~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/shotwell/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/shotwell-core/zh_TW.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2012-09-20 15:21:41 UTC
  • mfrom: (1.2.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120920152141-lcfo2j5d8f3zs0c6
Tags: 0.13.0-0ubuntu1
* New upstream bugfix release
* debian/watch:
  - Watch for stable versions

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
5
5
6
6
# Translators:
7
 
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011, 2012.
 
7
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2011-2012.
8
8
# verayin <vera@yorba.org>, 2011.
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: shotwell-0.12\n"
12
 
"Report-Msgid-Bugs-To: Laura Khalil <laura@yorba.org>\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 15:14-0800\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 05:03+0000\n"
 
11
"Project-Id-Version: shotwell-0.13\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: Lucas Beeler <lucas@yorba.org>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 13:32-0700\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-09-15 06:50+0000\n"
15
15
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"Language: zh_TW\n"
21
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22
22
 
23
23
# Translator credits string for the about box -- translators, add your name
24
24
# below if it's not already present
25
 
#: src/AppWindow.vala:665 plugins/common/Resources.vala:28
 
25
#: src/AppWindow.vala:688 plugins/common/Resources.vala:28
26
26
msgid "translator-credits"
27
27
msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>"
28
28
 
29
 
#: src/Dimensions.vala:17
30
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1225
31
 
msgid "Original size"
32
 
msgstr "原始大小"
 
29
# GNOME Application Class ("Generic Name")
 
30
#: src/Resources.vala:15
 
31
msgid "Photo Manager"
 
32
msgstr "相片管理員"
33
33
 
34
34
# GNOME Application Name
35
35
msgid "Shotwell Photo Manager"
36
36
msgstr "Shotwell 相片管理員"
37
37
 
38
 
#: src/Dimensions.vala:20
39
 
msgid "Width or height"
40
 
msgstr "寬度或高度"
 
38
# GNOME Application Class for Direct Edit Mode
 
39
#: src/Resources.vala:16
 
40
msgid "Photo Viewer"
 
41
msgstr "相片檢視器"
41
42
 
42
43
# GNOME Application Comment
43
44
msgid "Organize your photos"
47
48
msgid "Shotwell Photo Viewer"
48
49
msgstr "Shotwell 相片檢視器"
49
50
 
50
 
# GNOME Application Class for Direct Edit Mode
51
 
#: src/Resources.vala:16
52
 
msgid "Photo Viewer"
53
 
msgstr "相片檢視器"
54
 
 
55
 
# GNOME Application Class ("Generic Name")
56
 
#: src/Resources.vala:15
57
 
msgid "Photo Manager"
58
 
msgstr "相片管理員"
59
 
 
60
 
#: src/Dimensions.vala:23
61
 
msgid "Width"
62
 
msgstr "寬度"
63
 
 
64
 
#: src/Dimensions.vala:26
65
 
msgid "Height"
66
 
msgstr "高度"
67
 
 
68
 
# The string %a %b %d is a format string that describes the abbreviated
69
 
# weekday (%a), abbreviated month (%b) and day of each month as a decimal from
70
 
# (d%). See the strftime manpage for
71
 
# a list of format specifiers and their meanings.
72
 
#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236
73
 
msgid "%a %b %d"
74
 
msgstr "%Y年%b%d日(%a)"
75
 
 
76
 
# The string %d, %Y is a format string that describes the day of each month as
77
 
# a decimal from (d%) and the year as a decimal (%Y) including the century.
78
 
# See the strftime manpage for
79
 
# a list of format specifiers and their meanings.
80
 
#: src/util/misc.vala:232
81
 
msgid "%d, %Y"
82
 
msgstr "%d日"
83
 
 
84
 
# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes the abbreviated
85
 
# weekday (%a), abbreviated month (%b), day of each month as a decimal from
86
 
# (d%) and the year as a decimal including the century (%Y). See the strftime
87
 
# manpage for
88
 
# a list of format specifiers and their meanings.
89
 
#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243
90
 
#: src/util/misc.vala:251
91
 
msgid "%a %b %d, %Y"
92
 
msgstr "%Y年%b%d日(%a)"
93
 
 
94
 
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
95
 
#, c-format
96
 
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
97
 
msgstr "無法開啟或建立相片資料庫 %s:錯誤代碼 %d"
98
 
 
99
 
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
100
 
#, c-format
101
 
msgid ""
102
 
"Unable to write to photo database file:\n"
103
 
" %s"
104
 
msgstr "無法寫入相片資料庫檔案:\n%s"
105
 
 
106
 
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
107
 
#, c-format
108
 
msgid ""
109
 
"Error accessing database file:\n"
110
 
" %s\n"
 
51
# GNOME Application Keywords
 
52
msgid "Camera;Picture;Photo;"
 
53
msgstr "相機;圖片;相片;攝影"
 
54
 
 
55
#: src/AppWindow.vala:54
 
56
msgid "Pin Toolbar"
 
57
msgstr "釘住工具列"
 
58
 
 
59
#: src/AppWindow.vala:55
 
60
msgid "Pin the toolbar open"
 
61
msgstr "開啟釘住工具列功能"
 
62
 
 
63
#: src/AppWindow.vala:58 src/AppWindow.vala:136
 
64
msgid "Leave fullscreen"
 
65
msgstr "離開全螢幕"
 
66
 
 
67
#: src/AppWindow.vala:135
 
68
msgid "Leave _Fullscreen"
 
69
msgstr "離開全螢幕(_F)"
 
70
 
 
71
#: src/AppWindow.vala:493
 
72
msgid "_Quit"
 
73
msgstr "退出(_Q)"
 
74
 
 
75
#: src/AppWindow.vala:498
 
76
msgid "_About"
 
77
msgstr "關於(_A)"
 
78
 
 
79
#: src/AppWindow.vala:503
 
80
msgid "Fulls_creen"
 
81
msgstr "全螢幕(_C)"
 
82
 
 
83
#: src/AppWindow.vala:508
 
84
msgid "_Contents"
 
85
msgstr "內容(_C)"
 
86
 
 
87
#: src/AppWindow.vala:513
 
88
msgid "_Frequently Asked Questions"
 
89
msgstr "常見問答集(_F)"
 
90
 
 
91
#: src/AppWindow.vala:518
 
92
msgid "_Report a Problem..."
 
93
msgstr "回報問題(_R)..."
 
94
 
 
95
#: src/AppWindow.vala:617 src/AppWindow.vala:638 src/AppWindow.vala:655
 
96
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1058
 
97
#: src/Dialogs.vala:1081 src/publishing/PublishingUI.vala:453
 
98
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
 
99
msgid "_Cancel"
 
100
msgstr "取消(_C)"
 
101
 
 
102
#: src/AppWindow.vala:665
 
103
#, c-format
 
104
msgid ""
 
105
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot continue.\n"
111
106
"\n"
112
 
"Error was: \n"
113
107
"%s"
114
 
msgstr "存取資料庫檔案時發生錯誤:\n%s\n\n錯誤為:\n%s"
115
 
 
116
 
#: src/MediaMonitor.vala:400
117
 
#, c-format
118
 
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
119
 
msgstr "無法處理監視更新:%s"
120
 
 
121
 
#: src/DesktopIntegration.vala:118
122
 
#, c-format
123
 
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
124
 
msgstr "無法啟動 Nautilus 的「傳送到」功能:%s"
125
 
 
126
 
#: src/DesktopIntegration.vala:126
127
 
msgid "Send To"
128
 
msgstr "傳送至"
129
 
 
130
 
#: src/DesktopIntegration.vala:171
131
 
#, c-format
132
 
msgid "Unable to export background to %s: %s"
133
 
msgstr "無法將背景匯出至 %s:%s"
134
 
 
135
 
#: src/DesktopIntegration.vala:299
136
 
#, c-format
137
 
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
138
 
msgstr "無法預備桌面投影秀:%s"
 
108
msgstr "存取 Shotwell 的珍藏館時遭遇到嚴重錯誤。Shotwell 無法繼續執行。\n\n%s"
 
109
 
 
110
#: src/AppWindow.vala:685 plugins/common/Resources.vala:9
 
111
msgid "Visit the Yorba web site"
 
112
msgstr "造訪 Yorba 網站"
 
113
 
 
114
#: src/AppWindow.vala:697
 
115
#, c-format
 
116
msgid "Unable to display help: %s"
 
117
msgstr "無法顯示幫助:%s"
 
118
 
 
119
#: src/AppWindow.vala:705
 
120
#, c-format
 
121
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
 
122
msgstr "無法瀏覽臭蟲資料庫:%s"
 
123
 
 
124
#: src/AppWindow.vala:713
 
125
#, c-format
 
126
msgid "Unable to display FAQ: %s"
 
127
msgstr "無法顯示 FAQ:%s"
 
128
 
 
129
#: src/Properties.vala:38
 
130
msgid "%I:%M %p"
 
131
msgstr "%p %I:%M"
 
132
 
 
133
#: src/Properties.vala:50
 
134
msgid "Today"
 
135
msgstr "今天"
 
136
 
 
137
#: src/Properties.vala:52
 
138
msgid "Yesterday"
 
139
msgstr "昨天"
 
140
 
 
141
#: src/Properties.vala:193 src/camera/ImportPage.vala:308
 
142
#, c-format
 
143
msgid "RAW+JPEG"
 
144
msgstr "RAW+JPEG"
 
145
 
 
146
#: src/Properties.vala:306 src/Dialogs.vala:985
 
147
msgid "Title:"
 
148
msgstr "標題:"
 
149
 
 
150
#: src/Properties.vala:309
 
151
msgid "Items:"
 
152
msgstr "項目:"
 
153
 
 
154
#: src/Properties.vala:312
 
155
#, c-format
 
156
msgid "%d Event"
 
157
msgid_plural "%d Events"
 
158
msgstr[0] "%d 個事件"
 
159
 
 
160
#: src/Properties.vala:319 src/events/EventDirectoryItem.vala:78
 
161
#, c-format
 
162
msgid "%d Photo"
 
163
msgid_plural "%d Photos"
 
164
msgstr[0] "%d 張相片"
 
165
 
 
166
#: src/Properties.vala:321 src/events/EventDirectoryItem.vala:76
 
167
#, c-format
 
168
msgid "%d Video"
 
169
msgid_plural "%d Videos"
 
170
msgstr[0] "%d 份視訊"
 
171
 
 
172
#: src/Properties.vala:343
 
173
msgid "Date:"
 
174
msgstr "日期:"
 
175
 
 
176
#: src/Properties.vala:347
 
177
msgid "Time:"
 
178
msgstr "時間:"
 
179
 
 
180
#: src/Properties.vala:350 src/Properties.vala:355
 
181
msgid "From:"
 
182
msgstr "從:"
 
183
 
 
184
#: src/Properties.vala:351 src/Properties.vala:356
 
185
msgid "To:"
 
186
msgstr "到:"
 
187
 
 
188
#: src/Properties.vala:361 src/editing_tools/EditingTools.vala:1830
 
189
msgid "Size:"
 
190
msgstr "大小:"
 
191
 
 
192
#: src/Properties.vala:370
 
193
msgid "Duration:"
 
194
msgstr "時間:"
 
195
 
 
196
#: src/Properties.vala:370
 
197
#, c-format
 
198
msgid "%.1f seconds"
 
199
msgstr "%.1f 秒"
 
200
 
 
201
#: src/Properties.vala:374
 
202
msgid "Developer:"
 
203
msgstr "顯影器:"
 
204
 
 
205
#: src/Properties.vala:402 src/Properties.vala:406 src/Properties.vala:413
 
206
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2188
 
207
msgid "Exposure:"
 
208
msgstr "曝光:"
 
209
 
 
210
#: src/Properties.vala:500
 
211
msgid "Location:"
 
212
msgstr "位置:"
 
213
 
 
214
#: src/Properties.vala:503
 
215
msgid "File size:"
 
216
msgstr "檔案大小:"
 
217
 
 
218
#: src/Properties.vala:506
 
219
msgid "Original dimensions:"
 
220
msgstr "原始維度:"
 
221
 
 
222
#: src/Properties.vala:509
 
223
msgid "Camera make:"
 
224
msgstr "相機製造商:"
 
225
 
 
226
#: src/Properties.vala:512
 
227
msgid "Camera model:"
 
228
msgstr "相機型號:"
 
229
 
 
230
#: src/Properties.vala:515
 
231
msgid "Flash:"
 
232
msgstr "閃光:"
 
233
 
 
234
#: src/Properties.vala:517
 
235
msgid "Focal length:"
 
236
msgstr "焦距:"
 
237
 
 
238
#: src/Properties.vala:520
 
239
msgid "Exposure bias:"
 
240
msgstr "曝光補償:"
 
241
 
 
242
#: src/Properties.vala:522
 
243
msgid "GPS latitude:"
 
244
msgstr "GPS 緯度:"
 
245
 
 
246
#: src/Properties.vala:525
 
247
msgid "GPS longitude:"
 
248
msgstr "GPS 經度:"
 
249
 
 
250
#: src/Properties.vala:528
 
251
msgid "Artist:"
 
252
msgstr "藝人:"
 
253
 
 
254
#: src/Properties.vala:530
 
255
msgid "Copyright:"
 
256
msgstr "著作權:"
 
257
 
 
258
#: src/Properties.vala:532
 
259
msgid "Software:"
 
260
msgstr "軟體:"
 
261
 
 
262
#: src/Properties.vala:541
 
263
msgid "Extended Information"
 
264
msgstr "擴充資訊"
 
265
 
 
266
#: src/main.vala:54
 
267
#, c-format
 
268
msgid ""
 
269
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
 
270
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
 
271
"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
 
272
msgstr "您的相片珍藏館與此版本的 Shotwell 不相容。該珍藏館似乎是由 Shotwell %s (schema %d) 所建立。此版本為 %s (schema %d)。請使用最新版的 Shotwell。"
 
273
 
 
274
#: src/main.vala:59
 
275
#, c-format
 
276
msgid ""
 
277
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
 
278
"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
 
279
"at %s"
 
280
msgstr "Shotwell 無法將您的珍藏館從版本 %s (schema %d)升級至 %s (schema %d)。若要瞭解更多資訊,請查看位於 %s 的 Shotwell Wiki"
 
281
 
 
282
#: src/main.vala:65
 
283
#, c-format
 
284
msgid ""
 
285
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
 
286
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
 
287
"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
 
288
"photos."
 
289
msgstr "您的珍藏館與此版本的 Shotwell 不相容。該珍藏館似乎是由 Shotwell %s (schema %d) 所建立的。此版本為 %s (schema %d)。請刪除 %s 來清除您的珍藏館,並且重新匯入您的相片。"
 
290
 
 
291
#: src/main.vala:71
 
292
#, c-format
 
293
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
 
294
msgstr "試圖驗證 Shotwell 資料庫時發生未知錯誤:%s"
 
295
 
 
296
#: src/main.vala:104
 
297
msgid "Loading Shotwell"
 
298
msgstr "正在載入 Shotwell"
 
299
 
 
300
#: src/main.vala:334
 
301
msgid "[FILE]"
 
302
msgstr "[檔案]"
 
303
 
 
304
#: src/main.vala:338
 
305
#, c-format
 
306
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
307
msgstr "執行 '%s --help' 來查看可用命令列選項的完整清單。\n"
 
308
 
 
309
#: src/Exporter.vala:232
 
310
#, c-format
 
311
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
 
312
msgstr "無法為 %s 建立暫時檔案:%s"
 
313
 
 
314
#: src/Exporter.vala:299
 
315
msgid "Exporting"
 
316
msgstr "正在匯出"
 
317
 
 
318
#: src/Exporter.vala:317
 
319
#, c-format
 
320
msgid "File %s already exists.  Replace?"
 
321
msgstr "檔案 %s 已經存在。要取代嗎?"
 
322
 
 
323
#: src/Exporter.vala:319
 
324
msgid "_Skip"
 
325
msgstr "跳過(_S)"
 
326
 
 
327
#: src/Exporter.vala:319
 
328
msgid "_Replace"
 
329
msgstr "取代(_R)"
 
330
 
 
331
#: src/Exporter.vala:319
 
332
msgid "Replace _All"
 
333
msgstr "全部取代(_A)"
 
334
 
 
335
#: src/Exporter.vala:319
 
336
msgid "Export"
 
337
msgstr "匯出"
139
338
 
140
339
#: src/Printing.vala:255
141
340
msgid "Fill the entire page"
233
432
msgid "8 x 10 in."
234
433
msgstr "8 x 10 英吋"
235
434
 
236
 
#: src/Printing.vala:937 src/editing_tools/EditingTools.vala:734
 
435
#: src/Printing.vala:937 src/editing_tools/EditingTools.vala:735
237
436
msgid "11 x 14 in."
238
437
msgstr "11 x 14 英吋"
239
438
 
240
 
#: src/Printing.vala:940 src/editing_tools/EditingTools.vala:735
 
439
#: src/Printing.vala:940 src/editing_tools/EditingTools.vala:737
241
440
msgid "16 x 20 in."
242
441
msgstr "16 x 20 英吋"
243
442
 
244
 
#: src/Printing.vala:946 src/editing_tools/EditingTools.vala:737
 
443
#: src/Printing.vala:946 src/editing_tools/EditingTools.vala:739
245
444
msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)"
246
445
msgstr "公制皮夾 (9 x 13 公分)"
247
446
 
248
 
#: src/Printing.vala:949 src/editing_tools/EditingTools.vala:738
 
447
#: src/Printing.vala:949 src/editing_tools/EditingTools.vala:740
249
448
msgid "Postcard (10 x 15 cm)"
250
449
msgstr "明信片 (10 x 15 公分)"
251
450
 
252
 
#: src/Printing.vala:952 src/editing_tools/EditingTools.vala:739
 
451
#: src/Printing.vala:952 src/editing_tools/EditingTools.vala:741
253
452
msgid "13 x 18 cm"
254
453
msgstr "13 x 18 公分"
255
454
 
256
 
#: src/Printing.vala:955 src/editing_tools/EditingTools.vala:740
 
455
#: src/Printing.vala:955 src/editing_tools/EditingTools.vala:742
257
456
msgid "18 x 24 cm"
258
457
msgstr "18 x 24 公分"
259
458
 
260
 
#: src/Printing.vala:958 src/editing_tools/EditingTools.vala:741
 
459
#: src/Printing.vala:958 src/editing_tools/EditingTools.vala:744
261
460
msgid "20 x 30 cm"
262
461
msgstr "20 x 30 公分"
263
462
 
264
 
#: src/Printing.vala:961 src/editing_tools/EditingTools.vala:742
 
463
#: src/Printing.vala:961 src/editing_tools/EditingTools.vala:745
265
464
msgid "24 x 40 cm"
266
465
msgstr "24 x 40 公分"
267
466
 
268
 
#: src/Printing.vala:964 src/editing_tools/EditingTools.vala:743
 
467
#: src/Printing.vala:964 src/editing_tools/EditingTools.vala:746
269
468
msgid "30 x 40 cm"
270
469
msgstr "30 x 40 公分"
271
470
 
285
484
"%s"
286
485
msgstr "無法列印相片:\n\n%s"
287
486
 
288
 
#: src/MediaPage.vala:141
289
 
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
290
 
msgstr "調整縮圖大小"
291
 
 
292
 
#: src/MediaPage.vala:273 src/camera/ImportPage.vala:841
293
 
#: src/PhotoPage.vala:2316 src/events/EventsDirectoryPage.vala:106
294
 
#: src/library/OfflinePage.vala:59 src/library/ImportQueuePage.vala:65
295
 
#: src/library/TrashPage.vala:54 src/direct/DirectPhotoPage.vala:48
296
 
msgid "_File"
297
 
msgstr "檔案(_F)"
298
 
 
299
 
#: src/MediaPage.vala:287 src/camera/ImportPage.vala:857
300
 
#: src/PhotoPage.vala:2336 src/events/EventsDirectoryPage.vala:118
301
 
#: src/library/OfflinePage.vala:63 src/library/TrashPage.vala:58
302
 
msgid "_Edit"
303
 
msgstr "編輯(_E)"
304
 
 
305
 
#: src/MediaPage.vala:301
306
 
msgid "_Photos"
307
 
msgstr "相片(_P)"
308
 
 
309
 
#: src/MediaPage.vala:305 src/events/EventsDirectoryPage.vala:122
310
 
msgid "Even_ts"
311
 
msgstr "事件(_T)"
312
 
 
313
 
#: src/MediaPage.vala:309 src/MediaPage.vala:455 src/PhotoPage.vala:2549
314
 
msgid "Ta_gs"
315
 
msgstr "標籤(_G)"
316
 
 
317
 
#: src/MediaPage.vala:329 src/PhotoPage.vala:2520
318
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:176
319
 
msgid "Zoom _In"
320
 
msgstr "拉近(_I)"
321
 
 
322
 
#: src/MediaPage.vala:330
323
 
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
324
 
msgstr "放大縮圖"
325
 
 
326
 
#: src/MediaPage.vala:335 src/PhotoPage.vala:2526
327
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:182
328
 
