~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/lxpanel/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Julien Lavergne
  • Date: 2012-06-13 23:16:29 UTC
  • mfrom: (1.1.12) (4.1.17 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120613231629-8soa5l593xox4351
Tags: 0.5.10-1ubuntu1
* debian/control:
 - Add libindicator-dev build-depends.
 - Add a recommend on xterm | pavucontrol | gnome-alsamixer to enable the
  mixer on the sound applet.
 - Add indicator plugin binary.
* debian/local/source_lxpanel.py:
 - Add apport hook.
* debian/lxpanel.install:
 - Install all files except indicators.
 - Install apport hook.
* debian/lxpanel-indicator-applet-plugin.install:
 - Install indicator plugin.
* debian/rules:
 - Add --enable-indicator-support flag.
 - Remove override for dh_install.
* debian/copyright:
 - Update copyright for xkb plugin.
 - Update copyright for indicator plugin.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: lxpanel 0.3.8.1\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 15:41+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 12:30+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-06-10 16:52+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-05-21 02:29+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Wylmer <wantinghard@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
14
"Language: zh_CN\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
19
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
20
20
 
21
 
#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:319
 
21
#: ../src/configurator.c:54 ../src/gtk-run.c:360
22
22
msgid "Run"
23
23
msgstr "运行"
24
24
 
62
62
msgid "_Browse"
63
63
msgstr "浏览(_B)"
64
64
 
65
 
#: ../src/panel.c:651
 
65
#: ../src/panel.c:657
66
66
msgid ""
67
67
"Really delete this panel?\n"
68
68
"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
70
70
"真的要删除这个面板吗?\n"
71
71
"<b>警告:这个动作无法复原。</b>"
72
72
 
73
 
#: ../src/panel.c:653
 
73
#: ../src/panel.c:659
74
74
msgid "Confirm"
75
75
msgstr "确认"
76
76
 
77
77
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
78
 
#: ../src/panel.c:686
 
78
#: ../src/panel.c:692
79
79
msgid "translator-credits"
80
80
msgstr ""
81
81
"Yinghua_Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
82
82
"ideal <05281253@bjtu.edu.cn>"
83
83
 
84
 
#: ../src/panel.c:691
 
84
#: ../src/panel.c:697
85
85
msgid "LXPanel"
86
86
msgstr "LXPanel"
87
87
 
88
 
#: ../src/panel.c:693
 
88
#: ../src/panel.c:699
89
89
msgid "Copyright (C) 2008-2011"
90
90
msgstr "版权 (C) 2008-2011"
91
91
 
92
 
#: ../src/panel.c:694
 
92
#: ../src/panel.c:700
93
93
msgid "Desktop panel for LXDE project"
94
94
msgstr "LXDE 项目的桌面面板"
95
95
 
96
 
#: ../src/panel.c:717
 
96
#: ../src/panel.c:723
97
97
msgid "Add / Remove Panel Items"
98
98
msgstr "添加/删除面板项"
99
99
 
100
 
#: ../src/panel.c:725
 
100
#: ../src/panel.c:731
101
101
#, c-format
102
102
msgid "Remove \"%s\" From Panel"
103
103
msgstr "从面板中删除“%s”"
104
104
 
105
 
#: ../src/panel.c:737
 
105
#: ../src/panel.c:743
106
106
msgid "Panel Settings"
107
107
msgstr "面板设置"
108
108
 
109
 
#: ../src/panel.c:743
 
109
#: ../src/panel.c:749
110
110
msgid "Create New Panel"
111
111
msgstr "创建新面板"
112
112
 
113
 
#: ../src/panel.c:754
 
113
#: ../src/panel.c:760
114
114
msgid "Delete This Panel"
115
115
msgstr "删除此面板"
116
116
 
