~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/shotwell/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/shotwell-core/de.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2012-09-20 15:21:41 UTC
  • mfrom: (1.2.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120920152141-lcfo2j5d8f3zs0c6
Tags: 0.13.0-0ubuntu1
* New upstream bugfix release
* debian/watch:
  - Watch for stable versions

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
6
6
# Translators:
7
7
# Christian  <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2011.
8
 
#   <eberhardtjonas@aol.com>, 2011.
 
8
#   <eberhardtjonas@aol.com>, 2011, 2012.
 
9
# Eduard Gotwig <eduardgotwig@gmail.com>, 2012.
9
10
# filmor <filmor@gmail.com>, 2011.
10
11
#   <Hendrik.Knackstedt@t-online.de>, 2011.
11
12
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2011.
13
14
#   <johanneswilm@gmail.com>, 2011.
14
15
# johanneswilm <johanneswilm@gmail.com>, 2011.
15
16
# juko <juko@kofler.bz.it>, 2011.
 
17
# Konstantin Weitz <>, 2012.
 
18
#   <lennart.vn@gmail.com>, 2012.
16
19
# Martin Weißhaupt <mweisshaupt1988@googlemail.com>, 2011.
17
20
# Peter Pall <gunter@peterpall.de>, 2011.
18
21
# verayin <vera@yorba.org>, 2011.
19
22
msgid ""
20
23
msgstr ""
21
 
"Project-Id-Version: shotwell-0.12\n"
22
 
"Report-Msgid-Bugs-To: Laura Khalil <laura@yorba.org>\n"
23
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 15:14-0800\n"
24
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 01:45+0000\n"
25
 
"Last-Translator: Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>\n"
 
24
"Project-Id-Version: shotwell-0.13\n"
 
25
"Report-Msgid-Bugs-To: Lucas Beeler <lucas@yorba.org>\n"
 
26
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 13:32-0700\n"
 
27
"PO-Revision-Date: 2012-09-17 19:41+0000\n"
 
28
"Last-Translator: Eduard Gotwig <eduardgotwig@gmail.com>\n"
26
29
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
27
30
"MIME-Version: 1.0\n"
28
31
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29
32
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30
33
"Language: de\n"
31
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
34
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32
35
 
33
36
# Translator credits string for the about box -- translators, add your name
34
37
# below if it's not already present
35
 
#: src/AppWindow.vala:665 plugins/common/Resources.vala:28
 
38
#: src/AppWindow.vala:688 plugins/common/Resources.vala:28
36
39
msgid "translator-credits"
37
 
msgstr "translator-credits"
 
40
msgstr "Eduard Gotwig <eduardgotwig@gmail.com>\nHendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\nJan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>\nMartin Weißhaupt <mweisshaupt1988@googlemail.com>\nPeter Pall <gunter@peterpall.de>"
38
41
 
39
 
#: src/Dimensions.vala:17
40
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1225
41
 
msgid "Original size"
42
 
msgstr "Ursprüngliche Größe"
 
42
# GNOME Application Class ("Generic Name")
 
43
#: src/Resources.vala:15
 
44
msgid "Photo Manager"
 
45
msgstr "Fotoverwaltung"
43
46
 
44
47
# GNOME Application Name
45
48
msgid "Shotwell Photo Manager"
46
49
msgstr "Shotwell Fotoverwaltung"
47
50
 
48
 
#: src/Dimensions.vala:20
49
 
msgid "Width or height"
50
 
msgstr "Breite oder Höhe"
 
51
# GNOME Application Class for Direct Edit Mode
 
52
#: src/Resources.vala:16
 
53
msgid "Photo Viewer"
 
54
msgstr "Fotobetrachter"
51
55
 
52
56
# GNOME Application Comment
53
57
msgid "Organize your photos"
57
61
msgid "Shotwell Photo Viewer"
58
62
msgstr "Shotwell Fotobetrachter"
59
63
 
60
 
# GNOME Application Class for Direct Edit Mode
61
 
#: src/Resources.vala:16
62
 
msgid "Photo Viewer"
63
 
msgstr "Fotobetrachter"
64
 
 
65
 
# GNOME Application Class ("Generic Name")
66
 
#: src/Resources.vala:15
67
 
msgid "Photo Manager"
68
 
msgstr "Fotoverwaltung"
69
 
 
70
 
#: src/Dimensions.vala:23
71
 
msgid "Width"
72
 
msgstr "Breite"
73
 
 
74
 
#: src/Dimensions.vala:26
75
 
msgid "Height"
76
 
msgstr "Höhe"
77
 
 
78
 
# The string %a %b %d is a format string that describes the abbreviated
79
 
# weekday (%a), abbreviated month (%b) and day of each month as a decimal from
80
 
# (d%). See the strftime manpage for
81
 
# a list of format specifiers and their meanings.
82
 
#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236
83
 
msgid "%a %b %d"
84
 
msgstr "%a %b %d"
85
 
 
86
 
# The string %d, %Y is a format string that describes the day of each month as
87
 
# a decimal from (d%) and the year as a decimal (%Y) including the century.
88
 
# See the strftime manpage for
89
 
# a list of format specifiers and their meanings.
90
 
#: src/util/misc.vala:232
91
 
msgid "%d, %Y"
92
 
msgstr "%d, %Y"
93
 
 
94
 
# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes the abbreviated
95
 
# weekday (%a), abbreviated month (%b), day of each month as a decimal from
96
 
# (d%) and the year as a decimal including the century (%Y). See the strftime
97
 
# manpage for
98
 
# a list of format specifiers and their meanings.
99
 
#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243
100
 
#: src/util/misc.vala:251
101
 
msgid "%a %b %d, %Y"
102
 
msgstr "%a %d. %b, %Y"
103
 
 
104
 
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
105
 
#, c-format
106
 
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
107
 
msgstr "Die Fotodatenbank %s kann wegen eines Dateifehlers nicht erstellt werden: Fehlernummer %d"
108
 
 
109
 
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
110
 
#, c-format
111
 
msgid ""
112
 
"Unable to write to photo database file:\n"
113
 
" %s"
114
 
msgstr "In die Fotodatenbank-Datei kann nicht geschrieben werden:\n %s"
115
 
 
116
 
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
117
 
#, c-format
118
 
msgid ""
119
 
"Error accessing database file:\n"
120
 
" %s\n"
 
64
# GNOME Application Keywords
 
65
msgid "Camera;Picture;Photo;"
 
66
msgstr "Kamera;Bild;Foto"
 
67
 
 
68
#: src/AppWindow.vala:54
 
69
msgid "Pin Toolbar"
 
70
msgstr "Werkzeugleiste fixieren"
 
71
 
 
72
#: src/AppWindow.vala:55
 
73
msgid "Pin the toolbar open"
 
74
msgstr "Werkzeugleiste immer geöffnet"
 
75
 
 
76
#: src/AppWindow.vala:58 src/AppWindow.vala:136
 
77
msgid "Leave fullscreen"
 
78
msgstr "Vollbild verlassen"
 
79
 
 
80
#: src/AppWindow.vala:135
 
81
msgid "Leave _Fullscreen"
 
82
msgstr "_Vollbild verlassen"
 
83
 
 
84
#: src/AppWindow.vala:493
 
85
msgid "_Quit"
 
86
msgstr "_Beenden"
 
87
 
 
88
#: src/AppWindow.vala:498
 
89
msgid "_About"
 
90
msgstr "_Info"
 
91
 
 
92
#: src/AppWindow.vala:503
 
93
msgid "Fulls_creen"
 
94
msgstr "Bilds_chirmfüllend"
 
95
 
 
96
#: src/AppWindow.vala:508
 
97
msgid "_Contents"
 
98
msgstr "_Inhalt"
 
99
 
 
100
#: src/AppWindow.vala:513
 
101
msgid "_Frequently Asked Questions"
 
102
msgstr "Oft Gestellte _Fragen"
 
103
 
 
104
#: src/AppWindow.vala:518
 
105
msgid "_Report a Problem..."
 
106
msgstr "_Ein Problem melden..."
 
107
 
 
108
#: src/AppWindow.vala:617 src/AppWindow.vala:638 src/AppWindow.vala:655
 
109
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1058
 
110
#: src/Dialogs.vala:1081 src/publishing/PublishingUI.vala:453
 
111
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
 
112
msgid "_Cancel"
 
113
msgstr "_Abbrechen"
 
114
 
 
115
#: src/AppWindow.vala:665
 
116
#, c-format
 
117
msgid ""
 
118
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot continue.\n"
121
119
"\n"
122
 
"Error was: \n"
123
120
"%s"
124
 
msgstr "Beim Zugriff die Datenbank-Datei:\n %s\n\nDer Fehler lautete:\n%s"
125
 
 
126
 
#: src/MediaMonitor.vala:400
127
 
#, c-format
128
 
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
129
 
msgstr "Überwachungsaktualisierungen können nicht verarbeitet werden: %s"
130
 
 
131
 
#: src/DesktopIntegration.vala:118
132
 
#, c-format
133
 
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
134
 
msgstr "Nautilus Senden-An kann nicht gestartet werden: %s"
135
 
 
136
 
#: src/DesktopIntegration.vala:126
137
 
msgid "Send To"
138
 
msgstr "Senden an …"
139
 
 
140
 
#: src/DesktopIntegration.vala:171
141
 
#, c-format
142
 
msgid "Unable to export background to %s: %s"
143
 
msgstr "Der Hintergrund kann nicht nach %s exportiert werden: %s"
144
 
 
145
 
#: src/DesktopIntegration.vala:299
146
 
#, c-format
147
 
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
148
 
msgstr "Die Arbeitsflächen-Diaschau kann nicht vorbereitet werden: %s"
 
121
msgstr "Ein schwerwiegender Fehler ist beim Zugriff auf Shotwells Bibliothek aufgetreten.  Shotwell kann nicht fortgesetzt werden.\n\n%s"
 
122
 
 
123
#: src/AppWindow.vala:685 plugins/common/Resources.vala:9
 
124
msgid "Visit the Yorba web site"
 
125
msgstr "Besuchen Sie die Yorba-Webseite"
 
126
 
 
127
#: src/AppWindow.vala:697
 
128
#, c-format
 
129
msgid "Unable to display help: %s"
 
130
msgstr "Die Hilfe kann nicht anzeigt werden: %s"
 
131
 
 
132
#: src/AppWindow.vala:705
 
133
#, c-format
 
134
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 
135
msgstr "Kann nicht zur Datenbank von Fehlerberichten wechseln: %s"
 
136
 
 
137
#: src/AppWindow.vala:713
 
138
#, c-format
 
139
msgid "Unable to display FAQ: %s"
 
140
msgstr "Die FAQ kann nicht anzeigt werden: %s"
 
141
 
 
142
#: src/Properties.vala:38
 
143
msgid "%I:%M %p"
 
144
msgstr "%H:%M"
 
145
 
 
146
#: src/Properties.vala:50
 
147
msgid "Today"
 
148
msgstr "Heute"
 
149
 
 
150
#: src/Properties.vala:52
 
151
msgid "Yesterday"
 
152
msgstr "Gestern"
 
153
 
 
154
#: src/Properties.vala:193 src/camera/ImportPage.vala:308
 
155
#, c-format
 
156
msgid "RAW+JPEG"
 
157
msgstr "RAW+JPEG"
 
158
 
 
159
#: src/Properties.vala:306 src/Dialogs.vala:985
 
160
msgid "Title:"
 
161
msgstr "Titel:"
 
162
 
 
163
#: src/Properties.vala:309
 
164
msgid "Items:"
 
165
msgstr "Einträge:"
 
166
 
 
167
#: src/Properties.vala:312
 
168
#, c-format
 
169
msgid "%d Event"
 
170
msgid_plural "%d Events"
 
171
msgstr[0] "%d Ereignis"
 
172
msgstr[1] "%d Ereignisse"
 
173
 
 
174
#: src/Properties.vala:319 src/events/EventDirectoryItem.vala:78
 
175
#, c-format
 
176
msgid "%d Photo"
 
177
msgid_plural "%d Photos"
 
178
msgstr[0] "%d Foto"
 
179
msgstr[1] "%d Fotos"
 
180
 
 
181
#: src/Properties.vala:321 src/events/EventDirectoryItem.vala:76
 
182
#, c-format
 
183
msgid "%d Video"
 
184
msgid_plural "%d Videos"
 
185
msgstr[0] "%d Film"
 
186
msgstr[1] "%d Filme"
 
187
 
 
188
#: src/Properties.vala:343
 
189
msgid "Date:"
 
190
msgstr "Datum:"
 
191
 
 
192
#: src/Properties.vala:347
 
193
msgid "Time:"
 
194
msgstr "Zeit:"
 
195
 
 
196
#: src/Properties.vala:350 src/Properties.vala:355
 
197
msgid "From:"
 
198
msgstr "Von:"
 
199
 
 
200
#: src/Properties.vala:351 src/Properties.vala:356
 
201
msgid "To:"
 
202
msgstr "Bis:"
 
203
 
 
204
#: src/Properties.vala:361 src/editing_tools/EditingTools.vala:1830
 
205
msgid "Size:"
 
206
msgstr "Größe:"
 
207
 
 
208
#: src/Properties.vala:370
 
209
msgid "Duration:"
 
210
msgstr "Dauer:"
 
211
 
 
212
#: src/Properties.vala:370
 
213
#, c-format
 
214
msgid "%.1f seconds"
 
215
msgstr "%.1f Sekunden"
 
216
 
 
217
#: src/Properties.vala:374
 
218
msgid "Developer:"
 
219
msgstr "Entwickler:"
 
220
 
 
221
#: src/Properties.vala:402 src/Properties.vala:406 src/Properties.vala:413
 
222
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2188
 
223
msgid "Exposure:"
 
224
msgstr "Belichtung:"
 
225
 
 
226
#: src/Properties.vala:500
 
227
msgid "Location:"
 
228
msgstr "Ort:"
 
229
 
 
230
#: src/Properties.vala:503
 
231
msgid "File size:"
 
232
msgstr "Dateigröße:"
 
233
 
 
234
#: src/Properties.vala:506
 
235
msgid "Original dimensions:"
 
236
msgstr "Ursprüngliche Größe:"
 
237
 
 
238
#: src/Properties.vala:509
 
239
msgid "Camera make:"
 
240
msgstr "Kamerahersteller:"
 
241
 
 
242
#: src/Properties.vala:512
 
243
msgid "Camera model:"
 
244
msgstr "Kameramodell:"
 
245
 
 
246
#: src/Properties.vala:515
 
247
msgid "Flash:"
 
248
msgstr "Blitz:"
 
249
 
 
250
#: src/Properties.vala:517
 
251
msgid "Focal length:"
 
252
msgstr "Brennweite:"
 
253
 
 
254
#: src/Properties.vala:520
 
255
msgid "Exposure bias:"
 
256
msgstr "Manuelle Belichtungskorrektur:"
 
257
 
 
258
#: src/Properties.vala:522
 
259
msgid "GPS latitude:"
 
260
msgstr "GPS Breitengrad:"
 
261
 
 
262
#: src/Properties.vala:525
 
263
msgid "GPS longitude:"
 
264
msgstr "GPS Längengrad:"
 
265
 
 
266
#: src/Properties.vala:528
 
267
msgid "Artist:"
 
268
msgstr "Künstler:"
 
269
 
 
270
#: src/Properties.vala:530
 
271
msgid "Copyright:"
 
272
msgstr "Copyright:"
 
273
 
 
274
#: src/Properties.vala:532
 
275
msgid "Software:"
 
276
msgstr "Software:"
 
277
 
 
278
#: src/Properties.vala:541
 
279
msgid "Extended Information"
 
280
msgstr "Erweiterte Informationen"
 
281
 
 
282
#: src/main.vala:54
 
283
#, c-format
 
284
msgid ""
 
285
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
 
286
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
 
287
"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
 
288
msgstr "Die Datenbank für die Foto-Bibliothek ist nicht mit dieser Version von Shotwell kompatibel. Es sieht so aus, als wäre sie von Shotwell %s (Schema %d) erzeugt worden. Dies ist Version %s (Schema %d). Bitte verwenden Sie die neueste Shotwell-Version."
 
289
 
 
290
#: src/main.vala:59
 
291
#, c-format
 
292
msgid ""
 
293
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
 
294
"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
 
295
"at %s"
 
296
msgstr "Shotwell konnte ihre Foto-Bibliothek nicht von Version %s (Schema %d) zu %s (Schema %d) aktualisieren. Schauen Sie bitte für weitere Informationen in das Shotwell-Wiki unter %s"
 
297
 
 
298
#: src/main.vala:65
 
299
#, c-format
 
300
msgid ""
 
301
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
 
302
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
 
303
"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
 
304
"photos."
 
305
msgstr "Die Datenbank für die Foto-Bibliothek ist nicht mit dieser Version von Shotwell kompatibel. Es sieht so aus, als wäre sie von Shotwell %s (Schema %d) erzeugt worden. Dies ist Shotwell-Version %s (Schema %d). Bitte säubern Sie Ihre Bibliothek durch Löschen von %s und erneutem Import Ihrer Fotos."
 
306
 
 
307
#: src/main.vala:71
 
308
#, c-format
 
309
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
 
310
msgstr "Unbekannter Fehler bei der Überprüfung von Shotwells Datenbank: %s"
 
311
 
 
312
#: src/main.vala:104
 
313
msgid "Loading Shotwell"
 
314
msgstr "Shotwell wird geladen"
 
315
 
 
316
#: src/main.vala:334
 
317
msgid "[FILE]"
 
318
msgstr "[DATEI]"
 
319
 
 
320
#: src/main.vala:338
 
321
#, c-format
 
322
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
323
msgstr "Führen Sie »%s --help« aus, um eine vollständige Liste von möglichen Befehlszeilenoptionen zu erhalten.\n"
 
324
 
 
325
#: src/Exporter.vala:232
 
326
#, c-format
 
327
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
 
328
msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei für %s: %s"
 
329
 
 
330
#: src/Exporter.vala:299
 
331
msgid "Exporting"
 
332
msgstr "Wird exportiert"
 
333
 
 
334
#: src/Exporter.vala:317
 
335
#, c-format
 
336
msgid "File %s already exists.  Replace?"
 
337
msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
 
338
 
 
339
#: src/Exporter.vala:319
 
340
msgid "_Skip"
 
341
msgstr "Ü_berspringen"
 
342
 
 
343
#: src/Exporter.vala:319
 
344
msgid "_Replace"
 
345
msgstr "E_rsetzen"
 
346
 
 
347
#: src/Exporter.vala:319
 
348
msgid "Replace _All"
 
349
msgstr "_Alle ersetzen"
 
350
 
 
351
#: src/Exporter.vala:319
 
352
msgid "Export"
 
353
msgstr "Exportieren"
149
354
 
150
355
#: src/Printing.vala:255
151
356
msgid "Fill the entire page"
243
448
msgid "8 x 10 in."
244
449
msgstr "8 x 10 Zoll"
245
450
 
246
 
#: src/Printing.vala:937 src/editing_tools/EditingTools.vala:734
 
451
#: src/Printing.vala:937 src/editing_tools/EditingTools.vala:735
247
452
msgid "11 x 14 in."
248
453
msgstr "11 x 14 Zoll"
249
454
 
250
 
#: src/Printing.vala:940 src/editing_tools/EditingTools.vala:735
 
455
#: src/Printing.vala:940 src/editing_tools/EditingTools.vala:737
251
456
msgid "16 x 20 in."
252
457
msgstr "16 x 20 Zoll"
253
458
 
254
 
#: src/Printing.vala:946 src/editing_tools/EditingTools.vala:737
 
459
#: src/Printing.vala:946 src/editing_tools/EditingTools.vala:739
255
460
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
256
461
msgstr "Metrische Brieftasche (9 x 13 cm)"
257
462
 
258
 
#: src/Printing.vala:949 src/editing_tools/EditingTools.vala:738
 
463
#: src/Printing.vala:949 src/editing_tools/EditingTools.vala:740
259
464
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
260
465
msgstr "Postkarte (10 x 15 cm)"
261
466
 
262
 
#: src/Printing.vala:952 src/editing_tools/EditingTools.vala:739
 
467
#: src/Printing.vala:952 src/editing_tools/EditingTools.vala:741
263
468
msgid "13 x 18 cm"
264
469
msgstr "13 x 18 cm"
265
470
 
266
 
#: src/Printing.vala:955 src/editing_tools/EditingTools.vala:740
 
471
#: src/Printing.vala:955 src/editing_tools/EditingTools.vala:742
267
472
msgid "18 x 24 cm"
268
473
msgstr "18 x 24 cm"
269
474
 
270
 
#: src/Printing.vala:958 src/editing_tools/EditingTools.vala:741
 
475
#: src/Printing.vala:958 src/editing_tools/EditingTools.vala:744
271
476
msgid "20 x 30 cm"
272
477
msgstr "20 x 30 cm"
273
478
 
274
 
#: src/Printing.vala:961 src/editing_tools/EditingTools.vala:742
 
479
#: src/Printing.vala:961 src/editing_tools/EditingTools.vala:745
275
480
msgid "24 x 40 cm"
276
481
msgstr "24 x 40 cm"
277
482
 
278
 
#: src/Printing.vala:964 src/editing_tools/EditingTools.vala:743
 
483
#: src/Printing.vala:964 src/editing_tools/EditingTools.vala:746
279
484
msgid "30 x 40 cm"
280
485
msgstr "30 x 40 cm"
281
486
 
295
500
"%s"
296
501
msgstr "Das Foto kann nicht gedruckt werden:\n\n%s"
297
502
 
298
 
#: src/MediaPage.vala:141
299
 
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
300
 
msgstr "Die Größe der Vorschaubilder anpassen"
301
 
 
302
 
#: src/MediaPage.vala:273 src/camera/ImportPage.vala:841
303
 
#: src/PhotoPage.vala:2316 src/events/EventsDirectoryPage.vala:106
304
 
#: src/library/OfflinePage.vala:59 src/library/ImportQueuePage.vala:65
305
 
#: src/library/TrashPage.vala:54 src/direct/DirectPhotoPage.vala:48
306
 
msgid "_File"
307
 
msgstr "_Datei"
308
 
 
309
 
#: src/MediaPage.vala:287 src/camera/ImportPage.vala:857
310
 
#: src/PhotoPage.vala:2336 src/events/EventsDirectoryPage.vala:118
311
 
#: src/library/OfflinePage.vala:63 src/library/TrashPage.vala:58
312
 
msgid "_Edit"
313
 
msgstr "_Bearbeiten"
314
 
 
315
 
#: src/MediaPage.vala:301
316
 
msgid "_Photos"
317
 
msgstr "_Fotos"
318
 
 
319
 
#: src/MediaPage.vala:305 src/events/EventsDirectoryPage.vala:122
320
 
msgid "Even_ts"
321
 
msgstr "_Ereignisse"
322
 
 
323
 
#: src/MediaPage.vala:309 src/MediaPage.vala:455 src/PhotoPage.vala:2549
324
 
msgid "Ta_gs"
325
 
msgstr "Ta_gs"
326
 
 
327
 
#: src/MediaPage.vala:329 src/PhotoPage.vala:2520
328
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:176
329
 
msgid "Zoom _In"
330
 
msgstr "Ver_größern"
331
 
 
332
 
#: src/MediaPage.vala:330
333
 
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
334
 
msgstr "Vorschaubilder vergrößern"
335
 
 
336
 
#: src/MediaPage.vala:335 src/PhotoPage.vala:2526
337
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:182
338
 
msgid "Zoom _Out"
339
 
msgstr "Ver_kleinern"
340
 
 
341
 
#: src/MediaPage.vala:336
342
 
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
343
 
msgstr "Vorschaubilder verkleinern"
344
 
 
345
 
#: src/MediaPage.vala:398 src/camera/ImportPage.vala:861
346
 
#: src/PhotoPage.vala:2350 src/events/EventsDirectoryPage.vala:110
347
 
#: src/library/OfflinePage.vala:73 src/library/ImportQueuePage.vala:75
348
 
#: src/library/TrashPage.vala:74 src/direct/DirectPhotoPage.vala:167
349
 
msgid "_View"
350
 
msgstr "_Anzeigen"
351
 
 
352
 
#: src/MediaPage.vala:402
353
 
msgid "Sort _Photos"
354
 
msgstr "_Fotos sortieren"
355
 
 
356
 
#: src/MediaPage.vala:410 src/camera/ImportPage.vala:865
357
 
#: src/PhotoPage.vala:2515 src/events/EventsDirectoryPage.vala:114
358
 
#: src/library/OfflinePage.vala:77 src/library/ImportQueuePage.vala:79
359
 
#: src/library/TrashPage.vala:78 src/direct/DirectPhotoPage.vala:171
360
 
msgid "_Help"
361
 
msgstr "_Hilfe"
362
 
 
363
 
#: src/MediaPage.vala:415
364
 
msgid "_Play Video"
365
 
msgstr "Video _abspielen"
366
 
 
367
 
#: src/MediaPage.vala:416
368
 
msgid "Open the selected videos in the system video player"
369
 
msgstr "Die ausgewählten Videos mit der voreingestellten Video-Wiedergabe öffnen"
370
 
 
371
 
#: src/MediaPage.vala:420 src/PhotoPage.vala:2569
372
 
msgid "_Developer"
373
 
msgstr ""
374
 
 
375
 
#: src/MediaPage.vala:427 src/photos/RawSupport.vala:298
376
 
msgid "Shotwell"
377
 
msgstr "Shotwell"
378
 
 
379
 
#: src/MediaPage.vala:432 src/camera/ImportPage.vala:676
380
 
#: src/camera/ImportPage.vala:692 src/camera/Branch.vala:101
381
 
#: src/photos/RawSupport.vala:301
382
 
msgid "Camera"
383
 
msgstr "Kamera"
384
 
 
385
 
#: src/MediaPage.vala:443 src/camera/ImportPage.vala:830
386
 
msgid "_Titles"
387
 
msgstr "_Titel"
388
 
 
389
 
#: src/MediaPage.vala:444 src/camera/ImportPage.vala:831
390
 
msgid "Display the title of each photo"
391
 
msgstr "Titel jedes Fotos anzeigen"
392
 
 
393
 
#: src/MediaPage.vala:456
394
 
msgid "Display each photo's tags"
395
 
msgstr "Tags jedes Fotos anzeigen"
396
 
 
397
 
#: src/MediaPage.vala:472
398
 
msgid "By _Title"
399
 
msgstr "Nach _Titel"
400
 
 
401
 
#: src/MediaPage.vala:473
402
 
msgid "Sort photos by title"
403
 
msgstr "Fotos nach Titel sortieren"
404
 
 
405
 
#: src/MediaPage.vala:478
406
 
msgid "By Exposure _Date"
407
 
msgstr "Nach Aufnahme_datum"
408
 
 
409
 
#: src/MediaPage.vala:479
410
 
msgid "Sort photos by exposure date"
411
 
msgstr "Fotos nach Aufnahmedatum sortieren"
412
 
 
413
 
#: src/MediaPage.vala:484
414
 
msgid "By _Rating"
415
 
msgstr "Nach _Bewertung"
416
 
 
417
 
#: src/MediaPage.vala:485
418
 
msgid "Sort photos by rating"
419
 
msgstr "Fotos nach Bewertung sortieren"
420
 
 
421
 
#: src/MediaPage.vala:495 src/library/LibraryWindow.vala:470
422
 
msgid "_Ascending"
423
 
msgstr "_Aufsteigend"
424
 
 
425
 
#: src/MediaPage.vala:496 src/library/LibraryWindow.vala:471
426
 
msgid "Sort photos in an ascending order"
427
 
msgstr "Fotos in aufsteigender Reihenfolge sortieren"
428
 
 
429
 
#: src/MediaPage.vala:501 src/library/LibraryWindow.vala:477
430
 
msgid "D_escending"
431
 
msgstr "A_bsteigend"
432
 
 
433
 
#: src/MediaPage.vala:502 src/library/LibraryWindow.vala:478
434
 
msgid "Sort photos in a descending order"
435
 
msgstr "Fotos in absteigender Reihenfolge sortieren"
436
 
 
437
 
#: src/MediaPage.vala:713
438
 
#, c-format
439
 
msgid ""
440
 
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
441
 
"%s"
442
 
msgstr "Shotwell konnte das ausgewählte Video nicht abspielen:\n%s"
443
 
 
444
 
#: src/camera/ImportPage.vala:308 src/Properties.vala:193
445
 
#, c-format
446
 
msgid "RAW+JPEG"
447
 
msgstr ""
448
 
 
449
 
#: src/camera/ImportPage.vala:433
450
 
msgid ""
451
 
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
452
 
msgstr "Das Kameramedium kann nicht ausgehängt werden. Versuchen Sie es bitte über die Dateiverwaltung."
453
 
 
454
 
#: src/camera/ImportPage.vala:734
455
 
msgid "Hide photos already imported"
456
 
msgstr "Bereits importierte Fotos verbergen"
457
 
 
458
 
#: src/camera/ImportPage.vala:735
459
 
msgid "Only display photos that have not been imported"
460
 
msgstr "Nur Fotos zeigen, die noch nicht importiert wurden"
461
 
 
462
 
#: src/camera/ImportPage.vala:803
463
 
msgid "Starting import, please wait..."
464
 
msgstr ""
465
 
 
466
 
#: src/camera/ImportPage.vala:846
467
 
msgid "Import _Selected"
468
 
msgstr "A_usgewählte importieren"
469
 
 
470
 
#: src/camera/ImportPage.vala:847
471
 
msgid "Import the selected photos into your library"
472
 
msgstr "Die ausgewählten Bilder in die Bibliothek importieren"
473
 
 
474
 
#: src/camera/ImportPage.vala:852
475
 
msgid "Import _All"
476
 
msgstr "_Alle importieren"
477
 
 
478
 
#: src/camera/ImportPage.vala:853
479
 
msgid "Import all the photos into your library"
480
 
msgstr "Alle Fotos in die Bibliothek importieren"
481
 
 
482
 
#: src/camera/ImportPage.vala:978
483
 
msgid ""
484
 
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
485
 
"it.  Continue?"
486
 
msgstr "Shotwell muss die Kamera aus dem Dateisystem aushängen, um auf sie zugreifen zu können. Möchten Sie fortsetzen?"
487
 