msgid "Zoom _Out"
329
 
msgstr "拉遠(_O)"
330
 
 
331
 
#: src/MediaPage.vala:336
332
 
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
333
 
msgstr "縮小縮圖"
334
 
 
335
 
#: src/MediaPage.vala:398 src/camera/ImportPage.vala:861
336
 
#: src/PhotoPage.vala:2350 src/events/EventsDirectoryPage.vala:110
337
 
#: src/library/OfflinePage.vala:73 src/library/ImportQueuePage.vala:75
338
 
#: src/library/TrashPage.vala:74 src/direct/DirectPhotoPage.vala:167
339
 
msgid "_View"
340
 
msgstr "檢視(_V)"
341
 
 
342
 
#: src/MediaPage.vala:402
343
 
msgid "Sort _Photos"
344
 
msgstr "排序相片(_P)"
345
 
 
346
 
#: src/MediaPage.vala:410 src/camera/ImportPage.vala:865
347
 
#: src/PhotoPage.vala:2515 src/events/EventsDirectoryPage.vala:114
348
 
#: src/library/OfflinePage.vala:77 src/library/ImportQueuePage.vala:79
349
 
#: src/library/TrashPage.vala:78 src/direct/DirectPhotoPage.vala:171
350
 
msgid "_Help"
351
 
msgstr "幫助(_H)"
352
 
 
353
 
#: src/MediaPage.vala:415
354
 
msgid "_Play Video"
355
 
msgstr "播放視訊(_P)"
356
 
 
357
 
#: src/MediaPage.vala:416
358
 
msgid "Open the selected videos in the system video player"
359
 
msgstr "在系統影片播放程式內開啟所選的視訊"
360
 
 
361
 
#: src/MediaPage.vala:420 src/PhotoPage.vala:2569
362
 
msgid "_Developer"
363
 
msgstr "顯影器(_D)"
364
 
 
365
 
#: src/MediaPage.vala:427 src/photos/RawSupport.vala:298
366
 
msgid "Shotwell"
367
 
msgstr "Shotwell"
368
 
 
369
 
#: src/MediaPage.vala:432 src/camera/ImportPage.vala:676
370
 
#: src/camera/ImportPage.vala:692 src/camera/Branch.vala:101
371
 
#: src/photos/RawSupport.vala:301
372
 
msgid "Camera"
373
 
msgstr "相機"
374
 
 
375
 
#: src/MediaPage.vala:443 src/camera/ImportPage.vala:830
376
 
msgid "_Titles"
377
 
msgstr "標題(_T)"
378
 
 
379
 
#: src/MediaPage.vala:444 src/camera/ImportPage.vala:831
380
 
msgid "Display the title of each photo"
381
 
msgstr "顯示每張相片的標題"
382
 
 
383
 
#: src/MediaPage.vala:456
384
 
msgid "Display each photo's tags"
385
 
msgstr "顯示每張相片的標籤"
386
 
 
387
 
#: src/MediaPage.vala:472
388
 
msgid "By _Title"
389
 
msgstr "依標題(_T)"
390
 
 
391
 
#: src/MediaPage.vala:473
392
 
msgid "Sort photos by title"
393
 
msgstr "依標題排序相片"
394
 
 
395
 
#: src/MediaPage.vala:478
396
 
msgid "By Exposure _Date"
397
 
msgstr "依拍攝日期(_D)"
398
 
 
399
 
#: src/MediaPage.vala:479
400
 
msgid "Sort photos by exposure date"
401
 
msgstr "依拍攝日期排序照片"
402
 
 
403
 
#: src/MediaPage.vala:484
404
 
msgid "By _Rating"
405
 
msgstr "依評等(_R)"
406
 
 
407
 
#: src/MediaPage.vala:485
408
 
msgid "Sort photos by rating"
409
 
msgstr "依評等排序相片"
410
 
 
411
 
#: src/MediaPage.vala:495 src/library/LibraryWindow.vala:470
412
 
msgid "_Ascending"
413
 
msgstr "遞增(_A)"
414
 
 
415
 
#: src/MediaPage.vala:496 src/library/LibraryWindow.vala:471
416
 
msgid "Sort photos in an ascending order"
417
 
msgstr "以遞增方式排序相片"
418
 
 
419
 
#: src/MediaPage.vala:501 src/library/LibraryWindow.vala:477
420
 
msgid "D_escending"
421
 
msgstr "遞減(_E)"
422
 
 
423
 
#: src/MediaPage.vala:502 src/library/LibraryWindow.vala:478
424
 
msgid "Sort photos in a descending order"
425
 
msgstr "以遞減方式排序相片"
426
 
 
427
 
#: src/MediaPage.vala:713
428
 
#, c-format
429
 
msgid ""
430
 
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
431
 
"%s"
432
 
msgstr "Shotwell 無法播放所選的視訊:\n%s"
433
 
 
434
 
#: src/camera/ImportPage.vala:308 src/Properties.vala:193
435
 
#, c-format
436
 
msgid "RAW+JPEG"
437
 
msgstr "RAW+JPEG"
438
 
 
439
 
#: src/camera/ImportPage.vala:433
440
 
msgid ""
441
 
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
442
 
msgstr "無法卸載相機。請從檔案管理員內嘗試卸載該相機。"
443
 
 
444
 
#: src/camera/ImportPage.vala:734
445
 
msgid "Hide photos already imported"
446
 
msgstr "隱藏已經匯入的相片"
447
 
 
448
 
#: src/camera/ImportPage.vala:735
449
 
msgid "Only display photos that have not been imported"
450
 
msgstr "只顯示尚未匯入的相片"
451
 
 
452
 
#: src/camera/ImportPage.vala:803
453
 
msgid "Starting import, please wait..."
454
 
msgstr "正開始匯入,請稍候..."
455
 
 
456
 
#: src/camera/ImportPage.vala:846
457
 
msgid "Import _Selected"
458
 
msgstr "匯入所選(_S)"
459
 
 
460
 
#: src/camera/ImportPage.vala:847
461
 
msgid "Import the selected photos into your library"
462
 
msgstr "將所選的相片匯入您的珍藏館"
463
 
 
464
 
#: src/camera/ImportPage.vala:852
465
 
msgid "Import _All"
466
 
msgstr "匯入全部(_A)"
467
 
 
468
 
#: src/camera/ImportPage.vala:853
469
 
msgid "Import all the photos into your library"
470
 
msgstr "將全部的相片匯入您的珍藏館"
471
 
 
472
 
#: src/camera/ImportPage.vala:978
473
 
msgid ""
474
 
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
475
 
"it.  Continue?"
476
 
msgstr "Shotwell 需要從檔案系統卸載相機才能存取它。要繼續嗎?"
477
 
 
478
 
#: src/camera/ImportPage.vala:984
479
 
msgid "_Unmount"
480
 
msgstr "卸載(_U)"
481
 
 
482
 
#: src/camera/ImportPage.vala:989
483
 
msgid "Please unmount the camera."
484
 
msgstr "請卸載該相機。"
485
 
 
486
 
#: src/camera/ImportPage.vala:994
487
 
msgid ""
488
 
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
489
 
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
490
 
"camera and try again."
491
 
msgstr "相機已被另一個應用程式鎖住。Shotwell 只能在相機沒被鎖住的情況下存取它。請關閉任何其它正在使用該相機的應用程式並重試。"
492
 
 
493
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1004
494
 
msgid "Please close any other application using the camera."
495
 
msgstr "請關閉任何其它正在使用相機的應用程式。"
496
 
 
497
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1009
498
 
#, c-format
499
 
msgid ""
500
 
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
501
 
"%s"
502
 
msgstr "無法從相機擷取預覽:\n%s"
503
 
 
504
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1026
505
 
msgid "Unmounting..."
506
 
msgstr "正在卸載..."
507
 
 
508
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1132
509
 
msgid "Fetching photo information"
510
 
msgstr "正在擷取相片資訊"
511
 
 
512
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1437
513
 
#, c-format
514
 
msgid "Fetching preview for %s"
515
 
msgstr "正在為 %s 擷取預覽"
516
 
 
517
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1554
518
 
#, c-format
519
 
msgid "Unable to lock camera: %s"
520
 
msgstr "無法鎖住相機:%s"
521
 
 
522
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
523
 
#, c-format
524
 
msgid "Delete this photo from camera?"
525
 
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
526
 
msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 張相片嗎?"
527
 
 
528
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1640
529
 
#, c-format
530
 
msgid "Delete this video from camera?"
531
 
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
532
 
msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份視訊嗎?"
533
 
 
534
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1643
535
 
#, c-format
536
 
msgid "Delete this photo/video from camera?"
537
 
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
538
 
msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份相片/視訊嗎?"
539
 
 
540
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1646
541
 
#, c-format
542
 
msgid "Delete these files from camera?"
543
 
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
544
 
msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份檔案嗎?"
545
 
 
546
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1654 src/Dialogs.vala:1006
547
 
msgid "_Keep"
548
 
msgstr "保留(_K)"
549
 
 
550
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1673
551
 
msgid "Removing photos/videos from camera"
552
 
msgstr "正在從相機移除相片/視訊"
553
 
 
554
 
#: src/camera/ImportPage.vala:1677
555
 
#, c-format
556
 
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
557
 
msgid_plural ""
558
 
"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
559
 
msgstr[0] "由於錯誤發生,無法從相機刪除 %d 份相片/視訊。"
560
 
 
561
 
#: src/camera/Branch.vala:87
562
 
msgid "Cameras"
563
 
msgstr "相機"
564
 
 
565
 
#: src/PhotoPage.vala:536
566
 
msgid "Previous photo"
567
 
msgstr "上一張相片"
568
 
 
569
 
#: src/PhotoPage.vala:541
570
 
msgid "Next photo"
571
 
msgstr "下一張相片"
572
 
 
573
 
#: src/PhotoPage.vala:1807
574
 
#, c-format
575
 
msgid "Photo source file missing: %s"
576
 
msgstr "相片來源檔案遺失:%s"
577
 
 
578
 
#: src/PhotoPage.vala:2354 src/direct/DirectPhotoPage.vala:79
579
 
msgid "_Photo"
580
 
msgstr "相片(_P)"
581
 
 
582
 
#: src/PhotoPage.vala:2358 src/direct/DirectPhotoPage.vala:83
583
 
msgid "T_ools"
584
 
msgstr "工具(_O)"
585
 
 
586
 
#: src/PhotoPage.vala:2363 src/direct/DirectPhotoPage.vala:88
587
 
msgid "_Previous Photo"
588
 
msgstr "上一張相片(_P)"
589
 
 
590
 
#: src/PhotoPage.vala:2364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:89
591
 
msgid "Previous Photo"
592
 
msgstr "上一張相片"
593
 
 
594
 
#: src/PhotoPage.vala:2369 src/direct/DirectPhotoPage.vala:94
595
 
msgid "_Next Photo"
596
 
msgstr "下一張相片(_N)"
597
 
 
598
 
#: src/PhotoPage.vala:2370 src/direct/DirectPhotoPage.vala:95
599
 
msgid "Next Photo"
600
 
msgstr "下一張相片"
601
 
 
602
 
#: src/PhotoPage.vala:2521 src/direct/DirectPhotoPage.vala:177
603
 
msgid "Increase the magnification of the photo"
604
 
msgstr "增加相片放大倍率"
605
 
 
606
 
#: src/PhotoPage.vala:2527 src/direct/DirectPhotoPage.vala:183
607
 
msgid "Decrease the magnification of the photo"
608
 
msgstr "降低相片放大倍率"
609
 
 
610
 
#: src/PhotoPage.vala:2532 src/direct/DirectPhotoPage.vala:188
611
 
msgid "Fit to _Page"
612
 
msgstr "使其適合頁面(_P)"
613
 
 
614
 
#: src/PhotoPage.vala:2533 src/direct/DirectPhotoPage.vala:189
615
 
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
616
 
msgstr "將相片拉至適合螢幕大小"
617
 
 
618
 
#: src/PhotoPage.vala:2538 src/direct/DirectPhotoPage.vala:194
619
 
#, no-c-format
620
 
msgid "Zoom _100%"
621
 
msgstr "拉至 _100%"
622
 
 
623
 
#: src/PhotoPage.vala:2539 src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
624
 
#, no-c-format
625
 
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
626
 
msgstr "將相片拉至 100% 倍率"
627
 
 
628
 
#: src/PhotoPage.vala:2544 src/direct/DirectPhotoPage.vala:200
629
 
#, no-c-format
630
 
msgid "Zoom _200%"
631
 
msgstr "拉至 _200%"
632
 
 
633
 
#: src/PhotoPage.vala:2545 src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
634
 
#, no-c-format
635
 
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
636
 
msgstr "將相片拉至 200% 倍率"
637
 
 
638
 
#: src/PhotoPage.vala:2564 src/CollectionPage.vala:207
639
 
msgid "S_lideshow"
640
 
msgstr "投影秀(_L)"
641
 
 
642
 
#: src/PhotoPage.vala:2565 src/CollectionPage.vala:208
643
 
msgid "Play a slideshow"
644
 
msgstr "播放投影秀"
645
 
 
646
 
#: src/PhotoPage.vala:2997 src/Dialogs.vala:2264
647
 
msgid "Remove From Library"
648
 
msgstr "從珍藏館移除"
649
 
 
650
 
#: src/PhotoPage.vala:2997 src/Dialogs.vala:2265
651
 
msgid "Removing Photo From Library"
652
 
msgstr "正在從珍藏館移除相片"
653
 
 
654
 
#: src/PhotoPage.vala:3118 src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:57
655
 
msgid "Export Photo"
656
 
msgstr "匯出相片"
657
 
 
658
 
#: src/PhotoPage.vala:3138
659
 
#, c-format
660
 
msgid "Unable to export %s: %s"
661
 
msgstr "無法匯出 %s:%s"
 
487
#: src/Page.vala:1265
 
488
msgid "No photos/videos"
 
489
msgstr "無相片/視訊"
 
490
 
 
491
#: src/Page.vala:1269
 
492
msgid "No photos/videos found"
 
493
msgstr "找不到相片或視訊"
 
494
 
 
495
#: src/Page.vala:2555
 
496
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 
497
msgstr "無法匯出相片至此目錄。"
 
498
 
 
499
#: src/SearchFilter.vala:632 src/SearchFilter.vala:633
 
500
#: src/SearchFilter.vala:1029 src/library/FlaggedPage.vala:8
 
501
msgid "Flagged"
 
502
msgstr "已加上旗幟"
 
503
 
 
504
#: src/SearchFilter.vala:638 src/SearchFilter.vala:639
 
505
msgid "Photos"
 
506
msgstr "相片"
 
507
 
 
508
#: src/SearchFilter.vala:644 src/SearchFilter.vala:645
 
509
msgid "Videos"
 
510
msgstr "視訊"
 
511
 
 
512
#: src/SearchFilter.vala:650
 
513
msgid "RAW Photos"
 
514
msgstr "RAW 相片"
 
515
 
 
516
#: src/SearchFilter.vala:651
 
517
msgid "RAW photos"
 
518
msgstr "RAW 相片"
 
519
 
 
520
#: src/SearchFilter.vala:991
 
521
#, c-format
 
522
msgid "Error loading UI file %s: %s"
 
523
msgstr "載入 UI 檔 %s 時發生錯誤:%s"
 
524
 
 
525
#: src/SearchFilter.vala:1008
 
526
msgid "Type"
 
527
msgstr "類型"
 
528
 
 
529
#: src/SearchFilter.vala:1042 src/searches/SearchBoolean.vala:164
 
530
msgid "Rating"
 
531
msgstr "評等"
662
532
 
663
533
#: src/Commands.vala:670
664
534
msgid "Reverting"
738
608
msgid "Set Developer"
739
609
msgstr "設定顯影器"
740
610
 
741
 
#: src/Commands.vala:1195
 
611
#: src/Commands.vala:1210
742
612
msgid "Original photo could not be adjusted."
743
613
msgstr "無法調整原始相片。"
744
614
 
745
 
#: src/Commands.vala:1215
 
615
#: src/Commands.vala:1231
746
616
msgid "Adjusting Date and Time"
747
617
msgstr "正在調整日期與時間"
748
618
 
749
 
#: src/Commands.vala:1215
 
619
#: src/Commands.vala:1231
750
620
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
751
621
msgstr "正在復原日期與時間調整"
752
622
 
753
 
#: src/Commands.vala:1242
 
623
#: src/Commands.vala:1262
754
624
msgid "One original photo could not be adjusted."
755
625
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
756
626
msgstr[0] "下列原始相片無法調整。"
757
627
 
758
 
#: src/Commands.vala:1244 src/Commands.vala:1256
 
628
#: src/Commands.vala:1264 src/Commands.vala:1288
759
629
msgid "Time Adjustment Error"
760
630
msgstr "時間調整發生錯誤"
761
631
 
762
 
#: src/Commands.vala:1254
 
632
#: src/Commands.vala:1286
763
633
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
764
634
msgid_plural ""
765
635
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
766
636
msgstr[0] "下列相片檔案的時間調整無法復原。"
767
637
 
768
 
#: src/Commands.vala:1459 src/Commands.vala:1482
 
638
#: src/Commands.vala:1500 src/Commands.vala:1523
769
639
msgid "Create Tag"
770
640
msgstr "建立標籤"
771
641
 
772
 
#: src/Commands.vala:1517
 
642
#: src/Commands.vala:1558
773
643
#, c-format
774
644
msgid "Move Tag \"%s\""
775
645
msgstr "移動標籤「%s」"
776
646
 
777
 
#: src/Commands.vala:2147
 
647
#: src/Commands.vala:2210
778
648
msgid "Move Photos to Trash"
779
649
msgstr "將相片移至回收筒"
780
650
 
781
 
#: src/Commands.vala:2147
 
651
#: src/Commands.vala:2210
782
652
msgid "Restore Photos from Trash"
783
653
msgstr "從回收筒還原檔案"
784
654
 
785
 
#: src/Commands.vala:2148
 
655
#: src/Commands.vala:2211
786
656
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
787
657
msgstr "將相片移至 Shotwell 回收筒"
788
658
 
789
 
#: src/Commands.vala:2148
 
659
#: src/Commands.vala:2211
790
660
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
791
661
msgstr "將相片還原至 Shotwell 珍藏館"
792
662
 
793
 
#: src/Commands.vala:2167
 
663
#: src/Commands.vala:2230
794
664
msgid "Moving Photos to Trash"
795
665
msgstr "正在將相片移至回收筒"
796
666
 
797
 
#: src/Commands.vala:2167
 
667
#: src/Commands.vala:2230
798
668
msgid "Restoring Photos From Trash"
799
669
msgstr "正在從回收筒還原相片"
800
670
 
801
 
#: src/Commands.vala:2256
 
671
#: src/Commands.vala:2319
802
672
msgid "Flag"
803
673
msgstr "加上旗幟"
804
674
 
805
 
#: src/Commands.vala:2256
 
675
#: src/Commands.vala:2319
806
676
msgid "Unflag"
807
677
msgstr "移除旗幟"
808
678
 
809
 
#: src/Commands.vala:2257
 
679
#: src/Commands.vala:2320
810
680
msgid "Flag selected photos"
811
681
msgstr "將所選相片加上旗幟"
812
682
 
813
 
#: src/Commands.vala:2257
 
683
#: src/Commands.vala:2320
814
684
msgid "Unflag selected photos"
815
685
msgstr "移除所選相片的旗幟"
816
686
 
817
 
#: src/Photo.vala:3440
 
687
#: src/CollectionPage.vala:215 src/PhotoPage.vala:2553
 
688
msgid "S_lideshow"
 
689
msgstr "投影秀(_L)"
 
690
 
 
691
#: src/CollectionPage.vala:216 src/PhotoPage.vala:2554
 
692
msgid "Play a slideshow"
 
693
msgstr "播放投影秀"
 
694
 
 
695
#: src/CollectionPage.vala:436
 
696
msgid "Export Photo/Video"
 
697
msgstr "匯出相片/視訊"
 
698
 
 
699
#: src/CollectionPage.vala:436
 
700
msgid "Export Photos/Videos"
 
701
msgstr "匯出相片/視訊"
 
702
 
 
703
#: src/CollectionPage.vala:438 src/PhotoPage.vala:3123 src/Dialogs.vala:58
 
704
msgid "Export Photo"
 
705
msgstr "匯出相片"
 
706
 
 
707
#: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:87
 
708
msgid "Export Photos"
 
709
msgstr "匯出相片"
 
710
 
 
711
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
 
712
msgid "Rotating"
 
713
msgstr "正在旋轉"
 
714
 
 
715
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
 
716
msgid "Undoing Rotate"
 
717
msgstr "正在復原旋轉"
 
718
 
 
719
#: src/CollectionPage.vala:550
 
720
msgid "Flipping Horizontally"
 
721
msgstr "正在水平翻轉"
 
722
 
 
723
#: src/CollectionPage.vala:551
 
724
msgid "Undoing Flip Horizontally"
 
725
msgstr "正在復原水平翻轉"
 
726
 
 
727
#: src/CollectionPage.vala:560
 
728
msgid "Flipping Vertically"
 
729
msgstr "正在垂直翻轉"
 
730
 
 
731
#: src/CollectionPage.vala:561
 
732
msgid "Undoing Flip Vertically"
 
733
msgstr "正在復原垂直翻轉"
 
734
 
 
735
#: src/Photo.vala:3446
818
736
msgid "modified"
819
737
msgstr "已修改"
820
738
 
821
 
#: src/slideshow/Slideshow.vala:15
822
 
msgid "Slideshow Transitions"
823
 
msgstr "投影秀轉場"
824
 
 
825
 
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96
826
 
msgid "(None)"
827
 
msgstr "(無)"
828
 
 
829
 
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:285
830
 
msgid "None"
831
 
msgstr "無"
832
 
 
833
 
#: src/SearchFilter.vala:648 src/SearchFilter.vala:649
834
 
#: src/SearchFilter.vala:1031 src/library/FlaggedPage.vala:8
835
 
msgid "Flagged"
836
 
msgstr "已加上旗幟"
837
 
 
838
 
#: src/SearchFilter.vala:654 src/SearchFilter.vala:655
839
 
msgid "Photos"
840
 
msgstr "相片"
841
 
 
842
 
#: src/SearchFilter.vala:660 src/SearchFilter.vala:661
843
 
msgid "Videos"
844
 
msgstr "視訊"
845
 
 
846
 
#: src/SearchFilter.vala:666
847
 
msgid "RAW Photos"
848
 
msgstr "RAW 相片"
849
 
 
850
 
#: src/SearchFilter.vala:667
851
 
msgid "RAW photos"
852
 
msgstr "RAW 相片"
853
 
 
854
 
#: src/SearchFilter.vala:993
855
 
#, c-format
856
 
msgid "Error loading UI file %s: %s"
857
 
msgstr "載入 UI 檔 %s 時發生錯誤:%s"
858
 
 
859
 
#: src/SearchFilter.vala:1010
860
 
msgid "Type"
861
 
msgstr "類型"
862
 
 
863
 
#: src/SearchFilter.vala:1044 src/searches/SearchBoolean.vala:180
864
 
msgid "Rating"
865
 
msgstr "評等"
866
 
 
867
 
#: src/SlideshowPage.vala:41 src/SlideshowPage.vala:221
 
739
#: src/VideoSupport.vala:440
 
740
msgid "Export Videos"
 
741
msgstr "匯出視訊"
 
742
 
 
743
#: src/SlideshowPage.vala:42 src/SlideshowPage.vala:234
868
744
msgid "Settings"
869
745
msgstr "設定值"
870
746
 
871
 
#: src/SlideshowPage.vala:43
 
747
#: src/SlideshowPage.vala:44
872
748
msgid "_Delay:"
873
749
msgstr "延遲(_D):"
874
750
 
875
 
#: src/SlideshowPage.vala:45 src/SlideshowPage.vala:47
 
751
#: src/SlideshowPage.vala:46 src/SlideshowPage.vala:48
876
752
msgid "seconds"
877
753
msgstr "秒"
878
754
 
879
 
#: src/SlideshowPage.vala:63
 
755
#: src/SlideshowPage.vala:64
880
756
msgid "_Transition effect:"
881
757
msgstr "轉場效果(_T):"
882
758
 
883
 
#: src/SlideshowPage.vala:90
 
759
#: src/SlideshowPage.vala:91
884
760
msgid "Transition d_elay:"
885
761
msgstr "轉場延遲(_D):"
886
762
 
887
 
#: src/SlideshowPage.vala:187
 
763
#: src/SlideshowPage.vala:109
 
764
msgid "Show t_itle"
 