117
 
#: ../src/panel.c:765
 
117
#: ../src/panel.c:771
118
118
msgid "About"
119
119
msgstr "关于"
120
120
 
121
 
#: ../src/panel.c:773
 
121
#: ../src/panel.c:779
122
122
msgid "Panel"
123
123
msgstr "面板"
124
124
 
125
 
#: ../src/panel.c:786
 
125
#: ../src/panel.c:792
126
126
#, c-format
127
127
msgid "\"%s\" Settings"
128
128
msgstr "“%s”设置"
129
129
 
130
 
#: ../src/panel.c:1042 ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
 
130
#: ../src/panel.c:1048 ../src/panel.c:1056 ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
131
131
msgid "Height:"
132
132
msgstr "高度:"
133
133
 
134
 
#: ../src/panel.c:1043 ../src/panel.c:1049 ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
 
134
#: ../src/panel.c:1049 ../src/panel.c:1055 ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
135
135
msgid "Width:"
136
136
msgstr "宽度:"
137
137
 
138
 
#: ../src/panel.c:1044 ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
 
138
#: ../src/panel.c:1050 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
139
139
msgid "Left"
140
140
msgstr "左"
141
141
 
142
 
#: ../src/panel.c:1045 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
 
142
#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
143
143
msgid "Right"
144
144
msgstr "右"
145
145
 
146
 
#: ../src/panel.c:1051 ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
 
146
#: ../src/panel.c:1057 ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
147
147
msgid "Top"
148
148
msgstr "上"
149
149
 
150
 
#: ../src/panel.c:1052 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
 
150
#: ../src/panel.c:1058 ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
151
151
msgid "Bottom"
152
152
msgstr "下"
153
153
 
154
 
#: ../src/panel.c:1460
 
154
#: ../src/panel.c:1466
155
155
#, c-format
156
156
msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
157
157
msgstr "lxpanel %s - UNIX 桌面的轻量级 GTK2+ 面板\n"
158
158
 
159
 
#: ../src/panel.c:1461
 
159
#: ../src/panel.c:1467
160
160
#, c-format
161
161
msgid "Command line options:\n"
162
162
msgstr "命令行选项:\n"
163
163
 
164
 
#: ../src/panel.c:1462
 
164
#: ../src/panel.c:1468
165
165
#, c-format
166
166
msgid " --help      -- print this help and exit\n"
167
167
msgstr " --help      -- 显示此帮助并退出\n"
168
168
 
169
 
#: ../src/panel.c:1463
 
169
#: ../src/panel.c:1469
170
170
#, c-format
171
171
msgid " --version   -- print version and exit\n"
172
172
msgstr " --version   -- 显示版本信息并退出\n"
173
173
 
174
 
#: ../src/panel.c:1464
 
174
#: ../src/panel.c:1470
175
175
#, c-format
176
176
msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
177
177
msgstr " --log <数值>   -- 设置日志级别 (0-5)。0 - 无, 5 - 全部\n"
178
178
 
179
179
#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
180
 
#: ../src/panel.c:1466
 
180
#: ../src/panel.c:1472
181
181
#, c-format
182
182
msgid " --profile name -- use specified profile\n"
183
183
msgstr " --profile 名称 -- 使用指定的配置文件\n"
184
184
 
185
 
#: ../src/panel.c:1468
 
185
#: ../src/panel.c:1474
186
186
#, c-format
187
187
msgid " -h  -- same as --help\n"
188
188
msgstr " -h  -- 和 --help 作用相同\n"
189
189
 
190
 
#: ../src/panel.c:1469
 
190
#: ../src/panel.c:1475
191
191
#, c-format
192
192
msgid " -p  -- same as --profile\n"
193
193
msgstr " -p  -- 和 --profile 作用相同\n"
194
194
 
195
 
#: ../src/panel.c:1470
 
195
#: ../src/panel.c:1476
196
196
#, c-format
197
197
msgid " -v  -- same as --version\n"
198
198
msgstr " -v  -- 和 --version 作用相同\n"
199
199
 
200
200
#. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
201
 
#: ../src/panel.c:1472
 
201
#: ../src/panel.c:1478
202
202
#, c-format
203
203
msgid ""
204
204
"\n"
209
209
"请访问 http://lxde.org/ 了解详细信息\n"
210
210
"\n"
211
211
 