 
488
 
#: src/camera/ImportPage.vala:984
489
 
msgid "_Unmount"
490
 
msgstr "_Aushängen"
491
 
 
492
 
#: src/camera/ImportPage.vala:989
493
 
msgid "Please unmount the camera."
494
 
msgstr "Bitte hängen Sie die Kamera aus."
495
 
 
496
 
#: src/camera/ImportPage.vala:994
497
 
msgid ""
498
 
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
499
 
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
500
 
"camera and try again."
501
 
msgstr "Die Kamera ist von einer anderen Anwendung reserviert. Shotwell kann nur auf die Kamera zugreifen, wenn sie frei ist. Bitte schließen Sie die andere Anwendung und versuchen Sie es nochmals."
502
 
 
503
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1004
504
 
msgid "Please close any other application using the camera."
505
 
msgstr "Bitte schließen Sie alle anderen Anwendungen, die die Kamera verwenden."
506
 
 
507
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1009
508
 
#, c-format
509
 
msgid ""
510
 
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
511
 
"%s"
512
 
msgstr "Es können keine Vorschaubilder von der Kamera abgerufen werden:\n%s"
513
 
 
514
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1026
515
 
msgid "Unmounting..."
516
 
msgstr "Aushängen läuft …"
517
 
 
518
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1132
519
 
msgid "Fetching photo information"
520
 
msgstr "Foto-Information werden abgerufen"
521
 
 
522
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1437
523
 
#, c-format
524
 
msgid "Fetching preview for %s"
525
 
msgstr "Vorschaubild für %s wird abgerufen"
526
 
 
527
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1554
528
 
#, c-format
529
 
msgid "Unable to lock camera: %s"
530
 
msgstr "Kamera kann nicht reserviert werden: %s"
531
 
 
532
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
533
 
#, c-format
534
 
msgid "Delete this photo from camera?"
535
 
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
536
 
msgstr[0] "Soll dieses Foto von der Kamera gelöscht werden?"
537
 
msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos von der Kamera gelöscht werden?"
538
 
 
539
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1640
540
 
#, c-format
541
 
msgid "Delete this video from camera?"
542
 
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
543
 
msgstr[0] "Soll dieses Video von der Kamera gelöscht werden?"
544
 
msgstr[1] "Sollen diese %d Videos von der Kamera gelöscht werden?"
545
 
 
546
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1643
547
 
#, c-format
548
 
msgid "Delete this photo/video from camera?"
549
 
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
550
 
msgstr[0] "Soll dieses Foto/Video von der Kamera gelöscht werden?"
551
 
msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos/Videos von der Kamera gelöscht werden?"
552
 
 
553
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1646
554
 
#, c-format
555
 
msgid "Delete these files from camera?"
556
 
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
557
 
msgstr[0] "Sollen diese Dateien von der Kamera gelöscht werden?"
558
 
msgstr[1] "Sollen diese %d Dateien von der Kamera gelöscht werden?"
559
 
 
560
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1654 src/Dialogs.vala:1006
561
 
msgid "_Keep"
562
 
msgstr "_Behalten"
563
 
 
564
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1673
565
 
msgid "Removing photos/videos from camera"
566
 
msgstr "Fotos/Videos werden von der Kamera entfernt"
567
 
 
568
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1677
569
 
#, c-format
570
 
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
571
 
msgid_plural ""
572
 
"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
573
 
msgstr[0] "%d Foto/Video kann wegen Fehlern nicht von der Kamera gelöscht werden."
574
 
msgstr[1] "%d Fotos/Videos können wegen Fehlern nicht von der Kamera gelöscht werden."
575
 
 
576
 
#: src/camera/Branch.vala:87
577
 
msgid "Cameras"
578
 
msgstr "Kameras"
579
 
 
580
 
#: src/PhotoPage.vala:536
581
 
msgid "Previous photo"
582
 
msgstr "Voriges Foto"
583
 
 
584
 
#: src/PhotoPage.vala:541
585
 
msgid "Next photo"
586
 
msgstr "Nächstes Foto"
587
 
 
588
 
#: src/PhotoPage.vala:1807
589
 
#, c-format
590
 
msgid "Photo source file missing: %s"
591
 
msgstr "Foto-Quelldatei fehlt: %s"
592
 
 
593
 
#: src/PhotoPage.vala:2354 src/direct/DirectPhotoPage.vala:79
594
 
msgid "_Photo"
595
 
msgstr "_Foto"
596
 
 
597
 
#: src/PhotoPage.vala:2358 src/direct/DirectPhotoPage.vala:83
598
 
msgid "T_ools"
599
 
msgstr ""
600
 
 
601
 
#: src/PhotoPage.vala:2363 src/direct/DirectPhotoPage.vala:88
602
 
msgid "_Previous Photo"
603
 
msgstr "_Voriges Foto"
604
 
 
605
 
#: src/PhotoPage.vala:2364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:89
606
 
msgid "Previous Photo"
607
 
msgstr "Voriges Foto"
608
 
 
609
 
#: src/PhotoPage.vala:2369 src/direct/DirectPhotoPage.vala:94
610
 
msgid "_Next Photo"
611
 
msgstr "_Nächstes Foto"
612
 
 
613
 
#: src/PhotoPage.vala:2370 src/direct/DirectPhotoPage.vala:95
614
 
msgid "Next Photo"
615
 
msgstr "Nächstes Foto"
616
 
 
617
 
#: src/PhotoPage.vala:2521 src/direct/DirectPhotoPage.vala:177
618
 
msgid "Increase the magnification of the photo"
619
 
msgstr "Die Ansicht vergrößern"
620
 
 
621
 
#: src/PhotoPage.vala:2527 src/direct/DirectPhotoPage.vala:183
622
 
msgid "Decrease the magnification of the photo"
623
 
msgstr "Die Ansicht verkleinern"
624
 
 
625
 
#: src/PhotoPage.vala:2532 src/direct/DirectPhotoPage.vala:188
626
 
msgid "Fit to _Page"
627
 
msgstr "Auf S_eite einpassen"
628
 
 
629
 
#: src/PhotoPage.vala:2533 src/direct/DirectPhotoPage.vala:189
630
 
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
631
 
msgstr "Foto auf Bildschirmgröße anpassen"
632
 
 
633
 
#: src/PhotoPage.vala:2538 src/direct/DirectPhotoPage.vala:194
634
 
#, no-c-format
635
 
msgid "Zoom _100%"
636
 
msgstr "_100 % Vergrößerung"
637
 
 
638
 
#: src/PhotoPage.vala:2539 src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
639
 
#, no-c-format
640
 
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
641
 
msgstr "Bild in normaler Größe anzeigen"
642
 
 
643
 
#: src/PhotoPage.vala:2544 src/direct/DirectPhotoPage.vala:200
644
 
#, no-c-format
645
 
msgid "Zoom _200%"
646
 
msgstr "_200 % Vergrößerung"
647
 
 
648
 
#: src/PhotoPage.vala:2545 src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
649
 
#, no-c-format
650
 
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
651
 
msgstr "Bild in doppelter Größe anzeigen"
652
 
 
653
 
#: src/PhotoPage.vala:2564 src/CollectionPage.vala:207
654
 
msgid "S_lideshow"
655
 
msgstr "_Diaschau"
656
 
 
657
 
#: src/PhotoPage.vala:2565 src/CollectionPage.vala:208
658
 
msgid "Play a slideshow"
659
 
msgstr "Eine Diaschau anzeigen"
660
 
 
661
 
#: src/PhotoPage.vala:2997 src/Dialogs.vala:2264
662
 
msgid "Remove From Library"
663
 
msgstr "Aus Bibliothek entfernen"
664
 
 
665
 
#: src/PhotoPage.vala:2997 src/Dialogs.vala:2265
666
 
msgid "Removing Photo From Library"
667
 
msgstr "Foto wird aus Bibliothek entfernt"
668
 
 
669
 
#: src/PhotoPage.vala:3118 src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:57
670
 
msgid "Export Photo"
671
 
msgstr "Foto exportieren"
672
 
 
673
 
#: src/PhotoPage.vala:3138
674
 
#, c-format
675
 
msgid "Unable to export %s: %s"
676
 
msgstr "%s kann nicht exportiert werden: %s"
 
503
#: src/Page.vala:1265
 
504
msgid "No photos/videos"
 
505
msgstr "Keine Fotos/Videos"
 
506
 
 
507
#: src/Page.vala:1269
 
508
msgid "No photos/videos found"
 
509
msgstr "Keine Fotos/Videos gefunden"
 
510
 
 
511
#: src/Page.vala:2555
 
512
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 
513
msgstr "Fotos können nicht in diesen Ordner exportiert werden."
 
514
 
 
515
#: src/SearchFilter.vala:632 src/SearchFilter.vala:633
 
516
#: src/SearchFilter.vala:1029 src/library/FlaggedPage.vala:8
 
517
msgid "Flagged"
 
518
msgstr "Markiert"
 
519
 
 
520
#: src/SearchFilter.vala:638 src/SearchFilter.vala:639
 
521
msgid "Photos"
 
522
msgstr "Fotos"
 
523
 
 
524
#: src/SearchFilter.vala:644 src/SearchFilter.vala:645
 
525
msgid "Videos"
 
526
msgstr "Videos"
 
527
 
 
528
#: src/SearchFilter.vala:650
 
529
msgid "RAW Photos"
 
530
msgstr "RAW-Fotos"
 
531
 
 
532
#: src/SearchFilter.vala:651
 
533
msgid "RAW photos"
 
534
msgstr "RAW-Fotos"
 
535
 
 
536
#: src/SearchFilter.vala:991
 
537
#, c-format
 
538
msgid "Error loading UI file %s: %s"
 
539
msgstr "Fehler beim Laden der UI-Datei %s:%s"
 
540
 
 
541
#: src/SearchFilter.vala:1008
 
542
msgid "Type"
 
543
msgstr "Typ"
 
544
 
 
545
#: src/SearchFilter.vala:1042 src/searches/SearchBoolean.vala:164
 
546
msgid "Rating"
 
547
msgstr "Bewertung"
677
548
 
678
549
#: src/Commands.vala:670
679
550
msgid "Reverting"
752
623
 
753
624
#: src/Commands.vala:1120
754
625
msgid "Set Developer"
755
 
msgstr ""
 
626
msgstr "Wähle Entwickler"
756
627
 
757
 
#: src/Commands.vala:1195
 
628
#: src/Commands.vala:1210
758
629
msgid "Original photo could not be adjusted."
759
630
msgstr "Originalbild konnte nicht angepasst werden."
760
631
 
761
 
#: src/Commands.vala:1215
 
632
#: src/Commands.vala:1231
762
633
msgid "Adjusting Date and Time"
763
634
msgstr "Datum und Zeit werden abgeglichen"
764
635
 
765
 
#: src/Commands.vala:1215
 
636
#: src/Commands.vala:1231
766
637
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
767
638
msgstr "Datum- und Zeitanpassung werden rückgängig gemacht"
768
639
 
769
 
#: src/Commands.vala:1242
 
640
#: src/Commands.vala:1262
770
641
msgid "One original photo could not be adjusted."
771
642
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
772
643
msgstr[0] "Ein Originalfoto konnte nicht angepasst werden."
773
644
msgstr[1] "Die folgenden Originalfotos konnten nicht angepasst werden."
774
645
 
775
 
#: src/Commands.vala:1244 src/Commands.vala:1256
 
646
#: src/Commands.vala:1264 src/Commands.vala:1288
776
647
msgid "Time Adjustment Error"
777
648
msgstr "Fehler beim Zeitabgleich"
778
649
 
779
 
#: src/Commands.vala:1254
 
650
#: src/Commands.vala:1286
780
651
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
781
652
msgid_plural ""
782
653
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
783
654
msgstr[0] "Zeitabgleich konnte für das folgende Foto nicht rückgängig gemacht werden."
784
655
msgstr[1] "Zeitabgleich konnte für die folgenden Fotos nicht rückgängig gemacht werden."
785
656
 
786
 
#: src/Commands.vala:1459 src/Commands.vala:1482
 
657
#: src/Commands.vala:1500 src/Commands.vala:1523
787
658
msgid "Create Tag"
788
659
msgstr "Tag erstellen"
789
660
 
790
 
#: src/Commands.vala:1517
 
661
#: src/Commands.vala:1558
791
662
#, c-format
792
663
msgid "Move Tag \"%s\""
793
 
msgstr ""
 
664
msgstr "Verschiebe Tag \"%s\""
794
665
 
795
 
#: src/Commands.vala:2147
 
666
#: src/Commands.vala:2210
796
667
msgid "Move Photos to Trash"
797
668
msgstr "Fotos in den Müll verschieben"
798
669
 
799
 
#: src/Commands.vala:2147
 
670
#: src/Commands.vala:2210
800
671
msgid "Restore Photos from Trash"
801
672
msgstr "Fotos aus dem Müll wiederherstellen"
802
673
 
803
 
#: src/Commands.vala:2148
 
674
#: src/Commands.vala:2211
804
675
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
805
676
msgstr "Fotos in den Shotwell-Müll verschieben"
806
677
 
807
 
#: src/Commands.vala:2148
 
678
#: src/Commands.vala:2211
808
679
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
809
680
msgstr "Stelle die Fotos in der Shotwell Bibliothek wieder her"
810
681
 
811
 
#: src/Commands.vala:2167
 
682
#: src/Commands.vala:2230
812
683
msgid "Moving Photos to Trash"
813
684
msgstr "Fotos in den Müll verschieben"
814
685
 
815
 
#: src/Commands.vala:2167
 
686
#: src/Commands.vala:2230
816
687
msgid "Restoring Photos From Trash"
817
688
msgstr "Fotos aus dem Müll wiederherstellen"
818
689
 
819
 
#: src/Commands.vala:2256
 
690
#: src/Commands.vala:2319
820
691
msgid "Flag"
821
692
msgstr "Markieren"
822
693
 
823
 
#: src/Commands.vala:2256
 
694
#: src/Commands.vala:2319
824
695
msgid "Unflag"
825
696
msgstr "Markierung aufheben"
826
697
 
827
 
#: src/Commands.vala:2257
 
698
#: src/Commands.vala:2320
828
699
msgid "Flag selected photos"
829
700
msgstr "Ausgewählte Fotos markieren"
830
701
 
831
 
#: src/Commands.vala:2257
 
702
#: src/Commands.vala:2320
832
703
msgid "Unflag selected photos"
833
704
msgstr "Markierung für die ausgewählten Fotos aufheben"
834
705
 
835
 
#: src/Photo.vala:3440
 
706
#: src/CollectionPage.vala:215 src/PhotoPage.vala:2553
 
707
msgid "S_lideshow"
 
708
msgstr "_Diaschau"
 
709
 
 
710
#: src/CollectionPage.vala:216 src/PhotoPage.vala:2554
 
711
msgid "Play a slideshow"
 
712
msgstr "Eine Diaschau anzeigen"
 
713
 
 
714
#: src/CollectionPage.vala:436
 
715
msgid "Export Photo/Video"
 
716
msgstr "Foto/Video exportieren"
 
717
 
 
718
#: src/CollectionPage.vala:436
 
719
msgid "Export Photos/Videos"
 
720
msgstr "Fotos/Videos exportieren"
 
721
 
 
722
#: src/CollectionPage.vala:438 src/PhotoPage.vala:3123 src/Dialogs.vala:58
 
723
msgid "Export Photo"
 
724
msgstr "Foto exportieren"
 
725
 
 
726
#: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:87
 
727
msgid "Export Photos"
 
728
msgstr "Fotos exportieren"
 
729
 
 
730
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
 
731
msgid "Rotating"
 
732
msgstr "Drehen läuft"
 
733
 
 
734
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
 
735
msgid "Undoing Rotate"
 
736
msgstr "Drehen wird zurück genommen"
 
737
 
 
738
#: src/CollectionPage.vala:550
 
739
msgid "Flipping Horizontally"
 
740
msgstr "Horizontal spiegeln"
 
741
 
 
742
#: src/CollectionPage.vala:551
 
743
msgid "Undoing Flip Horizontally"
 
744
msgstr "»Horizontal spiegeln« wird zurück genommen"
 
745
 
 
746
#: src/CollectionPage.vala:560
 
747
msgid "Flipping Vertically"
 
748
msgstr "Vertikal spiegeln"
 
749
 
 
750
#: src/CollectionPage.vala:561
 
751
msgid "Undoing Flip Vertically"
 
752
msgstr "»Vertikal spiegeln« wird zurück genommen"
 
753
 
 
754
#: src/Photo.vala:3446
836
755
msgid "modified"
837
756
msgstr "verändert"
838
757
 
839
 
#: src/slideshow/Slideshow.vala:15
840
 
msgid "Slideshow Transitions"
841
 
msgstr "Diaschau-Übergänge"
842
 
 
843
 
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96
844
 
msgid "(None)"
845
 
msgstr "(Keine)"
846
 
 
847
 
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:285
848
 
msgid "None"
849
 
msgstr "Keine"
850
 
 
851
 
#: src/SearchFilter.vala:648 src/SearchFilter.vala:649
852
 
#: src/SearchFilter.vala:1031 src/library/FlaggedPage.vala:8
853
 
msgid "Flagged"
854
 
msgstr "Markiert"
855
 
 
856
 
#: src/SearchFilter.vala:654 src/SearchFilter.vala:655
857
 
msgid "Photos"
858
 
msgstr "Fotos"
859
 
 
860
 
#: src/SearchFilter.vala:660 src/SearchFilter.vala:661
861
 
msgid "Videos"
862
 
msgstr "Videos"
863
 
 
864
 
#: src/SearchFilter.vala:666
865
 
msgid "RAW Photos"
866
 
msgstr "RAW-Fotos"
867
 
 
868
 
#: src/SearchFilter.vala:667
869
 
msgid "RAW photos"
870
 
msgstr "RAW-Fotos"
871
 
 
872
 
#: src/SearchFilter.vala:993
873
 
#, c-format
874
 
msgid "Error loading UI file %s: %s"
875
 
msgstr "Fehler beim Laden der UI-Datei %s:%s"
876
 
 
877
 
#: src/SearchFilter.vala:1010
878
 
msgid "Type"
879
 
msgstr "Typ"
880
 
 
881
 
#: src/SearchFilter.vala:1044 src/searches/SearchBoolean.vala:180
882
 
msgid "Rating"
883
 
msgstr "Bewertung"
884
 
 
885
 
#: src/SlideshowPage.vala:41 src/SlideshowPage.vala:221
 
758
#: src/VideoSupport.vala:440
 
759
msgid "Export Videos"
 
760
msgstr "Videos exportieren"
 
761
 
 
762
#: src/SlideshowPage.vala:42 src/SlideshowPage.vala:234
886
763
msgid "Settings"
887
764
msgstr "Einstellungen"
888
765
 
889
 
#: src/SlideshowPage.vala:43
 
766
#: src/SlideshowPage.vala:44
890
767
msgid "_Delay:"
891
768
msgstr "_Verzögerung:"
892
769
 
893
 
#: src/SlideshowPage.vala:45 src/SlideshowPage.vala:47
 
770
#: src/SlideshowPage.vala:46 src/SlideshowPage.vala:48
894
771
msgid "seconds"
895
772
msgstr "Sekunden"
896
773
 
897
 
#: src/SlideshowPage.vala:63
 
774
#: src/SlideshowPage.vala:64
898
775
msgid "_Transition effect:"
899
776
msgstr "_Übergangseffekt:"
900
777
 
901
 
#: src/SlideshowPage.vala:90
 
778
#: src/SlideshowPage.vala:91
902
779
msgid "Transition d_elay:"
903
780
msgstr "Übergangsv_erzögerung:"
904
781
 
905
 
#: src/SlideshowPage.vala:187
 
782
#: src/SlideshowPage.vala:109
 
783
msgid "Show t_itle"
 
784
msgstr "T_itel anzeigen"
 
785
 
 
786
#: src/SlideshowPage.vala:200
906
787
msgid "Slideshow"
907
788
msgstr "Diaschau"
908
789
 
909
 
#: src/SlideshowPage.vala:200
 
790
#: src/SlideshowPage.vala:213
910
791
msgid "Back"
911
792
msgstr "Zurück"
912
793
 
913
 
#: src/SlideshowPage.vala:201
 
794
#: src/SlideshowPage.vala:214
914
795
msgid "Go to the previous photo"
915
796
msgstr "Zum vorherigen Foto"
916
797
 
917
 
#: src/SlideshowPage.vala:207 src/SlideshowPage.vala:312
 
798
#: src/SlideshowPage.vala:220 src/SlideshowPage.vala:325
918
799
msgid "Pause"
919
800
msgstr "Pause"
920
801
 
921
 
#: src/SlideshowPage.vala:208 src/SlideshowPage.vala:313
 
802
#: src/SlideshowPage.vala:221 src/SlideshowPage.vala:326
922
803
msgid "Pause the slideshow"
923
804
msgstr "Diaschau pausieren"
924
805
 
925
 
#: src/SlideshowPage.vala:214
 
806
#: src/SlideshowPage.vala:227
926
807
msgid "Next"
927
808
msgstr "Nächstes"
928
809
 
929
 
#: src/SlideshowPage.vala:215
 
810
#: src/SlideshowPage.vala:228
930
811
msgid "Go to the next photo"
931
812
msgstr "Zum nächsten Foto"
932
813
 
933
 
#: src/SlideshowPage.vala:222
 
814
#: src/SlideshowPage.vala:235
934
815
msgid "Change slideshow settings"
935
816
msgstr "Diaschau konfigurieren"
936
817
 
937
 
#: src/SlideshowPage.vala:276
 
818
#: src/SlideshowPage.vala:289
938
819
msgid "All photo source files are missing."
939
820
msgstr "Es gibt keine Foto-Quelldateien."
940
821
 
941
 
#: src/SlideshowPage.vala:308
 
822
#: src/SlideshowPage.vala:321
942
823
msgid "Play"
943
824
msgstr "Abspielen"
944
825
 
945
 
#: src/SlideshowPage.vala:309
 
826
#: src/SlideshowPage.vala:322
946
827
msgid "Continue the slideshow"
947
828
msgstr "Diaschau fortsetzen"
948
829
 
949
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:70
950
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:909
951
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:840
952
 
msgid "_Login"
953
 
msgstr "_Anmelden"
954
 
 
955
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:135
956
 
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
957
 
msgstr "Die ausgewählten Fotos/Videos wurden erfolgreich veröffentlicht."
958
 
 
959
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:137
960
 
msgid "The selected videos were successfully published."
961
 
msgstr "Die ausgewählten Videos wurden erfolgreich veröffentlicht."
962
 
 
963
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:139
964
 
msgid "The selected photos were successfully published."
965
 
msgstr "Die ausgewählten Fotos wurden erfolgreich veröffentlicht."
966
 
 
967
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:142
968
 
msgid "The selected video was successfully published."
969
 
msgstr "Das ausgewählte Video wurde erfolgreich veröffentlicht."
970
 
 
971
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:144
972
 
msgid "The selected photo was successfully published."
973
 
msgstr "Das ausgewählte Foto wurde erfolgreich veröffentlicht."
974
 
 
975
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:152
976
 
msgid "Fetching account information..."
977
 
msgstr "Konto-Information wird abgerufen …"
978
 
 
979
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:158
980
 
msgid "Logging in..."
981
 
msgstr "Anmelden …"
982
 
 
983
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:211
984
 
msgid "Publish Photos"
985
 
msgstr "Foto veröffentlichen"
986
 
 
987
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:212
988
 
msgid "Publish photos _to:"
989
 
msgstr "Fotos veröffentlichen _auf:"
990
 
 
991
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:214
992
 
msgid "Publish Videos"
993
 
msgstr "Videos veröffentlichen"
994
 
 
995
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:215
996
 
msgid "Publish videos _to"
997
 
msgstr "Videos veröffentlichen _auf:"
998
 
 
999
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:217
1000
 
msgid "Publish Photos and Videos"
1001
 
msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen"
1002
 
 
1003
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:218
1004
 
msgid "Publish photos and videos _to"
1005
 
msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen _auf:"
1006
 
 
1007
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:382
1008
 
msgid "Unable to publish"
1009
 
msgstr "Veröffentlichen ist nicht möglich"
1010
 
 
1011
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
1012
 
#, c-format
1013
 
msgid ""
1014
 
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
1015
 
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
1016
 
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
1017
 
"<b>Plugin</b> tab."
1018
 
msgstr "Shotwell kann die gewählten Elemente nicht veröffentlichen, weil kein kompatibles Plugin dazu aktiviert ist. Um dies zu korrigieren, wählen Sie <b>Bearbeiten %s Einstellungen</b> und aktivieren Sie eins oder mehrere der Veröffentlichungs-Plugins im Reiter <b>Plugin</b>."
1019
 
 
1020
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:474
1021
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:391
1022
 
msgid "_Close"
1023
 
msgstr "_Schließen"
1024
 
 
1025
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:479 src/AppWindow.vala:614
1026
 
#: src/AppWindow.vala:632 src/AppWindow.vala:649 src/Dialogs.vala:20
1027
 
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41 src/Dialogs.vala:1039
1028
 
#: src/Dialogs.vala:1062 src/data_imports/DataImportsUI.vala:396
1029
 
msgid "_Cancel"
1030
 
msgstr "_Abbrechen"
1031
 
 
1032
 
#: src/publishing/Publishing.vala:16
1033
 
msgid "Publishing"
1034
 
msgstr "Veröffentlichen"
1035
 
 
1036
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
1037
 
msgid "Preparing for upload"
1038
 
msgstr "Es wird für das Hochladen vorbereitet"
1039
 
 
1040
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
1041
 
#, c-format
1042
 
msgid "Uploading %d of %d"
1043
 
msgstr "%d von %d wird hochgeladen"
1044
 
 
1045
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
1046
 
#, c-format
1047
 
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
1048
 
msgstr "Veröffentlichung auf %s kann nicht fortgesetzt werden, weil ein Fehler aufgetreten ist:"
1049
 
 
1050
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
1051
 
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
1052
 
msgstr "Um auf einem Dienst zu veröffentlichen, wählen Sie bitte aus dem obigen Menü."
1053
 
 
1054
 
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
1055
 
#, c-format
1056
 
msgid "%d Photo/Video"
1057
 
msgid_plural "%d Photos/Videos"
1058
 
msgstr[0] "%d Foto/Film"
1059
 
msgstr[1] "%d Fotos/Filme"
1060
 
 
1061
 
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:76 src/Properties.vala:321
1062
 
#, c-format
1063
 
msgid "%d Video"
1064
 
msgid_plural "%d Videos"
1065
 
msgstr[0] "%d Film"
1066
 
msgstr[1] "%d Filme"
1067
 
 
1068
 
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:78 src/Properties.vala:319
1069
 
#, c-format
1070
 
msgid "%d Photo"
1071
 
msgid_plural "%d Photos"
1072
 
msgstr[0] "%d Foto"
1073
 
msgstr[1] "%d Fotos"
1074
 
 
1075
 
#: src/events/EventPage.vala:86
1076
 
msgid "No Event"
1077
 
msgstr "Ereignislos"
1078
 
 
1079
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154
1080
 
msgid "No events"
1081
 
msgstr "Keine Ereignisse"
1082
 
 
1083
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:158
1084
 
msgid "No events found"
1085
 
msgstr "Keine Ereignisse gefunden"
1086
 
 
1087
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:205
1088
 
msgid "Events"
1089
 
msgstr "Ereignisse"
1090
 
 
1091
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:219
1092
 
msgid "Undated"
1093
 
msgstr "Nicht datiert"
1094
 
 
1095
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:220
1096
 
msgid "%Y"
1097
 
msgstr "%Y"
1098
 
 
1099
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:221
1100
 
msgid "%B"
1101
 
msgstr "%B"
1102
 
 
1103
 
#: src/VideoSupport.vala:440
1104
 
msgid "Export Videos"
1105
 
msgstr "Videos exportieren"
1106
 
 
1107
 
#: src/main.vala:84
1108
 
#, c-format
1109
 
msgid ""
1110
 
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
1111
 
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
1112
 
"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
1113
 
msgstr "Die Datenbank für die Foto-Bibliothek ist nicht mit dieser Version von Shotwell kompatibel. Es sieht so aus, als wäre sie von Shotwell %s (Schema %d) erzeugt worden. Dies ist Version %s (Schema %d). Bitte verwenden Sie die neueste Shotwell-Version."
1114
 
 
1115
 
#: src/main.vala:89
1116
 
#, c-format
1117
 
msgid ""
1118
 
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
1119
 
"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
1120
 
"at %s"
1121
 
msgstr "Shotwell konnte ihre Foto-Bibliothek nicht von Version %s (Schema %d) zu %s (Schema %d) aktualisieren. Schauen Sie bitte für weitere Informationen in das Shotwell-Wiki unter %s"
1122
 
 
1123
 
#: src/main.vala:95
1124
 
#, c-format
1125
 
msgid ""
1126
 
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
1127
 
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
1128
 
"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
1129
 
"photos."
1130
 
msgstr "Die Datenbank für die Foto-Bibliothek ist nicht mit dieser Version von Shotwell kompatibel. Es sieht so aus, als wäre sie von Shotwell %s (Schema %d) erzeugt worden. Dies ist Shotwell-Version %s (Schema %d). Bitte säubern Sie Ihre Bibliothek durch Löschen von %s und erneutem Import Ihrer Fotos."
1131
 