765
msgstr "顯示標題(_I)"
 
766
 
 
767
#: src/SlideshowPage.vala:200
888
768
msgid "Slideshow"
889
769
msgstr "投影秀"
890
770
 
891
 
#: src/SlideshowPage.vala:200
 
771
#: src/SlideshowPage.vala:213
892
772
msgid "Back"
893
773
msgstr "返回"
894
774
 
895
 
#: src/SlideshowPage.vala:201
 
775
#: src/SlideshowPage.vala:214
896
776
msgid "Go to the previous photo"
897
777
msgstr "前往上一張相片"
898
778
 
899
 
#: src/SlideshowPage.vala:207 src/SlideshowPage.vala:312
 
779
#: src/SlideshowPage.vala:220 src/SlideshowPage.vala:325
900
780
msgid "Pause"
901
781
msgstr "暫停"
902
782
 
903
 
#: src/SlideshowPage.vala:208 src/SlideshowPage.vala:313
 
783
#: src/SlideshowPage.vala:221 src/SlideshowPage.vala:326
904
784
msgid "Pause the slideshow"
905
785
msgstr "暫停投影秀"
906
786
 
907
 
#: src/SlideshowPage.vala:214
 
787
#: src/SlideshowPage.vala:227
908
788
msgid "Next"
909
789
msgstr "下一張"
910
790
 
911
 
#: src/SlideshowPage.vala:215
 
791
#: src/SlideshowPage.vala:228
912
792
msgid "Go to the next photo"
913
793
msgstr "前往下一張相片"
914
794
 
915
 
#: src/SlideshowPage.vala:222
 
795
#: src/SlideshowPage.vala:235
916
796
msgid "Change slideshow settings"
917
797
msgstr "變更投影秀設定值"
918
798
 
919
 
#: src/SlideshowPage.vala:276
 
799
#: src/SlideshowPage.vala:289
920
800
msgid "All photo source files are missing."
921
801
msgstr "遺失全部相片來源檔。"
922
802
 
923
 
#: src/SlideshowPage.vala:308
 
803
#: src/SlideshowPage.vala:321
924
804
msgid "Play"
925
805
msgstr "播放"
926
806
 
927
 
#: src/SlideshowPage.vala:309
 
807
#: src/SlideshowPage.vala:322
928
808
msgid "Continue the slideshow"
929
809
msgstr "繼續投影秀"
930
810
 
931
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:70
932
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:909
933
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:840
934
 
msgid "_Login"
935
 
msgstr "登入(_L)"
936
 
 
937
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:135
938
 
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
939
 
msgstr "所選的相片/視訊已經成功發布。"
940
 
 
941
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:137
942
 
msgid "The selected videos were successfully published."
943
 
msgstr "所選的視訊已經成功發布。"
944
 
 
945
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:139
946
 
msgid "The selected photos were successfully published."
947
 
msgstr "所選的相片已經成功發布。"
948
 
 
949
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:142
950
 
msgid "The selected video was successfully published."
951
 
msgstr "所選的視訊已成功發布。"
952
 
 
953
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:144
954
 
msgid "The selected photo was successfully published."
955
 
msgstr "所選的相片已成功發布。"
956
 
 
957
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:152
958
 
msgid "Fetching account information..."
959
 
msgstr "正在擷取帳號資訊..."
960
 
 
961
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:158
962
 
msgid "Logging in..."
963
 
msgstr "正在登入..."
964
 
 
965
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:211
966
 
msgid "Publish Photos"
967
 
msgstr "發布相片"
968
 
 
969
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:212
970
 
msgid "Publish photos _to:"
971
 
msgstr "將相片發布至(_T):"
972
 
 
973
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:214
974
 
msgid "Publish Videos"
975
 
msgstr "發布視訊"
976
 
 
977
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:215
978
 
msgid "Publish videos _to"
979
 
msgstr "將視訊發布至(_T)"
980
 
 
981
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:217
982
 
msgid "Publish Photos and Videos"
983
 
msgstr "發布相片與視訊"
984
 
 
985
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:218
986
 
msgid "Publish photos and videos _to"
987
 
msgstr "將相片與視訊發布至(_T)"
988
 
 
989
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:382
990
 
msgid "Unable to publish"
991
 
msgstr "無法發布"
992
 
 
993
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
994
 
#, c-format
995
 
msgid ""
996
 
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
997
 
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
998
 
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
999
 
"<b>Plugin</b> tab."
1000
 
msgstr "Shotwell 無法發布所選的項目,因為您尚未啟用相容的發布用插件。若要修正此問題,請選擇「<b>編輯 %s 偏好設定</b>」並在「<b>插件</b>」分頁中啟用一個或多個發布用插件。"
1001
 
 
1002
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:474
1003
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:391
1004
 
msgid "_Close"
1005
 
msgstr "關閉(_C)"
1006
 
 
1007
 
#: src/publishing/PublishingUI.vala:479 src/AppWindow.vala:614
1008
 
#: src/AppWindow.vala:632 src/AppWindow.vala:649 src/Dialogs.vala:20
1009
 
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41 src/Dialogs.vala:1039
1010
 
#: src/Dialogs.vala:1062 src/data_imports/DataImportsUI.vala:396
1011
 
msgid "_Cancel"
1012
 
msgstr "取消(_C)"
1013
 
 
1014
 
#: src/publishing/Publishing.vala:16
1015
 
msgid "Publishing"
1016
 
msgstr "發布"
1017
 
 
1018
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
1019
 
msgid "Preparing for upload"
1020
 
msgstr "正在準備上傳"
1021
 
 
1022
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
1023
 
#, c-format
1024
 
msgid "Uploading %d of %d"
1025
 
msgstr "正在上傳 %d/%d"
1026
 
 
1027
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
1028
 
#, c-format
1029
 
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
1030
 
msgstr "因為遭遇錯誤,無法繼續發布至 %s:"
1031
 
 
1032
 
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
1033
 
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
1034
 
msgstr "若要嘗試發布至其它服務,請從上方選單選擇。"
1035
 
 
1036
 
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
1037
 
#, c-format
1038
 
msgid "%d Photo/Video"
1039
 
msgid_plural "%d Photos/Videos"
1040
 
msgstr[0] "%d 份相片/視訊"
1041
 
 
1042
 
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:76 src/Properties.vala:321
1043
 
#, c-format
1044
 
msgid "%d Video"
1045
 
msgid_plural "%d Videos"
1046
 
msgstr[0] "%d 份視訊"
1047
 
 
1048
 
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:78 src/Properties.vala:319
1049
 
#, c-format
1050
 
msgid "%d Photo"
1051
 
msgid_plural "%d Photos"
1052
 
msgstr[0] "%d 張相片"
1053
 
 
1054
 
#: src/events/EventPage.vala:86
1055
 
msgid "No Event"
1056
 
msgstr "無事件"
1057
 
 
1058
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154
1059
 
msgid "No events"
1060
 
msgstr "無事件"
1061
 
 
1062
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:158
1063
 
msgid "No events found"
1064
 
msgstr "找不到事件"
1065
 
 
1066
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:205
1067
 
msgid "Events"
1068
 
msgstr "事件"
1069
 
 
1070
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:219
1071
 
msgid "Undated"
1072
 
msgstr "未限定日期"
1073
 
 
1074
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:220
1075
 
msgid "%Y"
1076
 
msgstr "%Y"
1077
 
 
1078
 
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:221
1079
 
msgid "%B"
1080
 
msgstr "%B"
1081
 
 
1082
 
#: src/VideoSupport.vala:440
1083
 
msgid "Export Videos"
1084
 
msgstr "匯出視訊"
1085
 
 
1086
 
#: src/main.vala:84
1087
 
#, c-format
1088
 
msgid ""
1089
 
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
1090
 
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
1091
 
"(schema %d).  Please use the latest version of Shotwell."
1092
 
msgstr "您的相片珍藏館與此版本的 Shotwell 不相容。該珍藏館似乎是由 Shotwell %s (schema %d) 所建立。此版本為 %s (schema %d)。請使用最新版的 Shotwell。"
1093
 
 
1094
 
#: src/main.vala:89
1095
 
#, c-format
1096
 
msgid ""
1097
 
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
1098
 
"%d) to %s (schema %d).  For more information please check the Shotwell Wiki "
1099
 
"at %s"
1100
 
msgstr "Shotwell 無法將您的珍藏館從版本 %s (schema %d)升級至 %s (schema %d)。若要瞭解更多資訊,請查看位於 %s 的 Shotwell Wiki"
1101
 
 
1102
 
#: src/main.vala:95
1103
 
#, c-format
1104
 
msgid ""
1105
 
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell.  It "
1106
 
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d).  This version is %s "
1107
 
"(schema %d).  Please clear your library by deleting %s and re-import your "
1108
 
"photos."
1109
 
msgstr "您的珍藏館與此版本的 Shotwell 不相容。該珍藏館似乎是由 Shotwell %s (schema %d) 所建立的。此版本為 %s (schema %d)。請刪除 %s 來清除您的珍藏館,並且重新匯入您的相片。"
1110
 
 
1111
 
#: src/main.vala:101
1112
 
#, c-format
1113
 
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
1114
 
msgstr "試圖驗證 Shotwell 資料庫時發生未知錯誤:%s"
1115
 
 
1116
 
#: src/main.vala:138
1117
 
msgid "Loading Shotwell"
1118
 
msgstr "正在載入 Shotwell"
1119
 
 
1120
 
#: src/main.vala:376
1121
 
msgid "[FILE]"
1122
 
msgstr "[檔案]"
1123
 
 
1124
 
#: src/main.vala:380
1125
 
#, c-format
1126
 
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1127
 
msgstr "執行 '%s --help' 來查看可用命令列選項的完整清單。\n"
1128
 
 
1129
 
#: src/AppWindow.vala:62
1130
 
msgid "Pin Toolbar"
1131
 
msgstr "釘住工具列"
1132
 
 
1133
 
#: src/AppWindow.vala:63
1134
 
msgid "Pin the toolbar open"
1135
 
msgstr "開啟釘住工具列功能"
1136
 
 
1137
 
#: src/AppWindow.vala:66 src/AppWindow.vala:144
1138
 
msgid "Leave fullscreen"
1139
 
msgstr "離開全螢幕"
1140
 
 
1141
 
#: src/AppWindow.vala:143
1142
 
msgid "Leave _Fullscreen"
1143
 
msgstr "離開全螢幕(_F)"
1144
 
 
1145
 
#: src/AppWindow.vala:496
1146
 
msgid "_Quit"
1147
 
msgstr "退出(_Q)"
1148
 
 
1149
 
#: src/AppWindow.vala:501
1150
 
msgid "_About"
1151
 
msgstr "關於(_A)"
1152
 
 
1153
 
#: src/AppWindow.vala:506
1154
 
msgid "Fulls_creen"
1155
 
msgstr "全螢幕(_C)"
1156
 
 
1157
 
#: src/AppWindow.vala:511
1158
 
msgid "_Contents"
1159
 
msgstr "內容(_C)"
1160
 
 
1161
 
#: src/AppWindow.vala:516
1162
 
msgid "_Frequently Asked Questions"
1163
 
msgstr "常見問答集(_F)"
1164
 
 
1165
 
#: src/AppWindow.vala:659
1166
 
#, c-format
1167
 
msgid ""
1168
 
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library.  Shotwell cannot continue.\n"
1169
 
"\n"
1170
 
"%s"
1171
 
msgstr "存取 Shotwell 的珍藏館時遭遇到嚴重錯誤。Shotwell 無法繼續執行。\n\n%s"
1172
 
 
1173
 
#: src/AppWindow.vala:679 plugins/common/Resources.vala:9
1174
 
msgid "Visit the Yorba web site"
1175
 
msgstr "造訪 Yorba 網站"
1176
 
 
1177
 
#: src/AppWindow.vala:691
1178
 
#, c-format
1179
 
msgid "Unable to display help: %s"
1180
 
msgstr "無法顯示幫助:%s"
1181
 
 
1182
 
#: src/AppWindow.vala:699
1183
 
#, c-format
1184
 
msgid "Unable to display FAQ: %s"
1185
 
msgstr "無法顯示 FAQ:%s"
1186
 
 
1187
 
#: src/Properties.vala:38
1188
 
msgid "%I:%M %p"
1189
 
msgstr "%p %I:%M"
1190
 
 
1191
 
#: src/Properties.vala:50
1192
 
msgid "Today"
1193
 
msgstr "今天"
1194
 
 
1195
 
#: src/Properties.vala:52
1196
 
msgid "Yesterday"
1197
 
msgstr "昨天"
1198
 
 
1199
 
#: src/Properties.vala:306 src/Dialogs.vala:966
1200
 
msgid "Title:"
1201
 
msgstr "標題:"
1202
 
 
1203
 
#: src/Properties.vala:309
1204
 
msgid "Items:"
1205
 
msgstr "項目:"
1206
 
 
1207
 
#: src/Properties.vala:312
1208
 
#, c-format
1209
 
msgid "%d Event"
1210
 
msgid_plural "%d Events"
1211
 
msgstr[0] "%d 個事件"
1212
 
 
1213
 
#: src/Properties.vala:343
1214
 
msgid "Date:"
1215
 
msgstr "日期:"
1216
 
 
1217
 
#: src/Properties.vala:347
1218
 
msgid "Time:"
1219
 
msgstr "時間:"
1220
 
 
1221
 
#: src/Properties.vala:350 src/Properties.vala:355
1222
 
msgid "From:"
1223
 
msgstr "從:"
1224
 
 
1225
 
#: src/Properties.vala:351 src/Properties.vala:356
1226
 
msgid "To:"
1227
 
msgstr "到:"
1228
 
 
1229
 
#: src/Properties.vala:361 src/editing_tools/EditingTools.vala:2461
1230
 
msgid "Size:"
1231
 
msgstr "大小:"
1232
 
 
1233
 
#: src/Properties.vala:370
1234
 
msgid "Duration:"
1235
 
msgstr "時間:"
1236
 
 
1237
 
#: src/Properties.vala:370
1238
 
#, c-format
1239
 
msgid "%.1f seconds"
1240
 
msgstr "%.1f 秒"
1241
 
 
1242
 
#: src/Properties.vala:374
1243
 
msgid "Developer:"
1244
 
msgstr "顯影器:"
1245
 
 
1246
 
#: src/Properties.vala:402 src/Properties.vala:406 src/Properties.vala:413
1247
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2819
1248
 
msgid "Exposure:"
1249
 
msgstr "曝光:"
1250
 
 
1251
 
#: src/Properties.vala:500
1252
 
msgid "Location:"
1253
 
msgstr "位置:"
1254
 
 
1255
 
#: src/Properties.vala:502
1256
 
msgid "File size:"
1257
 
msgstr "檔案大小:"
1258
 
 
1259
 
#: src/Properties.vala:505
1260
 
msgid "Original dimensions:"
1261
 
msgstr "原始維度:"
1262
 
 
1263
 
#: src/Properties.vala:508
1264
 
msgid "Camera make:"
1265
 
msgstr "相機製造商:"
1266
 
 
1267
 
#: src/Properties.vala:511
1268
 
msgid "Camera model:"
1269
 
msgstr "相機型號:"
1270
 
 
1271
 
#: src/Properties.vala:514
1272
 
msgid "Flash:"
1273
 
msgstr "閃光:"
1274
 
 
1275
 
#: src/Properties.vala:516
1276
 
msgid "Focal length:"
1277
 
msgstr "焦距:"
1278
 
 
1279
 
#: src/Properties.vala:519
1280
 
msgid "Exposure bias:"
1281
 
msgstr "曝光補償:"
1282
 
 
1283
 
#: src/Properties.vala:521
1284
 
msgid "GPS latitude:"
1285
 
msgstr "GPS 緯度:"
1286
 
 
1287
 
#: src/Properties.vala:524
1288
 
msgid "GPS longitude:"
1289
 
msgstr "GPS 經度:"
1290
 
 
1291
 
#: src/Properties.vala:527
1292
 
msgid "Artist:"
1293
 
msgstr "藝人:"
1294
 
 
1295
 
#: src/Properties.vala:529
1296
 
msgid "Copyright:"
1297
 
msgstr "版權:"
1298
 
 
1299
 
#: src/Properties.vala:531
1300
 
msgid "Software:"
1301
 
msgstr "軟體:"
1302
 
 
1303
 
#: src/Properties.vala:540
1304
 
msgid "Extended Information"
1305
 
msgstr "擴充資訊"
1306
 
 
1307
 
#: src/Tag.vala:790
 
811
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:345
 
812
msgid "_File"
 
813
msgstr "檔案(_F)"
 
814
 
 
815
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
 
816
msgid "_Save"
 
817
msgstr "儲存(_S)"
 
818
 
 
819
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
 
820
msgid "Save photo"
 
821
msgstr "儲存相片"
 
822
 
 
823
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
 
824
msgid "Save _As..."
 
825
msgstr "另存新檔(_A)..."
 
826
 
 
827
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
 
828
msgid "Save photo with a different name"
 
829
msgstr "以不同名稱儲存相片"
 
830
 
 
831
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
 
832
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
 
833
msgstr "將該相片以連結至您電腦的印表機列印"
 
834
 
 
835
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
 
836
msgid "Edit"
 
837
msgstr "編輯"
 
838
 
 
839
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:357
 
840
msgid "_Photo"
 
841
msgstr "相片(_P)"
 
842
 
 
843
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2355
 
844
msgid "T_ools"
 
845
msgstr "工具(_O)"
 
846
 
 
847
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2360
 
848
msgid "_Previous Photo"
 
849
msgstr "上一張相片(_P)"
 
850
 
 
851
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2361
 
852
msgid "Previous Photo"
 
853
msgstr "上一張相片"
 
854
 
 
855
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2366
 
856
msgid "_Next Photo"
 
857
msgstr "下一張相片(_N)"
 
858
 
 
859
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2367
 
860
msgid "Next Photo"
 
861
msgstr "下一張相片"
 
862
 
 
863
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/PhotoPage.vala:2351
 
864
#: src/library/LibraryWindow.vala:353
 
865
msgid "_View"
 
866
msgstr "檢視(_V)"
 
867
 
 
868
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:373
 
869
msgid "_Help"
 
870
msgstr "幫助(_H)"
 
871
 
 
872
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/PhotoPage.vala:2513
 
873
#: src/MediaPage.vala:323
 
874
msgid "Zoom _In"
 
875
msgstr "拉近(_I)"
 
876
 
 
877
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2514
 
878
msgid "Increase the magnification of the photo"
 
879
msgstr "增加相片放大倍率"
 
880
 
 
881
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/PhotoPage.vala:2519
 
882
#: src/MediaPage.vala:329
 
883
msgid "Zoom _Out"
 
884
msgstr "拉遠(_O)"
 
885
 
 
886
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2520
 
887
msgid "Decrease the magnification of the photo"
 
888
msgstr "降低相片放大倍率"
 
889
 
 
890
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2525
 
891
msgid "Fit to _Page"
 
892
msgstr "使其適合頁面(_P)"
 
893
 
 
894
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2526
 
895
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
 
896
msgstr "將相片拉至適合螢幕大小"
 
897
 
 
898
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 src/PhotoPage.vala:2531
 
899
#, no-c-format
 
900
msgid "Zoom _100%"
 
901
msgstr "拉至 _100%"
 
902
 
 
903
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2532
 
904
#, no-c-format
 
905
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
 
906
msgstr "將相片拉至 100% 倍率"
 
907
 
 
908
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 src/PhotoPage.vala:2537
 
909
#, no-c-format
 
910
msgid "Zoom _200%"
 
911
msgstr "拉至 _200%"
 
912
 
 
913
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 src/PhotoPage.vala:2538
 
914
#, no-c-format
 
915
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
 
916
msgstr "將相片拉至 200% 倍率"
 
917
 
 
918
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
 
919
#, c-format
 
920
msgid "%s does not exist."
 
921
msgstr "%s 不存在。"
 
922
 
 
923
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
 
924
#, c-format
 
925
msgid "%s is not a file."
 
926
msgstr "%s 不是檔案。"
 
927
 
 
928
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
 
929
#, c-format
 
930
msgid ""
 
931
"%s does not support the file format of\n"
 
932
"%s."
 
933
msgstr "%s 不支援檔案格式\n%s。"
 
934
 
 
935
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
 
936
msgid "_Save a Copy"
 
937
msgstr "儲存複本(_S)"
 
938
 
 
939
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
 
940
#, c-format
 
941
msgid "Lose changes to %s?"
 
942
msgstr "放棄對 %s 所作出的變更?"
 