212
 
#: ../src/gtk-run.c:332
 
212
#: ../src/gtk-run.c:373
213
213
msgid "Enter the command you want to execute:"
214
214
msgstr "输入您要想执行的命令:"
215
215
 
217
217
msgid "Application Launch Bar"
218
218
msgstr "快速启动栏"
219
219
 
 
220
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
 
221
msgid "<b>Connection</b>"
 
222
msgstr "<b>连接</b>"
 
223
 
220
224
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
221
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:2
222
 
#, no-c-format
223
 
msgid "0%"
224
 
msgstr "0%"
 
225
msgid "Status:"
 
226
msgstr "状态:"
225
227
 
226
228
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
227
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:3
 
229
msgid "_Name:"
 
230
msgstr "名称(_N):"
 
231
 
 
232
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
228
233
msgid "<b>Activity</b>"
229
234
msgstr "<b>活动</b>"
230
235
 
231
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
232
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:4
233
 
msgid "<b>Connection</b>"
234
 
msgstr "<b>连接</b>"
235
 
 
236
236
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
237
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:5
238
 
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
239
 
msgstr "<b>网络协议 (IPv4)</b>"
 
237
msgid "Received:"
 
238
msgstr "接收:"
240
239
 
241
240
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
242
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:6
243
 
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
244
 
msgstr "<b>网络协议 (IPv6)</b>"
 
241
msgid "Sent:"
 
242
msgstr "发送:"
245
243
 
246
244
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
247
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:7
248
 
msgid "<b>Network Device</b>"
249
 
msgstr "<b>网络设备</b>"
250
 
 
251
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:8
252
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:8
253
245
msgid "<b>Signal Strength</b>"
254
246
msgstr "<b>信号强度</b>"
255
247
 
256
248
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
257
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:9
 
249
#, no-c-format
 
250
msgid "0%"
 
251
msgstr "0%"
 
252
 
 
253
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
 
254
msgid "General"
 
255
msgstr "常规"
 
256
 
 
257
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
 
258
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
 
259
msgstr "<b>网络协议 (IPv4)</b>"
 
260
 
 
261
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
258
262
msgid "Address:"
259
263
msgstr "地址:"
260
264
 
261
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 ../src/plugins/netstat/netstat.c:319
262
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:330
263
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:10
 
265
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
 
266
msgid "Destination:"
 
267
msgstr "目的地:"
 
268
 
 
269
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
 
270
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:344
264
271
msgid "Broadcast:"
265
272
msgstr "广播地址:"
266
273
 
267
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
268
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:11
269
 
msgid "Con_figure"
270
 
msgstr "设置(_F)"
271
 
 
272
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
273
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:12
274
 
msgid "Destination:"
275
 
msgstr "目的地:"
276
 
 
277
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
278
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:13
279
 
msgid "General"
280
 
msgstr "常规"
281
 
 
282
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14
283
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:14
284
 
msgid "Received:"
285
 
msgstr "接收:"
286
 
 
287
274
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
288
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:15
 
275
msgid "Subnet Mask:"
 
276
msgstr "子网掩码:"
 
277
 
 
278
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
 
279
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
 
280
msgstr "<b>网络协议 (IPv6)</b>"
 
281
 
 
282
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
289
283
msgid "Scope:"
290
284
msgstr "范围:"
291
285
 
292
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
293
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:16
294
 
msgid "Sent:"
295
 
msgstr "发送:"
296
 
 
297
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
298
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:17
299
 
msgid "Status:"
300
 
msgstr "状态:"
301
 
 
302
286
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
303
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:18
304
 
msgid "Subnet Mask:"
305
 
msgstr "子网掩码:"
 
287
msgid "<b>Network Device</b>"
 
288
msgstr "<b>网络设备</b>"
306
289
 
307
290
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
308
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:19
 
291
msgid "Type:"
 
292
msgstr "类型:"
 
