Kringkasting:"
265
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
266
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
270
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
271
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
275
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
276
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
280
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
281
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
285
272
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
286
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
274
msgstr "Subnet-maske:"
276
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
277
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
278
msgstr "<b>Internett-protokoll (IPv6)</b>"
280
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
290
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
291
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
295
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
296
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
300
284
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
301
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
303
msgstr "Subnet-maske:"
285
msgid "<b>Network Device</b>"
286
msgstr "<b>Nettverkseining</b>"
305
288
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
306
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
292
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
310
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
311
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
315
296
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
316
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
300
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
320
304
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
308
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
322
310
msgid "% Percent"
323
311
msgstr "% prosent"
325
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
326
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
327
msgstr "<b>Automatisk gøyimg</b>"
329
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
330
msgid "<b>Background</b>"
331
msgstr "<b>Bakgrunn</b>"
333
313
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
335
msgstr "<b>Skrift</b>"
314
msgid "Panel Preferences"
315
msgstr "Paneloppsett"
337
317
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
341
321
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
342
msgid "<b>Position</b>"
343
msgstr "<b>Plassering</b>"
345
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
346
msgid "<b>Properties</b>"
347
msgstr "<b>Eigenskapar</b>"
349
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
350
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
351
msgstr "<b>Vel føretrekte program</b>"
353
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
355
msgstr "<b>Storleik</b>"
357
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
361
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
362
322
msgid "Alignment:"
363
323
msgstr "Justering:"
325
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
365
329
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
369
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
371
331
msgstr "I midten"
373
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
375
msgstr "Sjølvvald farge"
333
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
334
msgid "<b>Position</b>"
335
msgstr "<b>Plassering</b>"
377
337
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
381
341
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
385
345
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
386
msgid "File Manager:"
387
msgstr "Filhandsamar:"
347
msgstr "<b>Storleik</b>"
389
349
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
391
351
msgstr "Geometri"
353
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
393
357
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
358
msgid "Solid color (with opacity)"
359
msgstr "Heildekkjande farge (med gjennomsikt)"
361
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
397
365
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
398
msgid "Logout Command:"
399
msgstr "Utloggingskommando:"
366
msgid "Select an image file"
367
msgstr "Vel biletfil"
401
369
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
402
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
403
msgstr "Få vindaugshandsamarar til å handtera panel som ein dokk"
370
msgid "<b>Background</b>"
371
msgstr "<b>Bakgrunn</b>"
405
373
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
375
msgstr "Sjølvvald farge"
409
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
410
msgid "Minimize panel when not in use"
411
msgstr "Minimer panel når det ikkje er i bruk"
377
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/space.c:125
378
#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
413
382
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
384
msgstr "<b>Skrift</b>"
386
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
390
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
414
391
msgid "Panel Applets"
415
392
msgstr "Panelprogram"
417
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
418
msgid "Panel Preferences"
419
msgstr "Paneloppsett"
421
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
425
394
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
426
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
427
msgstr "Reserver plass, og ikkje dekk av maksimerte vindauge"
395
msgid "Logout Command:"
396
msgstr "Utloggingskommando:"
398
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
399
msgid "Terminal Emulator:"
400
msgstr "Terminalemulator:"
429
402
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
430
msgid "Select an image file"
431
msgstr "Vel biletfil"
403
msgid "File Manager:"
404
msgstr "Filhandsamar:"
433
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
434
#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
406
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
407
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
408
msgstr "<b>Vel føretrekte program</b>"
438
410
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
439
msgid "Size when minimized"
440
msgstr "Storleik når minimert"
411
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
412
msgstr "Få vindaugshandsamarar til å handtera panel som ein dokk"
442
414
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
443
msgid "Solid color (with opacity)"
444
msgstr "Heildekkjande farge (med gjennomsikt)"
415
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
416
msgstr "Reserver plass, og ikkje dekk av maksimerte vindauge"
446
418
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
419
msgid "<b>Properties</b>"
420
msgstr "<b>Eigenskapar</b>"
450
422
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
451
msgid "Terminal Emulator:"
452
msgstr "Terminalemulator:"
423
msgid "Minimize panel when not in use"
424
msgstr "Minimer panel når det ikkje er i bruk"
426
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
427
msgid "Size when minimized"
428
msgstr "Storleik når minimert"
430
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
431
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
432
msgstr "<b>Automatisk gøyimg</b>"
454
434
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
458
438
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
459
439
msgid "CPU Usage Monitor"
460
440
msgstr "Overvaking av prosessorbruk"
462
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
442
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
463
443
msgid "Display CPU usage"
464
444
msgstr "Vis prosessorbruk"
744
724
msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
745
725
msgstr "Bla gjennom mappetreet via ein meny (utviklar: PCMan)"
747
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
727
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
751
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
731
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
753
733
msgstr "Åtvaring 1"
755
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
735
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
757
737
msgstr "Åtvaring 2"
759
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
739
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
760
740
msgid "Automatic sensor location"
761
741
msgstr "Automatisk sensorplassering"
763
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
743
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
767
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
747
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
768
748
msgid "Automatic temperature levels"
769
749
msgstr "Automatiske temperaturnivå"
771
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
751
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
772
752
msgid "Warning1 Temperature"
773
753
msgstr "Åtvaring 1-temperatur"
775
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
755
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
776
756
msgid "Warning2 Temperature"
777
757
msgstr "Åtvaring 2-temperatur"
779
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
759
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
780
760
msgid "Temperature Monitor"
781
761
msgstr "Temperaturovervaking"
783
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
763
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
784
764
msgid "Display system temperature"
785
765
msgstr "Vis systemtemperaturen"
787
767
#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
788
768
#. Display current level in tooltip.