943
 
 
944
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
 
945
msgid "Close _without Saving"
 
946
msgstr "關閉而不儲存(_W)"
 
947
 
 
948
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
 
949
#, c-format
 
950
msgid "Error while saving to %s: %s"
 
951
msgstr "當儲存至 %s 時發生錯誤:%s"
 
952
 
 
953
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
 
954
msgid "Save As"
 
955
msgstr "另存新檔"
 
956
 
 
957
#: src/Tag.vala:815
1308
958
msgid "untitled"
1309
959
msgstr "無標題"
1310
960
 
1311
 
#: src/Event.vala:712
1312
 
#, c-format
1313
 
msgid "Event %s"
1314
 
msgstr "事件 %s"
1315
 
 
1316
 
#: src/faces/FacePage.vala:49
1317
 
msgid "F_aces"
1318
 
msgstr "臉(_A)"
1319
 
 
1320
 
#: src/faces/Branch.vala:90 src/Resources.vala:280 src/Resources.vala:281
1321
 
msgid "Faces"
1322
 
msgstr "臉"
1323
 
 
1324
 
#: src/CollectionPage.vala:428
1325
 
msgid "Export Photo/Video"
1326
 
msgstr "匯出相片/視訊"
1327
 
 
1328
 
#: src/CollectionPage.vala:428
1329
 
msgid "Export Photos/Videos"
1330
 
msgstr "匯出相片/視訊"
1331
 
 
1332
 
#: src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:86
1333
 
msgid "Export Photos"
1334
 
msgstr "匯出相片"
1335
 
 
1336
 
#: src/CollectionPage.vala:517 src/CollectionPage.vala:533
1337
 
msgid "Rotating"
1338
 
msgstr "正在旋轉"
1339
 
 
1340
 
#: src/CollectionPage.vala:517 src/CollectionPage.vala:533
1341
 
msgid "Undoing Rotate"
1342
 
msgstr "正在復原旋轉"
1343
 
 
1344
 
#: src/CollectionPage.vala:542
1345
 
msgid "Flipping Horizontally"
1346
 
msgstr "正在水平翻轉"
1347
 
 
1348
 
#: src/CollectionPage.vala:543
1349
 
msgid "Undoing Flip Horizontally"
1350
 
msgstr "正在復原水平翻轉"
1351
 
 
1352
 
#: src/CollectionPage.vala:552
1353
 
msgid "Flipping Vertically"
1354
 
msgstr "正在垂直翻轉"
1355
 
 
1356
 
#: src/CollectionPage.vala:553
1357
 
msgid "Undoing Flip Vertically"
1358
 
msgstr "正在復原垂直翻轉"
1359
 
 
1360
 
#: src/BatchImport.vala:25
1361
 
msgid "Success"
1362
 
msgstr "成功"
1363
 
 
1364
 
#: src/BatchImport.vala:28
1365
 
msgid "File error"
1366
 
msgstr "檔案錯誤"
1367
 
 
1368
 
#: src/BatchImport.vala:31
1369
 
msgid "Unable to decode file"
1370
 
msgstr "無法解碼檔案"
1371
 
 
1372
 
#: src/BatchImport.vala:34
1373
 
msgid "Database error"
1374
 
msgstr "資料庫錯誤"
1375
 
 
1376
 
#: src/BatchImport.vala:37
1377
 
msgid "User aborted import"
1378
 
msgstr "使用者已放棄匯入"
1379
 
 
1380
 
#: src/BatchImport.vala:40
1381
 
msgid "Not a file"
1382
 
msgstr "不是檔案"
1383
 
 
1384
 
#: src/BatchImport.vala:43
1385
 
msgid "File already exists in database"
1386
 
msgstr "檔案已經存在於資料庫"
1387
 
 
1388
 
#: src/BatchImport.vala:46
1389
 
msgid "Unsupported file format"
1390
 
msgstr "未支援的檔案格式"
1391
 
 
1392
 
#: src/BatchImport.vala:49
1393
 
msgid "Not an image file"
1394
 
msgstr "不是影像檔"
1395
 
 
1396
 
#: src/BatchImport.vala:52
1397
 
msgid "Disk failure"
1398
 
msgstr "磁碟失敗"
1399
 
 
1400
 
#: src/BatchImport.vala:55
1401
 
msgid "Disk full"
1402
 
msgstr "磁碟已滿"
1403
 
 
1404
 
#: src/BatchImport.vala:58
1405
 
msgid "Camera error"
1406
 
msgstr "相機錯誤"
1407
 
 
1408
 
#: src/BatchImport.vala:61
1409
 
msgid "File write error"
1410
 
msgstr "檔案寫入發生錯誤"
1411
 
 
1412
 
#: src/BatchImport.vala:64
1413
 
#, c-format
1414
 
msgid "Imported failed (%d)"
1415
 
msgstr "匯入失敗 (%d)"
 
961
#: src/slideshow/Slideshow.vala:15
 
962
msgid "Slideshow Transitions"
 
963
msgstr "投影秀轉場"
 
964
 
 
965
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96
 
966
msgid "(None)"
 
967
msgstr "(無)"
 
968
 
 
969
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:285
 
970
msgid "None"
 
971
msgstr "無"
 
972
 
 
973
#: src/AppDirs.vala:45 src/AppDirs.vala:96
 
974
#, c-format
 
975
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
 
976
msgstr "無法建立快取目錄 %s:%s"
 
977
 
 
978
#: src/AppDirs.vala:55 src/AppDirs.vala:85
 
979
#, c-format
 
980
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
 
981
msgstr "無法建立資料目錄 %s:%s"
 
982
 
 
983
#: src/AppDirs.vala:132
 
984
msgid "Pictures"
 
985
msgstr "圖片"
 
986
 
 
987
#: src/AppDirs.vala:170
 
988
#, c-format
 
989
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
 
990
msgstr "無法建立暫時目錄 %s:%s"
 
991
 
 
992
#: src/AppDirs.vala:187 src/AppDirs.vala:203
 
993
#, c-format
 
994
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
 
995
msgstr "無法建立資料子目錄 %s:%s"
 
996
 
 
997
#: src/Dimensions.vala:17
 
998
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
 
999
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1170
 
1000
msgid "Original size"
 
1001
msgstr "原始大小"
 
1002
 
 
1003
#: src/Dimensions.vala:20
 
1004
msgid "Width or height"
 
1005
msgstr "寬度或高度"
 
1006
 
 
1007
#: src/Dimensions.vala:23
 
1008
msgid "Width"
 
1009
msgstr "寬度"
 
1010
 
 
1011
#: src/Dimensions.vala:26
 
1012
msgid "Height"
 
1013
msgstr "高度"
 
1014
 
 
1015
#: src/tags/Branch.vala:127
 
1016
msgid "Tags"
 
1017
msgstr "標籤"
 
1018
 
 
1019
#: src/MediaMonitor.vala:400
 
1020
#, c-format
 
1021
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
 
1022
msgstr "無法處理監視更新:%s"
 
1023
 
 
1024
#: src/sidebar/Tree.vala:196 src/library/LibraryWindow.vala:339
 
1025
#: src/searches/Branch.vala:77
 
1026
msgid "Ne_w Saved Search..."
 
1027
msgstr "新的儲存搜尋(_W)..."
 
1028
 
 
1029
#: src/sidebar/Tree.vala:200
 
1030
msgid "New _Tag..."
 
1031
msgstr "新增標籤(_T)..."
 
1032
 
 
1033
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
 
1034
#, c-format
 
1035
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
 
1036
msgstr "無法開啟或建立相片資料庫 %s:錯誤代碼 %d"
 
1037
 
 
1038
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
 
1039
#, c-format
 
1040
msgid ""
 
1041
"Unable to write to photo database file:\n"
 
1042
" %s"
 
1043
msgstr "無法寫入相片資料庫檔案:\n%s"
 
1044
 
 
1045
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
 
1046
#, c-format
 
1047
msgid ""
 
1048
"Error accessing database file:\n"
 
1049
" %s\n"
 
1050
"\n"
 
1051
"Error was: \n"
 
1052
"%s"
 
1053
msgstr "存取資料庫檔案時發生錯誤:\n%s\n\n錯誤為:\n%s"
 
1054
 
 
1055
#: src/PhotoPage.vala:531
 
1056
msgid "Previous photo"
 
1057
msgstr "上一張相片"
 
1058
 
 
1059
#: src/PhotoPage.vala:536
 
1060
msgid "Next photo"
 
1061
msgstr "下一張相片"
 
1062
 
 
1063
#: src/PhotoPage.vala:1826
 
1064
#, c-format
 
1065
msgid "Photo source file missing: %s"
 
1066
msgstr "相片來源檔案遺失:%s"
 
1067
 
 
1068
#: src/PhotoPage.vala:2558 src/MediaPage.vala:406
 
1069
msgid "_Developer"
 
1070
msgstr "顯影器(_D)"
 
1071
 
 
1072
#: src/PhotoPage.vala:3002 src/Dialogs.vala:2321
 
1073
msgid "Remove From Library"
 
1074
msgstr "從珍藏館移除"
 
1075
 
 
1076
#: src/PhotoPage.vala:3002 src/Dialogs.vala:2322
 
1077
msgid "Removing Photo From Library"
 
1078
msgstr "正在從珍藏館移除相片"
 
1079
 
 
1080
#: src/PhotoPage.vala:3143
 
1081
#, c-format
 
1082
msgid "Unable to export %s: %s"
 
1083
msgstr "無法匯出 %s:%s"
 
1084
 
 
1085
#: src/library/Branch.vala:37
 
1086
msgid "Library"
 
1087
msgstr "珍藏館"
 
1088
 
 
1089
#: src/library/OfflinePage.vala:8
 
1090
msgid "Missing Files"
 
1091
msgstr "遺失的檔案"
 
1092
 
 
1093
#: src/library/OfflinePage.vala:106
 
1094
msgid "Deleting..."
 
1095
msgstr "正在刪除..."
 
1096
 
 
1097
#: src/library/TrashPage.vala:8
 
1098
msgid "Trash"
 
1099
msgstr "回收筒"
 
1100
 
 
1101
#: src/library/TrashPage.vala:108
 
1102
msgid "Trash is empty"
 
1103
msgstr "空的回收筒"
 
1104
 
 
1105
#: src/library/TrashPage.vala:112
 
1106
msgid "Delete"
 
1107
msgstr "刪除"
 
1108
 
 
1109
#: src/library/TrashPage.vala:113
 
1110
msgid "Deleting Photos"
 
1111
msgstr "正在刪除相片"
 
1112
 
 
1113
#: src/library/LastImportPage.vala:8
 
1114
msgid "Last Import"
 
1115
msgstr "上次匯入"
 
1116
 
 
1117
#: src/library/LibraryWindow.vala:294
 
1118
msgid "_Import From Folder..."
 
1119
msgstr "從資料夾匯入(_I)..."
 
1120
 
 
1121
#: src/library/LibraryWindow.vala:295
 
1122
msgid "Import photos from disk to library"
 
1123
msgstr "從磁碟匯入相片至珍藏館"
 
1124
 
 
1125
#: src/library/LibraryWindow.vala:302
 
1126
msgid "Import From _Application..."
 
1127
msgstr "從應用程式匯入(_A)..."
 
1128
 
 
1129
#: src/library/LibraryWindow.vala:306
 
1130
msgid "Sort _Events"
 
1131
msgstr "排序事件(_E)"
 
1132
 
 
1133
#: src/library/LibraryWindow.vala:316
 
1134
msgid "Empty T_rash"
 
1135
msgstr "清空回收筒(_R)"
 
1136
 
 
1137
#: src/library/LibraryWindow.vala:317
 
1138
msgid "Delete all photos in the trash"
 
1139
msgstr "刪除回收筒中的所有相片"
 
1140
 
 
1141
#: src/library/LibraryWindow.vala:322
 
1142
msgid "View Eve_nt for Photo"
 
1143
msgstr "檢視相片的事件(_N)"
 
1144
 
 
1145
#: src/library/LibraryWindow.vala:327
 
1146
msgid "_Find"
 
1147
msgstr "尋找(_F)"
 
1148
 
 
1149
#: src/library/LibraryWindow.vala:328
 
1150
msgid "Find photos and videos by search criteria"
 
1151
msgstr "根據搜尋準則尋找相片與視訊"
 
1152
 
 
1153
#: src/library/LibraryWindow.vala:349
 
1154
msgid "_Edit"
 
1155
msgstr "編輯(_E)"
 
1156
 
 
1157
#: src/library/LibraryWindow.vala:361
 
1158
msgid "_Photos"
 
1159
msgstr "相片(_P)"
 
1160
 
 
1161
#: src/library/LibraryWindow.vala:365
 
1162
msgid "Even_ts"
 
1163
msgstr "事件(_T)"
 
1164
 
 
1165
#: src/library/LibraryWindow.vala:369 src/MediaPage.vala:441
 
1166
msgid "Ta_gs"
 
1167
msgstr "標籤(_G)"
 
1168
 
 
1169
#: src/library/LibraryWindow.vala:384
 
1170
msgid "_Basic Information"
 
1171
msgstr "基本資訊(_B)"
 
1172
 
 
1173
#: src/library/LibraryWindow.vala:385
 
1174
msgid "Display basic information for the selection"
 
1175
msgstr "顯示選取項目的基礎資訊"
 
1176
 
 
1177
#: src/library/LibraryWindow.vala:390
 
1178
msgid "E_xtended Information"
 
1179
msgstr "擴充資訊(_X)"
 
1180
 
 
1181
#: src/library/LibraryWindow.vala:391
 
1182
msgid "Display extended information for the selection"
 
1183
msgstr "顯示選取項目的擴充資訊"
 
1184
 
 
1185
#: src/library/LibraryWindow.vala:396
 
1186
msgid "_Search Bar"
 
1187
msgstr "搜尋列(_S)"
 
1188
 
 
1189
#: src/library/LibraryWindow.vala:397
 
1190
msgid "Display the search bar"
 
1191
msgstr "顯示搜尋列"
 
1192
 
 
1193
#: src/library/LibraryWindow.vala:409 src/MediaPage.vala:481
 
1194
msgid "_Ascending"
 
1195
msgstr "遞增(_A)"
 
1196
 
 
1197
#: src/library/LibraryWindow.vala:410 src/MediaPage.vala:482
 
1198
msgid "Sort photos in an ascending order"
 
1199
msgstr "以遞增方式排序相片"
 
1200
 
 
1201
#: src/library/LibraryWindow.vala:416 src/MediaPage.vala:487
 
1202
msgid "D_escending"
 
1203
msgstr "遞減(_E)"
 
1204
 
 
1205
#: src/library/LibraryWindow.vala:417 src/MediaPage.vala:488
 
1206
msgid "Sort photos in a descending order"
 
1207
msgstr "以遞減方式排序相片"
 
1208
 
 
1209
#: src/library/LibraryWindow.vala:650
 
1210
msgid "Import From Folder"
 
1211
msgstr "從資料夾匯入"
 
1212
 
 
1213
#: src/library/LibraryWindow.vala:719
 
1214
msgid "Empty Trash"
 
1215
msgstr "清空回收筒"
 
1216
 
 
1217
#: src/library/LibraryWindow.vala:719
 
1218
msgid "Emptying Trash..."
 
1219
msgstr "正在清空回收筒..."
 
1220
 
 
1221
#: src/library/LibraryWindow.vala:862
 
1222
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
 
1223
msgstr "Shotwell 設定為將相片匯入您的家目錄。\n"
 
1224
 
 
1225
#: src/library/LibraryWindow.vala:865 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
 
1226
msgid "_Import"
 
1227
msgstr "匯入(_I)"
 
1228
 
 
1229
#: src/library/LibraryWindow.vala:865
 
1230
msgid "Library Location"
 
1231
msgstr "珍藏館位置"
 
1232
 
 
1233
#: src/library/LibraryWindow.vala:878
 
1234
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
 
1235
msgstr "相片無法從此目錄匯入。"
 
1236
 
 
1237
#: src/library/LibraryWindow.vala:1161
 
1238
#, c-format
 
1239
msgid "%s (%d%%)"
 
1240
msgstr "%s (%d%%)"
 
1241
 
 
1242
#: src/library/LibraryWindow.vala:1205 src/library/LibraryWindow.vala:1213
 
1243
msgid "Updating library..."
 
1244
msgstr "正在更新珍藏館..."
 
1245
 
 
1246
#: src/library/LibraryWindow.vala:1218
 
1247
msgid "Preparing to auto-import photos..."
 
1248
msgstr "正在準備自動匯入相片..."
 
1249
 
 
1250
#: src/library/LibraryWindow.vala:1223
 
1251
msgid "Auto-importing photos..."
 
1252
msgstr "正在自動匯入相片..."
 
1253
 
 
1254
#: src/library/LibraryWindow.vala:1228
 
1255
msgid "Writing metadata to files..."
 
1256
msgstr "正在寫入中介資料至檔案中..."
 
1257
 
 
1258
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
 
1259
msgid "Importing..."
 
1260
msgstr "正在匯入..."
 
1261
 
 
1262
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
 
1263
msgid "_Stop Import"
 
1264
msgstr "停止匯入(_S)"
 
1265
 
 
1266
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
 
1267
msgid "Stop importing photos"
 
1268
msgstr "停止匯入相片"
 
1269
 
 
1270
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
 
1271
msgid "Preparing to import..."
 
1272
msgstr "正在準備匯入..."
 
1273
 
 
1274
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
 
1275
#, c-format
 
1276
msgid "Imported %s"
 
1277
msgstr "已匯入 %s"
 
1278
 
 
1279
#: src/searches/Branch.vala:68
 
1280
msgid "Saved Searches"
 
1281
msgstr "儲存的搜尋"
 
1282
 
 
1283
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
 
1284
msgid "contains"
 
1285
msgstr "包含"
 
1286
 
 
1287
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
 
1288
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:430
 
1289
msgid "is exactly"
 
1290
msgstr "完全是"
 
1291
 
 
1292
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166
 
1293
msgid "starts with"
 
1294
msgstr "開頭為"
 
1295
 
 
1296
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
 
1297
msgid "ends with"
 
1298
msgstr "結尾為"
 
1299
 
 
1300
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
 
1301
msgid "does not contain"
 
1302
msgstr "不包含"
 
1303
 
 
1304
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
 
1305
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
 
1306
msgid "is not set"
 
1307
msgstr "未設定"
 
1308
 
 
1309
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:240
 
1310
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
 
1311
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
 
1312
msgid "is"
 
1313
msgstr "是"
 
1314
 
 
1315
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:241
 
1316
msgid "is not"
 
1317
msgstr "不是"
 
1318
 
 
1319
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247
 
1320
msgid "any photo"
 
1321
msgstr "任意相片"
 
1322
 
 
1323
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
 
1324
msgid "a raw photo"
 
1325
msgstr "RAW 相片"
 
1326
 
 
1327
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
 
1328
msgid "a video"
 
1329
msgstr "視訊"
 
1330
 
 
1331
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:303
 
1332
msgid "flagged"
 
1333
msgstr "已加上旗幟"
 
1334
 
 
1335
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:304
 
1336
msgid "not flagged"
 
1337
msgstr "未加上旗幟"
 
1338
 
 
1339
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367
 
1340
msgid "and higher"
 
1341
msgstr "與更高"
 
1342
 
 
1343
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368
 
1344
msgid "only"
 
1345
msgstr "只有"
 
1346
 
 
1347
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:369
 
1348
msgid "and lower"
 
1349
msgstr "與更低"
 
1350
 
 
1351
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431
 
1352
msgid "is after"
 
1353
msgstr "晚於"
 
1354
 
 
1355
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432
 
1356
msgid "is before"
 
1357
msgstr "早於"
 
1358
 
 
1359
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
 
1360
msgid "is between"
 
1361
msgstr "介於"
 
1362
 
 
1363
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
 
1364
msgid "and"
 
1365
msgstr "與"
 
1366
 
 
1367
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:653
 
1368
msgid "any"
 
1369
msgstr "任何"
 
1370
 
 
1371
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:654
 
1372
msgid "all"
 
1373
msgstr "全部"
 
1374
 
 
1375
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:655
 
1376
msgid "none"
 
1377
msgstr "無"
 
1378
 
 
1379
#: src/searches/SearchBoolean.vala:143
 
1380
msgid "Any text"
 
1381
msgstr "任意文字"
 
1382
 
 
1383
#: src/searches/SearchBoolean.vala:146
 
1384
msgid "Title"
 
1385
msgstr "標題"
 
1386
 
 
1387
#: src/searches/SearchBoolean.vala:149
 
1388
msgid "Tag"
 
1389
msgstr "標籤"
 
1390
 
 
1391
#: src/searches/SearchBoolean.vala:152
 
1392
msgid "Event name"
 
1393
msgstr "事件名稱"
 
1394
 
 
1395
#: src/searches/SearchBoolean.vala:155
 
1396
msgid "File name"
 
1397
msgstr "檔案名稱"
 
1398
 
 
1399
#: src/searches/SearchBoolean.vala:158
 
1400
msgid "Media type"
 
1401
msgstr "媒體類型"
 
1402
 
 
1403
#: src/searches/SearchBoolean.vala:161
 
1404
msgid "Flag state"
 
1405
msgstr "旗幟狀態"
 
1406
 
 
1407
#: src/searches/SearchBoolean.vala:167
 
1408
msgid "Date"
 
1409
msgstr "日期"
 
1410
 
 
1411
#: src/DesktopIntegration.vala:118
 
1412
#, c-format
 
1413
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
 
1414
msgstr "無法啟動 Nautilus 的「傳送到」功能:%s"
 
1415
 
 
1416
#: src/DesktopIntegration.vala:126
 
1417
msgid "Send To"
 
1418
msgstr "傳送至"
 
1419
 
 
1420
#: src/DesktopIntegration.vala:171
 
1421
#, c-format
 
1422
msgid "Unable to export background to %s: %s"
 
1423
msgstr "無法將背景匯出至 %s:%s"
 
1424
 
 
1425
#: src/DesktopIntegration.vala:299
 
1426
#, c-format
 
1427
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
 
1428
msgstr "無法預備桌面投影秀:%s"
1416
1429
 
1417
1430
#: src/Dialogs.vala:16
1418
1431
#, c-format
1420
1433
msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos.  Continue?"
1421
1434
msgstr[0] "這會移除「%s」標籤,共 %d 張相片。要繼續嗎?"
1422
1435
 
1423
 
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41
1424
 
#: src/Dialogs.vala:1007 src/Resources.vala:285 src/Resources.vala:313
1425
 
#: src/Resources.vala:361 src/Resources.vala:655
 
1436
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1026
 
1437
#: src/Resources.vala:303 src/Resources.vala:351 src/Resources.vala:615
1426
1438
msgid "_Delete"
1427
1439
msgstr "刪除(_D)"
1428
1440
 
1431
1443
msgid "This will remove the saved search \"%s\".  Continue?"
1432
1444
msgstr "這會移除儲存的「%s」搜尋。要繼續嗎?"
1433
1445
 
1434
 
#: src/Dialogs.vala:37
 
1446
#: src/Dialogs.vala:35
1435
1447
#, c-format
1436
 
msgid "This will remove the face \"%s\" from one photo.  Continue?"
1437
 
msgid_plural "This will remove the face \"%s\" from %d photos.  Continue?"
1438
 
msgstr[0] "這會移除「%s」的臉,共計 %d 張相片。要繼續嗎?"
1439
 
 
1440
 
#: src/Dialogs.vala:57
 
1448
msgid ""
 
1449
"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
 
1450
"Shotwell"
 
1451
msgid_plural ""
 
1452
"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
 
1453
"Shotwell"
 
1454
msgstr[0] "切換顯影器將取消所有您在 Shotwell 中對此相片中所做過的變更動作"
 
1455
 
 
1456
#: src/Dialogs.vala:39
 
1457
msgid "_Switch Developer"
 
1458
msgstr "切換顯影器(_S)"
 
1459
 
 
1460
#: src/Dialogs.vala:58
1441
1461
msgid "Export Video"
1442
1462
msgstr "匯出視訊"
1443
1463
 
1444
 
#: src/Dialogs.vala:114
 
1464
#: src/Dialogs.vala:115
1445
1465
#, c-format
1446
1466
msgid ""
1447
1467
"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not "
1448
1468
"have permission to write to %s."
1449
1469
msgstr "因為您尚未獲取寫入 %s 的授權,Shotwell 無法建立檔案以供此相片編輯。"
1450
1470
 
1451
 
#: src/Dialogs.vala:123
 
1471
#: src/Dialogs.vala:124
1452
1472
msgid ""
1453
1473
"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
1454
1474
"\n"
1455
1475
msgstr "由於檔案錯誤,無法匯出下列相片。\n\n"
1456
1476
 
1457
 
#: src/Dialogs.vala:129
 
1477
#: src/Dialogs.vala:130
1458
1478
msgid ""
1459
1479
"\n"
1460
1480
"\n"
1461
1481
"Would you like to continue exporting?"
1462
1482
msgstr "\n\n您想要繼續匯出嗎?"
1463
1483
 
1464
 
#: src/Dialogs.vala:130 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:703
 