293
 
 
294
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
309
295
msgid "Support"
310
296
msgstr "支持"
311
297
 
312
 
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
313
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:20
314
 
msgid "Type:"
315
 
msgstr "类型:"
316
 
 
317
298
#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
318
 
#: ../src/plugins/netstatus/gnome-netstatus.glade.h:21
319
 
msgid "_Name:"
320
 
msgstr "名称(_N):"
 
299
msgid "Con_figure"
 
300
msgstr "设置(_F)"
 
301
 
 
302
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
 
303
msgid "Dynamic"
 
304
msgstr "动态"
321
305
 
322
306
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
 
307
msgid "Pixels"
 
308
msgstr "像素"
 
309
 
 
310
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
323
311
#, no-c-format
324
312
msgid "% Percent"
325
313
msgstr "百分比"
326
314
 
327
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:3
328
 
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
329
 
msgstr "<b>自动隐藏</b>"
330
 
 
331
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
332
 
msgid "<b>Background</b>"
333
 
msgstr "<b>背景</b>"
334
 
 
335
315
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
336
 
msgid "<b>Font</b>"
337
 
msgstr "<b>字体</b>"
 
316
msgid "Panel Preferences"
 
317
msgstr "面板首选项"
338
318
 
339
319
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
340
 
msgid "<b>Icon</b>"
341
 
msgstr "<b>图标</b>"
 
320
msgid "Edge:"
 
321
msgstr "边缘:"
342
322
 
343
323
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
344
 
msgid "<b>Position</b>"
345
 
msgstr "<b>位置</b>"
346
 
 
347
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
348
 
msgid "<b>Properties</b>"
349
 
msgstr "<b>属性</b>"
350
 
 
351
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
352
 
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
353
 
msgstr "<b>设置首选应用程序</b>"
354
 
 
355
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
356
 
msgid "<b>Size</b>"
357
 
msgstr "<b>大小</b>"
358
 
 
359
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
360
 
msgid "Advanced"
361
 
msgstr "高级"
362
 
 
363
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
364
324
msgid "Alignment:"
365
325
msgstr "排列方式:"
366
326
 
 
327
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
 
328
msgid "Margin:"
 
329
msgstr "边距:"
 
330
 
367
331
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
368
 
msgid "Appearance"
369
 
msgstr "外观"
370
 
 
371
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
372
332
msgid "Center"
373
333
msgstr "居中"
374
334
 
375
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16
376
 
msgid "Custom color"
377
 
msgstr "自定义色彩"
 
335
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
 
336
msgid "<b>Position</b>"
 
337
msgstr "<b>位置</b>"
378
338
 
379
339
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
380
 
msgid "Dynamic"
381
 
msgstr "动态"
 
340
msgid "<b>Icon</b>"
 
341
msgstr "<b>图标</b>"
382
342
 
383
343
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
384
 
msgid "Edge:"
385
 
msgstr "边缘:"
 
344
msgid "pixels"
 
345
msgstr "像素"
386
346
 
387
347
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
388
 
msgid "File Manager:"
389
 
msgstr "文件管理器:"
 
348
msgid "<b>Size</b>"
 
349
msgstr "<b>大小</b>"
390
350
 
391
351
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
392
352
msgid "Geometry"
393
353
msgstr "几何形状"
394
354
 
 
355
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
 
356
msgid "System theme"
 
357
msgstr "统主题"
 
358
 
395
359
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
 
360
msgid "Solid color (with opacity)"
 
361
msgstr "颜色填充(带透明度)"
 
362
 
 
363
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
396
364
msgid "Image"
397
365
msgstr "图标"
398
366
 
399
367
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
400
 
msgid "Logout Command:"
401
 
msgstr "注销命令:"
 
368
msgid "Select an image file"
 
369
msgstr "选择图像文件"
402
370
 
403
371
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
404
 
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
405
 
msgstr "让窗口管理器把面板当成 Dock 处理"
 
372
msgid "<b>Background</b>"
 