 
1132
 
#: src/main.vala:101
1133
 
#, c-format
1134
 
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
1135
 
msgstr "Unbekannter Fehler bei der Überprüfung von Shotwells Datenbank: %s"
1136
 
 
1137
 
#: src/main.vala:138
1138
 
msgid "Loading Shotwell"
1139
 
msgstr "Shotwell wird geladen"
1140
 
 
1141
 
#: src/main.vala:376
1142
 
msgid "[FILE]"
1143
 
msgstr "[DATEI]"
1144
 
 
1145
 
#: src/main.vala:380
1146
 
#, c-format
1147
 
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1148
 
msgstr "Führen Sie »%s --help« aus, um eine vollständige Liste von möglichen Befehlszeilenoptionen zu erhalten.\n"
1149
 
 
1150
 
#: src/AppWindow.vala:62
1151
 
msgid "Pin Toolbar"
1152
 
msgstr "Werkzeugleiste fixieren"
1153
 
 
1154
 
#: src/AppWindow.vala:63
1155
 
msgid "Pin the toolbar open"
1156
 
msgstr "Werkzeugleiste immer geöffnet"
1157
 
 
1158
 
#: src/AppWindow.vala:66 src/AppWindow.vala:144
1159
 
msgid "Leave fullscreen"
1160
 
msgstr "Vollbild verlassen"
1161
 
 
1162
 
#: src/AppWindow.vala:143
1163
 
msgid "Leave _Fullscreen"
1164
 
msgstr "_Vollbild verlassen"
1165
 
 
1166
 
#: src/AppWindow.vala:496
1167
 
msgid "_Quit"
1168
 
msgstr "_Beenden"
1169
 
 
1170
 
#: src/AppWindow.vala:501
1171
 
msgid "_About"
1172
 
msgstr "_Info"
1173
 
 
1174
 
#: src/AppWindow.vala:506
1175
 
msgid "Fulls_creen"
1176
 
msgstr "Bilds_chirmfüllend"
1177
 
 
1178
 
#: src/AppWindow.vala:511
1179
 
msgid "_Contents"
1180
 
msgstr "_Inhalt"
1181
 
 
1182
 
#: src/AppWindow.vala:516
1183
 
msgid "_Frequently Asked Questions"
1184
 
msgstr "Oft Gestellte _Fragen"
1185
 
 
1186
 
#: src/AppWindow.vala:659
1187
 
#, c-format
1188
 
msgid ""
1189
 
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot continue.\n"
1190
 
"\n"
1191
 
"%s"
1192
 
msgstr "Ein schwerwiegender Fehler ist beim Zugriff auf Shotwells Bibliothek aufgetreten.  Shotwell kann nicht fortgesetzt werden.\n\n%s"
1193
 
 
1194
 
#: src/AppWindow.vala:679 plugins/common/Resources.vala:9
1195
 
msgid "Visit the Yorba web site"
1196
 
msgstr "Besuchen Sie die Yorba-Webseite"
1197
 
 
1198
 
#: src/AppWindow.vala:691
1199
 
#, c-format
1200
 
msgid "Unable to display help: %s"
1201
 
msgstr "Die Hilfe kann nicht anzeigt werden: %s"
1202
 
 
1203
 
#: src/AppWindow.vala:699
1204
 
#, c-format
1205
 
msgid "Unable to display FAQ: %s"
1206
 
msgstr "Die FAQ kann nicht anzeigt werden: %s"
1207
 
 
1208
 
#: src/Properties.vala:38
1209
 
msgid "%I:%M %p"
1210
 
msgstr "%H:%M"
1211
 
 
1212
 
#: src/Properties.vala:50
1213
 
msgid "Today"
1214
 
msgstr "Heute"
1215
 
 
1216
 
#: src/Properties.vala:52
1217
 
msgid "Yesterday"
1218
 
msgstr "Gestern"
1219
 
 
1220
 
#: src/Properties.vala:306 src/Dialogs.vala:966
1221
 
msgid "Title:"
1222
 
msgstr "Titel:"
1223
 
 
1224
 
#: src/Properties.vala:309
1225
 
msgid "Items:"
1226
 
msgstr "Einträge:"
1227
 
 
1228
 
#: src/Properties.vala:312
1229
 
#, c-format
1230
 
msgid "%d Event"
1231
 
msgid_plural "%d Events"
1232
 
msgstr[0] "%d Ereignis"
1233
 
msgstr[1] "%d Ereignisse"
1234
 
 
1235
 
#: src/Properties.vala:343
1236
 
msgid "Date:"
1237
 
msgstr "Datum:"
1238
 
 
1239
 
#: src/Properties.vala:347
1240
 
msgid "Time:"
1241
 
msgstr "Zeit:"
1242
 
 
1243
 
#: src/Properties.vala:350 src/Properties.vala:355
1244
 
msgid "From:"
1245
 
msgstr "Von:"
1246
 
 
1247
 
#: src/Properties.vala:351 src/Properties.vala:356
1248
 
msgid "To:"
1249
 
msgstr "Bis:"
1250
 
 
1251
 
#: src/Properties.vala:361 src/editing_tools/EditingTools.vala:2461
1252
 
msgid "Size:"
1253
 
msgstr "Größe:"
1254
 
 
1255
 
#: src/Properties.vala:370
1256
 
msgid "Duration:"
1257
 
msgstr "Dauer:"
1258
 
 
1259
 
#: src/Properties.vala:370
1260
 
#, c-format
1261
 
msgid "%.1f seconds"
1262
 
msgstr "%.1f Sekunden"
1263
 
 
1264
 
#: src/Properties.vala:374
1265
 
msgid "Developer:"
1266
 
msgstr "Entwickler:"
1267
 
 
1268
 
#: src/Properties.vala:402 src/Properties.vala:406 src/Properties.vala:413
1269
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2819
1270
 
msgid "Exposure:"
1271
 
msgstr "Belichtung:"
1272
 
 
1273
 
#: src/Properties.vala:500
1274
 
msgid "Location:"
1275
 
msgstr "Ort:"
1276
 
 
1277
 
#: src/Properties.vala:502
1278
 
msgid "File size:"
1279
 
msgstr "Dateigröße:"
1280
 
 
1281
 
#: src/Properties.vala:505
1282
 
msgid "Original dimensions:"
1283
 
msgstr "Ursprüngliche Größe:"
1284
 
 
1285
 
#: src/Properties.vala:508
1286
 
msgid "Camera make:"
1287
 
msgstr "Kamerahersteller:"
1288
 
 
1289
 
#: src/Properties.vala:511
1290
 
msgid "Camera model:"
1291
 
msgstr "Kameramodell:"
1292
 
 
1293
 
#: src/Properties.vala:514
1294
 
msgid "Flash:"
1295
 
msgstr "Blitz:"
1296
 
 
1297
 
#: src/Properties.vala:516
1298
 
msgid "Focal length:"
1299
 
msgstr "Brennweite:"
1300
 
 
1301
 
#: src/Properties.vala:519
1302
 
msgid "Exposure bias:"
1303
 
msgstr "Manuelle Belichtungskorrektur:"
1304
 
 
1305
 
#: src/Properties.vala:521
1306
 
msgid "GPS latitude:"
1307
 
msgstr "GPS Breitengrad:"
1308
 
 
1309
 
#: src/Properties.vala:524
1310
 
msgid "GPS longitude:"
1311
 
msgstr "GPS Längengrad:"
1312
 
 
1313
 
#: src/Properties.vala:527
1314
 
msgid "Artist:"
1315
 
msgstr "Künstler:"
1316
 
 
1317
 
#: src/Properties.vala:529
1318
 
msgid "Copyright:"
1319
 
msgstr "Copyright:"
1320
 
 
1321
 
#: src/Properties.vala:531
1322
 
msgid "Software:"
1323
 
msgstr "Software:"
1324
 
 
1325
 
#: src/Properties.vala:540
1326
 
msgid "Extended Information"
1327
 
msgstr "Erweiterte Informationen"
1328
 
 
1329
 
#: src/Tag.vala:790
 
830
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:345
 
831
msgid "_File"
 
832
msgstr "_Datei"
 
833
 
 
834
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
 
835
msgid "_Save"
 
836
msgstr "_Speichern"
 
837
 
 
838
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
 
839
msgid "Save photo"
 
840
msgstr "Foto speichern"
 
841
 
 
842
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
 
843
msgid "Save _As..."
 
844
msgstr "Speichern _unter …"
 
845
 
 
846
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
 
847
msgid "Save photo with a different name"
 
848
msgstr "Foto unter einem anderen Namen speichern"
 
849
 
 
850
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
 
851
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
 
852
msgstr "Foto auf einem Drucker drucken, der mit dem Computer verbunden ist"
 
853
 
 
854
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
 
855
msgid "Edit"
 
856
msgstr "Bearbeiten"
 
857
 
 
858
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:357
 
859
msgid "_Photo"
 
860
msgstr "_Foto"
 
861
 
 
862
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2355
 
863
msgid "T_ools"
 
864
msgstr "_Werkzeuge"
 
865
 
 
866
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2360
 
867
msgid "_Previous Photo"
 
868
msgstr "_Voriges Foto"
 
869
 
 
870
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2361
 
871
msgid "Previous Photo"
 
872
msgstr "Voriges Foto"
 
873
 
 
874
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2366
 
875
msgid "_Next Photo"
 
876
msgstr "_Nächstes Foto"
 
877
 
 
878
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2367
 
879
msgid "Next Photo"
 
880
msgstr "Nächstes Foto"
 
881
 
 
882
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/PhotoPage.vala:2351
 
883
#: src/library/LibraryWindow.vala:353
 
884
msgid "_View"
 
885
msgstr "_Anzeigen"
 
886
 
 
887
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:373
 
888
msgid "_Help"
 
889
msgstr "_Hilfe"
 
890
 
 
891
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/PhotoPage.vala:2513
 
892
#: src/MediaPage.vala:323
 
893
msgid "Zoom _In"
 
894
msgstr "Ver_größern"
 
895
 
 
896
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2514
 
897
msgid "Increase the magnification of the photo"
 
898
msgstr "Die Ansicht vergrößern"
 
899
 
 
900
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/PhotoPage.vala:2519
 
901
#: src/MediaPage.vala:329
 
902
msgid "Zoom _Out"
 
903
msgstr "Ver_kleinern"
 
904
 
 
905
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2520
 
906
msgid "Decrease the magnification of the photo"
 
907
msgstr "Die Ansicht verkleinern"
 
908
 
 
909
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2525
 
910
msgid "Fit to _Page"
 
911
msgstr "Auf S_eite einpassen"
 
912
 
 
913
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2526
 
914
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
 
915
msgstr "Foto auf Bildschirmgröße anpassen"
 
916
 
 
917
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 src/PhotoPage.vala:2531
 
918
#, no-c-format
 
919
msgid "Zoom _100%"
 
920
msgstr "_100 % Vergrößerung"
 
921
 
 
922
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2532
 
923
#, no-c-format
 
924
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
 
925
msgstr "Bild in normaler Größe anzeigen"
 
926
 
 
927
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 src/PhotoPage.vala:2537
 
928
#, no-c-format
 
929
msgid "Zoom _200%"
 
930
msgstr "_200 % Vergrößerung"
 
931
 
 
932
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 src/PhotoPage.vala:2538
 
933
#, no-c-format
 
934
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
 
935
msgstr "Bild in doppelter Größe anzeigen"
 
936
 
 
937
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
 
938
#, c-format
 
939
msgid "%s does not exist."
 
940
msgstr "%s existiert nicht."
 
941
 
 
942
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
 
943
#, c-format
 
944
msgid "%s is not a file."
 
945
msgstr "%s ist keine Datei."
 
946
 
 
947
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
 
948
#, c-format
 
949
msgid ""
 
950
"%s does not support the file format of\n"
 
951
"%s."
 
952
msgstr "%s unterstützt das Dateiformat von\n%s nicht."
 
953
 
 
954
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
 
955
msgid "_Save a Copy"
 
956
msgstr "Eine Kopie _speichern"
 
957
 
 
958
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
 
959
#, c-format
 
960
msgid "Lose changes to %s?"
 
961
msgstr "Änderungen an %s verwerfen?"
 
962
 
 
963
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
 
964
msgid "Close _without Saving"
 
965
msgstr "Schließen _ohne zu speichern"
 
966
 
 
967
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
 
968
#, c-format
 
969
msgid "Error while saving to %s: %s"
 
970
msgstr "Fehler beim Speichern als %s: %s"
 
971
 
 
972
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
 
973
msgid "Save As"
 
974
msgstr "Speichern unter"
 
975
 
 
976
#: src/Tag.vala:815
1330
977
msgid "untitled"
1331
978
msgstr "unbenannt"
1332
979
 
1333
 
#: src/Event.vala:712
1334
 
#, c-format
1335
 
msgid "Event %s"
1336
 
msgstr "Ereignis %s"
1337
 
 
1338
 
#: src/faces/FacePage.vala:49
1339
 
msgid "F_aces"
1340
 
msgstr "_Gesichter"
1341
 
 
1342
 
#: src/faces/Branch.vala:90 src/Resources.vala:280 src/Resources.vala:281
1343
 
msgid "Faces"
1344
 
msgstr "Gesichter"
1345
 
 
1346
 
#: src/CollectionPage.vala:428
1347
 
msgid "Export Photo/Video"
1348
 
msgstr "Foto/Video exportieren"
1349
 
 
1350
 
#: src/CollectionPage.vala:428
1351
 
msgid "Export Photos/Videos"
1352
 
msgstr "Fotos/Videos exportieren"
1353
 
 
1354
 
#: src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:86
1355
 
msgid "Export Photos"
1356
 
msgstr "Fotos exportieren"
1357
 
 
1358
 
#: src/CollectionPage.vala:517 src/CollectionPage.vala:533
1359
 
msgid "Rotating"
1360
 
msgstr "Drehen läuft"
1361
 
 
1362
 
#: src/CollectionPage.vala:517 src/CollectionPage.vala:533
1363
 
msgid "Undoing Rotate"
1364
 
msgstr "Drehen wird zurück genommen"
1365
 
 
1366
 
#: src/CollectionPage.vala:542
1367
 
msgid "Flipping Horizontally"
1368
 
msgstr "Horizontal spiegeln"
1369
 
 
1370
 
#: src/CollectionPage.vala:543
1371
 
msgid "Undoing Flip Horizontally"
1372
 
msgstr "»Horizontal spiegeln« wird zurück genommen"
1373
 
 
1374
 
#: src/CollectionPage.vala:552
1375
 
msgid "Flipping Vertically"
1376
 
msgstr "Vertikal spiegeln"
1377
 
 
1378
 
#: src/CollectionPage.vala:553
1379
 
msgid "Undoing Flip Vertically"
1380
 
msgstr "»Vertikal spiegeln« wird zurück genommen"
1381
 
 
1382
 
#: src/BatchImport.vala:25
1383
 
msgid "Success"
1384
 
msgstr "Erfolg"
1385
 
 
1386
 
#: src/BatchImport.vala:28
1387
 
msgid "File error"
1388
 
msgstr "Dateifehler"
1389
 
 
1390
 
#: src/BatchImport.vala:31
1391
 
msgid "Unable to decode file"
1392
 
msgstr "Die Datei kann nicht dekodiert werden"
1393
 
 
1394
 
#: src/BatchImport.vala:34
1395
 
msgid "Database error"
1396
 
msgstr "Datenbankfehler"
1397
 
 
1398
 
#: src/BatchImport.vala:37
1399
 
msgid "User aborted import"
1400
 
msgstr "Importvorgang vom Benutzer abgebrochen"
1401
 
 
1402
 
#: src/BatchImport.vala:40
1403
 
msgid "Not a file"
1404
 
msgstr "Keine Datei"
1405
 
 
1406
 
#: src/BatchImport.vala:43
1407
 
msgid "File already exists in database"
1408
 
msgstr "Datei ist bereits in der Datenbank"
1409
 
 
1410
 
#: src/BatchImport.vala:46
1411
 
msgid "Unsupported file format"
1412
 
msgstr "Dateiformat wird nicht unterstützt"
1413
 
 
1414
 
#: src/BatchImport.vala:49
1415
 
msgid "Not an image file"
1416
 
msgstr "Keine Bilddatei"
1417
 
 
1418
 
#: src/BatchImport.vala:52
1419
 
msgid "Disk failure"
1420
 
msgstr "Datenträgerfehler"
1421
 
 
1422
 
#: src/BatchImport.vala:55
1423
 
msgid "Disk full"
1424
 
msgstr "Datenträger voll"
1425
 
 
1426
 
#: src/BatchImport.vala:58
1427
 
msgid "Camera error"
1428
 
msgstr "Kamerafehler"
1429
 
 
1430
 
#: src/BatchImport.vala:61
1431
 
msgid "File write error"
1432
 
msgstr "Datei-Schreibfehler"
1433
 
 
1434
 
#: src/BatchImport.vala:64
1435
 
#, c-format
1436
 
msgid "Imported failed (%d)"
1437
 
msgstr "Import fehlgeschlagen (%d)"
 
980
#: src/slideshow/Slideshow.vala:15
 
981
msgid "Slideshow Transitions"
 
982
msgstr "Diaschau-Übergänge"
 
983
 
 
984
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96
 
985
msgid "(None)"
 
986
msgstr "(Keine)"
 
987
 
 
988
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:285
 
989
msgid "None"
 
990
msgstr "Keine"
 
991
 
 
992
#: src/AppDirs.vala:45 src/AppDirs.vala:96
 
993
#, c-format
 
994
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
 
995
msgstr "Kann Verzeichnis zur Zwischenspeicherung nicht anlegen %s: %s"
 
996
 
 
997
#: src/AppDirs.vala:55 src/AppDirs.vala:85
 
998
#, c-format
 
999
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
 
1000
msgstr "Fehler beim Erstellen des Datenordners %s: %s"
 
1001
 
 
1002
#: src/AppDirs.vala:132
 
1003
msgid "Pictures"
 
1004
msgstr "Bilder"
 
1005
 
 
1006
#: src/AppDirs.vala:170
 
1007
#, c-format
 
1008
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
 
1009
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners %s für temporäre Dateien: %s"
 
1010
 
 
1011
#: src/AppDirs.vala:187 src/AppDirs.vala:203
 
1012
#, c-format
 
1013
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
 
1014
msgstr "Fehler beim Erstellen des Unterordners %s für Daten: %s"
 
1015
 
 
1016
#: src/Dimensions.vala:17
 
1017
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
 
1018
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1170
 
1019
msgid "Original size"
 
1020
msgstr "Ursprüngliche Größe"
 
1021
 
 
1022
#: src/Dimensions.vala:20
 
1023
msgid "Width or height"
 
1024
msgstr "Breite oder Höhe"
 
1025
 
 
1026
#: src/Dimensions.vala:23
 
1027
msgid "Width"
 
1028
msgstr "Breite"
 
1029
 
 
1030
#: src/Dimensions.vala:26
 
1031
msgid "Height"
 
1032
msgstr "Höhe"
 
1033
 
 
1034
#: src/tags/Branch.vala:127
 
1035
msgid "Tags"
 
1036
msgstr "Tags"
 
1037
 
 
1038
#: src/MediaMonitor.vala:400
 
1039
#, c-format
 
1040
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
 
1041
msgstr "Überwachungsaktualisierungen können nicht verarbeitet werden: %s"
 
1042
 
 
1043
#: src/sidebar/Tree.vala:196 src/library/LibraryWindow.vala:339
 
1044
#: src/searches/Branch.vala:77
 
1045
msgid "Ne_w Saved Search..."
 
1046
msgstr "Neue gespeicherte Suche..."
 
1047
 
 
1048
#: src/sidebar/Tree.vala:200
 
1049
msgid "New _Tag..."
 
1050
msgstr "Neuer _Tag..."
 
1051
 
 
1052
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
 
1053
#, c-format
 
1054
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
 
1055
msgstr "Die Fotodatenbank %s kann wegen eines Dateifehlers nicht erstellt werden: Fehlernummer %d"
 
1056
 
 
1057
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
 
1058
#, c-format
 
1059
msgid ""
 
1060
"Unable to write to photo database file:\n"
 
1061
" %s"
 
1062
msgstr "In die Fotodatenbank-Datei kann nicht geschrieben werden:\n %s"
 
1063
 
 
1064
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
 
1065
#, c-format
 
1066
msgid ""
 
1067
"Error accessing database file:\n"
 
1068
" %s\n"
 
1069
"\n"
 
1070
"Error was: \n"
 
1071
"%s"
 
1072
msgstr "Beim Zugriff die Datenbank-Datei:\n %s\n\nDer Fehler lautete:\n%s"
 
1073
 
 
1074
#: src/PhotoPage.vala:531
 
1075
msgid "Previous photo"
 
1076
msgstr "Voriges Foto"
 
1077
 
 
1078
#: src/PhotoPage.vala:536
 
1079
msgid "Next photo"
 
1080
msgstr "Nächstes Foto"
 
1081
 
 
1082
#: src/PhotoPage.vala:1826
 
1083
#, c-format
 
1084
msgid "Photo source file missing: %s"
 
1085
msgstr "Foto-Quelldatei fehlt: %s"
 
1086
 
 
1087
#: src/PhotoPage.vala:2558 src/MediaPage.vala:406
 
1088
msgid "_Developer"
 
1089
msgstr "_Entwickler"
 
1090
 
 
1091
#: src/PhotoPage.vala:3002 src/Dialogs.vala:2321
 
1092
msgid "Remove From Library"
 
1093
msgstr "Aus Bibliothek entfernen"
 
1094
 
 
1095
#: src/PhotoPage.vala:3002 src/Dialogs.vala:2322
 
1096
msgid "Removing Photo From Library"
 
1097
msgstr "Foto wird aus Bibliothek entfernt"
 
1098
 
 
1099
#: src/PhotoPage.vala:3143
 
1100
#, c-format
 
1101
msgid "Unable to export %s: %s"
 
1102
msgstr "%s kann nicht exportiert werden: %s"
 
1103
 
 
1104
#: src/library/Branch.vala:37
 
1105
msgid "Library"
 
1106
msgstr "Bibliothek"
 
1107
 
 
1108
#: src/library/OfflinePage.vala:8
 
1109
msgid "Missing Files"
 
1110
msgstr "Fehlende Dateien"
 
1111
 
 
1112
#: src/library/OfflinePage.vala:106
 
1113
msgid "Deleting..."
 
1114
msgstr "Löschen läuft …"
 
1115
 
 
1116
#: src/library/TrashPage.vala:8
 
1117
msgid "Trash"
 
1118
msgstr "Müll"
 
1119
 
 
1120
#: src/library/TrashPage.vala:108
 
1121
msgid "Trash is empty"
 
1122
msgstr "Der Mülleimer ist leer"
 
1123
 
 
1124
#: src/library/TrashPage.vala:112
 
1125
msgid "Delete"
 
1126
msgstr "Löschen"
 
1127
 
 
1128
#: src/library/TrashPage.vala:113
 
1129
msgid "Deleting Photos"
 
1130
msgstr "Fotos werden gelöscht"
 
1131
 
 
1132
#: src/library/LastImportPage.vala:8
 
1133
msgid "Last Import"
 
1134
msgstr "Letzter Import"
 
1135
 
 
1136
#: src/library/LibraryWindow.vala:294
 
1137
msgid "_Import From Folder..."
 
1138
msgstr "Aus Ordner _importieren …"
 
1139
 
 
1140
#: src/library/LibraryWindow.vala:295
 
1141
msgid "Import photos from disk to library"
 
1142
msgstr "Fotos von der Festplatte in die Bibliothek importieren"
 
1143
 
 
1144
#: src/library/LibraryWindow.vala:302
 
1145
msgid "Import From _Application..."
 
1146
msgstr "Importieren von _Anwendung..."
 
1147
 
 
1148
#: src/library/LibraryWindow.vala:306
 
1149
msgid "Sort _Events"
 
1150
msgstr "_Ereignisse sortieren "
 
1151
 
 
1152
#: src/library/LibraryWindow.vala:316
 
1153
msgid "Empty T_rash"
 
1154
msgstr "Müll lee_ren"
 
1155
 
 
1156
#: src/library/LibraryWindow.vala:317
 
1157
msgid "Delete all photos in the trash"
 
1158
msgstr "Alle Fotos im Müll löschen"
 
1159
 
 
1160
#: src/library/LibraryWindow.vala:322
 
1161
msgid "View Eve_nt for Photo"
 
1162
msgstr "Ereig_nis zum Foto anzeigen"
 
1163
 
 
1164
#: src/library/LibraryWindow.vala:327
 
1165
msgid "_Find"
 
1166
msgstr "_Suchen"
 
1167
 
 
1168
#: src/library/LibraryWindow.vala:328
 
1169
msgid "Find photos and videos by search criteria"
 
1170
msgstr "Fotos und Videos anhand von Suchkriterien finden"
 
1171
 
 
1172
#: src/library/LibraryWindow.vala:349
 
1173
msgid "_Edit"
 
1174
msgstr "_Bearbeiten"
 
1175
 
 
1176
#: src/library/LibraryWindow.vala:361
 
1177
msgid "_Photos"
 
1178
msgstr "_Fotos"
 
1179
 
 
1180
#: src/library/LibraryWindow.vala:365
 
1181
msgid "Even_ts"
 
1182
msgstr "_Ereignisse"
 
1183
 
 
1184
#: src/library/LibraryWindow.vala:369 src/MediaPage.vala:441
 
1185
msgid "Ta_gs"
 
1186
msgstr "Ta_gs"
 
1187
 
 
1188
#: src/library/LibraryWindow.vala:384
 
1189
msgid "_Basic Information"
 
1190
msgstr "_Grundlegende Informationen"
 
1191
 
 
1192
#: src/library/LibraryWindow.vala:385
 
1193
msgid "Display basic information for the selection"
 
1194
msgstr "Grundlegende Informationen über die Auswahl anzeigen"
 
1195
 
 
1196
#: src/library/LibraryWindow.vala:390
 
1197
msgid "E_xtended Information"
 
1198
msgstr "Er_weiterte Informationen"
 
1199
 
 
1200
#: src/library/LibraryWindow.vala:391
 
1201
msgid "Display extended information for the selection"
 
1202
msgstr "Erweiterte Informationen über die Auswahl anzeigen"
 
1203
 
 
1204
#: src/library/LibraryWindow.vala:396
 
1205
msgid "_Search Bar"
 
1206
msgstr "_Suchleiste"
 
1207
 
 
1208
#: src/library/LibraryWindow.vala:397
 
1209
msgid "Display the search bar"
 
1210
msgstr "Suchleiste anzeigen"
 
1211
 
 
1212
#: src/library/LibraryWindow.vala:409 src/MediaPage.vala:481
 
1213
msgid "_Ascending"
 
1214
msgstr "_Aufsteigend"
 
1215
 
 
1216
#: src/library/LibraryWindow.vala:410 src/MediaPage.vala:482
 
1217
msgid "Sort photos in an ascending order"
 
1218
msgstr "Fotos in aufsteigender Reihenfolge sortieren"
 
1219
 
 
1220
#: src/library/LibraryWindow.vala:416 src/MediaPage.vala:487
 
1221
msgid "D_escending"
 
1222
msgstr "A_bsteigend"
 
1223
 
 
1224
#: src/library/LibraryWindow.vala:417 src/MediaPage.vala:488
 
1225
msgid "Sort photos in a descending order"
 
1226
msgstr "Fotos in absteigender Reihenfolge sortieren"
 
1227
 
 
1228
#: src/library/LibraryWindow.vala:650
 
1229
msgid "Import From Folder"
 
1230
msgstr "Aus Ordner importieren"
 
1231
 
 
1232
#: src/library/LibraryWindow.vala:719
 
1233
msgid "Empty Trash"
 
1234
msgstr "Müll leeren"
 
1235
 
 
1236
#: src/library/LibraryWindow.vala:719
 
1237
msgid "Emptying Trash..."
 
1238
msgstr "Müll wird geleert …"
 
1239
 
 
1240
#: src/library/LibraryWindow.vala:862
 
1241
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
 
1242
msgstr "Shotwell ist so konfiguriert, dass es Fotos in Ihren persönlichen Ordner importiert.\n"
 
1243
 
 
1244
#: src/library/LibraryWindow.vala:865 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
 
1245
msgid "_Import"
 
1246
msgstr "_Import"
 
1247
 
 
1248
#: src/library/LibraryWindow.vala:865
 
1249
msgid "Library Location"
 
1250
msgstr "Speicherort der Bibliothek"
 
1251
 
 
1252
#: src/library/LibraryWindow.vala:878
 
1253
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
 
1254
msgstr "Aus diesem Ordner können keine Fotos importiert werden."
 
1255
 
 
1256
#: src/library/LibraryWindow.vala:1161
 
1257
#, c-format
 
1258
msgid "%s (%d%%)"
 
1259
msgstr "%s (%d%%)"
 
1260
 
 
1261
#: src/library/LibraryWindow.vala:1205 src/library/LibraryWindow.vala:1213
 
1262
msgid "Updating library..."
 
1263
msgstr "Bibliothek wird aktualisiert …"
 
1264
 
 
1265
#: src/library/LibraryWindow.vala:1218
 
1266
msgid "Preparing to auto-import photos..."
 
1267
msgstr "Automatischer Foto-Import wird vorbereitet …"
 
1268
 
 
1269
#: src/library/LibraryWindow.vala:1223
 
1270
msgid "Auto-importing photos..."
 