789
769
#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
790
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
791
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
770
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:339
771
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:509
792
772
msgid "Volume control"
793
773
msgstr "Lydstyrke"
795
775
#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
796
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
776
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:629
797
777
msgid "Volume Control"
798
778
msgstr "Lydstyrke"
800
780
#. Create a frame as the child of the viewport.
801
781
#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
802
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
782
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:467
804
784
msgstr "Lydstyrke"
806
786
#. Create a check button as the child of the vertical box.
807
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
787
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:486
811
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
791
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:602
813
"Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
793
"Error, you need to install an application to configure the sound "
794
"(pavucontol, alsamixer ...)"
817
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
797
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
818
798
msgid "<Hidden Access Point>"
819
799
msgstr "<Gøymd tilgangspunkt>"
821
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
801
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
822
802
msgid "Wireless Networks not found in range"
823
803
msgstr "Fann ikkje nokon trådlause nettverk"
826
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
806
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
830
810
#. interface down
831
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
811
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
835
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
815
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:313
836
816
msgid "Wireless Connection has no connectivity"
837
817
msgstr "Trådlaussambandet er ikkje kopla til noko"
839
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
819
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
840
820
msgid "Network cable is plugged out"
841
821
msgstr "Nettverkskabelen er ikkje kopla til"
843
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
823
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
844
824
msgid "Connection has limited or no connectivity"
845
825
msgstr "Sambandet er avgrensa eller inga tilkopling"
847
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
848
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
827
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
828
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:343
849
829
msgid "IP Address:"
850
830
msgstr "IP-adresse:"
852
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
832
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
853
833
msgid "Remote IP:"
854
834
msgstr "IP-adresse på nettet:"
856
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
857
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
836
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323 ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
837
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:345
859
839
msgstr "Nettmaske:"
861
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
862
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
841
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
842
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
864
844
msgstr "Aktivitet"
866
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
867
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
846
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
847
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
871
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
872
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
851
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
852
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
874
854
msgstr "Teken imot"
876
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
877
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
856
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:325 ../src/plugins/netstat/netstat.c:337
857
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:348
881
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
882
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
861
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:326 ../src/plugins/netstat/netstat.c:338
862
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:349
886
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
866
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
887
867
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
889
869
msgstr "Trådlaus"
891
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
871
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
892
872
msgid "Protocol:"
893
873
msgstr "Protokoll:"
895
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
875
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335 ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
896
876
msgid "HW Address:"
897
877
msgstr "HW-adresse:"
899
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
879
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:484
900
880
msgid "Manage Networks"
901
881
msgstr "Handter nettverk"
903
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
883
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:486
904
884
msgid "Monitor and Manage networks"
905
885
msgstr "Overvak og handter nettverk"
908
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
888
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
909
889
msgid "Setting Encryption Key"
910
890
msgstr "Vel krypteringsnøkkel"
913
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
893
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
915
895
"This wireless network was encrypted.\n"
916
896
"You must have the encryption key."
1355
1335
"Lysdiodeindikatorar for tastane «Caps Lock», «Num Lock» og «Scroll Lock»"
1357
1337
#. A label to allow for click through
1358
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
1338
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
1359
1339
msgid "No Indicators"
1362
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
1342
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
1364
1344
msgid "Indicator Applications"
1365
1345
msgstr "Program"
1367
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
1347
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
1368
1348
msgid "Clock Indicator"
1371
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
1351
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
1372
1352
msgid "Messaging Menu"
1375
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
1355
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
1377
1357
msgid "Network Menu"
1378
1358
msgstr "Mappemeny"
1380
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
1360
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
1381
1361
msgid "Session Menu"
1384
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
1364
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
1385
1365
msgid "Sound Menu"
1388
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
1368
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
1389
1369
msgid "Indicator applets"
1392
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
1372
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
1394
1374
msgid "Add indicator applets to the panel"
1395
1375
msgstr "Legg ei skiljelinje til panelet"
1397
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
1377
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:284
1379
msgid "CPU usage: %.2f%%"
1382
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:367
1384
msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1387
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
1399
1389
msgid "CPU color"
1400
1390
msgstr "Sjølvvald farge"
1402
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
1392
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
1404
1394
msgid "Display RAM usage"
1405
1395
msgstr "Vis prosessorbruk"
1407
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
1397
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
1408
1398
msgid "RAM color"
1411
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
1401
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
1403
msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1404
msgstr "Handling ved klikk (standard: vis kalender)"
1406
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
1413
1408
msgid "Resource monitors"
1414
1409
msgstr "Grensesnittet som skal overvakast"
1416
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
1411
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
1417
1412
msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1420
#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
1415
#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
1421
1416
msgid "WNCKPager"
1424
#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
1419
#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
1426
1421
msgid "WNCKpager plugin"
1427
1422
msgstr "Enkel skrivebordsbytar"