373
msgstr "<b>背景</b>"
406
374
 
407
375
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
408
 
msgid "Margin:"
409
 
msgstr "边距:"
 
376
msgid "Custom color"
 
377
msgstr "自定义色彩"
410
378
 
411
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
412
 
msgid "Minimize panel when not in use"
413
 
msgstr "不使用时最小化面板"
 
379
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 ../src/plugins/space.c:125
 
380
#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
 
381
msgid "Size"
 
382
msgstr "大小"
414
383
 
415
384
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28
 
385
msgid "<b>Font</b>"
 
386
msgstr "<b>字体</b>"
 
387
 
 
388
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
 
389
msgid "Appearance"
 
390
msgstr "外观"
 
391
 
 
392
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
416
393
msgid "Panel Applets"
417
394
msgstr "面板小程序"
418
395
 
419
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
420
 
msgid "Panel Preferences"
421
 
msgstr "面板首选项"
422
 
 
423
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
424
 
msgid "Pixels"
425
 
msgstr "像素"
426
 
 
427
396
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
428
 
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
429
 
msgstr "保留空间,不被最大化窗口覆盖"
 
397
msgid "Logout Command:"
 
398
msgstr "注销命令:"
 
399
 
 
400
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
 
401
msgid "Terminal Emulator:"
 
402
msgstr "终端仿真器:"
430
403
 
431
404
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
432
 
msgid "Select an image file"
433
 
msgstr "选择图像文件"
 
405
msgid "File Manager:"
 
406
msgstr "文件管理器:"
434
407
 
435
 
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 ../src/plugins/space.c:125
436
 
#: ../src/plugins/batt/batt.c:583
437
 
msgid "Size"
438
 
msgstr "大小"
 
408
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
 
409
msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
 
410
msgstr "<b>设置首选应用程序</b>"
439
411
 
440
412
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
441
 
msgid "Size when minimized"
442
 
msgstr "最小化时的大小"
 
413
msgid "Make window managers treat the panel as dock"
 
414
msgstr "让窗口管理器把面板当成 Dock 处理"
443
415
 
444
416
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
445
 
msgid "Solid color (with opacity)"
446
 
msgstr "颜色填充(带透明度)"
 
417
msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
 
418
msgstr "保留空间,不被最大化窗口覆盖"
447
419
 
448
420
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
449
 
msgid "System theme"
450
 
msgstr "统主题"
 
421
msgid "<b>Properties</b>"
 
422
msgstr "<b>属性</b>"
451
423
 
452
424
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
453
 
msgid "Terminal Emulator:"
454
 
msgstr "终端仿真器:"
 
425
msgid "Minimize panel when not in use"
 
426
msgstr "不使用时最小化面板"
 
427
 
 
428
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
 
429
msgid "Size when minimized"
 
430
msgstr "最小化时的大小"
 
431
 
 
432
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
 
433
msgid "<b>Automatic hiding</b>"
 
434
msgstr "<b>自动隐藏</b>"
455
435
 
456
436
#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
457
 
msgid "pixels"
458
 
msgstr "像素"
 
437
msgid "Advanced"
 
438
msgstr "高级"
459
439
 
460
440
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:268
461
441
msgid "CPU Usage Monitor"
462
442
msgstr "CPU 监视器"
463
443
 
464
 
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:653
 
444
#: ../src/plugins/cpu/cpu.c:270 ../src/plugins/monitors/monitors.c:711
465
445
msgid "Display CPU usage"
466
446
msgstr "显示 CPU 使用情况"
467
447
 
620
600
msgid "Properties"
621
601
msgstr "属性"
622
602
 
623
 
#: ../src/plugins/menu.c:1085 ../src/plugins/dirmenu.c:413
 
603
#: ../src/plugins/menu.c:1083 ../src/plugins/dirmenu.c:413
624
604
msgid "Icon"
625
605
msgstr "图标"
626
606
 
627
 
#: ../src/plugins/menu.c:1102
 
607
#: ../src/plugins/menu.c:1100
628
608
msgid "Menu"
629
609
msgstr "菜单"
630
610
 