1271
msgstr "Fotos werden automatisch importiert …"
 
1272
 
 
1273
#: src/library/LibraryWindow.vala:1228
 
1274
msgid "Writing metadata to files..."
 
1275
msgstr "Metadaten werden in die Dateien geschrieben …"
 
1276
 
 
1277
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
 
1278
msgid "Importing..."
 
1279
msgstr "Import läuft …"
 
1280
 
 
1281
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
 
1282
msgid "_Stop Import"
 
1283
msgstr "Import _abbrechen"
 
1284
 
 
1285
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
 
1286
msgid "Stop importing photos"
 
1287
msgstr "Foto-Import abbrechen "
 
1288
 
 
1289
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
 
1290
msgid "Preparing to import..."
 
1291
msgstr "Import wird vorbereitet …"
 
1292
 
 
1293
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
 
1294
#, c-format
 
1295
msgid "Imported %s"
 
1296
msgstr "%s importiert"
 
1297
 
 
1298
#: src/searches/Branch.vala:68
 
1299
msgid "Saved Searches"
 
1300
msgstr "Gespeicherte Suchen"
 
1301
 
 
1302
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
 
1303
msgid "contains"
 
1304
msgstr "enthält"
 
1305
 
 
1306
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
 
1307
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:430
 
1308
msgid "is exactly"
 
1309
msgstr "entspricht genau"
 
1310
 
 
1311
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166
 
1312
msgid "starts with"
 
1313
msgstr "beginnt mit"
 
1314
 
 
1315
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
 
1316
msgid "ends with"
 
1317
msgstr "endet auf"
 
1318
 
 
1319
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
 
1320
msgid "does not contain"
 
1321
msgstr "enthält nicht"
 
1322
 
 
1323
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
 
1324
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
 
1325
msgid "is not set"
 
1326
msgstr "ist nicht gesetzt"
 
1327
 
 
1328
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:240
 
1329
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
 
1330
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
 
1331
msgid "is"
 
1332
msgstr "ist"
 
1333
 
 
1334
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:241
 
1335
msgid "is not"
 
1336
msgstr "ist nicht"
 
1337
 
 
1338
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247
 
1339
msgid "any photo"
 
1340
msgstr "beliebiges Foto"
 
1341
 
 
1342
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
 
1343
msgid "a raw photo"
 
1344
msgstr "ein RAW-Foto"
 
1345
 
 
1346
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
 
1347
msgid "a video"
 
1348
msgstr "ein Video"
 
1349
 
 
1350
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:303
 
1351
msgid "flagged"
 
1352
msgstr "Gekennzeichnet"
 
1353
 
 
1354
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:304
 
1355
msgid "not flagged"
 
1356
msgstr "Nicht gekennzeichnet"
 
1357
 
 
1358
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367
 
1359
msgid "and higher"
 
1360
msgstr "und höher"
 
1361
 
 
1362
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368
 
1363
msgid "only"
 
1364
msgstr "nur"
 
1365
 
 
1366
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:369
 
1367
msgid "and lower"
 
1368
msgstr "und niedriger"
 
1369
 
 
1370
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431
 
1371
msgid "is after"
 
1372
msgstr "ist nach"
 
1373
 
 
1374
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432
 
1375
msgid "is before"
 
1376
msgstr "ist bevor"
 
1377
 
 
1378
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
 
1379
msgid "is between"
 
1380
msgstr "ist zwischen"
 
1381
 
 
1382
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
 
1383
msgid "and"
 
1384
msgstr "und"
 
1385
 
 
1386
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:653
 
1387
msgid "any"
 
1388
msgstr "beliebig"
 
1389
 
 
1390
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:654
 
1391
msgid "all"
 
1392
msgstr "alle"
 
1393
 
 
1394
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:655
 
1395
msgid "none"
 
1396
msgstr "keine"
 
1397
 
 
1398
#: src/searches/SearchBoolean.vala:143
 
1399
msgid "Any text"
 
1400
msgstr "Beliebiger Text"
 
1401
 
 
1402
#: src/searches/SearchBoolean.vala:146
 
1403
msgid "Title"
 
1404
msgstr "Titel"
 
1405
 
 
1406
#: src/searches/SearchBoolean.vala:149
 
1407
msgid "Tag"
 
1408
msgstr "Tag"
 
1409
 
 
1410
#: src/searches/SearchBoolean.vala:152
 
1411
msgid "Event name"
 
1412
msgstr "Ereignisname"
 
1413
 
 
1414
#: src/searches/SearchBoolean.vala:155
 
1415
msgid "File name"
 
1416
msgstr "Dateiname"
 
1417
 
 
1418
#: src/searches/SearchBoolean.vala:158
 
1419
msgid "Media type"
 
1420
msgstr "Medientyp"
 
1421
 
 
1422
#: src/searches/SearchBoolean.vala:161
 
1423
msgid "Flag state"
 
1424
msgstr "Kennzeichnungsstatus"
 
1425
 
 
1426
#: src/searches/SearchBoolean.vala:167
 
1427
msgid "Date"
 
1428
msgstr "Datum"
 
1429
 
 
1430
#: src/DesktopIntegration.vala:118
 
1431
#, c-format
 
1432
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
 
1433
msgstr "Nautilus Senden-An kann nicht gestartet werden: %s"
 
1434
 
 
1435
#: src/DesktopIntegration.vala:126
 
1436
msgid "Send To"
 
1437
msgstr "Senden an …"
 
1438
 
 
1439
#: src/DesktopIntegration.vala:171
 
1440
#, c-format
 
1441
msgid "Unable to export background to %s: %s"
 
1442
msgstr "Der Hintergrund kann nicht nach %s exportiert werden: %s"
 
1443
 
 
1444
#: src/DesktopIntegration.vala:299
 
1445
#, c-format
 
1446
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
 
1447
msgstr "Die Arbeitsflächen-Diaschau kann nicht vorbereitet werden: %s"
1438
1448
 
1439
1449
#: src/Dialogs.vala:16
1440
1450
#, c-format
1443
1453
msgstr[0] "Dies wird den Tag »%s« von einem Foto entfernen. Fortsetzen?"
1444
1454
msgstr[1] "Dies wird den Tag »%s« von %d  Fotos entfernen. Fortsetzen?"
1445
1455
 
1446
 
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41
1447
 
#: src/Dialogs.vala:1007 src/Resources.vala:285 src/Resources.vala:313
1448
 
#: src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:655
 
1456
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1026
 
1457
#: src/Resources.vala:303 src/Resources.vala:351 src/Resources.vala:615
1449
1458
msgid "_Delete"
1450
1459
msgstr "_Löschen"
1451
1460
 
1454
1463
msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
1455
1464
msgstr "Hiermit wird die gespeicherte Suche »%s« entfernt. Soll fortgesetzt werden?"
1456
1465
 
1457
 
#: src/Dialogs.vala:37
 
1466
#: src/Dialogs.vala:35
1458
1467
#, c-format
1459
 
msgid "This will remove the face \"%s\" from one photo.  Continue?"
1460
 
msgid_plural "This will remove the face \"%s\" from %d photos.  Continue?"
1461
 
msgstr[0] "Dies entfernt das Gesicht »%s« aus einem Foto. Fortsetzen?"
1462
 
msgstr[1] "Dies entfernt das Gesicht »%s« aus %d Fotos. Fortsetzen?"
1463
 
 
1464
 
#: src/Dialogs.vala:57
 
1468
msgid ""
 
1469
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
 
1470
"Shotwell"
 
1471
msgid_plural ""
 
1472
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
 
1473
"Shotwell"
 
1474
msgstr[0] ""
 
1475
msgstr[1] ""
 
1476
 
 
1477
#: src/Dialogs.vala:39
 
1478
msgid "_Switch Developer"
 
1479
msgstr ""
 
1480
 
 
1481
#: src/Dialogs.vala:58
1465
1482
msgid "Export Video"
1466
1483
msgstr "Video exportieren"
1467
1484
 
1468
 
#: src/Dialogs.vala:114
 
1485
#: src/Dialogs.vala:115
1469
1486
#, c-format
1470
1487
msgid ""
1471
1488
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
1472
1489
"have permission to write to %s."
1473
1490
msgstr "Shotwell konnte keine Datei zur Bearbeitung dieses Fotos erstellen, weil Sie keine Berechtigung haben, um auf %s zu schreiben."
1474
1491
 
1475
 
#: src/Dialogs.vala:123
 
1492
#: src/Dialogs.vala:124
1476
1493
msgid ""
1477
1494
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
1478
1495
"\n"
1479
1496
msgstr "Kann das Foto wegen eines Dateifehlers nicht exportieren.\n\n"
1480
1497
 
1481
 
#: src/Dialogs.vala:129
 
1498
#: src/Dialogs.vala:130
1482
1499
msgid ""
1483
1500
"\n"
1484
1501
"\n"
1485
1502
"Would you like to continue exporting?"
1486
1503
msgstr "\nMöchten Sie mit dem Exportieren fortfahren?"
1487
1504
 
1488
 
#: src/Dialogs.vala:130 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:703
 
1505
#: src/Dialogs.vala:131
1489
1506
msgid "Con_tinue"
1490
1507
msgstr "For_tsetzen"
1491
1508
 
1492
 
#: src/Dialogs.vala:146
 
1509
#: src/Dialogs.vala:147
1493
1510
msgid "Unmodified"
1494
1511
msgstr "Unverändert"
1495
1512
 
1496
 
#: src/Dialogs.vala:147
 
1513
#: src/Dialogs.vala:148
1497
1514
msgid "Current"
1498
1515
msgstr "Aktuell"
1499
1516
 
1500
 
#: src/Dialogs.vala:211
 
1517
#: src/Dialogs.vala:212
1501
1518
msgid "_Format:"
1502
1519
msgstr "_Format:"
1503
1520
 
1504
 
#: src/Dialogs.vala:214
 
1521
#: src/Dialogs.vala:215
1505
1522
msgid "_Quality:"
1506
1523
msgstr "_Qualität:"
1507
1524
 
1508
 
#: src/Dialogs.vala:217
 
1525
#: src/Dialogs.vala:218
1509
1526
msgid "_Scaling constraint:"
1510
1527
msgstr "_Skalierungsbeschränkung:"
1511
1528
 
1512
 
#: src/Dialogs.vala:220
 
1529
#: src/Dialogs.vala:221
1513
1530
msgid " _pixels"
1514
1531
msgstr "_Pixel"
1515
1532
 
1516
 
#: src/Dialogs.vala:228
 
1533
#: src/Dialogs.vala:229
1517
1534
msgid "Export metadata"
1518
1535
msgstr "Metadaten speichern"
1519
1536
 
1520
 
#: src/Dialogs.vala:471
 
1537
#: src/Dialogs.vala:472
1521
1538
#, c-format
1522
1539
msgid "(and %d more)\n"
1523
1540
msgstr "(und %d andere)\n"
1524
1541
 
1525
 
#: src/Dialogs.vala:527
 
1542
#: src/Dialogs.vala:528
1526
1543
#, c-format
1527
1544
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
1528
1545
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
1529
1546
msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos wurde nicht importiert:\n"
1530
1547
msgstr[1] "%d Duplikate des Fotos wurden nicht importiert:\n"
1531
1548
 
1532
 
#: src/Dialogs.vala:530
 
1549
#: src/Dialogs.vala:531
1533
1550
#, c-format
1534
1551
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
1535
1552
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
1536
1553
msgstr[0] "1 Duplikat des Videos wurde nicht importiert:\n"
1537
1554
msgstr[1] "%d Duplikate des Videos wurden nicht importiert:\n"
1538
1555
 
1539
 
#: src/Dialogs.vala:533
 
1556
#: src/Dialogs.vala:534
1540
1557
#, c-format
1541
1558
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
1542
1559
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
1543
1560
msgstr[0] "1 Duplikat des Fotos/Videos wurde nicht importiert:\n"
1544
1561
msgstr[1] "%d Duplikate der Fotos/Videos wurden nicht importiert:\n"
1545
1562
 
1546
 
#: src/Dialogs.vala:547
 
1563
#: src/Dialogs.vala:548
1547
1564
#, c-format
1548
1565
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
1549
1566
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
1550
1567
msgstr[0] "Ein Foto konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert werden.\n"
1551
1568
msgstr[1] "%d Fotos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n"
1552
1569
 
1553
 
#: src/Dialogs.vala:550
 
1570
#: src/Dialogs.vala:551
1554
1571
#, c-format
1555
1572
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
1556
1573
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
1557
1574
msgstr[0] "Ein Video konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert werden.\n"
1558
1575
msgstr[1] "%d Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n"
1559
1576
 
1560
 
#: src/Dialogs.vala:553
 
1577
#: src/Dialogs.vala:554
1561
1578
#, c-format
1562
1579
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
1563
1580
msgid_plural ""
1565
1582
msgstr[0] "Ein Foto/Video konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert werden.\n"
1566
1583
msgstr[1] "%d Fotos/Videos konnten wegen Datei- oder Hardwarefehlern nicht importiert werden.\n"
1567
1584
 
1568
 
#: src/Dialogs.vala:556
 
1585
#: src/Dialogs.vala:557
1569
1586
#, c-format
1570
1587
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
1571
1588
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
1572
1589
msgstr[0] "Eine Datei konnte wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert werden.\n"
1573
1590
msgstr[1] "%d Dateien konnten wegen eines Datei- oder Hardwarefehlers nicht importiert werden.\n"
1574
1591
 
1575
 
#: src/Dialogs.vala:570
 
1592
#: src/Dialogs.vala:571
1576
1593
#, c-format
1577
1594
msgid ""
1578
1595
"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
1583
1600
msgstr[0] "1 Foto wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek nicht beschreibbar ist:\n"
1584
1601
msgstr[1] "%d Fotos wurden nicht importiert, weil der Ordner der Foto-Bibliothek nicht beschreibbar ist:\n"
1585
1602
 
1586
 
#: src/Dialogs.vala:573
 
1603
#: src/Dialogs.vala:574
1587
1604
#, c-format
1588
1605
msgid ""
1589
1606
"1 video failed to import because the photo library folder was not "
1594
1611
msgstr[0] "1 Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner nicht beschreibbar ist:\n"
1595
1612
msgstr[1] "%d Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner nicht beschreibbar ist:\n"
1596
1613
 
1597
 
#: src/Dialogs.vala:576
 
1614
#: src/Dialogs.vala:577
1598
1615
#, c-format
1599
1616
msgid ""
1600
1617
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
1605
1622
msgstr[0] "1 Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner nicht beschreibbar ist:\n"
1606
1623
msgstr[1] "%d Fotos/Videos wurden nicht importiert, weil der Foto-Bibliothek Ordner nicht beschreibbar ist:\n"
1607
1624
 
1608
 
#: src/Dialogs.vala:579
 
1625
#: src/Dialogs.vala:580
1609
1626
#, c-format
1610
1627
msgid ""
1611
1628
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
1615
1632
msgstr[0] "1 Datei wurde nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek nicht beschreibbar ist:\n"
1616
1633
msgstr[1] "%d Dateien wurden nicht importiert, weil der Ordner mit der Foto-Bibliothek nicht beschreibbar ist:\n"
1617
1634
 
1618
 
#: src/Dialogs.vala:593
 
1635
#: src/Dialogs.vala:594
1619
1636
#, c-format
1620
1637
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
1621
1638
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
1622
1639
msgstr[0] "Ein Foto konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
1623
1640
msgstr[1] "%d Fotos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
1624
1641
 
1625
 
#: src/Dialogs.vala:596
 
1642
#: src/Dialogs.vala:597
1626
1643
#, c-format
1627
1644
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
1628
1645
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
1629
1646
msgstr[0] "Ein Video konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
1630
1647
msgstr[1] "%d Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
1631
1648
 
1632
 
#: src/Dialogs.vala:599
 
1649
#: src/Dialogs.vala:600
1633
1650
#, c-format
1634
1651
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
1635
1652
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
1636
1653
msgstr[0] "Ein Foto/Video konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
1637
1654
msgstr[1] "%d Fotos/Videos konnten wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden.\n"
1638
1655
 
1639
 
#: src/Dialogs.vala:602
 
1656
#: src/Dialogs.vala:603
1640
1657
#, c-format
1641
1658
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
1642
1659
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
1643
1660
msgstr[0] "Ein Datei konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
1644
1661
msgstr[1] "%d Dateien konnte wegen eines Kamerafehlers nicht importiert werden:\n"
1645
1662
 
1646
 
#: src/Dialogs.vala:619
 
1663
#: src/Dialogs.vala:620
1647
1664
#, c-format
1648
1665
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
1649
1666
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
1650
1667
msgstr[0] "Ein Foto mit nicht unterstütztem Format übersprungen. \n"
1651
1668
msgstr[1] "%d Fotos mit nicht unterstütztem Format übersprungen. \n"
1652
1669
 
1653
 
#: src/Dialogs.vala:634
 
1670
#: src/Dialogs.vala:635
1654
1671
#, c-format
1655
1672
msgid "1 non-image file skipped.\n"
1656
1673
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
1657
1674
msgstr[0] "Eine nicht-Bild Datei übersprungen.\n"
1658
1675
msgstr[1] "%d nicht-Bild Dateien übersprungen.\n"
1659
1676
 
1660
 
#: src/Dialogs.vala:645
 
1677
#: src/Dialogs.vala:646
1661
1678
#, c-format
1662
1679
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
1663
1680
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
1664
1681
msgstr[0] "Ein Foto wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
1665
1682
msgstr[1] "%d Fotos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
1666
1683
 
1667
 
#: src/Dialogs.vala:648
 
1684
#: src/Dialogs.vala:649
1668
1685
#, c-format
1669
1686
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
1670
1687
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
1671
1688
msgstr[0] "Ein Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
1672
1689
msgstr[1] "%d Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
1673
1690
 
1674
 
#: src/Dialogs.vala:651
 
1691
#: src/Dialogs.vala:652
1675
1692
#, c-format
1676
1693
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
1677
1694
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
1678
1695
msgstr[0] "Ein Foto/Video wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
1679
1696
msgstr[1] "%d Fotos/Videos wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
1680
1697
 
1681
 
#: src/Dialogs.vala:654
 
1698
#: src/Dialogs.vala:655
1682
1699
#, c-format
1683
1700
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
1684
1701
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
1685
1702
msgstr[0] "Eine Datei wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
1686
1703
msgstr[1] "%d Dateien wegen Abbruchs durch den Benutzer übersprungen.\n"
1687
1704
 
1688
 
#: src/Dialogs.vala:668
 
1705
#: src/Dialogs.vala:669
1689
1706
#, c-format
1690
1707
msgid "1 photo successfully imported.\n"
1691
1708
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
1692
1709
msgstr[0] "Ein Foto erfolgreich importiert.\n"
1693
1710
msgstr[1] "%d Fotos erfolgreich importiert.\n"
1694
1711
 
1695
 
#: src/Dialogs.vala:671
 
1712
#: src/Dialogs.vala:672
1696
1713
#, c-format
1697
1714
msgid "1 video successfully imported.\n"
1698
1715
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
1699
1716
msgstr[0] "Ein Video erfolgreich importiert.\n"
1700
1717
msgstr[1] "%d Videos erfolgreich importiert.\n"
1701
1718
 
1702
 
#: src/Dialogs.vala:674
 
1719
#: src/Dialogs.vala:675
1703
1720
#, c-format
1704
1721
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
1705
1722
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
1706
1723
msgstr[0] "Ein Foto/Video erfolgreich importiert.\n"
1707
1724
msgstr[1] "%d Fotos/Videos erfolgreich importiert.\n"
1708
1725
 
1709
 
#: src/Dialogs.vala:690
 
1726
#: src/Dialogs.vala:691
1710
1727
msgid "No photos or videos imported.\n"
1711
1728
msgstr "Keine Fotos oder Videos importiert.\n"
1712
1729
 
1713
 
#: src/Dialogs.vala:705
 
1730
#: src/Dialogs.vala:706
1714
1731
msgid "Import Complete"
1715
1732
msgstr "Import abgeschlossen"
1716
1733
 
1717
 
#: src/Dialogs.vala:867
 
1734
#: src/Dialogs.vala:874
1718
1735
#, c-format
1719
1736
msgid "%d second"
1720
1737
msgid_plural "%d seconds"
1721
1738
msgstr[0] "%d Sekunde"
1722
1739
msgstr[1] "%d Sekunden"
1723
1740
 
1724
 
#: src/Dialogs.vala:870
 
1741
#: src/Dialogs.vala:877
1725
1742
#, c-format
1726
1743
msgid "%d minute"
1727
1744
msgid_plural "%d minutes"
1728
1745
msgstr[0] "%d Minute"
1729
1746
msgstr[1] "%d Minuten"
1730
1747
 
1731
 
#: src/Dialogs.vala:874
 
1748
#: src/Dialogs.vala:881
1732
1749
#, c-format
1733
1750
msgid "%d hour"
1734
1751
msgid_plural "%d hours"
1735
1752
msgstr[0] "%d Stunde"
1736
1753
msgstr[1] "%d Stunden"
1737
1754
 
1738
 
#: src/Dialogs.vala:877
 
1755
#: src/Dialogs.vala:884
1739
1756
msgid "1 day"
1740
1757
msgstr "1 Tag"
1741
1758
 
1742
 
#: src/Dialogs.vala:956 src/Resources.vala:187
 
1759
#: src/Dialogs.vala:975 src/Resources.vala:184
1743
1760
msgid "Rename Event"
1744
1761
msgstr "Ereignis umbenennen"
1745
1762
 
1746
 
#: src/Dialogs.vala:956
 
1763
#: src/Dialogs.vala:975
1747
1764
msgid "Name:"
1748
1765
msgstr "Name:"
1749
1766
 
1750
 
#: src/Dialogs.vala:966 src/Resources.vala:255
 
1767
#: src/Dialogs.vala:985 src/Resources.vala:253
1751
1768
msgid "Edit Title"
1752
1769
msgstr "Titel bearbeiten"
1753
1770
 
1754
 
#: src/Dialogs.vala:982
 
1771
#: src/Dialogs.vala:1001
1755
1772
msgid "_Trash File"
1756
1773
msgid_plural "_Trash Files"
1757
1774
msgstr[0] "_Datei löschen"
1758
1775
msgstr[1] "_Dateien löschen"
1759
1776
 
1760
 
#: src/Dialogs.vala:986
 
1777
#: src/Dialogs.vala:1005
1761
1778
msgid "Only _Remove"
1762
1779
msgstr "Nur _entfernen"
1763
1780
 
1764
 
#: src/Dialogs.vala:1029
 
1781
#: src/Dialogs.vala:1025 src/camera/ImportPage.vala:1681
 
1782
msgid "_Keep"
 
1783
msgstr "_Behalten"
 
1784
 
 
1785
#: src/Dialogs.vala:1048
1765
1786
msgid "Revert External Edit?"
1766
1787
msgstr "Externe Veränderung zurücknehmen?"
1767
1788
 
1768
 
#: src/Dialogs.vala:1029
 
1789
#: src/Dialogs.vala:1048
1769
1790
msgid "Revert External Edits?"
1770
1791
msgstr "Externe Veränderungen zurücknehmen?"
1771
1792
 
1772
 
#: src/Dialogs.vala:1031
 
1793
#: src/Dialogs.vala:1050
1773
1794
#, c-format
1774
1795
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
1775
1796
msgid_plural ""
1777
1798
msgstr[0] "Dies wird alle Veränderungen der externen Datei zerstören. Fortfahren?"
1778
1799
msgstr[1] "Dies wird alle Veränderungen der %d externen Dateien zerstören. Fortfahren?"
1779
1800
 
1780
 
#: src/Dialogs.vala:1035
 
1801
#: src/Dialogs.vala:1054
1781
1802
msgid "Re_vert External Edit"
1782
1803
msgstr "Externe _Veränderung zurücknehmen"
1783
1804
 
1784
 
#: src/Dialogs.vala:1035
 
1805
#: src/Dialogs.vala:1054
1785
1806
msgid "Re_vert External Edits"
1786
1807
msgstr "Externe _Veränderungen zurücknehmen"
1787
1808
 
1788
 
#: src/Dialogs.vala:1056
 
1809
#: src/Dialogs.vala:1075
1789
1810
#, c-format
1790
1811
msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
1791
1812
msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
1792
1813
msgstr[0] "Dies wird das Foto aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?"
1793
1814
msgstr[1] "Dies wird %d Fotos aus der Bibliothek entfernen. Fortsetzen?"
1794
1815
 
1795
 
#: src/Dialogs.vala:1063
 
1816
#: src/Dialogs.vala:1082
1796
1817
msgid "_Remove"
1797
1818
msgstr "Entfe_rnen"
1798
1819
 
1799
 
#: src/Dialogs.vala:1064
 
1820
#: src/Dialogs.vala:1083
1800
1821
msgid "Remove Photo From Library"
1801
1822
msgstr "Foto aus der Bibliothek entfernen"
1802
1823
 
1803
 
#: src/Dialogs.vala:1064
 
1824
#: src/Dialogs.vala:1083
1804
1825
msgid "Remove Photos From Library"
1805
1826
msgstr "Fotos aus der Bibliothek entfernen"
1806
1827
 
1807
 
#: src/Dialogs.vala:1158
 
1828
#: src/Dialogs.vala:1176
1808
1829
#, c-format
1809
1830
msgid "%d%%"
1810
1831
msgstr "%d%%"
1811
1832
 
1812
 
#: src/Dialogs.vala:1302
 
1833
#: src/Dialogs.vala:1321
1813
1834
msgid "AM"
1814
1835
msgstr "Vormittag"
1815
1836
 
1816
 
#: src/Dialogs.vala:1303
 
1837
#: src/Dialogs.vala:1322
1817
1838
msgid "PM"
1818
1839
msgstr "Nachmittag"
1819
1840
 
1820
 
#: src/Dialogs.vala:1304
 
1841
#: src/Dialogs.vala:1323
1821
1842
msgid "24 Hr"
1822
1843
msgstr "24 Stunden"
1823
1844
 
1824
 
#: src/Dialogs.vala:1319
 
1845
#: src/Dialogs.vala:1338
1825
1846
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
1826
1847
msgstr "_Versetze Fotos/Videos gleich viel"
1827
1848
 
1828
 
#: src/Dialogs.vala:1324
 
1849
#: src/Dialogs.vala:1343
1829
1850
msgid "Set _all photos/videos to this time"
1830
1851
msgstr "Setze Zeit für _alle Fotos/Videos"
1831
1852
 
1832
 
#: src/Dialogs.vala:1330
 
1853
#: src/Dialogs.vala:1350
 
1854
msgid "_Modify original photo file"
 
1855
msgstr "Original Bilddatei _verändern"
 
1856
 
 
1857
#: src/Dialogs.vala:1350
 
1858
msgid "_Modify original photo files"
 
1859
msgstr "Original Bilddateien _verändern"
 
1860
 
 
1861
#: src/Dialogs.vala:1353
1833
1862
msgid "_Modify original file"
1834
1863
msgstr "Originale _Bearbeiten"
1835
1864
 
1836
 
#: src/Dialogs.vala:1330
 
1865
#: src/Dialogs.vala:1353
1837
1866
msgid "_Modify original files"
1838
1867
msgstr "_Verändere Originaldateien"
1839
1868
 
1840
 
#: src/Dialogs.vala:1413
 
1869
#: src/Dialogs.vala:1439
1841
1870
msgid "Original: "
1842
1871
msgstr "Ursprüngliche Größe:"
1843
1872
 
1847
1876
# used in your language and region. The format string you enter should conform
1848
1877
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1849
1878
# a list of format specifiers and their meanings.
1850
 
#: src/Dialogs.vala:1414
 
1879
 
1880
#: src/Dialogs.vala:1440
1851
1881
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
1852
1882
msgstr "%d.%m.%Y, %H:%M:%S"
1853
1883
 
1862
1892
# you
1863
1893
# enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the
1864
1894
# strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
1865
 
#: src/Dialogs.vala:1415
 
1895
 
1896
#: src/Dialogs.vala:1441
1866
1897
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
1867
1898
msgstr "%d.%m.%Y, %I:%M:%S %p"
1868
1899
 
1869
 
#: src/Dialogs.vala:1504
 
1900
#: src/Dialogs.vala:1530
1870
1901
#, c-format
1871
1902
msgid ""
1872
1903
"Exposure time will be shifted forward by\n"
1873
1904
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1874
1905
msgstr "Aufnahmezeit wird um \n%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach vorne verlegt."
1875
1906
 
1876
 
#: src/Dialogs.vala:1505
 
1907
#: src/Dialogs.vala:1531
1877
1908
#, c-format
1878
1909
msgid ""
1879
1910
"Exposure time will be shifted backward by\n"
1880
1911
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1881
1912
msgstr "Aufnahmezeit wird um \n%d %s, %d %s, %d %s, und %d %s nach hinten verlegt."
1882
1913
 
1883
 
#: src/Dialogs.vala:1507
 
1914
#: src/Dialogs.vala:1533
1884
1915
msgid "day"
1885
1916
msgid_plural "days"
1886
1917
msgstr[0] "Tag"
1887
1918
msgstr[1] "Tage"
1888
1919
 
1889
 
#: src/Dialogs.vala:1508
 
1920
#: src/Dialogs.vala:1534
1890
1921
msgid "hour"
1891
1922
msgid_plural "hours"
1892
1923
msgstr[0] "Stunde"
1893
1924
msgstr[1] "Stunden"
1894
1925
 
1895
 
#: src/Dialogs.vala:1509
 
1926
#: src/Dialogs.vala:1535
1896
1927
msgid "minute"
1897
1928
msgid_plural "minutes"
1898
1929
msgstr[0] "Minute"
1899
1930
msgstr[1] "Minuten"
1900
1931
 