1484
#: src/Dialogs.vala:131
1465
1485
msgid "Con_tinue"
1466
1486
msgstr "繼續(_T)"
1467
1487
 
1468
 
#: src/Dialogs.vala:146
 
1488
#: src/Dialogs.vala:147
1469
1489
msgid "Unmodified"
1470
1490
msgstr "未修改"
1471
1491
 
1472
 
#: src/Dialogs.vala:147
 
1492
#: src/Dialogs.vala:148
1473
1493
msgid "Current"
1474
1494
msgstr "目前"
1475
1495
 
1476
 
#: src/Dialogs.vala:211
 
1496
#: src/Dialogs.vala:212
1477
1497
msgid "_Format:"
1478
1498
msgstr "格式(_F):"
1479
1499
 
1480
 
#: src/Dialogs.vala:214
 
1500
#: src/Dialogs.vala:215
1481
1501
msgid "_Quality:"
1482
1502
msgstr "品質(_Q):"
1483
1503
 
1484
 
#: src/Dialogs.vala:217
 
1504
#: src/Dialogs.vala:218
1485
1505
msgid "_Scaling constraint:"
1486
1506
msgstr "縮放限制(_S):"
1487
1507
 
1488
 
#: src/Dialogs.vala:220
 
1508
#: src/Dialogs.vala:221
1489
1509
msgid " _pixels"
1490
1510
msgstr "畫素(_P)"
1491
1511
 
1492
 
#: src/Dialogs.vala:228
 
1512
#: src/Dialogs.vala:229
1493
1513
msgid "Export metadata"
1494
1514
msgstr "匯出中介資料"
1495
1515
 
1496
 
#: src/Dialogs.vala:471
 
1516
#: src/Dialogs.vala:472
1497
1517
#, c-format
1498
1518
msgid "(and %d more)\n"
1499
1519
msgstr "(還有 %d 項)\n"
1500
1520
 
1501
 
#: src/Dialogs.vala:527
 
1521
#: src/Dialogs.vala:528
1502
1522
#, c-format
1503
1523
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
1504
1524
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
1505
1525
msgstr[0] "%d 份相片複本未被匯入:\n"
1506
1526
 
1507
 
#: src/Dialogs.vala:530
 
1527
#: src/Dialogs.vala:531
1508
1528
#, c-format
1509
1529
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
1510
1530
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
1511
1531
msgstr[0] "%d 份視訊複本未被匯入:\n"
1512
1532
 
1513
 
#: src/Dialogs.vala:533
 
1533
#: src/Dialogs.vala:534
1514
1534
#, c-format
1515
1535
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
1516
1536
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
1517
1537
msgstr[0] "%d 份相片/視訊複本未被匯入:\n"
1518
1538
 
1519
 
#: src/Dialogs.vala:547
 
1539
#: src/Dialogs.vala:548
1520
1540
#, c-format
1521
1541
msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
1522
1542
msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
1523
1543
msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 張相片匯入失敗:\n"
1524
1544
 
1525
 
#: src/Dialogs.vala:550
 
1545
#: src/Dialogs.vala:551
1526
1546
#, c-format
1527
1547
msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
1528
1548
msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
1529
1549
msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份視訊匯入失敗:\n"
1530
1550
 
1531
 
#: src/Dialogs.vala:553
 
1551
#: src/Dialogs.vala:554
1532
1552
#, c-format
1533
1553
msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
1534
1554
msgid_plural ""
1535
1555
"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
1536
1556
msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n"
1537
1557
 
1538
 
#: src/Dialogs.vala:556
 
1558
#: src/Dialogs.vala:557
1539
1559
#, c-format
1540
1560
msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
1541
1561
msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
1542
1562
msgstr[0] "由於檔案或硬體錯誤,%d 份檔案未能匯入:\n"
1543
1563
 
1544
 
#: src/Dialogs.vala:570
 
1564
#: src/Dialogs.vala:571
1545
1565
#, c-format
1546
1566
msgid ""
1547
1567
"1 photo failed to import because the photo library folder was not "
1551
1571
"writable:\n"
1552
1572
msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份視訊匯入失敗:\n"
1553
1573
 
1554
 
#: src/Dialogs.vala:573
 
1574
#: src/Dialogs.vala:574
1555
1575
#, c-format
1556
1576
msgid ""
1557
1577
"1 video failed to import because the photo library folder was not "
1561
1581
"writable:\n"
1562
1582
msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份視訊匯入失敗:\n"
1563
1583
 
1564
 
#: src/Dialogs.vala:576
 
1584
#: src/Dialogs.vala:577
1565
1585
#, c-format
1566
1586
msgid ""
1567
1587
"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
1571
1591
"writable:\n"
1572
1592
msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n"
1573
1593
 
1574
 
#: src/Dialogs.vala:579
 
1594
#: src/Dialogs.vala:580
1575
1595
#, c-format
1576
1596
msgid ""
1577
1597
"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
1580
1600
"writable:\n"
1581
1601
msgstr[0] "因為相片珍藏館資料夾無法寫入,%d 份檔案未能匯入:\n"
1582
1602
 
1583
 
#: src/Dialogs.vala:593
 
1603
#: src/Dialogs.vala:594
1584
1604
#, c-format
1585
1605
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
1586
1606
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
1587
1607
msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 張相片匯入失敗:\n"
1588
1608
 
1589
 
#: src/Dialogs.vala:596
 
1609
#: src/Dialogs.vala:597
1590
1610
#, c-format
1591
1611
msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
1592
1612
msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
1593
1613
msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 份視訊匯入失敗:\n"
1594
1614
 
1595
 
#: src/Dialogs.vala:599
 
1615
#: src/Dialogs.vala:600
1596
1616
#, c-format
1597
1617
msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
1598
1618
msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
1599
1619
msgstr[0] "由於相機錯誤,%d 份相片/視訊匯入失敗:\n"
1600
1620
 
1601
 
#: src/Dialogs.vala:602
 
1621
#: src/Dialogs.vala:603
1602
1622
#, c-format
1603
1623
msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
1604
1624
msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
1605
1625
msgstr[0] "%d 份檔案未能匯入,因為相機錯誤:\n"
1606
1626
 
1607
 
#: src/Dialogs.vala:619
 
1627
#: src/Dialogs.vala:620
1608
1628
#, c-format
1609
1629
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
1610
1630
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
1611
1631
msgstr[0] "已略過 %d 張未支援相片:\n"
1612
1632
 
1613
 
#: src/Dialogs.vala:634
 
1633
#: src/Dialogs.vala:635
1614
1634
#, c-format
1615
1635
msgid "1 non-image file skipped.\n"
1616
1636
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
1617
1637
msgstr[0] "已略過 %d 份非影像檔案。\n"
1618
1638
 
1619
 
#: src/Dialogs.vala:645
 
1639
#: src/Dialogs.vala:646
1620
1640
#, c-format
1621
1641
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
1622
1642
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
1623
1643
msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 張相片:\n"
1624
1644
 
1625
 
#: src/Dialogs.vala:648
 
1645
#: src/Dialogs.vala:649
1626
1646
#, c-format
1627
1647
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
1628
1648
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
1629
1649
msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 份視訊:\n"
1630
1650
 
1631
 
#: src/Dialogs.vala:651
 
1651
#: src/Dialogs.vala:652
1632
1652
#, c-format
1633
1653
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
1634
1654
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
1635
1655
msgstr[0] "由於使用者取消,已略過 %d 份相片/視訊:\n"
1636
1656
 
1637
 
#: src/Dialogs.vala:654
 
1657
#: src/Dialogs.vala:655
1638
1658
#, c-format
1639
1659
msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
1640
1660
msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
1641
1661
msgstr[0] "%d 檔案已略過,因為使用者取消:\n"
1642
1662
 
1643
 
#: src/Dialogs.vala:668
 
1663
#: src/Dialogs.vala:669
1644
1664
#, c-format
1645
1665
msgid "1 photo successfully imported.\n"
1646
1666
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
1647
1667
msgstr[0] "已成功匯入 %d 張相片。\n"
1648
1668
 
1649
 
#: src/Dialogs.vala:671
 
1669
#: src/Dialogs.vala:672
1650
1670
#, c-format
1651
1671
msgid "1 video successfully imported.\n"
1652
1672
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
1653
1673
msgstr[0] "已成功匯入 %d 份視訊。\n"
1654
1674
 
1655
 
#: src/Dialogs.vala:674
 
1675
#: src/Dialogs.vala:675
1656
1676
#, c-format
1657
1677
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
1658
1678
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
1659
1679
msgstr[0] "已成功匯入 %d 份相片/視訊。\n"
1660
1680
 
1661
 
#: src/Dialogs.vala:690
 
1681
#: src/Dialogs.vala:691
1662
1682
msgid "No photos or videos imported.\n"
1663
1683
msgstr "沒有匯入相片或視訊。\n"
1664
1684
 
1665
 
#: src/Dialogs.vala:705
 
1685
#: src/Dialogs.vala:706
1666
1686
msgid "Import Complete"
1667
1687
msgstr "完成匯入"
1668
1688
 
1669
 
#: src/Dialogs.vala:867
 
1689
#: src/Dialogs.vala:874
1670
1690
#, c-format
1671
1691
msgid "%d second"
1672
1692
msgid_plural "%d seconds"
1673
1693
msgstr[0] "%d 秒"
1674
1694
 
1675
 
#: src/Dialogs.vala:870
 
1695
#: src/Dialogs.vala:877
1676
1696
#, c-format
1677
1697
msgid "%d minute"
1678
1698
msgid_plural "%d minutes"
1679
1699
msgstr[0] "%d 分鐘"
1680
1700
 
1681
 
#: src/Dialogs.vala:874
 
1701
#: src/Dialogs.vala:881
1682
1702
#, c-format
1683
1703
msgid "%d hour"
1684
1704
msgid_plural "%d hours"
1685
1705
msgstr[0] "%d 小時"
1686
1706
 
1687
 
#: src/Dialogs.vala:877
 
1707
#: src/Dialogs.vala:884
1688
1708
msgid "1 day"
1689
1709
msgstr "1 天"
1690
1710
 
1691
 
#: src/Dialogs.vala:956 src/Resources.vala:187
 
1711
#: src/Dialogs.vala:975 src/Resources.vala:184
1692
1712
msgid "Rename Event"
1693
1713
msgstr "重新命名事件"
1694
1714
 
1695
 
#: src/Dialogs.vala:956
 
1715
#: src/Dialogs.vala:975
1696
1716
msgid "Name:"
1697
1717
msgstr "名稱:"
1698
1718
 
1699
 
#: src/Dialogs.vala:966 src/Resources.vala:255
 
1719
#: src/Dialogs.vala:985 src/Resources.vala:253
1700
1720
msgid "Edit Title"
1701
1721
msgstr "編輯標題"
1702
1722
 
1703
 
#: src/Dialogs.vala:982
 
1723
#: src/Dialogs.vala:1001
1704
1724
msgid "_Trash File"
1705
1725
msgid_plural "_Trash Files"
1706
1726
msgstr[0] "將檔案移至回收筒(_T)"
1707
1727
 
1708
 
#: src/Dialogs.vala:986
 
1728
#: src/Dialogs.vala:1005
1709
1729
msgid "Only _Remove"
1710
1730
msgstr "僅移除(_R)"
1711
1731
 
1712
 
#: src/Dialogs.vala:1029
 
1732
#: src/Dialogs.vala:1025 src/camera/ImportPage.vala:1681
 
1733
msgid "_Keep"
 
1734
msgstr "保留(_K)"
 
1735
 
 
1736
#: src/Dialogs.vala:1048
1713
1737
msgid "Revert External Edit?"
1714
1738
msgstr "是否還原外部編輯?"
1715
1739
 
1716
 
#: src/Dialogs.vala:1029
 
1740
#: src/Dialogs.vala:1048
1717
1741
msgid "Revert External Edits?"
1718
1742
msgstr "要還原外部編輯嗎?"
1719
1743
 
1720
 
#: src/Dialogs.vala:1031
 
1744
#: src/Dialogs.vala:1050
1721
1745
#, c-format
1722
1746
msgid "This will destroy all changes made to the external file.  Continue?"
1723
1747
msgid_plural ""
1724
1748
"This will destroy all changes made to %d external files.  Continue?"
1725
1749
msgstr[0] "這會破壞 %d 份外部檔案的所有變更。要繼續嗎?"
1726
1750
 
1727
 
#: src/Dialogs.vala:1035
 
1751
#: src/Dialogs.vala:1054
1728
1752
msgid "Re_vert External Edit"
1729
1753
msgstr "還原外部編輯(_V)"
1730
1754
 
1731
 
#: src/Dialogs.vala:1035
 
1755
#: src/Dialogs.vala:1054
1732
1756
msgid "Re_vert External Edits"
1733
1757
msgstr "還原外部編輯(_V)"
1734
1758
 
1735
 
#: src/Dialogs.vala:1056
 
1759
#: src/Dialogs.vala:1075
1736
1760
#, c-format
1737
1761
msgid "This will remove the photo from the library.  Continue?"
1738
1762
msgid_plural "This will remove %d photos from the library.  Continue?"
1739
1763
msgstr[0] "這會從珍藏館移除 %d 張相片。要繼續嗎?"
1740
1764
 
1741
 
#: src/Dialogs.vala:1063
 
1765
#: src/Dialogs.vala:1082
1742
1766
msgid "_Remove"
1743
1767
msgstr "移除(_R)"
1744
1768
 
1745
 
#: src/Dialogs.vala:1064
 
1769
#: src/Dialogs.vala:1083
1746
1770
msgid "Remove Photo From Library"
1747
1771
msgstr "從珍藏館移除相片"
1748
1772
 
1749
 
#: src/Dialogs.vala:1064
 
1773
#: src/Dialogs.vala:1083
1750
1774
msgid "Remove Photos From Library"
1751
1775
msgstr "從珍藏館移除相片"
1752
1776
 
1753
 
#: src/Dialogs.vala:1158
 
1777
#: src/Dialogs.vala:1176
1754
1778
#, c-format
1755
1779
msgid "%d%%"
1756
1780
msgstr "%d%%"
1757
1781
 
1758
 
#: src/Dialogs.vala:1302
 
1782
#: src/Dialogs.vala:1321
1759
1783
msgid "AM"
1760
1784
msgstr "上午"
1761
1785
 
1762
 
#: src/Dialogs.vala:1303
 
1786
#: src/Dialogs.vala:1322
1763
1787
msgid "PM"
1764
1788
msgstr "下午"
1765
1789
 
1766
 
#: src/Dialogs.vala:1304
 
1790
#: src/Dialogs.vala:1323
1767
1791
msgid "24 Hr"
1768
1792
msgstr "24 時制"
1769
1793
 
1770
 
#: src/Dialogs.vala:1319
 
1794
#: src/Dialogs.vala:1338
1771
1795
msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
1772
1796
msgstr "以相同的量挪動相片/視訊(_S)"
1773
1797
 
1774
 
#: src/Dialogs.vala:1324
 
1798
#: src/Dialogs.vala:1343
1775
1799
msgid "Set _all photos/videos to this time"
1776
1800
msgstr "將全部相片/視訊設定為本時間(_A)"
1777
1801
 
1778
 
#: src/Dialogs.vala:1330
 
1802
#: src/Dialogs.vala:1350
 
1803
msgid "_Modify original photo file"
 
1804
msgstr "修改原始相片檔案(_M)"
 
1805
 
 
1806
#: src/Dialogs.vala:1350
 
1807
msgid "_Modify original photo files"
 
1808
msgstr "修改原始相片檔案(_M)"
 
1809
 
 
1810
#: src/Dialogs.vala:1353
1779
1811
msgid "_Modify original file"
1780
1812
msgstr "修改原始檔案(_M)"
1781
1813
 
1782
 
#: src/Dialogs.vala:1330
 
1814
#: src/Dialogs.vala:1353
1783
1815
msgid "_Modify original files"
1784
1816
msgstr "修改原始檔案(_M)"
1785
1817
 
1786
 
#: src/Dialogs.vala:1413
 
1818
#: src/Dialogs.vala:1439
1787
1819
msgid "Original: "
1788
1820
msgstr "原始:"
1789
1821
 
1793
1825
# used in your language and region. The format string you enter should conform
1794
1826
# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for
1795
1827
# a list of format specifiers and their meanings.
1796
 
#: src/Dialogs.vala:1414
 
1828
 
1829
#: src/Dialogs.vala:1440
1797
1830
msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
1798
1831
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
1799
1832
 
1808
1841
# you
1809
1842
# enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the
1810
1843
# strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings.
1811
 
#: src/Dialogs.vala:1415
 
1844
 
1845
#: src/Dialogs.vala:1441
1812
1846
msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
1813
1847
msgstr "%Y/%m/%d %p %I:%M:%S"
1814
1848
 
1815
 
#: src/Dialogs.vala:1504
 
1849
#: src/Dialogs.vala:1530
1816
1850
#, c-format
1817
1851
msgid ""
1818
1852
"Exposure time will be shifted forward by\n"
1819
1853
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1820
1854
msgstr "曝光時間將往前挪動\n%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。"
1821
1855
 
1822
 
#: src/Dialogs.vala:1505
 
1856
#: src/Dialogs.vala:1531
1823
1857
#, c-format
1824
1858
msgid ""
1825
1859
"Exposure time will be shifted backward by\n"
1826
1860
"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
1827
1861
msgstr "曝光時間將往後挪動\n%d %s、%d %s、%d %s、%d %s。"
1828
1862
 
1829
 
#: src/Dialogs.vala:1507
 
1863
#: src/Dialogs.vala:1533
1830
1864
msgid "day"
1831
1865
msgid_plural "days"
1832
1866
msgstr[0] "天"
1833
1867
 
1834
 
#: src/Dialogs.vala:1508
 
1868
#: src/Dialogs.vala:1534
1835
1869
msgid "hour"
1836
1870
msgid_plural "hours"
1837
1871
msgstr[0] "小時"
1838
1872
 
1839
 
#: src/Dialogs.vala:1509
 
1873
#: src/Dialogs.vala:1535
1840
1874
msgid "minute"
1841
1875
msgid_plural "minutes"
1842
1876
msgstr[0] "分鐘"
1843
1877
 
1844
 
#: src/Dialogs.vala:1510
 
1878
#: src/Dialogs.vala:1536
1845
1879
msgid "second"
1846
1880
msgid_plural "seconds"
1847
1881
msgstr[0] "秒"
1848
1882
 
1849
 
#: src/Dialogs.vala:1554
 
1883
#: src/Dialogs.vala:1580
1850
1884
#, c-format
1851
1885
msgid ""
1852
1886
"\n"
1858
1892
"And %d others."
1859
1893
msgstr[0] "\n\n與其它 %d 項。"
1860
1894
 
1861
 
#: src/Dialogs.vala:1576 src/Dialogs.vala:1603
 
1895
#: src/Dialogs.vala:1602 src/Dialogs.vala:1629
1862
1896
msgid "Tags (separated by commas):"
1863
1897
msgstr "標籤 (以半形逗號 \",\" 隔開):"
1864
1898
 
1865
 
#: src/Dialogs.vala:1682
 
1899
#: src/Dialogs.vala:1709
1866
1900
msgid "Welcome!"
1867
1901
msgstr "歡迎!"
1868
1902
 
1869
 
#: src/Dialogs.vala:1689
 
1903
#: src/Dialogs.vala:1716
1870
1904
#, c-format
1871
1905
msgid "Welcome to Shotwell!"
1872
1906
msgstr "歡迎使用 Shotwell!"
1873
1907
 
1874
 
#: src/Dialogs.vala:1693
 
1908
#: src/Dialogs.vala:1720
1875
1909
#, c-format
1876
1910
msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
1877
1911
msgstr "若要開始操作,請以這些方式之一匯入相片:"
1878
1912
 
1879
 
#: src/Dialogs.vala:1709
 
1913
#: src/Dialogs.vala:1736
1880
1914
#, c-format
1881
1915
msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
1882
1916
msgstr "選擇 <span weight=\"bold\">檔案 %s 從資料夾匯入</span>"
1883
1917
 
1884
 
#: src/Dialogs.vala:1710
 
1918
#: src/Dialogs.vala:1737
1885
1919
msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
1886
1920
msgstr "將相片拖放至 Shotwell 視窗"
1887
1921
 
1888
 
#: src/Dialogs.vala:1711
 
1922
#: src/Dialogs.vala:1738
1889
1923
msgid "Connect a camera to your computer and import"
1890
1924
msgstr "將相機連接至您的電腦並匯入"
1891
1925
 
1892
 
#: src/Dialogs.vala:1721
 
1926
#: src/Dialogs.vala:1748
1893
1927
#, c-format
1894
1928
msgid "_Import photos from your %s folder"
1895
1929
msgstr "從您的 %s 目錄匯入相片(_I)"
1896
1930
 
1897
 
#: src/Dialogs.vala:1728
 
1931
#: src/Dialogs.vala:1755
1898
1932
msgid "You can also import photos in any of these ways:"
1899
1933
msgstr "您可以藉這些方式之一匯入相片:"
1900
1934
 
1901
 
#: src/Dialogs.vala:1738
 
1935
#: src/Dialogs.vala:1765
1902
1936
msgid "_Don't show this message again"
1903
1937
msgstr "不要再次顯示此訊息(_D)"
1904
1938
 
1905
 
#: src/Dialogs.vala:1773
 
1939
#: src/Dialogs.vala:1800
1906
1940
#, c-format
1907
1941
msgid "Import photos from your %s library"
1908
1942
msgstr "從您的 %s 珍藏館匯入相片"
1909
1943
 
1910
 
#: src/Dialogs.vala:1891 src/Dialogs.vala:1895
 
1944
#: src/Dialogs.vala:1944 src/Dialogs.vala:1948
1911
1945
msgid "(Help)"
1912
1946
msgstr "(幫助)"
1913
1947
 
1914
 
#: src/Dialogs.vala:1904
 
1948
#: src/Dialogs.vala:1957
1915
1949
#, c-format
1916
1950
msgid "Year%sMonth%sDay"
1917
1951
msgstr "年%s月%s日"
1918
1952
 
1919
 
#: src/Dialogs.vala:1906
 
1953
#: src/Dialogs.vala:1959
1920
1954
#, c-format
1921
1955
msgid "Year%sMonth"
1922
1956
msgstr "年%s月"
1923
1957
 
1924
 
#: src/Dialogs.vala:1908
 
1958
#: src/Dialogs.vala:1961
1925
1959
#, c-format
1926
1960
msgid "Year%sMonth-Day"
1927
1961
msgstr "年%s月-日"
1928
1962
 
1929
 
#: src/Dialogs.vala:1910
 
1963
#: src/Dialogs.vala:1963
1930
1964
msgid "Year-Month-Day"
1931
1965
msgstr "年-月-日"
1932
1966
 