631
 
#: ../src/plugins/menu.c:1104
 
611
#: ../src/plugins/menu.c:1102
632
612
msgid "Application Menu"
633
613
msgstr "应用程序菜单"
634
614
 
742
722
msgid "Browse directory tree via menu (Author: PCMan)"
743
723
msgstr "使用菜单浏览目录 (作者:PCMan)"
744
724
 
745
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:396
 
725
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:474
746
726
msgid "Normal"
747
727
msgstr "普通"
748
728
 
749
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:397
 
729
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:475
750
730
msgid "Warning1"
751
731
msgstr "警告1"
752
732
 
753
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:398
 
733
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:476
754
734
msgid "Warning2"
755
735
msgstr "警告2"
756
736
 
757
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:399
 
737
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:477
758
738
msgid "Automatic sensor location"
759
739
msgstr "自动定位传感器"
760
740
 
761
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:400
 
741
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:478
762
742
msgid "Sensor"
763
743
msgstr "传感器"
764
744
 
765
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:401
 
745
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:479
766
746
msgid "Automatic temperature levels"
767
747
msgstr "自动确定温度级别"
768
748
 
769
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:402
 
749
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:480
770
750
msgid "Warning1 Temperature"
771
751
msgstr "警告1 温度"
772
752
 
773
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:403
 
753
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:481
774
754
msgid "Warning2 Temperature"
775
755
msgstr "警告2 温度"
776
756
 
777
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:445
 
757
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:525
778
758
msgid "Temperature Monitor"
779
759
msgstr "温度监视器"
780
760
 
781
 
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:447
 
761
#: ../src/plugins/thermal/thermal.c:527
782
762
msgid "Display system temperature"
783
763
msgstr "显示系统温度"
784
764
 
785
765
#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
786
766
#. Display current level in tooltip.
787
767
#: ../src/plugins/volume/volume.c:300
788
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:279
789
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:449
 
768
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:339
 
769
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:509
790
770
msgid "Volume control"
791
771
msgstr "音量控制"
792
772
 
793
773
#: ../src/plugins/volume/volume.c:312
794
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:571
 
774
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:629
795
775
msgid "Volume Control"
796
776
msgstr "音量控制"
797
777
 
798
778
#. Create a frame as the child of the viewport.
799
779
#: ../src/plugins/volume/volume-impl.c:109
800
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:407
 
780
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:467
801
781
msgid "Volume"
802
782
msgstr "音量"
803
783
 
804
784
#. Create a check button as the child of the vertical box.
805
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:426
 
785
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:486
806
786
msgid "Mute"
807
787
msgstr "静音"
808
788
 
809
 
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:544
 
789
#: ../src/plugins/volumealsa/volumealsa.c:602
810
790
msgid ""
811
 
"Error, you need to install a application to configure the sound (pavucontol, "
812
 
"alsamixer ...)"
 
791
"Error, you need to install an application to configure the sound "
 
792
"(pavucontol, alsamixer ...)"
813
793
msgstr "错误,您需要安装配置声音的应用程序(如 pavucontol、alsamixer...)"
814
794
 
815
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:168
 
795
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:180
816
796
msgid "<Hidden Access Point>"
817
797
msgstr "<隐藏的无线存取点>"
818
798
 
819
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:201
 
799
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:213
820
800
msgid "Wireless Networks not found in range"
821
801
msgstr "范围内找不到无线网络"
822
802
 
823
803
#. Repair
824
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:235
 
804
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:247
825
805
msgid "Repair"
826
806
msgstr "修复"
827
807
 
828
808
#. interface down
829
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:240
 
809
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:252
830
810
msgid "Disable"
831
811
msgstr "停用"
832
812
 
833
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:299
 
813
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:313
834
814
msgid "Wireless Connection has no connectivity"
835
815
msgstr "无线连接无法连接"
836
816
 
837
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:301
 
817
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
838
818
msgid "Network cable is plugged out"
839
819
msgstr "网线已拔出"
840
820
 