1901
 
#: src/Dialogs.vala:1510
 
1932
#: src/Dialogs.vala:1536
1902
1933
msgid "second"
1903
1934
msgid_plural "seconds"
1904
1935
msgstr[0] "Sekunde"
1905
1936
msgstr[1] "Sekunden"
1906
1937
 
1907
 
#: src/Dialogs.vala:1554
 
1938
#: src/Dialogs.vala:1580
1908
1939
#, c-format
1909
1940
msgid ""
1910
1941
"\n"
1917
1948
msgstr[0] "\n\nUnd %d andere."
1918
1949
msgstr[1] "\n\nUnd %d andere."
1919
1950
 
1920
 
#: src/Dialogs.vala:1576 src/Dialogs.vala:1603
 
1951
#: src/Dialogs.vala:1602 src/Dialogs.vala:1629
1921
1952
msgid "Tags (separated by commas):"
1922
1953
msgstr "Tags (getrennt durch Kommas)"
1923
1954
 
1924
 
#: src/Dialogs.vala:1682
 
1955
#: src/Dialogs.vala:1709
1925
1956
msgid "Welcome!"
1926
1957
msgstr "Willkommen!"
1927
1958
 
1928
 
#: src/Dialogs.vala:1689
 
1959
#: src/Dialogs.vala:1716
1929
1960
#, c-format
1930
1961
msgid "Welcome to Shotwell!"
1931
1962
msgstr "Willkommen zu Shotwell!"
1932
1963
 
1933
 
#: src/Dialogs.vala:1693
 
1964
#: src/Dialogs.vala:1720
1934
1965
#, c-format
1935
1966
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
1936
1967
msgstr "Importieren Sie Fotos auf eine der folgenden Arten, um loszulegen:"
1937
1968
 
1938
 
#: src/Dialogs.vala:1709
 
1969
#: src/Dialogs.vala:1736
1939
1970
#, c-format
1940
1971
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
1941
1972
msgstr "Wählen Sie <span weight=\"bold\">Datei %s Aus Ordner importieren</span>"
1942
1973
 
1943
 
#: src/Dialogs.vala:1710
 
1974
#: src/Dialogs.vala:1737
1944
1975
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
1945
1976
msgstr "Verschieben Sie Fotos per Ziehen und Ablegen in das Shotwell-Fenster"
1946
1977
 
1947
 
#: src/Dialogs.vala:1711
 
1978
#: src/Dialogs.vala:1738
1948
1979
msgid "Connect a camera to your computer and import"
1949
1980
msgstr "Verbinden Sie die Kamera mit Ihrem Computer und importieren Sie"
1950
1981
 
1951
 
#: src/Dialogs.vala:1721
 
1982
#: src/Dialogs.vala:1748
1952
1983
#, c-format
1953
1984
msgid "_Import photos from your %s folder"
1954
1985
msgstr "Fotos aus dem Ordner »%s« _importieren"
1955
1986
 
1956
 
#: src/Dialogs.vala:1728
 
1987
#: src/Dialogs.vala:1755
1957
1988
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
1958
1989
msgstr "Sie können Fotos auch auf eine der folgenden Weisen importieren:"
1959
1990
 
1960
 
#: src/Dialogs.vala:1738
 
1991
#: src/Dialogs.vala:1765
1961
1992
msgid "_Don't show this message again"
1962
1993
msgstr "Diese Meldung nicht noch einmal _zeigen"
1963
1994
 
1964
 
#: src/Dialogs.vala:1773
 
1995
#: src/Dialogs.vala:1800
1965
1996
#, c-format
1966
1997
msgid "Import photos from your %s library"
1967
 
msgstr ""
 
1998
msgstr "Importiere Bilder aus der %s Bibliothek"
1968
1999
 
1969
 
#: src/Dialogs.vala:1891 src/Dialogs.vala:1895
 
2000
#: src/Dialogs.vala:1944 src/Dialogs.vala:1948
1970
2001
msgid "(Help)"
1971
2002
msgstr "(Hilfe)"
1972
2003
 
1973
 
#: src/Dialogs.vala:1904
 
2004
#: src/Dialogs.vala:1957
1974
2005
#, c-format
1975
2006
msgid "Year%sMonth%sDay"
1976
2007
msgstr "Jahr%sMonat%sTag"
1977
2008
 
1978
 
#: src/Dialogs.vala:1906
 
2009
#: src/Dialogs.vala:1959
1979
2010
#, c-format
1980
2011
msgid "Year%sMonth"
1981
2012
msgstr "Jahr%sMonat"
1982
2013
 
1983
 
#: src/Dialogs.vala:1908
 
2014
#: src/Dialogs.vala:1961
1984
2015
#, c-format
1985
2016
msgid "Year%sMonth-Day"
1986
2017
msgstr "Jahr%sMonat-Tag"
1987
2018
 
1988
 
#: src/Dialogs.vala:1910
 
2019
#: src/Dialogs.vala:1963
1989
2020
msgid "Year-Month-Day"
1990
2021
msgstr "Jahr-Monat-Tag"
1991
2022
 
1992
 
#: src/Dialogs.vala:1911 src/editing_tools/EditingTools.vala:745
 
2023
#: src/Dialogs.vala:1964 src/editing_tools/EditingTools.vala:749
1993
2024
msgid "Custom"
1994
2025
msgstr "Benutzerdefiniert"
1995
2026
 
1996
 
#: src/Dialogs.vala:2144
 
2027
#: src/Dialogs.vala:2201
1997
2028
msgid "Invalid pattern"
1998
2029
msgstr "Ungültiges Muster"
1999
2030
 
2000
 
#: src/Dialogs.vala:2247
 
2031
#: src/Dialogs.vala:2304
2001
2032
msgid ""
2002
2033
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
2003
2034
"without copying."
2004
2035
msgstr "Shotwell kann die Fotos aus dem Ordner in die Bibliothek kopieren oder sie können verlinkt werden, ohne sie zu kopieren."
2005
2036
 
2006
 
#: src/Dialogs.vala:2252
 
2037
#: src/Dialogs.vala:2309
2007
2038
msgid "Co_py Photos"
2008
2039
msgstr "Fotos ko_pieren"
2009
2040
 
2010
 
#: src/Dialogs.vala:2253
 
2041
#: src/Dialogs.vala:2310
2011
2042
msgid "_Import in Place"
2012
 
msgstr "_Import läuft gerade"
 
2043
msgstr "_Import durch Verlinken"
2013
2044
 
2014
 
#: src/Dialogs.vala:2254
 
2045
#: src/Dialogs.vala:2311
2015
2046
msgid "Import to Library"
2016
2047
msgstr "In Bibliothek importieren"
2017
2048
 
2018
 
#: src/Dialogs.vala:2265
 
2049
#: src/Dialogs.vala:2322
2019
2050
msgid "Removing Photos From Library"
2020
2051
msgstr "Fotos werden aus Bibliothek entfernt"
2021
2052
 
2022
 
#: src/Dialogs.vala:2279
 
2053
#: src/Dialogs.vala:2336
2023
2054
#, c-format
2024
2055
msgid ""
2025
2056
"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2032
2063
msgstr[0] "Dies wird das ausgewählte Foto/Video aus der Shotwell-Bibliothek entfernen. Möchten Sie die Datei auch in den Müll verschieben?\n\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
2033
2064
msgstr[1] "Dies wird %d Fotos/Videos aus der Shotwell Bibliothek-entfernen. Möchten Sie die Dateien auch in den Papierkorb verschieben?\n\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
2034
2065
 
2035
 
#: src/Dialogs.vala:2283
 
2066
#: src/Dialogs.vala:2340
2036
2067
#, c-format
2037
2068
msgid ""
2038
2069
"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2045
2076
msgstr[0] "Dies wird das ausgewählte Video aus der Shotwell-Bibliothek entfernen.\nMöchten Sie die Datei auch in den Müll verschieben?\n\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
2046
2077
msgstr[1] "Dies wird %d Videos aus der Shotwell-Bibliothek entfernen.\nMöchten Sie die Dateien auch in den Papierkorb verschieben?\n\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
2047
2078
 
2048
 
#: src/Dialogs.vala:2287
 
2079
#: src/Dialogs.vala:2344
2049
2080
#, c-format
2050
2081
msgid ""
2051
2082
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
2058
2089
msgstr[0] "Dies wird das ausgewählte Foto aus der Shotwell-Bibliothek entfernen.\nMöchten Sie die Datei auch in den Müll verschieben?\n\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
2059
2090
msgstr[1] "Dies wird %d Fotos aus der Shotwell-Bibliothek entfernen.\nMöchten Sie die Dateien auch in den Papierkorb verschieben?\n\nDiese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden!"
2060
2091
 
2061
 
#: src/Dialogs.vala:2319
 
2092
#: src/Dialogs.vala:2376
2062
2093
#, c-format
2063
2094
msgid ""
2064
2095
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
2067
2098
msgstr[0] "Das Foto oder Video konnte nicht in den Müll verschoben werden. Endgültig löschen?"
2068
2099
msgstr[1] "%d Fotos/Videos konnten nicht in den Papierkorb verschoben werden. Endgültig löschen?"
2069
2100
 
2070
 
#: src/Dialogs.vala:2336
 
2101
#: src/Dialogs.vala:2393
2071
2102
#, c-format
2072
2103
msgid "The photo or video cannot be deleted."
2073
2104
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
2074
2105
msgstr[0] "Das Foto oder Video kann nicht gelöscht werden."
2075
2106
msgstr[1] "%d Fotos/Videos können nicht gelöscht werden."
2076
2107
 
2077
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:389
2078
 
msgid "_Import From Folder..."
2079
 
msgstr "Aus Ordner _importieren …"
2080
 
 
2081
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:390
2082
 
msgid "Import photos from disk to library"
2083
 
msgstr "Fotos von der Festplatte in die Bibliothek importieren"
2084
 
 
2085
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:397
2086
 
msgid "Import From _Application..."
2087
 
msgstr ""
2088
 
 
2089
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:401
2090
 
msgid "Sort _Events"
2091
 
msgstr "_Ereignisse sortieren "
2092
 
 
2093
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:411
2094
 
msgid "Empty T_rash"
2095
 
msgstr "Müll lee_ren"
2096
 
 
2097
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:412
2098
 
msgid "Delete all photos in the trash"
2099
 
msgstr "Alle Fotos im Müll löschen"
2100
 
 
2101
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:417
2102
 
msgid "View Eve_nt for Photo"
2103
 
msgstr "Ereig_nis zum Foto anzeigen"
2104
 
 
2105
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:422
2106
 
msgid "_Find"
2107
 
msgstr "_Suchen"
2108
 
 
2109
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:423
2110
 
msgid "Find photos and videos by search criteria"
2111
 
msgstr "Fotos und Videos anhand von Suchkriterien finden"
2112
 
 
2113
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:434 src/searches/Branch.vala:77
2114
 
#: src/sidebar/Tree.vala:195
2115
 
msgid "Ne_w Search..."
2116
 
msgstr "N_eue Suche …"
2117
 
 
2118
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:445
2119
 
msgid "_Basic Information"
2120
 
msgstr "_Grundlegende Informationen"
2121
 
 
2122
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:446
2123
 
msgid "Display basic information for the selection"
2124
 
msgstr "Grundlegende Informationen über die Auswahl anzeigen"
2125
 
 
2126
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:451
2127
 
msgid "E_xtended Information"
2128
 
msgstr "Er_weiterte Informationen"
2129
 
 
2130
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:452
2131
 
msgid "Display extended information for the selection"
2132
 
msgstr "Erweiterte Informationen über die Auswahl anzeigen"
2133
 
 
2134
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:457
2135
 
msgid "_Search Bar"
2136
 
msgstr "_Suchleiste"
2137
 
 
2138
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:458
2139
 
msgid "Display the search bar"
2140
 
msgstr "Suchleiste anzeigen"
2141
 
 
2142
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:720
2143
 
msgid "Import From Folder"
2144
 
msgstr "Aus Ordner importieren"
2145
 
 
2146
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:789
2147
 
msgid "Empty Trash"
2148
 
msgstr "Müll leeren"
2149
 
 
2150
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:789
2151
 
msgid "Emptying Trash..."
2152
 
msgstr "Müll wird geleert …"
2153
 
 
2154
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:932
2155
 
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
2156
 
msgstr "Shotwell ist so konfiguriert, dass es Fotos in Ihren persönlichen Ordner importiert.\n"
2157
 
 
2158
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:935 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
2159
 
msgid "_Import"
2160
 
msgstr "_Import"
2161
 
 
2162
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:935
2163
 
msgid "Library Location"
2164
 
msgstr "Speicherort der Bibliothek"
2165
 
 
2166
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:948
2167
 
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
2168
 
msgstr "Aus diesem Ordner können keine Fotos importiert werden."
2169
 
 
2170
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1277
2171
 
#, c-format
2172
 
msgid "%s (%d%%)"
2173
 
msgstr "%s (%d%%)"
2174
 
 
2175
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1321 src/library/LibraryWindow.vala:1329
2176
 
msgid "Updating library..."
2177
 
msgstr "Bibliothek wird aktualisiert …"
2178
 
 
2179
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1334
2180
 
msgid "Preparing to auto-import photos..."
2181
 
msgstr "Automatischer Foto-Import wird vorbereitet …"
2182
 
 
2183
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1339
2184
 
msgid "Auto-importing photos..."
2185
 
msgstr "Fotos werden automatisch importiert …"
2186
 
 
2187
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1344
2188
 
msgid "Writing metadata to files..."
2189
 
msgstr "Metadaten werden in die Dateien geschrieben …"
2190
 
 
2191
 
#: src/library/OfflinePage.vala:8
2192
 
msgid "Missing Files"
2193
 
msgstr "Fehlende Dateien"
2194
 
 
2195
 
#: src/library/OfflinePage.vala:122
2196
 
msgid "Deleting..."
2197
 
msgstr "Löschen läuft …"
2198
 
 
2199
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
2200
 
msgid "Importing..."
2201
 
msgstr "Import läuft …"
2202
 
 
2203
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:70
2204
 
msgid "_Stop Import"
2205
 
msgstr "Import _abbrechen"
2206
 
 
2207
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:71
2208
 
msgid "Stop importing photos"
2209
 
msgstr "Foto-Import abbrechen "
2210
 
 
2211
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:135
2212
 
msgid "Preparing to import..."
2213
 
msgstr "Import wird vorbereitet …"
2214
 
 
2215
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:162
2216
 
#, c-format
2217
 
msgid "Imported %s"
2218
 
msgstr "%s importiert"
2219
 
 
2220
 
#: src/library/LastImportPage.vala:8
2221
 
msgid "Last Import"
2222
 
msgstr "Letzter Import"
2223
 
 
2224
 
#: src/library/TrashPage.vala:8
2225
 
msgid "Trash"
2226
 
msgstr "Müll"
2227
 
 
2228
 
#: src/library/TrashPage.vala:124
2229
 
msgid "Trash is empty"
2230
 
msgstr "Der Mülleimer ist leer"
2231
 
 
2232
 
#: src/library/TrashPage.vala:128
2233
 
msgid "Delete"
2234
 
msgstr "Löschen"
2235
 
 
2236
 
#: src/library/TrashPage.vala:129
2237
 
msgid "Deleting Photos"
2238
 
msgstr "Fotos werden gelöscht"
2239
 
 
2240
 
#: src/library/Branch.vala:37
2241
 
msgid "Library"
2242
 
msgstr "Bibliothek"
2243
 
 
2244
 
#: src/photos/TiffSupport.vala:87
 
2108
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
2245
2109
msgid "TIFF"
2246
2110
msgstr "TIFF"
2247
2111
 
2248
 
#: src/photos/PngSupport.vala:31
2249
 
msgid "PNG"
2250
 
msgstr "PNG"
2251
 
 
2252
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:85
 
2112
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
2253
2113
msgid "JPEG"
2254
2114
msgstr "JPEG"
2255
2115
 
2256
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:183
 
2116
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
2257
2117
#, c-format
2258
2118
msgid "Low (%d%%)"
2259
2119
msgstr "Niedrig (%d%%)"
2260
2120
 
2261
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:186
 
2121
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
2262
2122
#, c-format
2263
2123
msgid "Medium (%d%%)"
2264
2124
msgstr "Mittel (%d%%)"
2265
2125
 
2266
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:189
 
2126
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
2267
2127
#, c-format
2268
2128
msgid "High (%d%%)"
2269
2129
msgstr "Hoch (%d%%)"
2270
2130
 
2271
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:192
 
2131
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
2272
2132
#, c-format
2273
2133
msgid "Maximum (%d%%)"
2274
2134
msgstr "Maximum (%d%%)"
2275
2135
 
2276
 
#: src/photos/RawSupport.vala:135
 
2136
#: src/photos/RawSupport.vala:134
2277
2137
msgid "RAW"
2278
2138
msgstr "RAW"
2279
2139
 
2280
 
#: src/photos/BmpSupport.vala:33
 
2140
#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:413
 
2141
msgid "Shotwell"
 
2142
msgstr "Shotwell"
 
2143
 
 
2144
#: src/photos/RawSupport.vala:300 src/camera/Branch.vala:101
 
2145
#: src/camera/ImportPage.vala:676 src/camera/ImportPage.vala:692
 
2146
#: src/MediaPage.vala:418
 
2147
msgid "Camera"
 
2148
msgstr "Kamera"
 
2149
 
 
2150
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
2281
2151
msgid "BMP"
2282
2152
msgstr "BMP"
2283
2153
 
2284
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
2285
 
msgid "contains"
2286
 
msgstr "enthält"
2287
 
 
2288
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
2289
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
2290
 
msgid "is exactly"
2291
 
msgstr "entspricht genau"
2292
 
 
2293
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
2294
 
msgid "starts with"
2295
 
msgstr "beginnt mit"
2296
 
 
2297
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
2298
 
msgid "ends with"
2299
 
msgstr "endet auf"
2300
 
 
2301
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
2302
 
msgid "does not contain"
2303
 
msgstr "enthält nicht"
2304
 
 
2305
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
2306
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
2307
 
msgid "is not set"
2308
 
msgstr "ist nicht gesetzt"
2309
 
 
2310
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243
2311
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
2312
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:377
2313
 
msgid "is"
2314
 
msgstr "ist"
2315
 
 
2316
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:244
2317
 
msgid "is not"
2318
 
msgstr "ist nicht"
2319
 
 
2320
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
2321
 
msgid "any photo"
2322
 
msgstr "beliebiges Foto"
2323
 
 
2324
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
2325
 
msgid "a raw photo"
2326
 
msgstr "ein RAW-Foto"
2327
 
 
2328
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
2329
 
msgid "a video"
2330
 
msgstr "ein Video"
2331
 
 
2332
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306
2333
 
msgid "flagged"
2334
 
msgstr "Gekennzeichnet"
2335
 
 
2336
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:307
2337
 
msgid "not flagged"
2338
 
msgstr "Nicht gekennzeichnet"
2339
 
 
2340
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
2341
 
msgid "and higher"
2342
 
msgstr "und höher"
2343
 
 
2344
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
2345
 
msgid "only"
2346
 
msgstr "nur"
2347
 
 
2348
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372
2349
 
msgid "and lower"
2350
 
msgstr "und niedriger"
2351
 
 
2352
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
2353
 
msgid "is after"
2354
 
msgstr "ist nach"
2355
 
 
2356
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
2357
 
msgid "is before"
2358
 
msgstr "ist bevor"
2359
 
 
2360
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
2361
 
msgid "is between"
2362
 
msgstr "ist zwischen"
2363
 
 
2364
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:449
2365
 
msgid "and"
2366
 
msgstr "und"
2367
 
 
2368
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:656
2369
 
msgid "any"
2370
 
msgstr "beliebig"
2371
 
 
2372
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:657
2373
 
msgid "all"
2374
 
msgstr "alle"
2375
 
 
2376
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:658
2377
 
msgid "none"
2378
 
msgstr "keine"
2379
 
 
2380
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:156
2381
 
msgid "Any text"
2382
 
msgstr "Beliebiger Text"
2383
 
 
2384
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:159
2385
 
msgid "Title"
2386
 
msgstr "Titel"
2387
 
 
2388
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:162
2389
 
msgid "Tag"
2390
 
msgstr "Tag"
2391
 
 
2392
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:165
2393
 
msgid "Event name"
2394
 
msgstr "Ereignisname"
2395
 
 
2396
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:168
2397
 
msgid "File name"
2398
 
msgstr "Dateiname"
2399
 
 
2400
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:171
2401
 
msgid "Face"
2402
 
msgstr "Gesicht"
2403
 
 
2404
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:174
2405
 
msgid "Media type"
2406
 
msgstr "Medientyp"
2407
 
 
2408
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:177
2409
 
msgid "Flag state"
2410
 
msgstr "Kennzeichnungsstatus"
2411
 
 
2412
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:183
2413
 
msgid "Date"
2414
 
msgstr "Datum"
2415
 
 
2416
 
#: src/searches/Branch.vala:68
2417
 
msgid "Saved Searches"
2418
 
msgstr "Gespeicherte Suchen"
2419
 
 
2420
 
#: src/sidebar/Tree.vala:199
2421
 
msgid "New _Tag..."
2422
 
msgstr ""
2423
 
 
2424
 
#: src/AppDirs.vala:48
2425
 
#, c-format
2426
 
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
2427
 
msgstr "Fehler beim Erstellen des Datenordners %s: %s"
2428
 
 
2429
 
#: src/AppDirs.vala:84
2430
 
msgid "Pictures"
2431
 
msgstr "Bilder"
2432
 
 
2433
 
#: src/AppDirs.vala:124
2434
 
#, c-format
2435
 
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
2436
 
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners %s für temporäre Dateien: %s"
2437
 
 
2438
 
#: src/AppDirs.vala:140
2439
 
#, c-format
2440
 
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
2441
 
msgstr "Fehler beim Erstellen des Unterordners %s für Daten: %s"
2442
 
 
2443
 
#: src/Resources.vala:18 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
 
2154
#: src/photos/PngSupport.vala:30
 
2155
msgid "PNG"
 
2156
msgstr "PNG"
 
2157
 
 
2158
#: src/camera/Branch.vala:87
 
2159
msgid "Cameras"
 
2160
msgstr "Kameras"
 
2161
 
 
2162
#: src/camera/ImportPage.vala:433
 
2163
msgid ""
 
2164
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
 
2165
msgstr "Das Kameramedium kann nicht ausgehängt werden. Versuchen Sie es bitte über die Dateiverwaltung."
 
2166
 
 
2167
#: src/camera/ImportPage.vala:741
 
2168
msgid "Hide photos already imported"
 
2169
msgstr "Bereits importierte Fotos verbergen"
 
2170
 
 
2171
#: src/camera/ImportPage.vala:742
 
2172
msgid "Only display photos that have not been imported"
 
2173
msgstr "Nur Fotos zeigen, die noch nicht importiert wurden"
 
2174
 
 
2175
#: src/camera/ImportPage.vala:810
 
2176
msgid "Starting import, please wait..."
 
2177
msgstr "Beginne Import, bitte warten..."
 
2178
 
 
2179
#: src/camera/ImportPage.vala:837 src/MediaPage.vala:429
 
2180
msgid "_Titles"
 
2181
msgstr "_Titel"
 
2182
 
 
2183
#: src/camera/ImportPage.vala:838 src/MediaPage.vala:430
 
2184
msgid "Display the title of each photo"
 
2185
msgstr "Titel jedes Fotos anzeigen"
 
2186
 
 
2187
#: src/camera/ImportPage.vala:849
 
2188
msgid "Import _Selected"
 
2189
msgstr "A_usgewählte importieren"
 
2190
 
 
2191
#: src/camera/ImportPage.vala:850
 
2192
msgid "Import the selected photos into your library"
 
2193
msgstr "Die ausgewählten Bilder in die Bibliothek importieren"
 
2194
 
 
2195
#: src/camera/ImportPage.vala:855
 
2196
msgid "Import _All"
 
2197
msgstr "_Alle importieren"
 
2198
 
 
2199
#: src/camera/ImportPage.vala:856
 
2200
msgid "Import all the photos into your library"
 
2201
msgstr "Alle Fotos in die Bibliothek importieren"
 
2202
 
 
2203
#: src/camera/ImportPage.vala:977
 
2204
msgid ""
 
2205
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
 
2206
"it.  Continue?"
 
2207
msgstr "Shotwell muss die Kamera aus dem Dateisystem aushängen, um auf sie zugreifen zu können. Möchten Sie fortsetzen?"
 
2208
 
 
2209
#: src/camera/ImportPage.vala:983
 
2210
msgid "_Unmount"
 
2211
msgstr "_Aushängen"
 
2212
 
 
2213
#: src/camera/ImportPage.vala:988
 
2214
msgid "Please unmount the camera."
 
2215
msgstr "Bitte hängen Sie die Kamera aus."
 
2216
 
 
2217
#: src/camera/ImportPage.vala:993
 
2218
msgid ""
 
2219
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
 
2220
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
 
2221
"camera and try again."
 
2222
msgstr "Die Kamera ist von einer anderen Anwendung reserviert. Shotwell kann nur auf die Kamera zugreifen, wenn sie frei ist. Bitte schließen Sie die andere Anwendung und versuchen Sie es nochmals."
 
2223
 
 
2224
#: src/camera/ImportPage.vala:1003
 
2225
msgid "Please close any other application using the camera."
 
2226
msgstr "Bitte schließen Sie alle anderen Anwendungen, die die Kamera verwenden."
 
2227
 
 
2228
#: src/camera/ImportPage.vala:1008
 
2229
#, c-format
 
2230
msgid ""
 
2231
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
 
2232
"%s"
 
2233
msgstr "Es können keine Vorschaubilder von der Kamera abgerufen werden:\n%s"
 
2234
 
 
2235
#: src/camera/ImportPage.vala:1025
 
2236
msgid "Unmounting..."
 
2237
msgstr "Aushängen läuft …"
 
2238
 
 
2239
#: src/camera/ImportPage.vala:1131
 
2240
msgid "Fetching photo information"
 
2241
msgstr "Foto-Information werden abgerufen"
 
2242
 
 
2243
#: src/camera/ImportPage.vala:1465
 
2244
#, c-format
 
2245
msgid "Fetching preview for %s"
 
2246
msgstr "Vorschaubild für %s wird abgerufen"
 
2247
 
 
2248
#: src/camera/ImportPage.vala:1581
 
2249
#, c-format
 
2250
msgid "Unable to lock camera: %s"
 
2251
msgstr "Kamera kann nicht reserviert werden: %s"
 
2252
 
 
2253
#: src/camera/ImportPage.vala:1664
 
2254
#, c-format
 
2255
msgid "Delete this photo from camera?"
 
2256
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
 
2257
msgstr[0] "Soll dieses Foto von der Kamera gelöscht werden?"
 
2258
msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos von der Kamera gelöscht werden?"
 
2259
 
 
2260
#: src/camera/ImportPage.vala:1667
 
2261
#, c-format
 
2262
msgid "Delete this video from camera?"
 
2263
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
 
2264
msgstr[0] "Soll dieses Video von der Kamera gelöscht werden?"
 
2265
msgstr[1] "Sollen diese %d Videos von der Kamera gelöscht werden?"
 
2266
 
 
2267
#: src/camera/ImportPage.vala:1670
 
2268
#, c-format
 
2269
msgid "Delete this photo/video from camera?"
 
2270
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
 
2271
msgstr[0] "Soll dieses Foto/Video von der Kamera gelöscht werden?"
 
2272
msgstr[1] "Sollen diese %d Fotos/Videos von der Kamera gelöscht werden?"
 
2273
 
 
2274
#: src/camera/ImportPage.vala:1673
 
2275
#, c-format
 
2276
msgid "Delete these files from camera?"
 
2277
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
 
2278
msgstr[0] "Sollen diese Dateien von der Kamera gelöscht werden?"
 
2279
msgstr[1] "Sollen diese %d Dateien von der Kamera gelöscht werden?"
 
2280
 
 
2281
#: src/camera/ImportPage.vala:1700
 
2282
msgid "Removing photos/videos from camera"
 
2283
msgstr "Fotos/Videos werden von der Kamera entfernt"
 
2284
 
 
2285
#: src/camera/ImportPage.vala:1704
 
2286
#, c-format
 
2287
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
 
2288
msgid_plural ""
 
2289
"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
 
2290
msgstr[0] "%d Foto/Video kann wegen Fehlern nicht von der Kamera gelöscht werden."
 
2291
msgstr[1] "%d Fotos/Videos können wegen Fehlern nicht von der Kamera gelöscht werden."
 
2292
 
 
2293
#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
 
2294
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
 
2295
msgstr "Die ausgewählten Fotos/Videos wurden erfolgreich veröffentlicht."
 
2296
 
 
2297
#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
 
2298
msgid "The selected videos were successfully published."
 
2299
msgstr "Die ausgewählten Videos wurden erfolgreich veröffentlicht."
 
2300
 
 
2301
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
 
2302
msgid "The selected photos were successfully published."
 
2303
msgstr "Die ausgewählten Fotos wurden erfolgreich veröffentlicht."
 
2304
 
 
2305
#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
 
2306
msgid "The selected video was successfully published."
 
2307
msgstr "Das ausgewählte Video wurde erfolgreich veröffentlicht."
 
2308
 
 
2309
#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
 
2310
msgid "The selected photo was successfully published."
 
2311
msgstr "Das ausgewählte Foto wurde erfolgreich veröffentlicht."
 
2312
 
 
2313
#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
 
2314
msgid "Fetching account information..."
 
2315
msgstr "Konto-Information wird abgerufen …"
 
2316
 
 
2317
#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
 
2318
msgid "Logging in..."
 