1933
 
#: src/Dialogs.vala:1911 src/editing_tools/EditingTools.vala:745
 
1967
#: src/Dialogs.vala:1964 src/editing_tools/EditingTools.vala:749
1934
1968
msgid "Custom"
1935
1969
msgstr "自訂"
1936
1970
 
1937
 
#: src/Dialogs.vala:2144
 
1971
#: src/Dialogs.vala:2201
1938
1972
msgid "Invalid pattern"
1939
1973
msgstr "無效的樣式"
1940
1974
 
1941
 
#: src/Dialogs.vala:2247
 
1975
#: src/Dialogs.vala:2304
1942
1976
msgid ""
1943
1977
"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
1944
1978
"without copying."
1945
1979
msgstr "Shotwell 可以複製相片至您的珍藏館,或是直接將它們匯入而不必複製。"
1946
1980
 
1947
 
#: src/Dialogs.vala:2252
 
1981
#: src/Dialogs.vala:2309
1948
1982
msgid "Co_py Photos"
1949
1983
msgstr "複製相片(_P)"
1950
1984
 
1951
 
#: src/Dialogs.vala:2253
 
1985
#: src/Dialogs.vala:2310
1952
1986
msgid "_Import in Place"
1953
1987
msgstr "匯入位置(_I)"
1954
1988
 
1955
 
#: src/Dialogs.vala:2254
 
1989
#: src/Dialogs.vala:2311
1956
1990
msgid "Import to Library"
1957
1991
msgstr "匯入至珍藏館"
1958
1992
 
1959
 
#: src/Dialogs.vala:2265
 
1993
#: src/Dialogs.vala:2322
1960
1994
msgid "Removing Photos From Library"
1961
1995
msgstr "正在從珍藏館移除相片"
1962
1996
 
1963
 
#: src/Dialogs.vala:2279
 
1997
#: src/Dialogs.vala:2336
1964
1998
#, c-format
1965
1999
msgid ""
1966
2000
"This will remove the photo/video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
1972
2006
"This action cannot be undone."
1973
2007
msgstr[0] "這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 份相片/視訊。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面回收筒呢?\n\n這個動作無法還原。"
1974
2008
 
1975
 
#: src/Dialogs.vala:2283
 
2009
#: src/Dialogs.vala:2340
1976
2010
#, c-format
1977
2011
msgid ""
1978
2012
"This will remove the video from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
1984
2018
"This action cannot be undone."
1985
2019
msgstr[0] "這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 份視訊。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面回收筒呢?\n\n這個動作無法還原。"
1986
2020
 
1987
 
#: src/Dialogs.vala:2287
 
2021
#: src/Dialogs.vala:2344
1988
2022
#, c-format
1989
2023
msgid ""
1990
2024
"This will remove the photo from your Shotwell library.  Would you also like to move the file to your desktop trash?\n"
1996
2030
"This action cannot be undone."
1997
2031
msgstr[0] "這會從您的 Shotwell 珍藏館移除 %d 張相片。您是否也想要將這些檔案移至您的桌面回收筒呢?\n\n這個動作無法還原。"
1998
2032
 
1999
 
#: src/Dialogs.vala:2319
 
2033
#: src/Dialogs.vala:2376
2000
2034
#, c-format
2001
2035
msgid ""
2002
2036
"The photo or video cannot be moved to your desktop trash.  Delete this file?"
2004
2038
"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash.  Delete these files?"
2005
2039
msgstr[0] "%d 份相片/視訊無法移至您的桌面回收筒。要刪除這些檔案嗎?"
2006
2040
 
2007
 
#: src/Dialogs.vala:2336
 
2041
#: src/Dialogs.vala:2393
2008
2042
#, c-format
2009
2043
msgid "The photo or video cannot be deleted."
2010
2044
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
2011
2045
msgstr[0] "%d 份相片/視訊無法刪除。"
2012
2046
 
2013
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:389
2014
 
msgid "_Import From Folder..."
2015
 
msgstr "從資料夾匯入(_I)..."
2016
 
 
2017
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:390
2018
 
msgid "Import photos from disk to library"
2019
 
msgstr "從磁碟匯入相片至珍藏館"
2020
 
 
2021
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:397
2022
 
msgid "Import From _Application..."
2023
 
msgstr "從應用程式匯入(_A)..."
2024
 
 
2025
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:401
2026
 
msgid "Sort _Events"
2027
 
msgstr "排序事件(_E)"
2028
 
 
2029
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:411
2030
 
msgid "Empty T_rash"
2031
 
msgstr "清空回收筒(_R)"
2032
 
 
2033
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:412
2034
 
msgid "Delete all photos in the trash"
2035
 
msgstr "刪除回收筒中的所有相片"
2036
 
 
2037
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:417
2038
 
msgid "View Eve_nt for Photo"
2039
 
msgstr "檢視相片的事件(_N)"
2040
 
 
2041
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:422
2042
 
msgid "_Find"
2043
 
msgstr "尋找(_F)"
2044
 
 
2045
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:423
2046
 
msgid "Find photos and videos by search criteria"
2047
 
msgstr "根據搜尋準則尋找相片與視訊"
2048
 
 
2049
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:434 src/searches/Branch.vala:77
2050
 
#: src/sidebar/Tree.vala:195
2051
 
msgid "Ne_w Search..."
2052
 
msgstr "新增搜尋(_W)..."
2053
 
 
2054
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:445
2055
 
msgid "_Basic Information"
2056
 
msgstr "基本資訊(_B)"
2057
 
 
2058
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:446
2059
 
msgid "Display basic information for the selection"
2060
 
msgstr "顯示選取項目的基礎資訊"
2061
 
 
2062
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:451
2063
 
msgid "E_xtended Information"
2064
 
msgstr "擴充資訊(_X)"
2065
 
 
2066
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:452
2067
 
msgid "Display extended information for the selection"
2068
 
msgstr "顯示選取項目的擴充資訊"
2069
 
 
2070
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:457
2071
 
msgid "_Search Bar"
2072
 
msgstr "搜尋列(_S)"
2073
 
 
2074
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:458
2075
 
msgid "Display the search bar"
2076
 
msgstr "顯示搜尋列"
2077
 
 
2078
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:720
2079
 
msgid "Import From Folder"
2080
 
msgstr "從資料夾匯入"
2081
 
 
2082
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:789
2083
 
msgid "Empty Trash"
2084
 
msgstr "清空回收筒"
2085
 
 
2086
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:789
2087
 
msgid "Emptying Trash..."
2088
 
msgstr "正在清空回收筒..."
2089
 
 
2090
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:932
2091
 
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
2092
 
msgstr "Shotwell 設定為將相片匯入您的家目錄。\n"
2093
 
 
2094
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:935 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
2095
 
msgid "_Import"
2096
 
msgstr "匯入(_I)"
2097
 
 
2098
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:935
2099
 
msgid "Library Location"
2100
 
msgstr "珍藏館位置"
2101
 
 
2102
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:948
2103
 
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
2104
 
msgstr "相片無法從此目錄匯入。"
2105
 
 
2106
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1277
2107
 
#, c-format
2108
 
msgid "%s (%d%%)"
2109
 
msgstr "%s (%d%%)"
2110
 
 
2111
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1321 src/library/LibraryWindow.vala:1329
2112
 
msgid "Updating library..."
2113
 
msgstr "正在更新珍藏館..."
2114
 
 
2115
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1334
2116
 
msgid "Preparing to auto-import photos..."
2117
 
msgstr "正在準備自動匯入相片..."
2118
 
 
2119
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1339
2120
 
msgid "Auto-importing photos..."
2121
 
msgstr "正在自動匯入相片..."
2122
 
 
2123
 
#: src/library/LibraryWindow.vala:1344
2124
 
msgid "Writing metadata to files..."
2125
 
msgstr "正在寫入中介資料至檔案中..."
2126
 
 
2127
 
#: src/library/OfflinePage.vala:8
2128
 
msgid "Missing Files"
2129
 
msgstr "遺失的檔案"
2130
 
 
2131
 
#: src/library/OfflinePage.vala:122
2132
 
msgid "Deleting..."
2133
 
msgstr "正在刪除..."
2134
 
 
2135
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
2136
 
msgid "Importing..."
2137
 
msgstr "正在匯入..."
2138
 
 
2139
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:70
2140
 
msgid "_Stop Import"
2141
 
msgstr "停止匯入(_S)"
2142
 
 
2143
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:71
2144
 
msgid "Stop importing photos"
2145
 
msgstr "停止匯入相片"
2146
 
 
2147
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:135
2148
 
msgid "Preparing to import..."
2149
 
msgstr "正在準備匯入..."
2150
 
 
2151
 
#: src/library/ImportQueuePage.vala:162
2152
 
#, c-format
2153
 
msgid "Imported %s"
2154
 
msgstr "已匯入 %s"
2155
 
 
2156
 
#: src/library/LastImportPage.vala:8
2157
 
msgid "Last Import"
2158
 
msgstr "上次匯入"
2159
 
 
2160
 
#: src/library/TrashPage.vala:8
2161
 
msgid "Trash"
2162
 
msgstr "回收筒"
2163
 
 
2164
 
#: src/library/TrashPage.vala:124
2165
 
msgid "Trash is empty"
2166
 
msgstr "空的回收筒"
2167
 
 
2168
 
#: src/library/TrashPage.vala:128
2169
 
msgid "Delete"
2170
 
msgstr "刪除"
2171
 
 
2172
 
#: src/library/TrashPage.vala:129
2173
 
msgid "Deleting Photos"
2174
 
msgstr "正在刪除相片"
2175
 
 
2176
 
#: src/library/Branch.vala:37
2177
 
msgid "Library"
2178
 
msgstr "珍藏館"
2179
 
 
2180
 
#: src/photos/TiffSupport.vala:87
 
2047
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
2181
2048
msgid "TIFF"
2182
2049
msgstr "TIFF"
2183
2050
 
2184
 
#: src/photos/PngSupport.vala:31
2185
 
msgid "PNG"
2186
 
msgstr "PNG"
2187
 
 
2188
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:85
 
2051
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
2189
2052
msgid "JPEG"
2190
2053
msgstr "JPEG"
2191
2054
 
2192
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:183
 
2055
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
2193
2056
#, c-format
2194
2057
msgid "Low (%d%%)"
2195
2058
msgstr "低 (%d%%)"
2196
2059
 
2197
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:186
 
2060
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
2198
2061
#, c-format
2199
2062
msgid "Medium (%d%%)"
2200
2063
msgstr "中 (%d%%)"
2201
2064
 
2202
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:189
 
2065
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
2203
2066
#, c-format
2204
2067
msgid "High (%d%%)"
2205
2068
msgstr "高 (%d%%)"
2206
2069
 
2207
 
#: src/photos/JfifSupport.vala:192
 
2070
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
2208
2071
#, c-format
2209
2072
msgid "Maximum (%d%%)"
2210
2073
msgstr "最佳 (%d%%)"
2211
2074
 
2212
 
#: src/photos/RawSupport.vala:135
 
2075
#: src/photos/RawSupport.vala:134
2213
2076
msgid "RAW"
2214
2077
msgstr "RAW"
2215
2078
 
2216
 
#: src/photos/BmpSupport.vala:33
 
2079
#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:413
 
2080
msgid "Shotwell"
 
2081
msgstr "Shotwell"
 
2082
 
 
2083
#: src/photos/RawSupport.vala:300 src/camera/Branch.vala:101
 
2084
#: src/camera/ImportPage.vala:676 src/camera/ImportPage.vala:692
 
2085
#: src/MediaPage.vala:418
 
2086
msgid "Camera"
 
2087
msgstr "相機"
 
2088
 
 
2089
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
2217
2090
msgid "BMP"
2218
2091
msgstr "BMP"
2219
2092
 
2220
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
2221
 
msgid "contains"
2222
 
msgstr "包含"
2223
 
 
2224
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
2225
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
2226
 
msgid "is exactly"
2227
 
msgstr "完全是"
2228
 
 
2229
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
2230
 
msgid "starts with"
2231
 
msgstr "開頭為"
2232
 
 
2233
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
2234
 
msgid "ends with"
2235
 
msgstr "結尾為"
2236
 
 
2237
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
2238
 
msgid "does not contain"
2239
 
msgstr "不包含"
2240
 
 
2241
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
2242
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
2243
 
msgid "is not set"
2244
 
msgstr "未設定"
2245
 
 
2246
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243
2247
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
2248
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:377
2249
 
msgid "is"
2250
 
msgstr "是"
2251
 
 
2252
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:244
2253
 
msgid "is not"
2254
 
msgstr "不是"
2255
 
 
2256
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
2257
 
msgid "any photo"
2258
 
msgstr "任意相片"
2259
 
 
2260
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
2261
 
msgid "a raw photo"
2262
 
msgstr "RAW 相片"
2263
 
 
2264
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
2265
 
msgid "a video"
2266
 
msgstr "視訊"
2267
 
 
2268
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306
2269
 
msgid "flagged"
2270
 
msgstr "已加上旗幟"
2271
 
 
2272
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:307
2273
 
msgid "not flagged"
2274
 
msgstr "未加上旗幟"
2275
 
 
2276
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
2277
 
msgid "and higher"
2278
 
msgstr "與更高"
2279
 
 
2280
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
2281
 
msgid "only"
2282
 
msgstr "只有"
2283
 
 
2284
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372
2285
 
msgid "and lower"
2286
 
msgstr "與更低"
2287
 
 
2288
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
2289
 
msgid "is after"
2290
 
msgstr "晚於"
2291
 
 
2292
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
2293
 
msgid "is before"
2294
 
msgstr "早於"
2295
 
 
2296
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
2297
 
msgid "is between"
2298
 
msgstr "介於"
2299
 
 
2300
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:449
2301
 
msgid "and"
2302
 
msgstr "與"
2303
 
 
2304
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:656
2305
 
msgid "any"
2306
 
msgstr "任何"
2307
 
 
2308
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:657
2309
 
msgid "all"
2310
 
msgstr "全部"
2311
 
 
2312
 
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:658
2313
 
msgid "none"
2314
 
msgstr "無"
2315
 
 
2316
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:156
2317
 
msgid "Any text"
2318
 
msgstr "任意文字"
2319
 
 
2320
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:159
2321
 
msgid "Title"
2322
 
msgstr "標題"
2323
 
 
2324
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:162
2325
 
msgid "Tag"
2326
 
msgstr "標籤"
2327
 
 
2328
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:165
2329
 
msgid "Event name"
2330
 
msgstr "事件名稱"
2331
 
 
2332
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:168
2333
 
msgid "File name"
2334
 
msgstr "檔案名稱"
2335
 
 
2336
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:171
2337
 
msgid "Face"
2338
 
msgstr "臉"
2339
 
 
2340
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:174
2341
 
msgid "Media type"
2342
 
msgstr "媒體類型"
2343
 
 
2344
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:177
2345
 
msgid "Flag state"
2346
 
msgstr "旗幟狀態"
2347
 
 
2348
 
#: src/searches/SearchBoolean.vala:183
2349
 
msgid "Date"
2350
 
msgstr "日期"
2351
 
 
2352
 
#: src/searches/Branch.vala:68
2353
 
msgid "Saved Searches"
2354
 
msgstr "儲存的搜尋"
2355
 
 
2356
 
#: src/sidebar/Tree.vala:199
2357
 
msgid "New _Tag..."
2358
 
msgstr "新增標籤(_T)..."
2359
 
 
2360
 
#: src/AppDirs.vala:48
2361
 
#, c-format
2362
 
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
2363
 
msgstr "無法建立資料目錄 %s:%s"
2364
 
 
2365
 
#: src/AppDirs.vala:84
2366
 
msgid "Pictures"
2367
 
msgstr "圖片"
2368
 
 
2369
 
#: src/AppDirs.vala:124
2370
 
#, c-format
2371
 
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
2372
 
msgstr "無法建立暫時目錄 %s:%s"
2373
 
 
2374
 
#: src/AppDirs.vala:140
2375
 
#, c-format
2376
 
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
2377
 
msgstr "無法建立資料子目錄 %s:%s"
2378
 
 
2379
 
#: src/Resources.vala:18 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
 
2093
#: src/photos/PngSupport.vala:30
 
2094
msgid "PNG"
 
2095
msgstr "PNG"
 
2096
 
 
2097
#: src/camera/Branch.vala:87
 
2098
msgid "Cameras"
 
2099
msgstr "相機"
 
2100
 
 
2101
#: src/camera/ImportPage.vala:433
 
2102
msgid ""
 
2103
"Unable to unmount camera.  Try unmounting the camera from the file manager."
 
2104
msgstr "無法卸載相機。請從檔案管理員內嘗試卸載該相機。"
 
2105
 
 
2106
#: src/camera/ImportPage.vala:741
 
2107
msgid "Hide photos already imported"
 
2108
msgstr "隱藏已經匯入的相片"
 
2109
 
 
2110
#: src/camera/ImportPage.vala:742
 
2111
msgid "Only display photos that have not been imported"
 
2112
msgstr "只顯示尚未匯入的相片"
 
2113
 
 
2114
#: src/camera/ImportPage.vala:810
 
2115
msgid "Starting import, please wait..."
 
2116
msgstr "正開始匯入,請稍候..."
 
2117
 
 
2118
#: src/camera/ImportPage.vala:837 src/MediaPage.vala:429
 
2119
msgid "_Titles"
 
2120
msgstr "標題(_T)"
 
2121
 
 
2122
#: src/camera/ImportPage.vala:838 src/MediaPage.vala:430
 
2123
msgid "Display the title of each photo"
 
2124
msgstr "顯示每張相片的標題"
 
2125
 
 
2126
#: src/camera/ImportPage.vala:849
 
2127
msgid "Import _Selected"
 
2128
msgstr "匯入所選(_S)"
 
2129
 
 
2130
#: src/camera/ImportPage.vala:850
 
2131
msgid "Import the selected photos into your library"
 
2132
msgstr "將所選的相片匯入您的珍藏館"
 
2133
 
 
2134
#: src/camera/ImportPage.vala:855
 
2135
msgid "Import _All"
 
2136
msgstr "匯入全部(_A)"
 
2137
 
 
2138
#: src/camera/ImportPage.vala:856
 
2139
msgid "Import all the photos into your library"
 
2140
msgstr "將全部的相片匯入您的珍藏館"
 
2141
 
 
2142
#: src/camera/ImportPage.vala:977
 
2143
msgid ""
 
2144
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
 
2145
"it.  Continue?"
 
2146
msgstr "Shotwell 需要從檔案系統卸載相機才能存取它。要繼續嗎?"
 
2147
 
 
2148
#: src/camera/ImportPage.vala:983
 
2149
msgid "_Unmount"
 
2150
msgstr "卸載(_U)"
 
2151
 
 
2152
#: src/camera/ImportPage.vala:988
 
2153
msgid "Please unmount the camera."
 
2154
msgstr "請卸載該相機。"
 
2155
 
 
2156
#: src/camera/ImportPage.vala:993
 
2157
msgid ""
 
2158
"The camera is locked by another application.  Shotwell can only access the "
 
2159
"camera when it's unlocked.  Please close any other application using the "
 
2160
"camera and try again."
 
2161
msgstr "相機已被另一個應用程式鎖住。Shotwell 只能在相機沒被鎖住的情況下存取它。請關閉任何其它正在使用該相機的應用程式並重試。"
 
2162
 
 
2163
#: src/camera/ImportPage.vala:1003
 
2164
msgid "Please close any other application using the camera."
 
2165
msgstr "請關閉任何其它正在使用相機的應用程式。"
 
2166
 
 
2167
#: src/camera/ImportPage.vala:1008
 
2168
#, c-format
 
2169
msgid ""
 
2170
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
 
2171
"%s"
 
2172
msgstr "無法從相機擷取預覽:\n%s"
 
2173
 
 
2174
#: src/camera/ImportPage.vala:1025
 
2175
msgid "Unmounting..."
 
2176
msgstr "正在卸載..."
 
2177
 
 
2178
#: src/camera/ImportPage.vala:1131
 
2179
msgid "Fetching photo information"
 
2180
msgstr "正在擷取相片資訊"
 
2181
 
 
2182
#: src/camera/ImportPage.vala:1465
 
2183
#, c-format
 
2184
msgid "Fetching preview for %s"
 
2185
msgstr "正在為 %s 擷取預覽"
 
2186
 
 
2187
#: src/camera/ImportPage.vala:1581
 
2188
#, c-format
 
2189
msgid "Unable to lock camera: %s"
 
2190
msgstr "無法鎖住相機:%s"
 
2191
 
 
2192
#: src/camera/ImportPage.vala:1664
 
2193
#, c-format
 
2194
msgid "Delete this photo from camera?"
 
2195
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
 
2196
msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 張相片嗎?"
 
2197
 
 
2198
#: src/camera/ImportPage.vala:1667
 
2199
#, c-format
 
2200
msgid "Delete this video from camera?"
 
2201
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
 
2202
msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份視訊嗎?"
 
2203
 
 
2204
#: src/camera/ImportPage.vala:1670
 
2205
#, c-format
 
2206
msgid "Delete this photo/video from camera?"
 
2207
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
 
2208
msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份相片/視訊嗎?"
 
2209
 
 
2210
#: src/camera/ImportPage.vala:1673
 
2211
#, c-format
 
2212
msgid "Delete these files from camera?"
 
2213
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
 
2214
msgstr[0] "要從相機刪除這 %d 份檔案嗎?"
 
2215
 
 
2216
#: src/camera/ImportPage.vala:1700
 
2217
msgid "Removing photos/videos from camera"
 
2218
msgstr "正在從相機移除相片/視訊"
 
2219
 
 
2220
#: src/camera/ImportPage.vala:1704
 
2221
#, c-format
 
2222
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
 
2223
msgid_plural ""
 
2224
"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
 
2225
msgstr[0] "由於錯誤發生,無法從相機刪除 %d 份相片/視訊。"
 
2226
 
 
2227
#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
 
2228
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
 
2229
msgstr "所選的相片/視訊已經成功發布。"
 
2230
 
 
2231
#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
 
2232
msgid "The selected videos were successfully published."
 
2233
msgstr "所選的視訊已經成功發布。"
 
2234
 
 
2235
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
 
2236
msgid "The selected photos were successfully published."
 
2237
msgstr "所選的相片已經成功發布。"
 
2238
 
 
2239
#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
 
2240
msgid "The selected video was successfully published."
 
2241
msgstr "所選的視訊已成功發布。"
 
2242
 
 
2243
#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
 
2244
msgid "The selected photo was successfully published."
 
2245
msgstr "所選的相片已成功發布。"
 
2246
 
 
2247
#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
 
2248
msgid "Fetching account information..."
 
2249
msgstr "正在擷取帳號資訊..."
 