841
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:303
 
821
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
842
822
msgid "Connection has limited or no connectivity"
843
823
msgstr "连接受限或无法连接"
844
824
 
845
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:307 ../src/plugins/netstat/netstat.c:318
846
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
 
825
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
 
826
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:343
847
827
msgid "IP Address:"
848
828
msgstr "IP 地址:"
849
829
 
850
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:308
 
830
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
851
831
msgid "Remote IP:"
852
832
msgstr "远端 IP 地址:"
853
833
 
854
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:309 ../src/plugins/netstat/netstat.c:320
855
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
 
834
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:323 ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
 
835
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:345
856
836
msgid "Netmask:"
857
837
msgstr "子网掩码:"
858
838
 
859
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
860
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
 
839
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
 
840
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
861
841
msgid "Activity"
862
842
msgstr "活动"
863
843
 
864
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
865
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
 
844
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
 
845
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
866
846
msgid "Sent"
867
847
msgstr "已传送"
868
848
 
869
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:310 ../src/plugins/netstat/netstat.c:322
870
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:333
 
849
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:324 ../src/plugins/netstat/netstat.c:336
 
850
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:347
871
851
msgid "Received"
872
852
msgstr "已接收"
873
853
 
874
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:311 ../src/plugins/netstat/netstat.c:323
875
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:334
 
854
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:325 ../src/plugins/netstat/netstat.c:337
 
855
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:348
876
856
msgid "bytes"
877
857
msgstr "字节"
878
858
 
879
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:312 ../src/plugins/netstat/netstat.c:324
880
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335
 
859
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:326 ../src/plugins/netstat/netstat.c:338
 
860
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:349
881
861
msgid "packets"
882
862
msgstr "数据包"
883
863
 
884
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:315
 
864
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:329
885
865
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
886
866
msgid "Wireless"
887
867
msgstr "无线网络"
888
868
 
889
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:317
 
869
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:331
890
870
msgid "Protocol:"
891
871
msgstr "通讯协议:"
892
872
 
893
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:321 ../src/plugins/netstat/netstat.c:332
 
873
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:335 ../src/plugins/netstat/netstat.c:346
894
874
msgid "HW Address:"
895
875
msgstr "硬件地址:"
896
876
 
897
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:470
 
877
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:484
898
878
msgid "Manage Networks"
899
879
msgstr "管理网络"
900
880
 
901
 
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:472
 
881
#: ../src/plugins/netstat/netstat.c:486
902
882
msgid "Monitor and Manage networks"
903
883
msgstr "监视和管理网络"
904
884
 
905
885
#. create dialog
906
 
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:84
 
886
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:86
907
887
msgid "Setting Encryption Key"
908
888
msgstr "设置加密密钥"
909
889
 
910
890
#. messages
911
 
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:94
 
891
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:96
912
892
msgid ""
913
893
"This wireless network was encrypted.\n"
914
894
"You must have the encryption key."
916
896
"这是经过加密的无线网络连接。\n"
917
897
"你必须要有加密密钥。"
918
898
 
919
 
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:99
 
899
#: ../src/plugins/netstat/passwd_gui.c:101
920
900
msgid "Encryption Key:"
921
901
msgstr "加密密钥:"
922
902
 
979
959
msgid "Network Connection"
980
960
msgstr "网络连接"
981
961
 
982
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:838
 
962
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:842
983
963
msgid "Interface"
984
964
msgstr "接口"
985
965
 
986
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:839
 
966
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:843
987
967
msgid "The current interface the icon is monitoring."
988
968
msgstr "目前正在监控的接口"
989
969
 
990
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:846
 
970
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:850
991
971
msgid "Orientation"
992
972
msgstr "方向"
993
973
 
994
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
 
974
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:851
995
975
msgid "The orientation of the tray."
996
976
msgstr "系统列的方向。"
997
977
 
998
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
 
978
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:859
999
979
msgid "Tooltips Enabled"
1000
980
msgstr "显示工具提示"
1001
981
 