2319
msgstr "Anmelden …"
 
2320
 
 
2321
#: src/publishing/PublishingUI.vala:181
 
2322
msgid "Publish Photos"
 
2323
msgstr "Foto veröffentlichen"
 
2324
 
 
2325
#: src/publishing/PublishingUI.vala:182
 
2326
msgid "Publish photos _to:"
 
2327
msgstr "Fotos veröffentlichen _auf:"
 
2328
 
 
2329
#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
 
2330
msgid "Publish Videos"
 
2331
msgstr "Videos veröffentlichen"
 
2332
 
 
2333
#: src/publishing/PublishingUI.vala:185
 
2334
msgid "Publish videos _to"
 
2335
msgstr "Videos veröffentlichen _auf:"
 
2336
 
 
2337
#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
 
2338
msgid "Publish Photos and Videos"
 
2339
msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen"
 
2340
 
 
2341
#: src/publishing/PublishingUI.vala:188
 
2342
msgid "Publish photos and videos _to"
 
2343
msgstr "Fotos und Videos veröffentlichen _auf:"
 
2344
 
 
2345
#: src/publishing/PublishingUI.vala:354
 
2346
msgid "Unable to publish"
 
2347
msgstr "Veröffentlichen ist nicht möglich"
 
2348
 
 
2349
#: src/publishing/PublishingUI.vala:355
 
2350
#, c-format
 
2351
msgid ""
 
2352
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
 
2353
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
 
2354
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
 
2355
"<b>Plugins</b> tab."
 
2356
msgstr "Shotwell kann die markierten Element nicht veröffentlichen, da Sie kein kompatibles Veröffentlichungs-Plugin installiert haben. Sie können diesen Fehler beheben, indem Sie unter <b>Bearbeiten %s Einstellungen</b> im Reiter <b>Plugins</b> eines oder mehrere der Veröffentlichungs-Plugins aktivieren."
 
2357
 
 
2358
#: src/publishing/PublishingUI.vala:448
 
2359
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
 
2360
msgid "_Close"
 
2361
msgstr "_Schließen"
 
2362
 
 
2363
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
 
2364
msgid "Preparing for upload"
 
2365
msgstr "Es wird für das Hochladen vorbereitet"
 
2366
 
 
2367
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
 
2368
#, c-format
 
2369
msgid "Uploading %d of %d"
 
2370
msgstr "%d von %d wird hochgeladen"
 
2371
 
 
2372
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
 
2373
#, c-format
 
2374
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
 
2375
msgstr "Veröffentlichung auf %s kann nicht fortgesetzt werden, weil ein Fehler aufgetreten ist:"
 
2376
 
 
2377
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
 
2378
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
 
2379
msgstr "Um auf einem Dienst zu veröffentlichen, wählen Sie bitte aus dem obigen Menü."
 
2380
 
 
2381
#: src/publishing/Publishing.vala:16
 
2382
msgid "Publishing"
 
2383
msgstr "Veröffentlichen"
 
2384
 
 
2385
#: src/Resources.vala:18 plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
2444
2386
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
2445
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
2446
2387
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
 
2388
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
 
2389
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
 
2390
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
2447
2391
msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation"
2448
 
msgstr ""
 
2392
msgstr "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation"
2449
2393
 
2450
 
#: src/Resources.vala:134
 
2394
#: src/Resources.vala:131
2451
2395
msgid "Rotate _Right"
2452
2396
msgstr "Nach _rechts drehen"
2453
2397
 
2454
 
#: src/Resources.vala:135 src/Resources.vala:140
 
2398
#: src/Resources.vala:132 src/Resources.vala:137
2455
2399
msgid "Rotate"
2456
2400
msgstr "Drehen"
2457
2401
 
2458
 
#: src/Resources.vala:136
 
2402
#: src/Resources.vala:133
2459
2403
msgid "Rotate Right"
2460
2404
msgstr "Nach rechts drehen"
2461
2405
 
2462
 
#: src/Resources.vala:137
 
2406
#: src/Resources.vala:134
2463
2407
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
2464
2408
msgstr "Fotos nach rechts drehen (Strg zum Drehen nach links drücken)"
2465
2409
 
2466
 
#: src/Resources.vala:139
 
2410
#: src/Resources.vala:136
2467
2411
msgid "Rotate _Left"
2468
2412
msgstr "Nach _links drehen"
2469
2413
 
2470
 
#: src/Resources.vala:141
 
2414
#: src/Resources.vala:138
2471
2415
msgid "Rotate Left"
2472
2416
msgstr "Nach links drehen"
2473
2417
 
2474
 
#: src/Resources.vala:142
 
2418
#: src/Resources.vala:139
2475
2419
msgid "Rotate the photos left"
2476
2420
msgstr "Fotos nach links drehen"
2477
2421
 
2478
 
#: src/Resources.vala:144
 
2422
#: src/Resources.vala:141
2479
2423
msgid "Flip Hori_zontally"
2480
2424
msgstr "Hori_zontal spiegeln"
2481
2425
 
2482
 
#: src/Resources.vala:145
 
2426
#: src/Resources.vala:142
2483
2427
msgid "Flip Horizontally"
2484
2428
msgstr "Horizontal spiegeln"
2485
2429
 
2486
 
#: src/Resources.vala:147
 
2430
#: src/Resources.vala:144
2487
2431
msgid "Flip Verti_cally"
2488
2432
msgstr "Verti_kal spiegeln"
2489
2433
 
2490
 
#: src/Resources.vala:148
 
2434
#: src/Resources.vala:145
2491
2435
msgid "Flip Vertically"
2492
2436
msgstr "Vertikal spiegeln"
2493
2437
 
2494
 
#: src/Resources.vala:150
 
2438
#: src/Resources.vala:147
2495
2439
msgid "_Enhance"
2496
2440
msgstr "_Verbessern"
2497
2441
 
2498
 
#: src/Resources.vala:151
 
2442
#: src/Resources.vala:148
2499
2443
msgid "Enhance"
2500
2444
msgstr "Verbessern"
2501
2445
 
2502
 
#: src/Resources.vala:152
 
2446
#: src/Resources.vala:149
2503
2447
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
2504
2448
msgstr "Automatisch das Aussehen des Fotos verbessern"
2505
2449
 
2506
 
#: src/Resources.vala:154
 
2450
#: src/Resources.vala:151
2507
2451
msgid "_Crop"
2508
2452
msgstr "Zus_chneiden"
2509
2453
 
2510
 
#: src/Resources.vala:155
 
2454
#: src/Resources.vala:152
2511
2455
msgid "Crop"
2512
2456
msgstr "Zuschneiden"
2513
2457
 
2514
 
#: src/Resources.vala:156
 
2458
#: src/Resources.vala:153
2515
2459
msgid "Crop the photo's size"
2516
2460
msgstr "Größe des Fotos zuschneiden"
2517
2461
 
2518
 
#: src/Resources.vala:158
 
2462
#: src/Resources.vala:155
2519
2463
msgid "_Straighten"
2520
2464
msgstr "Au_srichten"
2521
2465
 
2522
 
#: src/Resources.vala:159
 
2466
#: src/Resources.vala:156
2523
2467
msgid "Straighten"
2524
2468
msgstr "Ausrichten"
2525
2469
 
2526
 
#: src/Resources.vala:160
 
2470
#: src/Resources.vala:157
2527
2471
msgid "Straighten the photo"
2528
 
msgstr ""
 
2472
msgstr "Bild begradigen"
2529
2473
 
2530
 
#: src/Resources.vala:162
 
2474
#: src/Resources.vala:159
2531
2475
msgid "_Red-eye"
2532
2476
msgstr "_Rote-Augen"
2533
2477
 
2534
 
#: src/Resources.vala:163
 
2478
#: src/Resources.vala:160
2535
2479
msgid "Red-eye"
2536
2480
msgstr "Rote-Augen Effekt"
2537
2481
 
2538
 
#: src/Resources.vala:164
 
2482
#: src/Resources.vala:161
2539
2483
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
2540
2484
msgstr "Den Rote-Augen Effekt in diesem Foto vermindern oder beseitigen"
2541
2485
 
2542
 
#: src/Resources.vala:166
 
2486
#: src/Resources.vala:163
2543
2487
msgid "_Adjust"
2544
2488
msgstr "_Anpassen"
2545
2489
 
2546
 
#: src/Resources.vala:167
 
2490
#: src/Resources.vala:164
2547
2491
msgid "Adjust"
2548
2492
msgstr "Anpassen"
2549
2493
 
2550
 
#: src/Resources.vala:168
 
2494
#: src/Resources.vala:165
2551
2495
msgid "Adjust the photo's color and tone"
2552
2496
msgstr "Farbe und Farbton des Fotos anpassen"
2553
2497
 
2554
 
#: src/Resources.vala:170
 
2498
#: src/Resources.vala:167
2555
2499
msgid "Re_vert to Original"
2556
2500
msgstr "_Zurück zum Original"
2557
2501
 
2558
 
#: src/Resources.vala:171
 
2502
#: src/Resources.vala:168
2559
2503
msgid "Revert to Original"
2560
2504
msgstr "Zurück zum Original"
2561
2505
 
2562
 
#: src/Resources.vala:173
 
2506
#: src/Resources.vala:170
2563
2507
msgid "Revert External E_dits"
2564
2508
msgstr "Externe Veränderungen widerrufen"
2565
2509
 
2566
 
#: src/Resources.vala:174
 
2510
#: src/Resources.vala:171
2567
2511
msgid "Revert to the master photo"
2568
2512
msgstr "Zum Ursprungsbild zurückkehren"
2569
2513
 
2570
 
#: src/Resources.vala:176
 
2514
#: src/Resources.vala:173
2571
2515
msgid "Set as _Desktop Background"
2572
2516
msgstr "Als Hintergrund_bild festlegen"
2573
2517
 
2574
 
#: src/Resources.vala:177
 
2518
#: src/Resources.vala:174
2575
2519
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
2576
2520
msgstr "Das ausgewählte Bild als neues Hintergrundbild festlegen"
2577
2521
 
2578
 
#: src/Resources.vala:178
 
2522
#: src/Resources.vala:175
2579
2523
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
2580
2524
msgstr "Als Hintergrundbild-Diaschau festlegen …"
2581
2525
 
2582
 
#: src/Resources.vala:180
 
2526
#: src/Resources.vala:177
2583
2527
msgid "_Undo"
2584
2528
msgstr "_Rückgängig"
2585
2529
 
2586
 
#: src/Resources.vala:181
 
2530
#: src/Resources.vala:178
2587
2531
msgid "Undo"
2588
2532
msgstr "Rückgängig"
2589
2533
 
2590
 
#: src/Resources.vala:183
 
2534
#: src/Resources.vala:180
2591
2535
msgid "_Redo"
2592
2536
msgstr "_Wiederholen"
2593
2537
 
2594
 
#: src/Resources.vala:184
 
2538
#: src/Resources.vala:181
2595
2539
msgid "Redo"
2596
2540
msgstr "Wiederholen"
2597
2541
 
2598
 
#: src/Resources.vala:186
 
2542
#: src/Resources.vala:183
2599
2543
msgid "Re_name Event..."
2600
2544
msgstr "Ereignis _umbenennen …"
2601
2545
 
2602
 
#: src/Resources.vala:189
 
2546
#: src/Resources.vala:186
2603
2547
msgid "Make _Key Photo for Event"
2604
2548
msgstr "Zum _Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen"
2605
2549
 
2606
 
#: src/Resources.vala:190
 
2550
#: src/Resources.vala:187
2607
2551
msgid "Make Key Photo for Event"
2608
2552
msgstr "Zum Schlüsselfoto für dieses Ereignis machen"
2609
2553
 
2610
 
#: src/Resources.vala:192
 
2554
#: src/Resources.vala:189
2611
2555
msgid "_New Event"
2612
2556
msgstr "_Neues Ereignis"
2613
2557
 
2614
 
#: src/Resources.vala:193
 
2558
#: src/Resources.vala:190
2615
2559
msgid "New Event"
2616
2560
msgstr "Neues Ereignis"
2617
2561
 
2618
 
#: src/Resources.vala:195
 
2562
#: src/Resources.vala:192
2619
2563
msgid "Move Photos"
2620
2564
msgstr "Fotos verschieben"
2621
2565
 
2622
 
#: src/Resources.vala:196
 
2566
#: src/Resources.vala:193
2623
2567
msgid "Move photos to an event"
2624
2568
msgstr "Fotos in ein Ereignis verschieben"
2625
2569
 
2626
 
#: src/Resources.vala:198
 
2570
#: src/Resources.vala:195
2627
2571
msgid "_Merge Events"
2628
2572
msgstr "Ereignisse _zusammenführen"
2629
2573
 
2630
 
#: src/Resources.vala:199
 
2574
#: src/Resources.vala:196
2631
2575
msgid "Merge"
2632
2576
msgstr "Zusammenführen"
2633
2577
 
2634
 
#: src/Resources.vala:201
 
2578
#: src/Resources.vala:197
 
2579
msgid "Combine events into a single event"
 
2580
msgstr "Kombiniere Ereignisse zu einem Einzelereignis."
 
2581
 
 
2582
#: src/Resources.vala:199
2635
2583
msgid "_Set Rating"
2636
2584
msgstr "_Bewerten"
2637
2585
 
2638
 
#: src/Resources.vala:202
 
2586
#: src/Resources.vala:200
2639
2587
msgid "Set Rating"
2640
2588
msgstr "Bewerten"
2641
2589
 
2642
 
#: src/Resources.vala:203
 
2590
#: src/Resources.vala:201
2643
2591
msgid "Change the rating of your photo"
2644
2592
msgstr "Bewertung des Fotos ändern"
2645
2593
 
2646
 
#: src/Resources.vala:205
 
2594
#: src/Resources.vala:203
2647
2595
msgid "_Increase"
2648
2596
msgstr "_Aufwerten"
2649
2597
 
 
2598
#: src/Resources.vala:204
 
2599
msgid "Increase Rating"
 
2600
msgstr "Bewertung erhöhen"
 
2601
 
2650
2602
#: src/Resources.vala:206
2651
 
msgid "Increase Rating"
2652
 
msgstr "Bewertung erhöhen"
2653
 
 
2654
 
#: src/Resources.vala:208
2655
2603
msgid "_Decrease"
2656
2604
msgstr "A_bwerten"
2657
2605
 
2658
 
#: src/Resources.vala:209
 
2606
#: src/Resources.vala:207
2659
2607
msgid "Decrease Rating"
2660
2608
msgstr "Bewertung absenken"
2661
2609
 
2662
 
#: src/Resources.vala:211
 
2610
#: src/Resources.vala:209
2663
2611
msgid "_Unrated"
2664
2612
msgstr "_Nicht bewertet"
2665
2613
 
2666
 
#: src/Resources.vala:212
 
2614
#: src/Resources.vala:210
2667
2615
msgid "Unrated"
2668
2616
msgstr "Nicht bewertet"
2669
2617
 
2670
 
#: src/Resources.vala:213
 
2618
#: src/Resources.vala:211
2671
2619
msgid "Rate Unrated"
2672
2620
msgstr "Bewertung entfernen"
2673
2621
 
2674
 
#: src/Resources.vala:214
 
2622
#: src/Resources.vala:212
2675
2623
msgid "Setting as unrated"
2676
2624
msgstr "Bewertung wird entfernt"
2677
2625
 
2678
 
#: src/Resources.vala:215
 
2626
#: src/Resources.vala:213
2679
2627
msgid "Remove any ratings"
2680
2628
msgstr "Alle Bewertungen entfernen"
2681
2629
 
2682
 
#: src/Resources.vala:217
 
2630
#: src/Resources.vala:215
2683
2631
msgid "_Rejected"
2684
2632
msgstr "A_bgelehnt"
2685
2633
 
2686
 
#: src/Resources.vala:218
 
2634
#: src/Resources.vala:216
2687
2635
msgid "Rejected"
2688
2636
msgstr "Abgelehnt"
2689
2637
 
2690
 
#: src/Resources.vala:219
 
2638
#: src/Resources.vala:217
2691
2639
msgid "Rate Rejected"
2692
2640
msgstr "Ablehnen"
2693
2641
 
2694
 
#: src/Resources.vala:220
 
2642
#: src/Resources.vala:218
2695
2643
msgid "Setting as rejected"
2696
2644
msgstr "Wird als abgelehnt bewertet"
2697
2645
 
2698
 
#: src/Resources.vala:221
 
2646
#: src/Resources.vala:219
2699
2647
msgid "Set rating to rejected"
2700
2648
msgstr "Foto als abgelehnt bewerten"
2701
2649
 
2702
 
#: src/Resources.vala:223
 
2650
#: src/Resources.vala:221
2703
2651
msgid "Rejected _Only"
2704
2652
msgstr "Nur A_bgelehnte"
2705
2653
 
2706
 
#: src/Resources.vala:224
 
2654
#: src/Resources.vala:222
2707
2655
msgid "Rejected Only"
2708
2656
msgstr "Nur Abgelehnte"
2709
2657
 
2710
 
#: src/Resources.vala:225
 
2658
#: src/Resources.vala:223
2711
2659
msgid "Show only rejected photos"
2712
2660
msgstr "Nur abgelehnte Fotos zeigen"
2713
2661
 
2714
 
#: src/Resources.vala:227
 
2662
#: src/Resources.vala:225
2715
2663
msgid "All + _Rejected"
2716
2664
msgstr "Alle + A_bgelehnte"
2717
2665
 
2718
 
#: src/Resources.vala:228 src/Resources.vala:229
 
2666
#: src/Resources.vala:226 src/Resources.vala:227
2719
2667
msgid "Show all photos, including rejected"
2720
2668
msgstr "Alle Fotos einschließlich abgelehnter anzeigen"
2721
2669
 
2722
 
#: src/Resources.vala:231
 
2670
#: src/Resources.vala:229
2723
2671
msgid "_All Photos"
2724
2672
msgstr "_Alle Fotos"
2725
2673
 
2726
 
#: src/Resources.vala:232 src/Resources.vala:233
 
2674
#: src/Resources.vala:230 src/Resources.vala:231
2727
2675
msgid "Show all photos"
2728
2676
msgstr "Alle Fotos anzeigen"
2729
2677
 
2730
 
#: src/Resources.vala:235
 
2678
#: src/Resources.vala:233
2731
2679
msgid "_Ratings"
2732
2680
msgstr "_Bewertungen"
2733
2681
 
2734
 
#: src/Resources.vala:236
 
2682
#: src/Resources.vala:234
2735
2683
msgid "Display each photo's rating"
2736
2684
msgstr "Bewertung jedes Fotos anzeigen"
2737
2685
 
2738
 
#: src/Resources.vala:238
 
2686
#: src/Resources.vala:236
2739
2687
msgid "_Filter Photos"
2740
2688
msgstr "Fotos _filtern"
2741
2689
 
2742
 
#: src/Resources.vala:239
 
2690
#: src/Resources.vala:237
2743
2691
msgid "Filter Photos"
2744
2692
msgstr "Fotos filtern"
2745
2693
 
2746
 
#: src/Resources.vala:240
 
2694
#: src/Resources.vala:238
2747
2695
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
2748
2696
msgstr "Angezeigte Fotos anhand eines Filter einschränken"
2749
2697
 
2750
 
#: src/Resources.vala:242
 
2698
#: src/Resources.vala:240
2751
2699
msgid "_Duplicate"
2752
2700
msgstr "_Duplizieren"
2753
2701
 
2754
 
#: src/Resources.vala:243
 
2702
#: src/Resources.vala:241
2755
2703
msgid "Duplicate"
2756
2704
msgstr "Duplizieren"
2757
2705
 
2758
 
#: src/Resources.vala:244
 
2706
#: src/Resources.vala:242
2759
2707
msgid "Make a duplicate of the photo"
2760
2708
msgstr "Duplikat dieses Fotos erstellen"
2761
2709
 
2762
 
#: src/Resources.vala:246
 
2710
#: src/Resources.vala:244
2763
2711
msgid "_Export..."
2764
2712
msgstr "_Exportieren …"
2765
2713
 
2766
 
#: src/Resources.vala:248
 
2714
#: src/Resources.vala:246
2767
2715
msgid "_Print..."
2768
2716
msgstr "_Drucken …"
2769
2717
 
2770
 
#: src/Resources.vala:250
 
2718
#: src/Resources.vala:248
2771
2719
msgid "Pu_blish..."
2772
2720
msgstr "_Veröffentlichen …"
2773
2721
 
2774
 
#: src/Resources.vala:251
 
2722
#: src/Resources.vala:249
2775
2723
msgid "Publish"
2776
2724
msgstr "Veröffentlichen"
2777
2725
 
2778
 
#: src/Resources.vala:252
 
2726
#: src/Resources.vala:250
2779
2727
msgid "Publish to various websites"
2780
2728
msgstr "Das ausgewählte Foto auf verschiedenen Websites veröffentlichen"
2781
2729
 
2782
 
#: src/Resources.vala:254
 
2730
#: src/Resources.vala:252
2783
2731
msgid "Edit _Title..."
2784
 
msgstr ""
 
2732
msgstr "_Titel bearbeiten"
2785
2733
 
2786
 
#: src/Resources.vala:257
 
2734
#: src/Resources.vala:255
2787
2735
msgid "_Adjust Date and Time..."
2788
2736
msgstr "Datum und Zeit _anpassen …"
2789
2737
 
2790
 
#: src/Resources.vala:258
 
2738
#: src/Resources.vala:256
2791
2739
msgid "Adjust Date and Time"
2792
2740
msgstr "Datum und Zeit anpassen"
2793
2741
 
2794
 
#: src/Resources.vala:260
 
2742
#: src/Resources.vala:258
2795
2743
msgid "Add _Tags..."
2796
2744
msgstr "_Tags hinzufügen …"
2797
2745
 
2798
 
#: src/Resources.vala:261 src/Resources.vala:301
 
2746
#: src/Resources.vala:259
 
2747
msgid "_Add Tags..."
 
2748
msgstr "_Stichworte hinzufügen..."
 
2749
 
 
2750
#: src/Resources.vala:260 src/Resources.vala:291
2799
2751
msgid "Add Tags"
2800
2752
msgstr "Tags hinzufügen"
2801
2753
 
2802
 
#: src/Resources.vala:263
 
2754
#: src/Resources.vala:262
2803
2755
msgid "_Preferences"
2804
2756
msgstr "_Einstellungen"
2805
2757
 
2806
 
#: src/Resources.vala:265
 
2758
#: src/Resources.vala:264
2807
2759
msgid "Open With E_xternal Editor"
2808
 
msgstr ""
 
2760
msgstr "Mit e_xternen Editor öffnen"
2809
2761
 
2810
 
#: src/Resources.vala:267
 
2762
#: src/Resources.vala:266
2811
2763
msgid "Open With RA_W Editor"
2812
2764
msgstr "Mit RA_W-Editor öffnen"
2813
2765
 
2814
 
#: src/Resources.vala:269
 
2766
#: src/Resources.vala:268
2815
2767
msgid "Send _To..."
2816
2768
msgstr "_Senden an …"
2817
2769
 
 
2770
#: src/Resources.vala:269
 
2771
msgid "Send T_o..."
 
2772
msgstr "Senden _An"
 
2773
 
2818
2774
#: src/Resources.vala:271
2819
2775
msgid "_Find..."
2820
2776
msgstr "_Suchen …"
2835
2791
msgid "Un_flag"
2836
2792
msgstr "Markierung au_fheben"
2837
2793
 
2838
 
#: src/Resources.vala:282
2839
 
msgid "Mark faces of people in the photo"
2840
 
msgstr "Markiere Gesichter von Leuten im Foto"
2841
 
 
2842
 
#: src/Resources.vala:283
2843
 
msgid "Modify Faces"
2844
 
msgstr "Gesichter bearbeiten"
2845
 
 
2846
 
#: src/Resources.vala:284
2847
 
msgid "Delete Face"
2848
 
msgstr "Gesicht löschen"
2849
 
 
2850
 
#: src/Resources.vala:286 src/Resources.vala:325
2851
 
msgid "_Rename..."
2852
 
msgstr "_Umbenennen"
2853
 
 
2854
 
#: src/Resources.vala:290
 
2794
#: src/Resources.vala:280
2855
2795
#, c-format
2856
2796
msgid "Unable to launch editor: %s"
2857
2797
msgstr "Editor kann nicht gestartet werden: %s"
2858
2798
 
2859
 
#: src/Resources.vala:295
 
2799
#: src/Resources.vala:285
2860
2800
#, c-format
2861
2801
msgid "Add Tag \"%s\""
2862
2802
msgstr "Tag »%s« hinzufügen"
2863
2803
 
2864
 
#: src/Resources.vala:297
 
2804
#: src/Resources.vala:287
2865
2805
#, c-format
2866
2806
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
2867
2807
msgstr "Tags »%s« und »%s« hinzufügen"
2868
2808
 
2869
 
#: src/Resources.vala:305
 
2809
#: src/Resources.vala:295
2870
2810
#, c-format
2871
2811
msgid "_Delete Tag \"%s\""
2872
2812
msgstr "Tag »%s« _entfernen"
2873
2813
 
2874
 
#: src/Resources.vala:309
 
2814
#: src/Resources.vala:299
2875
2815
#, c-format
2876
2816
msgid "Delete Tag \"%s\""
2877
2817
msgstr "Tag »%s« entfernen"
2878
2818
 
2879
 
#: src/Resources.vala:312
 
2819
#: src/Resources.vala:302
2880
2820
msgid "Delete Tag"
2881
2821
msgstr "Tag entfernen"
2882
2822
 
2883
 
#: src/Resources.vala:315
 
2823
#: src/Resources.vala:305
2884
2824
msgid "_New"
2885
2825
msgstr "_Neu"
2886
2826
 
2887
 
#: src/Resources.vala:318
 
2827
#: src/Resources.vala:308
2888
2828
#, c-format
2889
2829
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
2890
2830
msgstr "Tag »%s« _umbenennen …"
2891
2831
 
2892
 
#: src/Resources.vala:322
 
2832
#: src/Resources.vala:312
2893
2833
#, c-format
2894
2834
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
2895
2835
msgstr "Tag »%s« zu »%s« umbenennen"
2896
2836
 
2897
 
#: src/Resources.vala:327
 
2837
#: src/Resources.vala:315
 
2838
msgid "_Rename..."
 