2250
 
 
2251
#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
 
2252
msgid "Logging in..."
 
2253
msgstr "正在登入..."
 
2254
 
 
2255
#: src/publishing/PublishingUI.vala:181
 
2256
msgid "Publish Photos"
 
2257
msgstr "發布相片"
 
2258
 
 
2259
#: src/publishing/PublishingUI.vala:182
 
2260
msgid "Publish photos _to:"
 
2261
msgstr "將相片發布至(_T):"
 
2262
 
 
2263
#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
 
2264
msgid "Publish Videos"
 
2265
msgstr "發布視訊"
 
2266
 
 
2267
#: src/publishing/PublishingUI.vala:185
 
2268
msgid "Publish videos _to"
 
2269
msgstr "將視訊發布至(_T)"
 
2270
 
 
2271
#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
 
2272
msgid "Publish Photos and Videos"
 
2273
msgstr "發布相片與視訊"
 
2274
 
 
2275
#: src/publishing/PublishingUI.vala:188
 
2276
msgid "Publish photos and videos _to"
 
2277
msgstr "將相片與視訊發布至(_T)"
 
2278
 
 
2279
#: src/publishing/PublishingUI.vala:354
 
2280
msgid "Unable to publish"
 
2281
msgstr "無法發布"
 
2282
 
 
2283
#: src/publishing/PublishingUI.vala:355
 
2284
#, c-format
 
2285
msgid ""
 
2286
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
 
2287
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
 
2288
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
 
2289
"<b>Plugins</b> tab."
 
2290
msgstr "Shotwell 無法發布所選的項目,因為您尚未啟用相容的發布插件。若要修正此問題,請選擇 <b>編輯 %s 偏好設定</b> 並在 <b>插件</b> 分頁啟用一項或多項發布用插件。"
 
2291
 
 
2292
#: src/publishing/PublishingUI.vala:448
 
2293
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
 
2294
msgid "_Close"
 
2295
msgstr "關閉(_C)"
 
2296
 
 
2297
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
 
2298
msgid "Preparing for upload"
 
2299
msgstr "正在準備上傳"
 
2300
 
 
2301
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
 
2302
#, c-format
 
2303
msgid "Uploading %d of %d"
 
2304
msgstr "正在上傳 %d/%d"
 
2305
 
 
2306
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
 
2307
#, c-format
 
2308
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
 
2309
msgstr "因為遭遇錯誤,無法繼續發布至 %s:"
 
2310
 
 
2311
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
 
2312
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
 
2313
msgstr "若要嘗試發布至其它服務,請從上方選單選擇。"
 
2314
 
 
2315
#: src/publishing/Publishing.vala:16
 
2316
msgid "Publishing"
 
2317
msgstr "發布"
 
2318
 
 
2319
#: src/Resources.vala:18 plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
2380
2320
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
2381
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
2382
2321
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
 
2322
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
 
2323
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
 
2324
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
2383
2325
msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation"
2384
2326
msgstr "著作權 2009-2012 Yorba Foundation"
2385
2327
 
2386
 
#: src/Resources.vala:134
 
2328
#: src/Resources.vala:131
2387
2329
msgid "Rotate _Right"
2388
2330
msgstr "向右旋轉(_R)"
2389
2331
 
2390
 
#: src/Resources.vala:135 src/Resources.vala:140
 
2332
#: src/Resources.vala:132 src/Resources.vala:137
2391
2333
msgid "Rotate"
2392
2334
msgstr "旋轉"
2393
2335
 
2394
 
#: src/Resources.vala:136
 
2336
#: src/Resources.vala:133
2395
2337
msgid "Rotate Right"
2396
2338
msgstr "向右旋轉"
2397
2339
 
2398
 
#: src/Resources.vala:137
 
2340
#: src/Resources.vala:134
2399
2341
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
2400
2342
msgstr "將相片向右旋轉 (按下 Ctrl 鍵以向左旋轉)"
2401
2343
 
2402
 
#: src/Resources.vala:139
 
2344
#: src/Resources.vala:136
2403
2345
msgid "Rotate _Left"
2404
2346
msgstr "向左旋轉(_L)"
2405
2347
 
2406
 
#: src/Resources.vala:141
 
2348
#: src/Resources.vala:138
2407
2349
msgid "Rotate Left"
2408
2350
msgstr "向左旋轉"
2409
2351
 
2410
 
#: src/Resources.vala:142
 
2352
#: src/Resources.vala:139
2411
2353
msgid "Rotate the photos left"
2412
2354
msgstr "將相片向左旋轉"
2413
2355
 
2414
 
#: src/Resources.vala:144
 
2356
#: src/Resources.vala:141
2415
2357
msgid "Flip Hori_zontally"
2416
2358
msgstr "水平翻轉(_Z)"
2417
2359
 
2418
 
#: src/Resources.vala:145
 
2360
#: src/Resources.vala:142
2419
2361
msgid "Flip Horizontally"
2420
2362
msgstr "水平翻轉"
2421
2363
 
2422
 
#: src/Resources.vala:147
 
2364
#: src/Resources.vala:144
2423
2365
msgid "Flip Verti_cally"
2424
2366
msgstr "垂直翻轉(_C)"
2425
2367
 
2426
 
#: src/Resources.vala:148
 
2368
#: src/Resources.vala:145
2427
2369
msgid "Flip Vertically"
2428
2370
msgstr "垂直翻轉"
2429
2371
 
2430
 
#: src/Resources.vala:150
 
2372
#: src/Resources.vala:147
2431
2373
msgid "_Enhance"
2432
2374
msgstr "優化(_E)"
2433
2375
 
2434
 
#: src/Resources.vala:151
 
2376
#: src/Resources.vala:148
2435
2377
msgid "Enhance"
2436
2378
msgstr "優化"
2437
2379
 
2438
 
#: src/Resources.vala:152
 
2380
#: src/Resources.vala:149
2439
2381
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
2440
2382
msgstr "自動優化相片外觀"
2441
2383
 
2442
 
#: src/Resources.vala:154
 
2384
#: src/Resources.vala:151
2443
2385
msgid "_Crop"
2444
2386
msgstr "裁切(_C)"
2445
2387
 
2446
 
#: src/Resources.vala:155
 
2388
#: src/Resources.vala:152
2447
2389
msgid "Crop"
2448
2390
msgstr "裁切"
2449
2391
 
2450
 
#: src/Resources.vala:156
 
2392
#: src/Resources.vala:153
2451
2393
msgid "Crop the photo's size"
2452
2394
msgstr "裁切相片大小"
2453
2395
 
2454
 
#: src/Resources.vala:158
 
2396
#: src/Resources.vala:155
2455
2397
msgid "_Straighten"
2456
2398
msgstr "拉直(_S)"
2457
2399
 
2458
 
#: src/Resources.vala:159
 
2400
#: src/Resources.vala:156
2459
2401
msgid "Straighten"
2460
2402
msgstr "拉直"
2461
2403
 
2462
 
#: src/Resources.vala:160
 
2404
#: src/Resources.vala:157
2463
2405
msgid "Straighten the photo"
2464
2406
msgstr "拉直相片"
2465
2407
 
2466
 
#: src/Resources.vala:162
 
2408
#: src/Resources.vala:159
2467
2409
msgid "_Red-eye"
2468
2410
msgstr "紅眼(_R)"
2469
2411
 
2470
 
#: src/Resources.vala:163
 
2412
#: src/Resources.vala:160
2471
2413
msgid "Red-eye"
2472
2414
msgstr "紅眼"
2473
2415
 
2474
 
#: src/Resources.vala:164
 
2416
#: src/Resources.vala:161
2475
2417
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
2476
2418
msgstr "減少或消除相片中的紅眼效應"
2477
2419
 
2478
 
#: src/Resources.vala:166
 
2420
#: src/Resources.vala:163
2479
2421
msgid "_Adjust"
2480
2422
msgstr "調整(_A)"
2481
2423
 
2482
 
#: src/Resources.vala:167
 
2424
#: src/Resources.vala:164
2483
2425
msgid "Adjust"
2484
2426
msgstr "調整"
2485
2427
 
2486
 
#: src/Resources.vala:168
 
2428
#: src/Resources.vala:165
2487
2429
msgid "Adjust the photo's color and tone"
2488
2430
msgstr "調整相片的色彩與色調"
2489
2431
 
2490
 
#: src/Resources.vala:170
 
2432
#: src/Resources.vala:167
2491
2433
msgid "Re_vert to Original"
2492
2434
msgstr "還原至原始(_V)"
2493
2435
 
2494
 
#: src/Resources.vala:171
 
2436
#: src/Resources.vala:168
2495
2437
msgid "Revert to Original"
2496
2438
msgstr "還原至原始"
2497
2439
 
2498
 
#: src/Resources.vala:173
 
2440
#: src/Resources.vala:170
2499
2441
msgid "Revert External E_dits"
2500
2442
msgstr "還原外部編輯(_D)"
2501
2443
 
2502
 
#: src/Resources.vala:174
 
2444
#: src/Resources.vala:171
2503
2445
msgid "Revert to the master photo"
2504
2446
msgstr "還原至主相片"
2505
2447
 
2506
 
#: src/Resources.vala:176
 
2448
#: src/Resources.vala:173
2507
2449
msgid "Set as _Desktop Background"
2508
2450
msgstr "設為桌面背景(_D)"
2509
2451
 
2510
 
#: src/Resources.vala:177
 
2452
#: src/Resources.vala:174
2511
2453
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
2512
2454
msgstr "將所選的影像設為新的桌面背景"
2513
2455
 
2514
 
#: src/Resources.vala:178
 
2456
#: src/Resources.vala:175
2515
2457
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
2516
2458
msgstr "設為桌面投影秀(_D)..."
2517
2459
 
2518
 
#: src/Resources.vala:180
 
2460
#: src/Resources.vala:177
2519
2461
msgid "_Undo"
2520
2462
msgstr "復原(_U)"
2521
2463
 
2522
 
#: src/Resources.vala:181
 
2464
#: src/Resources.vala:178
2523
2465
msgid "Undo"
2524
2466
msgstr "復原"
2525
2467
 
2526
 
#: src/Resources.vala:183
 
2468
#: src/Resources.vala:180
2527
2469
msgid "_Redo"
2528
2470
msgstr "取消復原(_R)"
2529
2471
 
2530
 
#: src/Resources.vala:184
 
2472
#: src/Resources.vala:181
2531
2473
msgid "Redo"
2532
2474
msgstr "取消復原"
2533
2475
 
2534
 
#: src/Resources.vala:186
 
2476
#: src/Resources.vala:183
2535
2477
msgid "Re_name Event..."
2536
2478
msgstr "重新命名事件(_N)..."
2537
2479
 
2538
 
#: src/Resources.vala:189
 
2480
#: src/Resources.vala:186
2539
2481
msgid "Make _Key Photo for Event"
2540
2482
msgstr "作為事件的代表性相片(_K)"
2541
2483
 
2542
 
#: src/Resources.vala:190
 
2484
#: src/Resources.vala:187
2543
2485
msgid "Make Key Photo for Event"
2544
2486
msgstr "作為事件的代表性相片"
2545
2487
 
2546
 
#: src/Resources.vala:192
 
2488
#: src/Resources.vala:189
2547
2489
msgid "_New Event"
2548
2490
msgstr "新事件(_N)"
2549
2491
 
2550
 
#: src/Resources.vala:193
 
2492
#: src/Resources.vala:190
2551
2493
msgid "New Event"
2552
2494
msgstr "新事件"
2553
2495
 
2554
 
#: src/Resources.vala:195
 
2496
#: src/Resources.vala:192
2555
2497
msgid "Move Photos"
2556
2498
msgstr "移動相片"
2557
2499
 
2558
 
#: src/Resources.vala:196
 
2500
#: src/Resources.vala:193
2559
2501
msgid "Move photos to an event"
2560
2502
msgstr "移動相片至某事件"
2561
2503
 
2562
 
#: src/Resources.vala:198
 
2504
#: src/Resources.vala:195
2563
2505
msgid "_Merge Events"
2564
2506
msgstr "合併事件(_M)"
2565
2507
 
2566
 
#: src/Resources.vala:199
 
2508
#: src/Resources.vala:196
2567
2509
msgid "Merge"
2568
2510
msgstr "合併"
2569
2511
 
2570
 
#: src/Resources.vala:201
 
2512
#: src/Resources.vala:197
 
2513
msgid "Combine events into a single event"
 
2514
msgstr "合併多事件為單一事件"
 
2515
 
 
2516
#: src/Resources.vala:199
2571
2517
msgid "_Set Rating"
2572
2518
msgstr "設定評等(_S)"
2573
2519
 
2574
 
#: src/Resources.vala:202
 
2520
#: src/Resources.vala:200
2575
2521
msgid "Set Rating"
2576
2522
msgstr "設定評等"
2577
2523
 
2578
 
#: src/Resources.vala:203
 
2524
#: src/Resources.vala:201
2579
2525
msgid "Change the rating of your photo"
2580
2526
msgstr "變更您相片的評等"
2581
2527
 
2582
 
#: src/Resources.vala:205
 
2528
#: src/Resources.vala:203
2583
2529
msgid "_Increase"
2584
2530
msgstr "增加(_I)"
2585
2531
 
2586
 
#: src/Resources.vala:206
 
2532
#: src/Resources.vala:204
2587
2533
msgid "Increase Rating"
2588
2534
msgstr "增加評等"
2589
2535
 
2590
 
#: src/Resources.vala:208
 
2536
#: src/Resources.vala:206
2591
2537
msgid "_Decrease"
2592
2538
msgstr "降低(_D)"
2593
2539
 
2594
 
#: src/Resources.vala:209
 
2540
#: src/Resources.vala:207
2595
2541
msgid "Decrease Rating"
2596
2542
msgstr "降低評等"
2597
2543
 
2598
 
#: src/Resources.vala:211
 
2544
#: src/Resources.vala:209
2599
2545
msgid "_Unrated"
2600
2546
msgstr "無評等(_U)"
2601
2547
 
2602
 
#: src/Resources.vala:212
 
2548
#: src/Resources.vala:210
2603
2549
msgid "Unrated"
2604
2550
msgstr "未評等"
2605
2551
 
2606
 
#: src/Resources.vala:213
 
2552
#: src/Resources.vala:211
2607
2553
msgid "Rate Unrated"
2608
2554
msgstr "無評等"
2609
2555
 
2610
 
#: src/Resources.vala:214
 
2556
#: src/Resources.vala:212
2611
2557
msgid "Setting as unrated"
2612
2558
msgstr "設定為無評等"
2613
2559
 
2614
 
#: src/Resources.vala:215
 
2560
#: src/Resources.vala:213
2615
2561
msgid "Remove any ratings"
2616
2562
msgstr "移除任何評等"
2617
2563
 
2618
 
#: src/Resources.vala:217
 
2564
#: src/Resources.vala:215
2619
2565
msgid "_Rejected"
2620
2566
msgstr "退絕(_R)"
2621
2567
 
2622
 
#: src/Resources.vala:218
 
2568
#: src/Resources.vala:216
2623
2569
msgid "Rejected"
2624
2570
msgstr "退絕"
2625
2571
 
2626
 
#: src/Resources.vala:219
 
2572
#: src/Resources.vala:217
2627
2573
msgid "Rate Rejected"
2628
2574
msgstr "評等退絕"
2629
2575
 
2630
 
#: src/Resources.vala:220
 
2576
#: src/Resources.vala:218
2631
2577
msgid "Setting as rejected"
2632
2578
msgstr "設定為退絕"
2633
2579
 
2634
 
#: src/Resources.vala:221
 
2580
#: src/Resources.vala:219
2635
2581
msgid "Set rating to rejected"
2636
2582
msgstr "將評等設為退絕"
2637
2583
 
2638
 
#: src/Resources.vala:223
 
2584
#: src/Resources.vala:221
2639
2585
msgid "Rejected _Only"
2640
2586
msgstr "只有退絕(_O)"
2641
2587
 
2642
 
#: src/Resources.vala:224
 
2588
#: src/Resources.vala:222
2643
2589
msgid "Rejected Only"
2644
2590
msgstr "只有退絕"
2645
2591
 
2646
 
#: src/Resources.vala:225
 
2592
#: src/Resources.vala:223
2647
2593
msgid "Show only rejected photos"
2648
2594
msgstr "只顯示退絕的相片"
2649
2595
 
2650
 
#: src/Resources.vala:227
 
2596
#: src/Resources.vala:225
2651
2597
msgid "All + _Rejected"
2652
2598
msgstr "全部 + 退絕(_R)"
2653
2599
 
2654
 
#: src/Resources.vala:228 src/Resources.vala:229
 
2600
#: src/Resources.vala:226 src/Resources.vala:227
2655
2601
msgid "Show all photos, including rejected"
2656
2602
msgstr "顯示全部相片,包括退絕項目"
2657
2603
 
2658
 
#: src/Resources.vala:231
 
2604
#: src/Resources.vala:229
2659
2605
msgid "_All Photos"
2660
2606
msgstr "全部相片(_A)"
2661
2607
 
2662
 
#: src/Resources.vala:232 src/Resources.vala:233
 
2608
#: src/Resources.vala:230 src/Resources.vala:231
2663
2609
msgid "Show all photos"
2664
2610
msgstr "顯示全部相片"
2665
2611
 
2666
 
#: src/Resources.vala:235
 
2612
#: src/Resources.vala:233
2667
2613
msgid "_Ratings"
2668
2614
msgstr "評等(_R)"
2669
2615
 
2670
 
#: src/Resources.vala:236
 
2616
#: src/Resources.vala:234
2671
2617
msgid "Display each photo's rating"
2672
2618
msgstr "顯示每張相片的評等"
2673
2619
 
2674
 
#: src/Resources.vala:238
 
2620
#: src/Resources.vala:236
2675
2621
msgid "_Filter Photos"
2676
2622
msgstr "過濾相片(_F)"
2677
2623
 
2678
 
#: src/Resources.vala:239
 
2624
#: src/Resources.vala:237
2679
2625
msgid "Filter Photos"
2680
2626
msgstr "過濾相片"
2681
2627
 
2682
 
#: src/Resources.vala:240
 
2628
#: src/Resources.vala:238
2683
2629
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
2684
2630
msgstr "限制過濾條件所顯示的相片數目"
2685
2631
 
2686
 
#: src/Resources.vala:242
 
2632
#: src/Resources.vala:240
2687
2633
msgid "_Duplicate"
2688
2634
msgstr "製作複本(_D)"
2689
2635
 
2690
 
#: src/Resources.vala:243
 
2636
#: src/Resources.vala:241
2691
2637
msgid "Duplicate"
2692
2638
msgstr "製作複本"
2693
2639
 
2694
 
#: src/Resources.vala:244
 
2640
#: src/Resources.vala:242
2695
2641
msgid "Make a duplicate of the photo"
2696
2642
msgstr "建立相片的複本"
2697
2643
 
2698
 
#: src/Resources.vala:246
 
2644
#: src/Resources.vala:244
2699
2645
msgid "_Export..."
2700
2646
msgstr "匯出(_E)..."
2701
2647
 
2702
 
#: src/Resources.vala:248
 
2648
#: src/Resources.vala:246
2703
2649
msgid "_Print..."
2704
2650
msgstr "列印(_P)..."
2705
2651
 
2706
 
#: src/Resources.vala:250
 
2652
#: src/Resources.vala:248
2707
2653
msgid "Pu_blish..."
2708
2654
msgstr "發布(_B)..."
2709
2655
 
2710
 
#: src/Resources.vala:251
 
2656
#: src/Resources.vala:249
2711
2657
msgid "Publish"
2712
2658
msgstr "發布"
2713
2659
 
2714
 
#: src/Resources.vala:252
 
2660
#: src/Resources.vala:250
2715
2661
msgid "Publish to various websites"
2716
2662
msgstr "發布至多種網站"
2717
2663
 
2718
 
#: src/Resources.vala:254
 
2664
#: src/Resources.vala:252
2719
2665
msgid "Edit _Title..."
2720
2666
msgstr "編輯標題(_T)..."
2721
2667
 
2722
 
#: src/Resources.vala:257
 
2668
#: src/Resources.vala:255
2723
2669
msgid "_Adjust Date and Time..."
2724
2670
msgstr "調整日期與時間(_A)..."
2725
2671
 
2726
 
#: src/Resources.vala:258
 
2672
#: src/Resources.vala:256
2727
2673
msgid "Adjust Date and Time"
2728
2674
msgstr "調整日期與時間"
2729
2675
 
2730
 
#: src/Resources.vala:260
 
2676
#: src/Resources.vala:258
2731
2677
msgid "Add _Tags..."
2732
2678
msgstr "加入標籤(_A)..."
2733
2679
 
2734
 
#: src/Resources.vala:261 src/Resources.vala:301
 
2680
#: src/Resources.vala:259
 
2681
msgid "_Add Tags..."
 
2682
msgstr "添加標籤(_A)..."
 
2683
 
 
2684
#: src/Resources.vala:260 src/Resources.vala:291
2735
2685
msgid "Add Tags"
2736
2686
msgstr "加入標籤"
2737
2687
 
2738
 
#: src/Resources.vala:263
 
2688
#: src/Resources.vala:262
2739
2689
msgid "_Preferences"
2740
2690
msgstr "偏好設定(_P)"
2741
2691
 
2742
 
#: src/Resources.vala:265
 
2692
#: src/Resources.vala:264
2743
2693
msgid "Open With E_xternal Editor"
2744
2694
msgstr "以外部編輯器開啟(_X)"
2745
2695
 
2746
 
#: src/Resources.vala:267
 
2696
#: src/Resources.vala:266
2747
2697
msgid "Open With RA_W Editor"
2748
2698
msgstr "以 RA_W 編輯器開啟"
2749
2699
 
2750
 
#: src/Resources.vala:269
 
2700
#: src/Resources.vala:268
2751
2701
msgid "Send _To..."
2752
2702
msgstr "傳送至(_T)..."
2753
2703
 
 
2704
#: src/Resources.vala:269
 
2705
msgid "Send T_o..."
 
2706
msgstr "傳送至(_O)..."
 