1002
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
 
982
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:860
1003
983
msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1004
984
msgstr "是否使用图标的工具提示。"
1005
985
 
1006
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:863
 
986
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:867
1007
987
msgid "Show Signal"
1008
988
msgstr "显示信号"
1009
989
 
1010
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
 
990
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:868
1011
991
msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1012
992
msgstr "是否显示信号强度"
1013
993
 
1014
 
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:977
 
994
#: ../src/plugins/netstatus/netstatus-icon.c:985
1015
995
#, c-format
1016
996
msgid ""
1017
997
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1351
1331
msgstr "显示 CapsLock、NumLock、及 ScrollLock 键的状态"
1352
1332
 
1353
1333
#. A label to allow for click through
1354
 
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:561
 
1334
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:698
1355
1335
msgid "No Indicators"
1356
1336
msgstr "无指示器"
1357
1337
 
1358
 
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:751
 
1338
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:897
1359
1339
msgid "Indicator Applications"
1360
1340
msgstr "指示器应用程序"
1361
1341
 
1362
 
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:752
 
1342
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:898
1363
1343
msgid "Clock Indicator"
1364
1344
msgstr "时钟指示器"
1365
1345
 
1366
 
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:753
 
1346
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:899
1367
1347
msgid "Messaging Menu"
1368
1348
msgstr "消息菜单"
1369
1349
 
1370
 
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:754
 
1350
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:900
1371
1351
msgid "Network Menu"
1372
1352
msgstr "网络菜单"
1373
1353
 
1374
 
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:755
 
1354
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:901
1375
1355
msgid "Session Menu"
1376
1356
msgstr "会话菜单"
1377
1357
 
1378
 
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:756
 
1358
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:902
1379
1359
msgid "Sound Menu"
1380
1360
msgstr "声音菜单"
1381
1361
 
1382
 
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:780
 
1362
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:928
1383
1363
msgid "Indicator applets"
1384
1364
msgstr "指示器小程序"
1385
1365
 
1386
 
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:782
 
1366
#: ../src/plugins/indicator/indicator.c:930
1387
1367
msgid "Add indicator applets to the panel"
1388
1368
msgstr "将指示器小程序添加到面板"
1389
1369
 
1390
 
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:654
 
1370
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:284
 
1371
#, c-format
 
1372
msgid "CPU usage: %.2f%%"
 
1373
msgstr "CPU 使用:%.2f%%"
 
1374
 
 
1375
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:367
 
1376
#, c-format
 
1377
msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
 
1378
msgstr "内存使用:%.1fMB (%.2f%%)"
 
1379
 
 
1380
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:712
1391
1381
msgid "CPU color"
1392
1382
msgstr "CPU 颜色"
1393
1383
 
1394
 
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:655
 
1384
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:713
1395
1385
msgid "Display RAM usage"
1396
1386
msgstr "显示内存使用情况"
1397
1387
 
1398
 
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:656
 
1388
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:714
1399
1389
msgid "RAM color"
1400
1390
msgstr "内存颜色"
1401
1391
 
1402
 
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:753
 
1392
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:715
 
1393
msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
 
1394
msgstr "单击时的动作(默认:lxtask)"
 
1395
 
 
1396
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:808
1403
1397
msgid "Resource monitors"
1404
1398
msgstr "资源监视器"
1405
1399
 
1406
 
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:755
 
1400
#: ../src/plugins/monitors/monitors.c:810
1407
1401
msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1408
1402
msgstr "显示监视器(CPU,内存)"
1409
1403
 
1410
 
#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:721
 
1404
#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:720
1411
1405
msgid "WNCKPager"
1412
1406
msgstr "WNCKPager"
1413
1407
 
1414
 
#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:723
 
1408
#: ../src/plugins/wnckpager/wnckpager.c:722
1415
1409
msgid "WNCKpager plugin"
1416
1410
msgstr "WNCKpager 工作区插件"
1417
1411