2839
msgstr "_Umbenennen"
 
2840
 
 
2841
#: src/Resources.vala:317
2898
2842
msgid "Modif_y Tags..."
2899
2843
msgstr "Tags _ändern …"
2900
2844
 
2901
 
#: src/Resources.vala:328
 
2845
#: src/Resources.vala:318
2902
2846
msgid "Modify Tags"
2903
2847
msgstr "Tags ändern"
2904
2848
 
2905
 
#: src/Resources.vala:331
 
2849
#: src/Resources.vala:321
2906
2850
#, c-format
2907
2851
msgid "Tag Photo as \"%s\""
2908
2852
msgstr "Foto als »%s« taggen"
2909
2853
 
2910
 
#: src/Resources.vala:331
 
2854
#: src/Resources.vala:321
2911
2855
#, c-format
2912
2856
msgid "Tag Photos as \"%s\""
2913
2857
msgstr "Fotos als »%s« taggen"
2914
2858
 
2915
 
#: src/Resources.vala:335
 
2859
#: src/Resources.vala:325
2916
2860
#, c-format
2917
2861
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
2918
2862
msgstr "Ausgewähltes Foto als »%s« taggen"
2919
2863
 
2920
 
#: src/Resources.vala:336
 
2864
#: src/Resources.vala:326
2921
2865
#, c-format
2922
2866
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
2923
2867
msgstr "Ausgewählte Fotos als »%s« taggen"
2924
2868
 
2925
 
#: src/Resources.vala:340
 
2869
#: src/Resources.vala:330
2926
2870
#, c-format
2927
2871
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
2928
2872
msgstr "Tag »%s« von _Foto entfernen"
2929
2873
 
2930
 
#: src/Resources.vala:341
 
2874
#: src/Resources.vala:331
2931
2875
#, c-format
2932
2876
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
2933
2877
msgstr "Tag »%s« von _Fotos entfernen"
2934
2878
 
2935
 
#: src/Resources.vala:345
 
2879
#: src/Resources.vala:335
2936
2880
#, c-format
2937
2881
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
2938
2882
msgstr "Tag »%s« von Foto entfernen"
2939
2883
 
2940
 
#: src/Resources.vala:346
 
2884
#: src/Resources.vala:336
2941
2885
#, c-format
2942
2886
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
2943
2887
msgstr "Tag »%s« von Fotos entfernen"
2944
2888
 
2945
 
#: src/Resources.vala:350
 
2889
#: src/Resources.vala:340
2946
2890
#, c-format
2947
2891
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
2948
2892
msgstr "Tag kann nicht zu »%s« umbenannt werden, weil ein entsprechender Tag bereits vorhanden ist."
2949
2893
 
2950
 
#: src/Resources.vala:354
 
2894
#: src/Resources.vala:344
2951
2895
#, c-format
2952
2896
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
2953
2897
msgstr "Die Suche kann nicht nach »%s« umbenannt werden, weil die Suche bereits vorhanden ist."
2954
2898
 
2955
 
#: src/Resources.vala:357
 
2899
#: src/Resources.vala:347
2956
2900
msgid "Saved Search"
2957
2901
msgstr "Gespeicherte Suche"
2958
2902
 
2959
 
#: src/Resources.vala:359
 
2903
#: src/Resources.vala:349
2960
2904
msgid "Delete Search"
2961
2905
msgstr "Suche löschen"
2962
2906
 
2963
 
#: src/Resources.vala:362
 
2907
#: src/Resources.vala:352
2964
2908
msgid "_Edit..."
2965
2909
msgstr "_Bearbeiten..."
2966
2910
 
2967
 
#: src/Resources.vala:363
 
2911
#: src/Resources.vala:353
2968
2912
msgid "Re_name..."
2969
2913
msgstr "_Umbenennen..."
2970
2914
 
2971
 
#: src/Resources.vala:366
 
2915
#: src/Resources.vala:356
2972
2916
#, c-format
2973
2917
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
2974
2918
msgstr "Suche »%s« zu »%s« umbenennen"
2975
2919
 
2976
 
#: src/Resources.vala:370
 
2920
#: src/Resources.vala:360
2977
2921
#, c-format
2978
2922
msgid "Delete Search \"%s\""
2979
2923
msgstr "Suche »%s« löschen"
2980
2924
 
2981
 
#: src/Resources.vala:374
2982
 
#, c-format
2983
 
msgid "Unable to rename face to \"%s\" because the face already exists."
2984
 
msgstr "Gesicht kann nicht zu »%s« umbenannt werden, weil ein entsprechendes Gesicht bereits vorhanden ist."
2985
 
 
2986
 
#: src/Resources.vala:378
2987
 
#, c-format
2988
 
msgid "Remove Face \"%s\" From _Photo"
2989
 
msgstr "Gesicht »%s« von _Foto entfernen"
2990
 
 
2991
 
#: src/Resources.vala:379
2992
 
#, c-format
2993
 
msgid "Remove Face \"%s\" From _Photos"
2994
 
msgstr "Gesicht »%s« von _Fotos entfernen"
2995
 
 
2996
 
#: src/Resources.vala:383
2997
 
#, c-format
2998
 
msgid "Remove Face \"%s\" From Photo"
2999
 
msgstr "Gesicht »%s« von Foto entfernen"
3000
 
 
3001
 
#: src/Resources.vala:384
3002
 
#, c-format
3003
 
msgid "Remove Face \"%s\" From Photos"
3004
 
msgstr "Gesicht %s« von Fotos entfernen"
3005
 
 
3006
 
#: src/Resources.vala:388
3007
 
#, c-format
3008
 
msgid "Re_name Face \"%s\"..."
3009
 
msgstr "Gesicht »%s« _umbenennen"
3010
 
 
3011
 
#: src/Resources.vala:392
3012
 
#, c-format
3013
 
msgid "Rename Face \"%s\" to \"%s\""
3014
 
msgstr "Gesicht »%s« zu »%s« umbenennen"
3015
 
 
3016
 
#: src/Resources.vala:396
3017
 
#, c-format
3018
 
msgid "_Delete Face \"%s\""
3019
 
msgstr "_Lösche Gesicht »%s«"
3020
 
 
3021
 
#: src/Resources.vala:400
3022
 
#, c-format
3023
 
msgid "Delete Face \"%s\""
3024
 
msgstr "Gesicht »%s« löschen"
3025
 
 
3026
 
#: src/Resources.vala:557
 
2925
#: src/Resources.vala:517
3027
2926
#, c-format
3028
2927
msgid "Rate %s"
3029
2928
msgstr "%s bewerten"
3030
2929
 
3031
 
#: src/Resources.vala:558
 
2930
#: src/Resources.vala:518
3032
2931
#, c-format
3033
2932
msgid "Set rating to %s"
3034
2933
msgstr "Mit %s bewerten"
3035
2934
 
3036
 
#: src/Resources.vala:559
 
2935
#: src/Resources.vala:519
3037
2936
#, c-format
3038
2937
msgid "Setting rating to %s"
3039
2938
msgstr "Wird mit %s bewertet"
3040
2939
 
3041
 
#: src/Resources.vala:561
 
2940
#: src/Resources.vala:521
3042
2941
#, c-format
3043
2942
msgid "Display %s"
3044
2943
msgstr "Anzeige %s"
3045
2944
 
3046
 
#: src/Resources.vala:562
 
2945
#: src/Resources.vala:522
3047
2946
#, c-format
3048
2947
msgid "Only show photos with a rating of %s"
3049
2948
msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s anzeigen"
3050
2949
 
3051
 
#: src/Resources.vala:563
 
2950
#: src/Resources.vala:523
3052
2951
#, c-format
3053
2952
msgid "%s or Better"
3054
2953
msgstr "%s oder besser"
3055
2954
 
3056
 
#: src/Resources.vala:564
 
2955
#: src/Resources.vala:524
3057
2956
#, c-format
3058
2957
msgid "Display %s or Better"
3059
2958
msgstr "%s oder besser anzeigen"
3060
2959
 
3061
 
#: src/Resources.vala:565
 
2960
#: src/Resources.vala:525
3062
2961
#, c-format
3063
2962
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
3064
2963
msgstr "Nur Fotos mit einer Bewertung von %s oder besser anzeigen"
3065
2964
 
3066
 
#: src/Resources.vala:656
 
2965
#: src/Resources.vala:616
3067
2966
msgid "Remove the selected photos from the trash"
3068
2967
msgstr "Ausgewählte Fotos aus dem Müll entfernen"
3069
2968
 
3070
 
#: src/Resources.vala:657
 
2969
#: src/Resources.vala:617
3071
2970
msgid "Remove the selected photos from the library"
3072
2971
msgstr "Die ausgewählten Fotos aus der Bibliothek entfernen"
3073
2972
 
3074
 
#: src/Resources.vala:659
 
2973
#: src/Resources.vala:619
3075
2974
msgid "_Restore"
3076
2975
msgstr "_Wiederherstellen"
3077
2976
 
3078
 
#: src/Resources.vala:660
 
2977
#: src/Resources.vala:620
3079
2978
msgid "Move the selected photos back into the library"
3080
2979
msgstr "Die ausgewählten Bilder zurück in die Bibliothek verschieben"
3081
2980
 
3082
 
#: src/Resources.vala:662
 
2981
#: src/Resources.vala:622
3083
2982
msgid "Show in File Mana_ger"
3084
2983
msgstr "Mit der Dateiverwaltung öffnen"
3085
2984
 
3086
 
#: src/Resources.vala:663
 
2985
#: src/Resources.vala:623
3087
2986
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
3088
2987
msgstr "Den Speicherort des ausgewählten Fotos in der Dateiverwaltung öffnen"
3089
2988
 
3090
 
#: src/Resources.vala:666
 
2989
#: src/Resources.vala:626
3091
2990
#, c-format
3092
2991
msgid "Unable to open in file manager: %s"
3093
2992
msgstr "Konnte Speicherort nicht in der Dateiverwaltung öffnen: %s"
3094
2993
 
3095
 
#: src/Resources.vala:669
 
2994
#: src/Resources.vala:629
3096
2995
msgid "R_emove From Library"
3097
2996
msgstr "Aus Bibliothek _entfernen"
3098
2997
 
3099
 
#: src/Resources.vala:671
 
2998
#: src/Resources.vala:631
3100
2999
msgid "_Move to Trash"
3101
3000
msgstr "In den _Müll verschieben"
3102
3001
 
3103
 
#: src/Resources.vala:673
 
3002
#: src/Resources.vala:633
3104
3003
msgid "Select _All"
3105
3004
msgstr "_Alle auswählen"
3106
3005
 
3107
 
#: src/Resources.vala:674
 
3006
#: src/Resources.vala:634
3108
3007
msgid "Select all items"
3109
3008
msgstr "Alle auswählen"
3110
3009
 
 
3010
# For events that span exactly two days, the dates in the event name are
 
3011
# formatted like so: "Tuesday, Feb 14-15, YYYY", where YYYY is a four-digit
 
3012
# year.
 
3013
# This string is the "Tuesday, Feb 14" portion. You should translate %a %b %d
 
3014
# so
 
3015
# that it describes a day of the week, a month, and a calendar day in the
 
3016
# format
 
3017
# used in your language and region. The format string you enter should conform
 
3018
# to
 
3019
# POSIX date and time formatting conventions. Please see the strftime(3)
 
3020
# manpage
 
3021
# for a list of format specifiers and their meanings.
 
3022
 
3023
#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236
 
3024
msgid "%a %b %d"
 
3025
msgstr "%a %b %d"
 
3026
 
 
3027
# For events that span exactly two days, the dates in the event name are
 
3028
# formatted like so: "Tuesday, Feb 14-15, YYYY", where YYYY is a four-digit
 
3029
# year.
 
3030
# This string is the "15, YYYY" portion. You should translate %d, %Y so that
 
3031
# it
 
3032
# describes a calendar day and a four-digit year in the format used in your
 
3033
# language and region. The format string you enter should conform to POSIX
 
3034
# date and time formatting conventions. Please see the strftime(3) manpage for
 
3035
# a list of format specifiers and their meanings.
 
3036
 
3037
#: src/util/misc.vala:232
 
3038
msgid "%d, %Y"
 
3039
msgstr "%d, %Y"
 
3040
 
 
3041
# This is a date and time format string corresponding to a US-style long-form
 
3042
# date (e.g. "Wednesday April 4, 2012"). You should translate this string into
 
3043
# a long-form date appropriate to your language, country and region. See the
 
3044
# strftime(3) man page for more information about what format specifiers are
 
3045
# available.
 
3046
 
3047
#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243
 
3048
#: src/util/misc.vala:251
 
3049
msgid "%a %b %d, %Y"
 
3050
msgstr "%a %d. %b, %Y"
 
3051
 
3111
3052
#: src/DirectoryMonitor.vala:885
3112
3053
#, c-format
3113
3054
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
3114
3055
msgstr "Kann %s nicht überwachen: Ist kein Ordner (%s)"
3115
3056
 
3116
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:53 src/direct/DirectPhotoPage.vala:400
3117
 
msgid "_Save"
3118
 
msgstr "_Speichern"
3119
 
 
3120
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:54
3121
 
msgid "Save photo"
3122
 
msgstr "Foto speichern"
3123
 
 
3124
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:59
3125
 
msgid "Save _As..."
3126
 
msgstr "Speichern _unter …"
3127
 
 
3128
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:60
3129
 
msgid "Save photo with a different name"
3130
 
msgstr "Foto unter einem anderen Namen speichern"
3131
 
 
3132
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:71
3133
 
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
3134
 
msgstr "Foto auf einem Drucker drucken, der mit dem Computer verbunden ist"
3135
 
 
3136
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:75
3137
 
msgid "Edit"
3138
 
msgstr "Bearbeiten"
3139
 
 
3140
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
3141
 
#, c-format
3142
 
msgid "%s does not exist."
3143
 
msgstr "%s existiert nicht."
3144
 
 
3145
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
3146
 
#, c-format
3147
 
msgid "%s is not a file."
3148
 
msgstr "%s ist keine Datei."
3149
 
 
3150
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
3151
 
#, c-format
3152
 
msgid ""
3153
 
"%s does not support the file format of\n"
3154
 
"%s."
3155
 
msgstr "%s unterstützt das Dateiformat von\n%s nicht."
3156
 
 
3157
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:400
3158
 
msgid "_Save a Copy"
3159
 
msgstr "Eine Kopie _speichern"
3160
 
 
3161
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:403
3162
 
#, c-format
3163
 
msgid "Lose changes to %s?"
3164
 
msgstr "Änderungen an %s verwerfen?"
3165
 
 
3166
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:404
3167
 
msgid "Close _without Saving"
3168
 
msgstr "Schließen _ohne zu speichern"
3169
 
 
3170
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:437
3171
 
#, c-format
3172
 
msgid "Error while saving to %s: %s"
3173
 
msgstr "Fehler beim Speichern als %s: %s"
3174
 
 
3175
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:465 src/direct/DirectPhotoPage.vala:486
3176
 
msgid "Save As"
3177
 
msgstr "Speichern unter"
3178
 
 
3179
 
#: src/tags/Branch.vala:133
3180
 
msgid "Tags"
3181
 
msgstr "Tags"
 
3057
#: src/BatchImport.vala:25
 
3058
msgid "Success"
 
3059
msgstr "Erfolg"
 
3060
 
 
3061
#: src/BatchImport.vala:28
 
3062
msgid "File error"
 
3063
msgstr "Dateifehler"
 
3064
 
 
3065
#: src/BatchImport.vala:31
 
3066
msgid "Unable to decode file"
 
3067
msgstr "Die Datei kann nicht dekodiert werden"
 
3068
 
 
3069
#: src/BatchImport.vala:34
 
3070
msgid "Database error"
 
3071
msgstr "Datenbankfehler"
 
3072
 
 
3073
#: src/BatchImport.vala:37
 
3074
msgid "User aborted import"
 
3075
msgstr "Importvorgang vom Benutzer abgebrochen"
 
3076
 
 
3077
#: src/BatchImport.vala:40
 
3078
msgid "Not a file"
 
3079
msgstr "Keine Datei"
 
3080
 
 
3081
#: src/BatchImport.vala:43
 
3082
msgid "File already exists in database"
 
3083
msgstr "Datei ist bereits in der Datenbank"
 
3084
 
 
3085
#: src/BatchImport.vala:46
 
3086
msgid "Unsupported file format"
 
3087
msgstr "Dateiformat wird nicht unterstützt"
 
3088
 
 
3089
#: src/BatchImport.vala:49
 
3090
msgid "Not an image file"
 
3091
msgstr "Keine Bilddatei"
 
3092
 
 
3093
#: src/BatchImport.vala:52
 
3094
msgid "Disk failure"
 
3095
msgstr "Datenträgerfehler"
 
3096
 
 
3097
#: src/BatchImport.vala:55
 
3098
msgid "Disk full"
 
3099
msgstr "Datenträger voll"
 
3100
 
 
3101
#: src/BatchImport.vala:58
 
3102
msgid "Camera error"
 
3103
msgstr "Kamerafehler"
 
3104
 
 
3105
#: src/BatchImport.vala:61
 
3106
msgid "File write error"
 
3107
msgstr "Datei-Schreibfehler"
 
3108
 
 
3109
#: src/BatchImport.vala:64
 
3110
#, c-format
 
3111
msgid "Imported failed (%d)"
 
3112
msgstr "Import fehlgeschlagen (%d)"
 
3113
 
 
3114
#: src/MediaPage.vala:143
 
3115
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 
3116
msgstr "Die Größe der Vorschaubilder anpassen"
 
3117
 
 
3118
#: src/MediaPage.vala:324
 
3119
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
 
3120
msgstr "Vorschaubilder vergrößern"
 
3121
 
 
3122
#: src/MediaPage.vala:330
 
3123
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
 
3124
msgstr "Vorschaubilder verkleinern"
 
3125
 
 
3126
#: src/MediaPage.vala:392
 
3127
msgid "Sort _Photos"
 
3128
msgstr "_Fotos sortieren"
 
3129
 
 
3130
#: src/MediaPage.vala:401
 
3131
msgid "_Play Video"
 
3132
msgstr "Video _abspielen"
 
3133
 
 
3134
#: src/MediaPage.vala:402
 
3135
msgid "Open the selected videos in the system video player"
 
3136
msgstr "Die ausgewählten Videos mit der voreingestellten Video-Wiedergabe öffnen"
 
3137
 
 
3138
#: src/MediaPage.vala:442
 
3139
msgid "Display each photo's tags"
 
3140
msgstr "Tags jedes Fotos anzeigen"
 
3141
 
 
3142
#: src/MediaPage.vala:458
 
3143
msgid "By _Title"
 
3144
msgstr "Nach _Titel"
 
3145
 
 
3146
#: src/MediaPage.vala:459
 
3147
msgid "Sort photos by title"
 
3148
msgstr "Fotos nach Titel sortieren"
 
3149
 
 
3150
#: src/MediaPage.vala:464
 
3151
msgid "By Exposure _Date"
 
3152
msgstr "Nach Aufnahme_datum"
 
3153
 
 
3154
#: src/MediaPage.vala:465
 
3155
msgid "Sort photos by exposure date"
 
3156
msgstr "Fotos nach Aufnahmedatum sortieren"
 
3157
 
 
3158
#: src/MediaPage.vala:470
 
3159
msgid "By _Rating"
 
3160
msgstr "Nach _Bewertung"
 
3161
 
 
3162
#: src/MediaPage.vala:471
 
3163
msgid "Sort photos by rating"
 
3164
msgstr "Fotos nach Bewertung sortieren"
 
3165
 
 
3166
#: src/MediaPage.vala:688
 
3167
#, c-format
 
3168
msgid ""
 
3169
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
 
3170
"%s"
 
3171
msgstr "Shotwell konnte das ausgewählte Video nicht abspielen:\n%s"
 
3172
 
 
3173
#: src/Event.vala:710
 
3174
#, c-format
 
3175
msgid "Event %s"
 
3176
msgstr "Ereignis %s"
 
3177
 
 
3178
#: src/events/EventPage.vala:86
 
3179
msgid "No Event"
 
3180
msgstr "Ereignislos"
 
3181
 
 
3182
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
 
3183
#, c-format
 
3184
msgid "%d Photo/Video"
 
3185
msgid_plural "%d Photos/Videos"
 
3186
msgstr[0] "%d Foto/Film"
 
3187
msgstr[1] "%d Fotos/Filme"
 
3188
 
 
3189
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:134
 
3190
msgid "No events"
 
3191
msgstr "Keine Ereignisse"
 
3192
 
 
3193
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:138
 
3194
msgid "No events found"
 
3195
msgstr "Keine Ereignisse gefunden"
 
3196
 
 
3197
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:185
 
3198
msgid "Events"
 
3199
msgstr "Ereignisse"
 
3200
 
 
3201
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:199
 
3202
msgid "Undated"
 
3203
msgstr "Nicht datiert"
 
3204
 
 
3205
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:200
 
3206
msgid "%Y"
 
3207
msgstr "%Y"
 
3208
 
 
3209
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:201
 
3210
msgid "%B"
 
3211
msgstr "%B"
 
3212
 
 
3213
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
 
3214
msgid ""
 
3215
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
 
3216
"\n"
 
3217
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
 
3218
msgstr "Sie haben keine Datenimport-Plugins aktiviert.\n\nUm Importieren von Anwendungen nutzen zu können müssen sie mindestens ein Datenimport-Plugin aktiviert haben. Plugins können unter Einstellungen aktiviert werden."
 
3219
 
 
3220
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
 
3221
msgid "Database file:"
 
3222
msgstr "Datenbank"
 
3223
 
 
3224
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
 
3225
msgid "Import From Application"
 
3226
msgstr "Importieren von Anwendung"
 
3227
 
 
3228
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
 
3229
msgid "Import media _from:"
 
3230
msgstr "Importieren _von:"
 
3231
 
 
3232
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
 
3233
msgid "Data Imports"
 
3234
msgstr "Importieren"
 
3235
 
 
3236
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
 
3237
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
 
3238
#, c-format
 
3239
msgid "%s Database"
 
3240
msgstr "%s Datenbank"
 
3241
 
 
3242
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
 
3243
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
 
3244
#, c-format
 
3245
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
 
3246
msgstr "Von %s kann nicht weiter importiert werden, da ein Fehler auftrat:"
 
3247
 
 
3248
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
 
3249
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
 
3250
msgstr "Um von einem anderen Dienst zu importieren, wähle einen aus dem Menü oben."
3182
3251
 
3183
3252
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:635
3184
3253
msgid "Return to current photo dimensions"
3205
3274
msgstr "Bildschirm"
3206
3275
 
3207
3276
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724
3208
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1215
 
3277
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1224
3209
3278
msgid "Original Size"
3210
3279
msgstr "Ursprungsgröße"
3211
3280
 
3212
3281
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725
3213
3282
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728
3214
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
3215
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744
 
3283
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
 
3284
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748
3216
3285
msgid "-"
3217
3286
msgstr "-"
3218
3287
 
3224
3293
msgid "HD Video (16 : 9)"
3225
3294
msgstr "HD-Video (16 : 9)"
3226
3295
 
3227
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1900
3228
 
msgid "Close the Faces tool without saving changes"
3229
 
msgstr "Gesichtserkennung schließen, ohne die Änderungen zu speichern"
3230
 
 
3231
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1903
3232
 
msgid "Save changes and close the Faces tool"
3233
 
msgstr "Änderungen speichern und Gesichtserkennung schließen"
3234
 
 
3235
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
3236
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1933
3237
 
msgid "Click and drag to tag a face"
3238
 
msgstr "Klicken und ziehen um ein Gesicht zu erstellen"
3239
 
 
3240
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1928
3241
 
#, c-format
3242
 
msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
3243
 
msgstr "Klicken um das Gesicht <i>»%s«</i> zu bearbeiten"
3244
 
 
3245
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1937
3246
 
msgid "Stop dragging to add your face and name it."
3247
 
msgstr "Lass’ los, um dein Gesicht hinzuzufügen und zu benennen"
3248
 
 
3249
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1941
3250
 
msgid "Type a name for this face, then press Enter"
3251
 
msgstr "Benenne das Gesicht, dann drücke Enter"
3252
 
 
3253
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1945
3254
 
msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
3255
 
msgstr "Bewege oder ändere die Gesichtsform oder den Namen und drücke Enter"
3256
 
 
3257
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2476
 
3296
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
 
3297
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
 
3298
msgstr "Brief (8.5 x 11 in.)"
 
3299
 
 
3300
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
 
3301
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
 
3302
msgstr "Boulevardblatt (11 x 17 in.)"
 
3303
 
 
3304
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743
 
3305
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
 
3306
msgstr "A4 (210 x 297 mm)"
 
3307
 
 
3308
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
 
3309
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
 
3310
msgstr "A3 (297 x 420 mm)"
 
3311
 
 
3312
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1845
3258
3313
msgid "Close the red-eye tool"
3259
3314
msgstr "Rote-Augen-Entferner schliessen"
3260
3315
 
3261
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2479
 
3316
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1848
3262
3317
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
3263
3318
msgstr "Rote-Augen-Effekt in der ausgewählten Region beseitigen"
3264
3319
 
3265
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2808
3266
 
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:29
 
3320
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2177
 
3321
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
3267
3322
msgid "_Reset"
3268
3323
msgstr "_Zurücksetzen"
3269
3324
 
3270
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2826
 
3325
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2195
3271
3326
msgid "Saturation:"
3272
3327
msgstr "Sättigung:"
3273
3328
 
3274
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2833
 
3329
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2202
3275
3330
msgid "Tint:"
3276
3331
msgstr "Farbstich:"
3277
3332
 
3278
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2841
 
3333
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210
3279
3334
msgid "Temperature:"
3280
3335
msgstr "Temperatur:"
3281
3336
 
3282
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2848
 
3337
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2217
3283
3338
msgid "Shadows:"
3284
3339
msgstr "Schatten:"
3285
3340
 
3286
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901
 
3341
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
3287
3342
msgid "Reset Colors"
3288
3343
msgstr "Farben zurücksetzen"
3289
3344
 
3290
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901
 
3345
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
3291
3346
msgid "Reset all color adjustments to original"
3292
3347
msgstr "Alle Farbanpassungen auf Ursprungswerte zurücksetzen"
3293
3348
 
3294
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3245
 
3349
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2614
3295
3350
msgid "Temperature"
3296
3351
msgstr "Temperatur"
3297
3352
 
3298
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3258
 
3353
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2627
3299
3354
msgid "Tint"
3300
3355
msgstr "Farbstich"
3301
3356
 
3302
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3271
 
3357
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2640
3303
3358
msgid "Saturation"
3304
3359
msgstr "Sättigung"
3305
3360
 
3306
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3284
 
3361
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2653
3307
3362
msgid "Exposure"
3308
3363
msgstr "Belichtung"
3309
3364
 
3310
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3297
 
3365
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2666
3311
3366
msgid "Shadows"
3312
3367
msgstr "Schatten"
3313
3368
 
3314
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3307
 
3369
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2676
3315
3370
msgid "Contrast Expansion"
3316
3371
msgstr "Kontrastanhebung"
3317
3372
 
3318
 
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:26
 
3373
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
3319
3374
msgid "Angle:"
3320
 
msgstr ""
3321
 
 
3322
 
#: src/Page.vala:1254
3323
 
msgid "No photos/videos"
3324
 
msgstr "Keine Fotos/Videos"
3325
 
 
3326
 
#: src/Page.vala:1258
3327
 
msgid "No photos/videos found"
3328
 
msgstr "Keine Fotos/Videos gefunden"
3329
 
 
3330
 
#: src/Page.vala:2544
3331
 
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
3332
 
msgstr "Fotos können nicht in diesen Ordner exportiert werden."
3333
 
 
3334
 
#: src/Exporter.vala:232
3335
 
#, c-format
3336
 
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
3337
 
msgstr "Fehler beim Erstellen einer temporären Datei für %s: %s"
3338
 
 
3339
 
#: src/Exporter.vala:299
3340
 
msgid "Exporting"
3341
 
msgstr "Wird exportiert"
3342
 
 
3343
 
#: src/Exporter.vala:316
3344
 
#, c-format
3345
 
msgid "File %s already exists.  Replace?"
3346
 
msgstr "Die Datei %s existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
3347
 
 
3348
 
#: src/Exporter.vala:318
3349
 
msgid "_Skip"
3350
 
msgstr "Ü_berspringen"
3351
 
 
3352
 
#: src/Exporter.vala:318
3353
 
msgid "_Replace"
3354
 
msgstr "E_rsetzen"
3355
 
 
3356
 
#: src/Exporter.vala:318
3357
 
msgid "Replace _All"
3358
 
msgstr "_Alle ersetzen"
3359
 
 
3360
 
#: src/Exporter.vala:318
3361
 
msgid "Export"
3362
 
msgstr "Exportieren"
3363
 
 
3364
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
3365
 
msgid ""
3366
 
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
3367
 
"\n"
3368
 
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
3369
 
msgstr ""
3370
 
 
3371
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
3372
 
msgid "Database file:"
3373
 
msgstr ""
3374
 
 
3375
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
3376
 
msgid "Import From Application"
3377
 
msgstr ""
3378
 
 
3379
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
3380
 
msgid "Import media _from:"
3381
 
msgstr ""
3382
 
 
3383
 
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
3384
 
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
3385
 
#, c-format
3386
 
msgid "%s Database"
3387
 
msgstr "%s Datenbank"
3388
 
 
3389
 
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
3390
 
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
3391
 
#, c-format
3392
 
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
3393
 
msgstr ""
3394
 
 
3395
 
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
3396
 
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
3397
 
msgstr ""
3398
 
 
3399
 
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
3400
 
msgid "Data Imports"
3401
 
msgstr ""
 
3375
msgstr "Winkel:"
3402
3376
 
3403
3377
#: plugins/common/RESTSupport.vala:427
3404
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1255
 
3378
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1291
3405
3379
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
3406
3380
msgstr "Eine temporäre Datei, die für das Veröffentlichen benötigt wird, ist nicht verfügbar"
3407
3381
 
3408
 
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:25
3409
 
msgid "Core Publishing Services"
3410
 
msgstr "Standard-Publizierungsdienste"
3411
 
 
3412
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
3413
 
msgid ""
3414
 
"You are not currently logged into Flickr.\n"
3415
 
"\n"
3416
 
"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
3417
 
msgstr ""
3418
 
 
3419
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
3420
 
msgid ""
3421
 
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
3422
 
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3423
 
msgstr "Sie haben sich in dieser Shotwell-Sitzung bereits bei Flickr an- und abgemeldet.\nUm weiterhin auf Flickr zu publizieren zu können, beenden Sie Shotwell, starten Sie es nochmals und versuchen es dann erneut."
3424
 
 
3425
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:367
3426
 
msgid "Preparing for login..."
3427
 
msgstr ""
3428
 
 
3429
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:437
3430
 
msgid "Verifying authorization..."
3431
 
msgstr ""
3432
 
 
3433
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
3434
 
msgid ""
3435
 
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
3436
 
"your Web browser."
3437
 
msgstr ""
3438
 
 
3439
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:690
3440
 
msgid "Authorization _Number:"
3441
 
msgstr ""
3442
 
 
3443
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1107
3444
 
#, c-format
3445
 
msgid ""
3446
 
"You are logged into Flickr as %s.\n"
3447
 
"\n"
3448
 
msgstr "Sie sind bei Flickr als %s angemeldet.\n\n"
3449
 
 
3450
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1109
3451
 
#, c-format
3452
 
msgid ""
3453
 
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
3454
 
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
3455
 
msgstr "Ihr kostenloses Flickr-Konto ist auf ein monatliches Upload-Volumen limitiert.\nDiesen Monat können Sie noch %d Megabyte hochladen."
3456
 
 
3457
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1111
3458
 
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
3459
 
msgstr "Ihr Flickr-Pro-Konto erlaubt unbeschränkte Uploads."
3460
 
 
3461
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1124
3462
 
msgid "Photos _visible to:"
3463
 
msgstr "Fotos _sichtbar für:"
3464
 
 
3465
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1126
3466
 
msgid "Videos _visible to:"
3467
 
msgstr "Videos _sichtbar für:"
3468
 
 
3469
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1129
3470
 
msgid "Photos and videos _visible to:"
3471
 
msgstr "Fotos und Videos _sichtbar für:"
3472
 
 
3473
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1132
3474
 
msgid "Photo _size:"
3475
 
msgstr "Foto_größe"
3476
 
 
3477
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
3478
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1635
3479
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1134
3480
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1000
3481
 
msgid "_Logout"
3482
 
msgstr "A_bmelden"
3483
 
 
3484
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166
3485
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1633
3486
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1141
3487
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1007
3488
 
msgid "_Publish"
3489
 
msgstr "_Veröffentlichen"
3490
 
 
3491
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1197
3492
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1789
3493
 
msgid "Everyone"
3494
 
msgstr "Alle"
3495
 
 
3496
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1198
3497
 
msgid "Friends & family only"
3498
 
msgstr "Nur Freunde und Familie"
3499
 
 
3500
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1199
3501
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1786
3502
 
msgid "Just me"
3503
 
msgstr "Nur mich"
3504
 
 
3505
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1221
3506
 
msgid "500 x 375 pixels"
3507
 
msgstr "500 x 375 Pixel"
3508
 
 
3509
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1222
3510
 
msgid "1024 x 768 pixels"
3511
 
msgstr "1024 x 768 Pixel"
3512
 
 
3513
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1223
3514
 
msgid "2048 x 1536 pixels"
3515
 
msgstr "2048 x 1536 Pixel"
3516
 
 
3517
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1224
3518
 
msgid "4096 x 3072 pixels"
3519
 
msgstr "4096 x 3072 Pixel"
3520
 
 
 
3382
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
 
3383
msgid ""
 
3384
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
 
3385
"\n"
 
3386
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
 
3387
msgstr ""
 
3388
 
 
3389
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
3521
3390
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
3522
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
 
3391
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1072
3523
3392
msgid "Shotwell Connect"
3524
3393
msgstr "Shotwell Connect"
3525
3394
 
 
3395
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:466
 
3396
msgid "couldn't launch system web browser to complete Picasa Web Albums login"
 
3397
msgstr ""
 
3398
 
 
3399
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:485
 
3400
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:616
 
3401
msgid ""
 
3402
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa Web "
 
3403
"Albums can't continue."
 
3404
msgstr ""
 
3405
 
 
3406
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:697
 
3407
msgid ""
 
3408
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
 
3409
"continue."
 
3410
msgstr ""
 
3411
 
 
3412
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:715
 
3413
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:481
 
3414
msgid "Creating album..."
 
3415
msgstr "Album wird erstellt …"
 
3416
 
 
3417
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1137
 
3418
#, c-format
 
3419
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
 
3420
msgstr "Sie sind bei Picasa Web Album als %s angemeldet."
 
3421
 
 
3422
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1142
 
3423
msgid "Videos will appear in:"
 
3424
msgstr "Videos werden erscheinen in:"
 
3425
 
 
3426
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1147
 
3427
msgid "Photos will appear in:"
 
3428
msgstr "Fotos werden erscheinen in:"
 
3429
 
 
3430
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1220
 
3431
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
 
3432
msgstr "Klein (640 x 480 Pixel)"
 
3433
 
 
3434
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1221
 
3435
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
 
3436
msgstr "Mittel  (1024 x 768 Pixel)"
 
3437
 
 
3438
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1222
 
3439
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
 
3440
msgstr "Empfohlen (1600 x 1200 Pixel)"
 
3441
 
 
3442
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1223
 
3443
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
 
3444
msgstr "Google+ (2048 x 1536 Pixel)"
 
3445
 
3526
3446
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:68
3527
3447
msgid ""
3528
3448
"You are not currently logged into Facebook.\n"
3544
3464
msgid "Large (2048 pixels)"
3545
3465
msgstr "Groß (2048 Pixel)"
3546
3466
 
3547
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:260
 
3467
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:269
3548
3468
msgid "Testing connection to Facebook..."
3549
3469
msgstr "Verbindung zu Facebook wird geprüft …"
3550
3470
 
3551
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:452
3552
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:512
3553
 
msgid "Creating album..."
3554
 
msgstr "Album wird erstellt …"
 
3471
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:383
 
3472
msgid ""
 
3473
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
 
3474
"continue."
 
3475
msgstr ""
3555
3476
 
3556
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1537
 
3477
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1543
3557
3478
#, c-format
3558
3479
msgid ""
3559
3480
"You are logged into Facebook as %s.\n"
3560
3481
"\n"
3561
3482
msgstr "Sie sind bei Facebook als %s angemeldet.\n\n"
3562
3483
 
3563
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1538
 
3484
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1544
3564
3485
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
3565
3486
msgstr "Wo möchten Sie die ausgewählten Fotos veröffentlichen?"
3566
3487
 
3567
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1539
 
3488
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1545
3568
3489
msgid "Upload _size:"
3569
3490
msgstr "_Größe zum Hochladen:"
3570
3491
 
3571
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1599
3572
 
msgid "Publish to an e_xisting album:"
3573
 
msgstr "In ein e_xistierendes Album veröffentlichen:"
3574
 
 
3575
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1602
3576
 
msgid "Create a _new album named:"
3577
 
msgstr "Ein _neues Album mit folgendem Namen erstellen:"
3578
 
 
3579
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1618
3580
 
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
3581
 
msgstr "Fotos und Videos _sichtbar für:"
3582
 
 
3583
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1787
 
3492
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1700
 
3493
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
 
3494
msgid "Just me"
 
3495
msgstr "Nur mich"
 
3496
 
 
3497
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1701
3584
3498
msgid "All friends"
3585
3499
msgstr "Alle Freunde"
3586
3500
 
3587
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1788
 
3501
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1702
3588
3502
msgid "Friends of friends"
3589
3503
msgstr "Freunde von Freunden"
3590
3504
 
3591
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
3592
 
msgid ""
3593
 
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
3594
 
"\n"
3595
 
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with Picasa to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at least once."
3596
 
msgstr "Sie sind derzeit nicht in Picasa Web Album angemeldet.\n\nSie müssen bereits ein Google-Konto besitzen und es für Picasa eingerichtet haben, um fortzufahren. Sie können die meisten Konten anlegen, indem Sie sich mindestens einmal in Picasa Web Album anmelden."
3597
 
 
3598
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:826
3599
 
msgid ""
3600
 
"Enter the email address and password associated with your Picasa Web Albums "
3601
 
"account."
3602
 
msgstr "Geben Sie die Email-Adresse und das Passwort für Ihr Picasa Web Album-Konto ein."
3603
 
 
3604
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:827
3605
 
msgid ""
3606
 
"Picasa Web Albums didn't recognize the email address and password you "
3607
 
"entered. To try again, re-enter your email address and password below."
3608
 
msgstr "Picasa Web Album konnte Ihre Email-Adresse oder Ihr Passwort nicht verifizieren. Versuchen Sie Ihre Daten erneut einzugeben."
3609
 
 
3610
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:828
3611
 
msgid ""
3612
 
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3613
 
"that isn't set up for use with Picasa Web Albums. You can set up most "
3614
 
"accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at "
3615
 
"least once. To try again, re-enter your email address and password below."
3616
 
msgstr "Die Email-Adresse und das Passwort, die Sie eingegeben haben, gehören zu einem Google-Konto, das nicht für Picasa Web Album eingerichtet ist. Sie können die meisten Konten einrichten, indem Sie sich mit Ihrem Browser auf der Picasa Web Album Seite mindestens einmal anmelden. Um es nochmal zu probieren, geben Sie die Email-Adresse und Ihr Passwort erneut unten ein."
3617
 
 
3618
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:829
3619
 
msgid ""
3620
 
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3621
 
"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this "
3622
 
"tag by using your browser to log into Picasa Web Albums. To try again, re-"
3623
 
"enter your email address and password below."
3624
 
msgstr "Die Email-Adresse und das Passwort, die Sie eingegeben haben, sind mit einem Google-Konto verbunden, das mit weiteren Sicherheitsmechanismen versehen ist. Sie können dies aufheben, indem Sie sich mit ihrem Browser in Picasa Web Album anmelden. Um es nochmal zu probieren, geben Sie Email-Adresse und Ihr Passwort erneut unten ein."
3625
 
 
3626
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:864
3627
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:795
3628
 
#, c-format
3629
 
msgid "Unrecognized User"
3630
 
msgstr "Unbekannter Benutzer"
3631
 
 
3632
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:868
3633
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:799
3634
 
#, c-format
3635
 
msgid "Account Not Ready"
3636
 
msgstr "Konto ist nicht bereit"
3637
 
 
3638
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:874
3639
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:805
3640
 
#, c-format
3641
 
msgid "Additional Security Required"
3642
 
msgstr "Weitere Sicherheitsmechanismen werden benötigt"
3643
 
 
3644
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:882
3645
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:813
3646
 
msgid "_Email address:"
3647
 
msgstr "_Email-Adresse:"
3648
 
 
3649
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:884
3650
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:815
3651
 
msgid "_Password:"
3652
 
msgstr "_Passwort:"
3653
 
 
3654
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:904
3655
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:835
3656
 
msgid "Go _Back"
3657
 
msgstr "_Zurück gehen"
3658
 
 
3659
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1035
3660
 
#, c-format
3661
 
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
3662
 
msgstr "Sie sind bei Picasa Web Album als %s angemeldet."
3663
 
 
3664
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1051
3665
 
msgid "Videos will appear in:"
3666
 
msgstr "Videos werden erscheinen in:"
3667
 
 
3668
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1053
3669
 
msgid "Photos will appear in:"
3670
 
msgstr "Fotos werden erscheinen in:"
3671
 
 
3672
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1064
3673
 
msgid "An _existing album:"
3674
 
msgstr "Ein _existentes Album:"
3675
 
 
3676
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1078
3677
 
msgid "A _new album named:"
3678
 
msgstr "Ein _neues Album mit folgendem Namen:"
3679
 
 
3680
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1090
3681
 
msgid "L_ist album in public gallery"
3682
 
msgstr "A_lbum in öffentlicher Galerie aufführen"
3683
 
 
3684
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1105
3685
 
msgid "Photo _size preset:"
3686
 
msgstr "Voreingestellte Foto_größe:"
3687
 
 
3688
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1212
3689
 
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
3690
 
msgstr "Klein (640 x 480 Pixel)"
3691
 
 
3692
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1213
3693
 
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
3694
 
msgstr "Mittel  (1024 x 768 Pixel)"
3695
 
 
3696
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1214
3697
 
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
3698
 
msgstr "Empfohlen (1600 x 1200 Pixel)"
 
3505
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1703
 
3506
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
 
3507
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1154
 
3508
msgid "Everyone"
 
3509
msgstr "Alle"
3699
3510
 
3700
3511
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
3701
3512
msgid ""
3704
3515
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
3705
3516
msgstr "Sie sind gerade nicht bei YouTube angemeldet.\n\nSie müssen bereits ein Google-Konto besitzen und es für YouTube eingerichtet haben, um fortzufahren. Sie können die meisten Konten anlegen, indem Sie sich mindestens einmal auf der YouTube-Seite anmelden."
3706
3517
 
3707
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:758
 
3518
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:465
 
3519
msgid ""
 
3520
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
 
3521
"continue."
 
3522
msgstr ""
 
3523
 
 
3524
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:771
3708
3525
msgid ""
3709
3526
"Enter the email address and password associated with your YouTube account."
3710
3527
msgstr "Geben Sie die Email-Adresse und das Passwort für Ihr YouTube-Konto ein."
3711
3528
 
3712
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:759
 
3529
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:772
3713
3530
msgid ""
3714
3531
"YouTube didn't recognize the email address and password you entered. To try "
3715
3532
"again, re-enter your email address and password below."
3716
3533
msgstr "YouTube konnte Ihre Email-Adresse oder Ihr Passwort nicht verifizieren. Versuchen Sie Ihre Daten erneut einzugeben."
3717
3534
 
3718
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:760
 
3535
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:773
3719
3536
msgid ""
3720
3537
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3721
3538
"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by "
3723
3540
" re-enter your email address and password below."
3724
3541
msgstr "Die Email-Adresse und das Passwort, das Sie für Ihr Google-Konto eingegeben haben, ist nicht für YouTube eingerichtet. Sie können die meisten Konten einrichten, indem Sie sich mit Ihrem Browser auf der YouTube-Seite mindestens einmal anmelden. Um es nochmal zu probieren, geben Sie Email Adresse und Ihr Passwort erneuert unten ein."
3725
3542
 
3726
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:761
 
3543
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:774
3727
3544
msgid ""
3728
3545
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3729
3546
"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this "
3731
3548
"email address and password below."
3732
3549
msgstr "Die Email-Adresse und das Passwort, die Sie eingegeben haben, sind mit einem Google-Konto verbunden, das mit weiteren Sicherheitsmechanismen versehen ist. Sie können dies aufheben, indem Sie sich mit ihrem Browser in YouTube anmelden. Um es nochmal zu probieren, geben Sie Email Adresse und Ihr Passwort erneuert unten ein."
3733
3550
 
3734
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:956
 
3551
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:808
 
3552
#, c-format
 
3553
msgid "Unrecognized User"
 
3554
msgstr "Unbekannter Benutzer"
 
3555
 
 
3556
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:812
 
3557
#, c-format
 
3558
msgid "Account Not Ready"
 
3559
msgstr "Konto ist nicht bereit"
 
3560
 
 
3561
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:818
 
3562
#, c-format
 
3563
msgid "Additional Security Required"
 
3564
msgstr "Weitere Sicherheitsmechanismen werden benötigt"
 
3565
 
 
3566
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:826
 
3567
msgid "_Email address:"
 
3568
msgstr "_Email-Adresse:"
 
3569
 
 
3570
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:828
 
3571
msgid "_Password:"
 
3572
msgstr "_Passwort:"
 
3573
 
 
3574
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:848
 
3575
msgid "Go _Back"
 
3576
msgstr "_Zurück gehen"
 
3577
 
 
3578
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:853
 
3579
msgid "_Login"
 
3580
msgstr "_Anmelden"
 
3581
 
 
3582
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:939
3735
3583
#, c-format
3736
3584
msgid "You are logged into YouTube as %s."
3737
3585
msgstr "Sie sind bei YouTube als %s angemeldet."
3738
3586
 
3739
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:961
 
3587
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:940
3740
3588
#, c-format
3741
3589
msgid "Videos will appear in '%s'"
3742
3590
msgstr "Videos werden in »%s« erscheinen"
3743
3591
 
3744
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:975
3745
 
msgid "Video privacy _setting:"
3746
 
msgstr "Privatsphärenein_stellungen für Videos"
3747
 
 
3748
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1043
 
3592
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:970
3749
3593
msgid "Public listed"
3750
3594
msgstr "Öffentlich aufgeführt"
3751
3595
 
3752
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1044
 
3596
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:971
3753
3597
msgid "Public unlisted"
3754
3598
msgstr "Nicht öffentlich aufgeführt"
3755
3599
 
3756
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1045
 
3600
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:972
3757
3601
msgid "Private"
3758
3602
msgstr "Privat"
3759
3603
 
3760
 
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
3761
 
msgid "Slide"
3762
 
msgstr "Schieben"
 
3604
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
 
3605
msgid ""
 
3606
"You are not currently logged into Flickr.\n"
 
3607
"\n"
 
3608
"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
 
3609
msgstr "Sie sind zurzeit nicht bei Flickr angemeldet.\n\nWählen sie Login um sich über ihren Webbrowser bei Flickr anzumelden. Sie müssen \"Shotwell Connect\" autorisieren um sich mit Flickr zu verbinden."
 
3610
 
 
3611
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
 
3612
msgid ""
 
3613
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
 
3614
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
 
3615
msgstr "Sie haben sich in dieser Shotwell-Sitzung bereits bei Flickr an- und abgemeldet.\nUm weiterhin auf Flickr zu publizieren zu können, beenden Sie Shotwell, starten Sie es nochmals und versuchen es dann erneut."
 
3616
 
 
3617
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
 
3618
msgid "Preparing for login..."
 
3619
msgstr "Vorbereitung für Login..."
 
3620
 
 
3621
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
 
3622
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
 
3623
msgid ""
 
3624
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
 
3625
"continue."
 
3626
msgstr ""
 
3627
 
 
3628
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
 
3629
msgid "Verifying authorization..."
 
3630
msgstr "Bestätige Autorisierung"
 
3631
 
 
3632
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
 
3633
#, c-format
 
3634
msgid ""
 
3635
"You are logged into Flickr as %s.\n"
 
3636
"\n"
 
3637
msgstr "Sie sind bei Flickr als %s angemeldet.\n\n"
 
3638
 
 
3639
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
 
3640
#, c-format
 
3641
msgid ""
 
3642
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
 
3643
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
 
3644
msgstr "Ihr kostenloses Flickr-Konto ist auf ein monatliches Upload-Volumen limitiert.\nDiesen Monat können Sie noch %d Megabyte hochladen."
 
3645
 
 
3646
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
 
3647
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
 
3648
msgstr "Ihr Flickr-Pro-Konto erlaubt unbeschränkte Uploads."
 
3649
 
 
3650
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
 
3651
msgid "Photos _visible to:"
 
3652
msgstr "Fotos _sichtbar für:"
 
3653
 
 
3654
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
 
3655
msgid "Videos _visible to:"
 
3656
msgstr "Videos _sichtbar für:"
 
3657
 
 
3658
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
 
3659
msgid "Photos and videos _visible to:"
 
3660
msgstr "Fotos und Videos _sichtbar für:"
 
3661
 
 
3662
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
 
3663
msgid "Friends & family only"
 
3664
msgstr "Nur Freunde und Familie"
 
3665
 
 
3666
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
 
3667
msgid "Family only"
 
3668
msgstr "Nur Familie"
 
3669
 
 
3670
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
 
3671
msgid "Friends only"
 
3672
msgstr "Nur Freunde"
 
3673
 
 
3674
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
 
3675
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1166
 
3676
msgid "500 x 375 pixels"
 
3677
msgstr "500 x 375 Pixel"
 
3678
 
 
3679
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
 
3680
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1167
 
3681
msgid "1024 x 768 pixels"
 
3682
msgstr "1024 x 768 Pixel"
 
3683
 
 
3684
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
 
3685
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1168
 
3686
msgid "2048 x 1536 pixels"
 
3687
msgstr "2048 x 1536 Pixel"
 
3688
 
 
3689
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
 
3690
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1169
 
3691
msgid "4096 x 3072 pixels"
 
3692
msgstr "4096 x 3072 Pixel"
 
3693
 
 
3694
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
 
3695
msgid "Core Publishing Services"
 
3696
msgstr "Standard-Publizierungsdienste"
 
3697
 
 
3698
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:693
 
3699
#, c-format
 
3700
msgid "Creating album %s..."
 
3701
msgstr "Erstelle Alben %s..."
 
3702
 
 
3703
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:862
 
3704
msgid "An error message occured when publishing to Piwigo. Please try again."
 
3705
msgstr "Eine Fehlermeldung trat auf als versucht wurde bei Piwigo zu veröffentlichen. Bitte versuchen Sie es erneut."
 
3706
 
 
3707
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:943
 
3708
msgid ""
 
3709
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
 
3710
"password associated with your Piwigo account for that library."
 
3711
msgstr "Geben Sie die URL Ihrer Piwigo Fotobibliothek an, sowie Ihren Benutzernamen und Kennwort für das mir Ihrer Bibliothek verbundene Piwigo Benutzerkonto."
 
3712
 
 
3713
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:944
 
3714
msgid ""
 
3715
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
 
3716
" entered"
 
3717
msgstr "Shotwell kann sich nicht mit Ihrer Piwigo Fotobibliothek verbinden. Bitte überprüfen Sie Ihre angegebene URL"
 
3718
 
 
3719
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:945
 
3720
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
 
3721
msgstr "Benutzername und/oder Passwort ungültig. Bitte versuchen Sie es erneut"
 
3722
 
 
3723
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:977
 
3724
#, c-format
 
3725
msgid "Invalid URL"
 
3726
msgstr "Ungültige URL"
 
3727
 
 
3728
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:982
 
3729
#, c-format
 
3730
msgid "Invalid User Name or Password"
 
3731
msgstr "Ungültiger Benutzername oder Kennwort"
 
3732
 
 
3733
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1155
 
3734
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
 
3735
msgstr "Admins, Familie, Freunde, Kontakte"
 
3736
 
 
3737
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1156
 
3738
msgid "Admins, Family, Friends"
 
3739
msgstr "Admins, Familie, Freunde"
 
3740
 
 
3741
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1157
 
3742
msgid "Admins, Family"
 
3743
msgstr "Admins, Familie"
 
3744
 
 
3745
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1158
 
3746
msgid "Admins"
 
3747
msgstr "Admins"
3763
3748
 
3764
3749
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:21
3765
3750
msgid "Core Slideshow Transitions"
3767
3752
 
3768
3753
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:68
3769
3754
msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2012 Yorba Foundation"
3770
 
msgstr ""
 
3755
msgstr "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2012 Yorba Foundation"
3771
3756
 
3772
3757
#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
3773
3758
msgid "Crumble"
3777
3762
msgid "Fade"
3778
3763
msgstr "Überblenden"
3779
3764
 
 
3765
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
 
3766
msgid "Slide"
 
3767
msgstr "Schieben"
 
3768
 
 
3769
#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
 
3770
msgid "Core Data Import Services"
 
3771
msgstr "Kerndaten Importdienst"
 
3772
 
 
3773
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
 
3774
msgid ""
 
3775
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 
3776
"\n"
 
3777
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database file."
 
3778
msgstr "Herzlich Willkommen zum F-Spot Bibliotheksimport-Dienst. ⏎ ⏎ Bitte wählen Sie eine zu importierende Bibliothek, entweder durch das Auswählen einer von Shotwell automatisch erkannten Datenbank, oder durch ein manuelles Auswählen einer F-Spot Datenbankdatei."
 
3779
 
 
3780
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
 
3781
msgid ""
 
3782
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 
3783
"\n"
 
3784
"Please select an F-Spot database file."
 
3785
msgstr "Herzlich Willkommen zum F-Spot Bibliotheksimport-Dienst. ⏎ ⏎ Bitte wählen Sie eine F-Spot Datenbandatei."
 
3786
 
 
3787
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
 
3788
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
 
3789
msgstr "Manuell eine zu importierende F-Spot Datenbank wählen:"
 
3790
 
 
3791
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
 
3792
msgid ""
 
3793
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
 
3794
" not an F-Spot database"
 
3795
msgstr "Die ausgewählte F-Spot Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese Datei existiert nicht oder ist keine F-Spot Datenbank."
 
3796
 
 
3797
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
 
3798
msgid ""
 
3799
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
 
3800
"database is not supported by Shotwell"
 
3801
msgstr "Die ausgewählte F-Spot Datenbank konnte nicht geöffnet werden: Diese Datenbankversion wird aktuell noch nicht unterstützt."
 
3802
 
 
3803
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
 
3804
msgid ""
 
3805
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
 
3806
"table"
 
3807
msgstr "Beim lesen der ausgewählten F-Spot Datenbank trat ein Fehler auf: Die Tabelle \"Tags\" konnte nicht gelesen werden."
 
3808
 
 
3809
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
 
3810
msgid ""
 
3811
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
 
3812
"table"
 
3813
msgstr "Beim lesen der ausgewählten F-Spot Datenbank trat ein Fehler auf: Die Tabelle \"Fotos\" konnte nicht gelesen werden."
 
3814
 
 
3815
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
 
3816
#, c-format
 
3817
msgid ""
 
3818
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
 
3819
"\n"
 
3820
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
 
3821
msgstr "Shotwell hat %d Fotos in der F-Spot Datenbank gefunden und importiert diese zurzeit. Duplikate werden automatisch erkannt und entfernt. ⏎ ⏎ Sie können diesen Dialog schließen und Shotwell schon einmal nutzen während im Hintergrund noch der Import läuft."
 
3822
 
 
3823
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
 
3824
#, c-format
 
3825
msgid "F-Spot library: %s"
 
3826
msgstr "F-Spot Bibliothek: %s"
 
3827
 
 
3828
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
 
3829
msgid "Preparing to import"
 
3830
msgstr "Vorbereite Import"
 
3831
 
3780
3832
#: ui/set_background_dialog.glade:14
3781
3833
msgid "Set as Desktop Slideshow"
3782
3834
msgstr "Als Hintergrundbildschau setzen"
3783
3835
 
3784
 
#: ui/set_background_dialog.glade:29
 
3836
#: ui/set_background_dialog.glade:55
 
3837
msgid "Generate desktop background slideshow"
 
3838
msgstr "Hintergrund-Diaschau erstellen"
 
3839
 
 
3840
#: ui/set_background_dialog.glade:82
3785
3841
msgid "Show each photo for"
3786
3842
msgstr "Jedes Foto anzeigen für"
3787
3843
 
3788
 
#: ui/set_background_dialog.glade:39
 
3844
#: ui/set_background_dialog.glade:94
3789
3845
msgid "period of time"
3790
3846
msgstr "Zeitintervall"
3791
3847
 
3792
 
#: ui/set_background_dialog.glade:58
 
3848
#: ui/set_background_dialog.glade:116
3793
3849
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
3794
3850
msgstr "Wie lange soll jedes Foto als Hintergrundbild gezeigt werden?"
3795
3851
 
3796
 
#: ui/set_background_dialog.glade:94
3797
 
msgid "Generate desktop background slideshow"
3798
 
msgstr "Hintergrund-Diaschau erstellen"
3799
 
 
3800
 
#: ui/shotwell.glade:9
 
3852
#: ui/shotwell.glade:7
3801
3853
msgid "Search"
3802
3854
msgstr "Suchen"
3803
3855
 
3804
 
#: ui/shotwell.glade:48
 
3856
#: ui/shotwell.glade:47
3805
3857
msgid "_Name of search:"
3806
3858
msgstr "_Name der Suche:"
3807
3859
 
3808
 
#: ui/shotwell.glade:111
 
3860
#: ui/shotwell.glade:108
3809
3861
msgid "_Match"
3810
3862
msgstr "Finde _gleiche"
3811
3863
 
3812
 
#: ui/shotwell.glade:140
 
3864
#: ui/shotwell.glade:137
3813
3865
msgid "of the following:"
3814
3866
msgstr "von den Folgenden:"
3815
3867
 
3816
 
#: ui/shotwell.glade:269
 
3868
#: ui/shotwell.glade:220
 
3869
msgid "label"
 
3870
msgstr "Bezeichnung"
 
3871
 
 
3872
#: ui/shotwell.glade:309
3817
3873
msgid "Shotwell Preferences"
3818
3874
msgstr "Einstellungen"
3819
3875
 
3820
 
#: ui/shotwell.glade:346
 
3876
#: ui/shotwell.glade:388
3821
3877
msgid "white"
3822
3878
msgstr "weiß"
3823
3879
 
3824
 
#: ui/shotwell.glade:373
 
3880
#: ui/shotwell.glade:415
3825
3881
msgid "black"
3826
3882
msgstr "schwarz"
3827
3883
 
3828
 
#: ui/shotwell.glade:421
 
3884
#: ui/shotwell.glade:463
3829
3885
msgid "_Watch library directory for new files"
3830
3886
msgstr "_Überwache Bibliotheksordner auf neue Dateien"
3831
3887
 
3832
 
#: ui/shotwell.glade:450
 
3888
#: ui/shotwell.glade:493
3833
3889
msgid "Metadata"
3834
3890
msgstr "Metadaten"
3835
3891
 
3836
 
#: ui/shotwell.glade:470
 
3892
#: ui/shotwell.glade:513
3837
3893
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
3838
3894
msgstr "Tags, Titel und andere _Metadaten in die Fotodateien schreiben"
3839
3895
 
3840
 
#: ui/shotwell.glade:496
 
3896
#: ui/shotwell.glade:540
3841
3897
msgid "Display"
3842
3898
msgstr "Anzeige"
3843
3899
 
3844
 
#: ui/shotwell.glade:517
 
3900
#: ui/shotwell.glade:561
3845
3901
msgid "_Import photos to:"
3846
3902
msgstr "_Fotos importieren nach:"
3847
3903
 
3848
 
#: ui/shotwell.glade:540
 
3904
#: ui/shotwell.glade:584
3849
3905
msgid "_Background:"
3850
3906
msgstr "_Hintergrund"
3851
3907
 
3852
 
#: ui/shotwell.glade:563
 
3908
#: ui/shotwell.glade:607
3853
3909
msgid "Importing"
3854
3910
msgstr "Importieren"
3855
3911
 
3856
 
#: ui/shotwell.glade:586
 
3912
#: ui/shotwell.glade:630
3857
3913
msgid "_Directory structure:"
3858
3914
msgstr "_Ordnerstruktur:"
3859
3915
 
3860
 
#: ui/shotwell.glade:626
 
3916
#: ui/shotwell.glade:669
3861
3917
msgid "_Pattern:"
3862
3918
msgstr "_Muster:"
3863
3919
 
3864
 
#: ui/shotwell.glade:709
 
3920
#: ui/shotwell.glade:751
3865
3921
msgid "Example:"
3866
3922
msgstr "Beispiel:"
3867
3923
 
3868
 
#: ui/shotwell.glade:726
 
3924
#: ui/shotwell.glade:768
3869
3925
msgid "R_ename imported files to lowercase"
3870
3926
msgstr "Namen von importierte Dateien in K_leinbuchstaben umändern"
3871
3927
 
3872
 
#: ui/shotwell.glade:755
 
3928
#: ui/shotwell.glade:798
3873
3929
msgid "RAW Developer"
3874
3930
msgstr "RAW-Entwickler"
3875
3931
 
3876
 
#: ui/shotwell.glade:790
3877
 
msgid "_Default:"
3878
 
msgstr "_Standard:"
 
3932
#: ui/shotwell.glade:833
 
3933
msgid "De_fault:"
 
3934
msgstr "Standart:"
3879
3935
 
3880
 
#: ui/shotwell.glade:843
 
3936
#: ui/shotwell.glade:887
3881
3937
msgid "E_xternal photo editor:"
3882
3938
msgstr "E_xterner Foto-Editor:"
3883
3939
 
3884
 
#: ui/shotwell.glade:859
 
3940
#: ui/shotwell.glade:903
3885
3941
msgid "External _RAW editor:"
3886
3942
msgstr "Externer _RAW Editor:"
3887
3943
 
3888
 
#: ui/shotwell.glade:923
 
3944
#: ui/shotwell.glade:968
3889
3945
msgid "External Editors"
3890
3946
msgstr "Externe Editoren"
3891
3947
 
3892
 
#: ui/shotwell.glade:950
 
3948
#: ui/shotwell.glade:995
3893
3949
msgid "Plugins"
3894
3950
msgstr "Plugins"