2707
 
2754
2708
#: src/Resources.vala:271
2755
2709
msgid "_Find..."
2756
2710
msgstr "尋找(_F)..."
2771
2725
msgid "Un_flag"
2772
2726
msgstr "移除旗幟(_F)"
2773
2727
 
2774
 
#: src/Resources.vala:282
2775
 
msgid "Mark faces of people in the photo"
2776
 
msgstr "標記相片中人們的臉"
2777
 
 
2778
 
#: src/Resources.vala:283
2779
 
msgid "Modify Faces"
2780
 
msgstr "修改臉"
2781
 
 
2782
 
#: src/Resources.vala:284
2783
 
msgid "Delete Face"
2784
 
msgstr "刪除臉"
2785
 
 
2786
 
#: src/Resources.vala:286 src/Resources.vala:325
2787
 
msgid "_Rename..."
2788
 
msgstr "重新命名(_R)..."
2789
 
 
2790
 
#: src/Resources.vala:290
 
2728
#: src/Resources.vala:280
2791
2729
#, c-format
2792
2730
msgid "Unable to launch editor: %s"
2793
2731
msgstr "無法開啟編輯器:%s"
2794
2732
 
2795
 
#: src/Resources.vala:295
 
2733
#: src/Resources.vala:285
2796
2734
#, c-format
2797
2735
msgid "Add Tag \"%s\""
2798
2736
msgstr "加入標籤「%s」"
2799
2737
 
2800
 
#: src/Resources.vala:297
 
2738
#: src/Resources.vala:287
2801
2739
#, c-format
2802
2740
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
2803
2741
msgstr "加入標籤「%s」與「%s」"
2804
2742
 
2805
 
#: src/Resources.vala:305
 
2743
#: src/Resources.vala:295
2806
2744
#, c-format
2807
2745
msgid "_Delete Tag \"%s\""
2808
2746
msgstr "刪除「%s」標籤(_D)"
2809
2747
 
2810
 
#: src/Resources.vala:309
 
2748
#: src/Resources.vala:299
2811
2749
#, c-format
2812
2750
msgid "Delete Tag \"%s\""
2813
2751
msgstr "刪除「%s」標籤"
2814
2752
 
2815
 
#: src/Resources.vala:312
 
2753
#: src/Resources.vala:302
2816
2754
msgid "Delete Tag"
2817
2755
msgstr "刪除標籤"
2818
2756
 
2819
 
#: src/Resources.vala:315
 
2757
#: src/Resources.vala:305
2820
2758
msgid "_New"
2821
2759
msgstr "新增(_N)"
2822
2760
 
2823
 
#: src/Resources.vala:318
 
2761
#: src/Resources.vala:308
2824
2762
#, c-format
2825
2763
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
2826
2764
msgstr "刪除標籤「%s」..."
2827
2765
 
2828
 
#: src/Resources.vala:322
 
2766
#: src/Resources.vala:312
2829
2767
#, c-format
2830
2768
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
2831
2769
msgstr "重新命名標籤「%s」為「%s」"
2832
2770
 
2833
 
#: src/Resources.vala:327
 
2771
#: src/Resources.vala:315
 
2772
msgid "_Rename..."
 
2773
msgstr "重新命名(_R)..."
 
2774
 
 
2775
#: src/Resources.vala:317
2834
2776
msgid "Modif_y Tags..."
2835
2777
msgstr "修改標籤(_Y)..."
2836
2778
 
2837
 
#: src/Resources.vala:328
 
2779
#: src/Resources.vala:318
2838
2780
msgid "Modify Tags"
2839
2781
msgstr "修改標籤"
2840
2782
 
2841
 
#: src/Resources.vala:331
 
2783
#: src/Resources.vala:321
2842
2784
#, c-format
2843
2785
msgid "Tag Photo as \"%s\""
2844
2786
msgstr "將相片加上「%s」標籤"
2845
2787
 
2846
 
#: src/Resources.vala:331
 
2788
#: src/Resources.vala:321
2847
2789
#, c-format
2848
2790
msgid "Tag Photos as \"%s\""
2849
2791
msgstr "將相片加入「%s」標籤"
2850
2792
 
2851
 
#: src/Resources.vala:335
 
2793
#: src/Resources.vala:325
2852
2794
#, c-format
2853
2795
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
2854
2796
msgstr "將所選相片加上「%s」標籤"
2855
2797
 
2856
 
#: src/Resources.vala:336
 
2798
#: src/Resources.vala:326
2857
2799
#, c-format
2858
2800
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
2859
2801
msgstr "將所選的相片加入「%s」標籤"
2860
2802
 
2861
 
#: src/Resources.vala:340
 
2803
#: src/Resources.vala:330
2862
2804
#, c-format
2863
2805
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
2864
2806
msgstr "從相片移除「%s」標籤(_P)"
2865
2807
 
2866
 
#: src/Resources.vala:341
 
2808
#: src/Resources.vala:331
2867
2809
#, c-format
2868
2810
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
2869
2811
msgstr "從相片移除「%s」標籤(_P)"
2870
2812
 
2871
 
#: src/Resources.vala:345
 
2813
#: src/Resources.vala:335
2872
2814
#, c-format
2873
2815
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
2874
2816
msgstr "從相片移除「%s」標籤"
2875
2817
 
2876
 
#: src/Resources.vala:346
 
2818
#: src/Resources.vala:336
2877
2819
#, c-format
2878
2820
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
2879
2821
msgstr "從相片移除「%s」標籤"
2880
2822
 
2881
 
#: src/Resources.vala:350
 
2823
#: src/Resources.vala:340
2882
2824
#, c-format
2883
2825
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
2884
2826
msgstr "「%s」標籤已存在,因而無法重新命名標籤。"
2885
2827
 
2886
 
#: src/Resources.vala:354
 
2828
#: src/Resources.vala:344
2887
2829
#, c-format
2888
2830
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
2889
2831
msgstr "因為該搜尋已經存在,無法重新命名搜尋為「%s」。"
2890
2832
 
2891
 
#: src/Resources.vala:357
 
2833
#: src/Resources.vala:347
2892
2834
msgid "Saved Search"
2893
2835
msgstr "儲存的搜尋"
2894
2836
 
2895
 
#: src/Resources.vala:359
 
2837
#: src/Resources.vala:349
2896
2838
msgid "Delete Search"
2897
2839
msgstr "刪除搜尋"
2898
2840
 
2899
 
#: src/Resources.vala:362
 
2841
#: src/Resources.vala:352
2900
2842
msgid "_Edit..."
2901
2843
msgstr "編輯(_E)..."
2902
2844
 
2903
 
#: src/Resources.vala:363
 
2845
#: src/Resources.vala:353
2904
2846
msgid "Re_name..."
2905
2847
msgstr "重新命名(_N)..."
2906
2848
 
2907
 
#: src/Resources.vala:366
 
2849
#: src/Resources.vala:356
2908
2850
#, c-format
2909
2851
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
2910
2852
msgstr "重新命名「%s」搜尋為「%s」"
2911
2853
 
2912
 
#: src/Resources.vala:370
 
2854
#: src/Resources.vala:360
2913
2855
#, c-format
2914
2856
msgid "Delete Search \"%s\""
2915
2857
msgstr "刪除「%s」搜尋"
2916
2858
 
2917
 
#: src/Resources.vala:374
2918
 
#, c-format
2919
 
msgid "Unable to rename face to \"%s\" because the face already exists."
2920
 
msgstr "無法將臉重新命名為「%s」,因為其臉已經存在。"
2921
 
 
2922
 
#: src/Resources.vala:378
2923
 
#, c-format
2924
 
msgid "Remove Face \"%s\" From _Photo"
2925
 
msgstr "從相片移除「%s」的臉(_P)"
2926
 
 
2927
 
#: src/Resources.vala:379
2928
 
#, c-format
2929
 
msgid "Remove Face \"%s\" From _Photos"
2930
 
msgstr "從相片移除「%s」的臉(_P)"
2931
 
 
2932
 
#: src/Resources.vala:383
2933
 
#, c-format
2934
 
msgid "Remove Face \"%s\" From Photo"
2935
 
msgstr "從相片移除「%s」的臉"
2936
 
 
2937
 
#: src/Resources.vala:384
2938
 
#, c-format
2939
 
msgid "Remove Face \"%s\" From Photos"
2940
 
msgstr "從相片移除「%s」的臉"
2941
 
 
2942
 
#: src/Resources.vala:388
2943
 
#, c-format
2944
 
msgid "Re_name Face \"%s\"..."
2945
 
msgstr "重新命名「%s」的臉(_N)..."
2946
 
 
2947
 
#: src/Resources.vala:392
2948
 
#, c-format
2949
 
msgid "Rename Face \"%s\" to \"%s\""
2950
 
msgstr "將「%s」的臉重新命名為「%s」"
2951
 
 
2952
 
#: src/Resources.vala:396
2953
 
#, c-format
2954
 
msgid "_Delete Face \"%s\""
2955
 
msgstr "刪除「%s」的臉(_D)"
2956
 
 
2957
 
#: src/Resources.vala:400
2958
 
#, c-format
2959
 
msgid "Delete Face \"%s\""
2960
 
msgstr "刪除「%s」的臉"
2961
 
 
2962
 
#: src/Resources.vala:557
 
2859
#: src/Resources.vala:517
2963
2860
#, c-format
2964
2861
msgid "Rate %s"
2965
2862
msgstr "為 %s 評等"
2966
2863
 
2967
 
#: src/Resources.vala:558
 
2864
#: src/Resources.vala:518
2968
2865
#, c-format
2969
2866
msgid "Set rating to %s"
2970
2867
msgstr "設定評等為 %s"
2971
2868
 
2972
 
#: src/Resources.vala:559
 
2869
#: src/Resources.vala:519
2973
2870
#, c-format
2974
2871
msgid "Setting rating to %s"
2975
2872
msgstr "正在設定評等為 %s"
2976
2873
 
2977
 
#: src/Resources.vala:561
 
2874
#: src/Resources.vala:521
2978
2875
#, c-format
2979
2876
msgid "Display %s"
2980
2877
msgstr "顯示 %s"
2981
2878
 
2982
 
#: src/Resources.vala:562
 
2879
#: src/Resources.vala:522
2983
2880
#, c-format
2984
2881
msgid "Only show photos with a rating of %s"
2985
2882
msgstr "只顯示評等為 %s 的相片"
2986
2883
 
2987
 
#: src/Resources.vala:563
 
2884
#: src/Resources.vala:523
2988
2885
#, c-format
2989
2886
msgid "%s or Better"
2990
2887
msgstr "%s 或更高"
2991
2888
 
2992
 
#: src/Resources.vala:564
 
2889
#: src/Resources.vala:524
2993
2890
#, c-format
2994
2891
msgid "Display %s or Better"
2995
2892
msgstr "顯示 %s 或更高"
2996
2893
 
2997
 
#: src/Resources.vala:565
 
2894
#: src/Resources.vala:525
2998
2895
#, c-format
2999
2896
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
3000
2897
msgstr "只顯示評等為 %s 或更高的相片"
3001
2898
 
3002
 
#: src/Resources.vala:656
 
2899
#: src/Resources.vala:616
3003
2900
msgid "Remove the selected photos from the trash"
3004
2901
msgstr "從回收筒移除所選的相片"
3005
2902
 
3006
 
#: src/Resources.vala:657
 
2903
#: src/Resources.vala:617
3007
2904
msgid "Remove the selected photos from the library"
3008
2905
msgstr "從珍藏館移除所選的相片"
3009
2906
 
3010
 
#: src/Resources.vala:659
 
2907
#: src/Resources.vala:619
3011
2908
msgid "_Restore"
3012
2909
msgstr "還原(_R)"
3013
2910
 
3014
 
#: src/Resources.vala:660
 
2911
#: src/Resources.vala:620
3015
2912
msgid "Move the selected photos back into the library"
3016
2913
msgstr "將所選的相片移回珍藏館"
3017
2914
 
3018
 
#: src/Resources.vala:662
 
2915
#: src/Resources.vala:622
3019
2916
msgid "Show in File Mana_ger"
3020
2917
msgstr "以檔案管理員開啟(_G)"
3021
2918
 
3022
 
#: src/Resources.vala:663
 
2919
#: src/Resources.vala:623
3023
2920
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
3024
2921
msgstr "在檔案管理員內開啟所選的相片目錄"
3025
2922
 
3026
 
#: src/Resources.vala:666
 
2923
#: src/Resources.vala:626
3027
2924
#, c-format
3028
2925
msgid "Unable to open in file manager: %s"
3029
2926
msgstr "無法於檔案管理員內開啟:%s"
3030
2927
 
3031
 
#: src/Resources.vala:669
 
2928
#: src/Resources.vala:629
3032
2929
msgid "R_emove From Library"
3033
2930
msgstr "從珍藏館移除(_E)"
3034
2931
 
3035
 
#: src/Resources.vala:671
 
2932
#: src/Resources.vala:631
3036
2933
msgid "_Move to Trash"
3037
2934
msgstr "移至回收筒(_M)"
3038
2935
 
3039
 
#: src/Resources.vala:673
 
2936
#: src/Resources.vala:633
3040
2937
msgid "Select _All"
3041
2938
msgstr "全選(_A)"
3042
2939
 
3043
 
#: src/Resources.vala:674
 
2940
#: src/Resources.vala:634
3044
2941
msgid "Select all items"
3045
2942
msgstr "選取全部項目"
3046
2943
 
 
2944
# For events that span exactly two days, the dates in the event name are
 
2945
# formatted like so: "Tuesday, Feb 14-15, YYYY", where YYYY is a four-digit
 
2946
# year.
 
2947
# This string is the "Tuesday, Feb 14" portion. You should translate %a %b %d
 
2948
# so
 
2949
# that it describes a day of the week, a month, and a calendar day in the
 
2950
# format
 
2951
# used in your language and region. The format string you enter should conform
 
2952
# to
 
2953
# POSIX date and time formatting conventions. Please see the strftime(3)
 
2954
# manpage
 
2955
# for a list of format specifiers and their meanings.
 
2956
 
2957
#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236
 
2958
msgid "%a %b %d"
 
2959
msgstr "%Y年%b%d日(%a)"
 
2960
 
 
2961
# For events that span exactly two days, the dates in the event name are
 
2962
# formatted like so: "Tuesday, Feb 14-15, YYYY", where YYYY is a four-digit
 
2963
# year.
 
2964
# This string is the "15, YYYY" portion. You should translate %d, %Y so that
 
2965
# it
 
2966
# describes a calendar day and a four-digit year in the format used in your
 
2967
# language and region. The format string you enter should conform to POSIX
 
2968
# date and time formatting conventions. Please see the strftime(3) manpage for
 
2969
# a list of format specifiers and their meanings.
 
2970
 
2971
#: src/util/misc.vala:232
 
2972
msgid "%d, %Y"
 
2973
msgstr "%d日"
 
2974
 
 
2975
# This is a date and time format string corresponding to a US-style long-form
 
2976
# date (e.g. "Wednesday April 4, 2012"). You should translate this string into
 
2977
# a long-form date appropriate to your language, country and region. See the
 
2978
# strftime(3) man page for more information about what format specifiers are
 
2979
# available.
 
2980
 
2981
#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243
 
2982
#: src/util/misc.vala:251
 
2983
msgid "%a %b %d, %Y"
 
2984
msgstr "%Y年%b%d日(%a)"
 
2985
 
3047
2986
#: src/DirectoryMonitor.vala:885
3048
2987
#, c-format
3049
2988
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
3050
2989
msgstr "無法監視 %s:非目錄 (%s)"
3051
2990
 
3052
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:53 src/direct/DirectPhotoPage.vala:400
3053
 
msgid "_Save"
3054
 
msgstr "儲存(_S)"
3055
 
 
3056
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:54
3057
 
msgid "Save photo"
3058
 
msgstr "儲存相片"
3059
 
 
3060
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:59
3061
 
msgid "Save _As..."
3062
 
msgstr "另存新檔(_A)..."
3063
 
 
3064
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:60
3065
 
msgid "Save photo with a different name"
3066
 
msgstr "以不同名稱儲存相片"
3067
 
 
3068
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:71
3069
 
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
3070
 
msgstr "將該相片以連結至您電腦的印表機列印"
3071
 
 
3072
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:75
3073
 
msgid "Edit"
3074
 
msgstr "編輯"
3075
 
 
3076
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
3077
 
#, c-format
3078
 
msgid "%s does not exist."
3079
 
msgstr "%s 不存在。"
3080
 
 
3081
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
3082
 
#, c-format
3083
 
msgid "%s is not a file."
3084
 
msgstr "%s 不是檔案。"
3085
 
 
3086
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
3087
 
#, c-format
3088
 
msgid ""
3089
 
"%s does not support the file format of\n"
3090
 
"%s."
3091
 
msgstr "%s 不支援檔案格式\n%s。"
3092
 
 
3093
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:400
3094
 
msgid "_Save a Copy"
3095
 
msgstr "儲存複本(_S)"
3096
 
 
3097
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:403
3098
 
#, c-format
3099
 
msgid "Lose changes to %s?"
3100
 
msgstr "放棄對 %s 所作出的變更?"
3101
 
 
3102
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:404
3103
 
msgid "Close _without Saving"
3104
 
msgstr "關閉而不儲存(_W)"
3105
 
 
3106
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:437
3107
 
#, c-format
3108
 
msgid "Error while saving to %s: %s"
3109
 
msgstr "當儲存至 %s 時發生錯誤:%s"
3110
 
 
3111
 
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:465 src/direct/DirectPhotoPage.vala:486
3112
 
msgid "Save As"
3113
 
msgstr "另存新檔"
3114
 
 
3115
 
#: src/tags/Branch.vala:133
3116
 
msgid "Tags"
3117
 
msgstr "標籤"
 
2991
#: src/BatchImport.vala:25
 
2992
msgid "Success"
 
2993
msgstr "成功"
 
2994
 
 
2995
#: src/BatchImport.vala:28
 
2996
msgid "File error"
 
2997
msgstr "檔案錯誤"
 
2998
 
 
2999
#: src/BatchImport.vala:31
 
3000
msgid "Unable to decode file"
 
3001
msgstr "無法解碼檔案"
 
3002
 
 
3003
#: src/BatchImport.vala:34
 
3004
msgid "Database error"
 
3005
msgstr "資料庫錯誤"
 
3006
 
 
3007
#: src/BatchImport.vala:37
 
3008
msgid "User aborted import"
 
3009
msgstr "使用者已放棄匯入"
 
3010
 
 
3011
#: src/BatchImport.vala:40
 
3012
msgid "Not a file"
 
3013
msgstr "不是檔案"
 
3014
 
 
3015
#: src/BatchImport.vala:43
 
3016
msgid "File already exists in database"
 
3017
msgstr "檔案已經存在於資料庫"
 
3018
 
 
3019
#: src/BatchImport.vala:46
 
3020
msgid "Unsupported file format"
 
3021
msgstr "未支援的檔案格式"
 
3022
 
 
3023
#: src/BatchImport.vala:49
 
3024
msgid "Not an image file"
 
3025
msgstr "不是影像檔"
 
3026
 
 
3027
#: src/BatchImport.vala:52
 
3028
msgid "Disk failure"
 
3029
msgstr "磁碟失敗"
 
3030
 
 
3031
#: src/BatchImport.vala:55
 
3032
msgid "Disk full"
 
3033
msgstr "磁碟已滿"
 
3034
 
 
3035
#: src/BatchImport.vala:58
 
3036
msgid "Camera error"
 
3037
msgstr "相機錯誤"
 
3038
 
 
3039
#: src/BatchImport.vala:61
 
3040
msgid "File write error"
 
3041
msgstr "檔案寫入發生錯誤"
 
3042
 
 
3043
#: src/BatchImport.vala:64
 
3044
#, c-format
 
3045
msgid "Imported failed (%d)"
 
3046
msgstr "匯入失敗 (%d)"
 
3047
 
 
3048
#: src/MediaPage.vala:143
 
3049
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 
3050
msgstr "調整縮圖大小"
 
3051
 
 
3052
#: src/MediaPage.vala:324
 
3053
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
 
3054
msgstr "放大縮圖"
 
3055
 
 
3056
#: src/MediaPage.vala:330
 
3057
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
 
3058
msgstr "縮小縮圖"
 
3059
 
 
3060
#: src/MediaPage.vala:392
 
3061
msgid "Sort _Photos"
 
3062
msgstr "排序相片(_P)"
 
3063
 
 
3064
#: src/MediaPage.vala:401
 
3065
msgid "_Play Video"
 
3066
msgstr "播放視訊(_P)"
 
3067
 
 
3068
#: src/MediaPage.vala:402
 
3069
msgid "Open the selected videos in the system video player"
 
3070
msgstr "在系統影片播放程式內開啟所選的視訊"
 
3071
 
 
3072
#: src/MediaPage.vala:442
 
3073
msgid "Display each photo's tags"
 
3074
msgstr "顯示每張相片的標籤"
 
3075
 
 
3076
#: src/MediaPage.vala:458
 
3077
msgid "By _Title"
 
3078
msgstr "依標題(_T)"
 
3079
 
 
3080
#: src/MediaPage.vala:459
 
3081
msgid "Sort photos by title"
 
3082
msgstr "依標題排序相片"
 
3083
 
 
3084
#: src/MediaPage.vala:464
 
3085
msgid "By Exposure _Date"
 
3086
msgstr "依拍攝日期(_D)"
 
3087
 
 
3088
#: src/MediaPage.vala:465
 
3089
msgid "Sort photos by exposure date"
 
3090
msgstr "依拍攝日期排序照片"
 
3091
 
 
3092
#: src/MediaPage.vala:470
 
3093
msgid "By _Rating"
 
3094
msgstr "依評等(_R)"
 
3095
 
 
3096
#: src/MediaPage.vala:471
 
3097
msgid "Sort photos by rating"
 
3098
msgstr "依評等排序相片"
 
3099
 
 
3100
#: src/MediaPage.vala:688
 
3101
#, c-format
 
3102
msgid ""
 
3103
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
 
3104
"%s"
 
3105
msgstr "Shotwell 無法播放所選的視訊:\n%s"
 
3106
 
 
3107
#: src/Event.vala:710
 
3108
#, c-format
 
3109
msgid "Event %s"
 
3110
msgstr "事件 %s"
 
3111
 
 
3112
#: src/events/EventPage.vala:86
 
3113
msgid "No Event"
 
3114
msgstr "無事件"
 
3115
 
 
3116
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
 
3117
#, c-format
 
3118
msgid "%d Photo/Video"
 
3119
msgid_plural "%d Photos/Videos"
 
3120
msgstr[0] "%d 份相片/視訊"
 
3121
 
 
3122
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:134
 
3123
msgid "No events"
 
3124
msgstr "無事件"
 
3125
 
 
3126
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:138
 
3127
msgid "No events found"
 
3128
msgstr "找不到事件"
 
3129
 
 
3130
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:185
 
3131
msgid "Events"
 
3132
msgstr "事件"
 
3133
 
 
3134
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:199
 
3135
msgid "Undated"
 
3136
msgstr "未限定日期"
 
3137
 
 
3138
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:200
 
3139
msgid "%Y"
 
3140
msgstr "%Y"
 
3141
 
 
3142
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:201
 
3143
msgid "%B"
 
3144
msgstr "%B"
 
3145
 
 
3146
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
 
3147
msgid ""
 
3148
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
 
3149
"\n"
 
3150
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
 
3151
msgstr "您尚未啟用任何資料匯入插件。\n\n為了使用「從應用程式匯入」的功能,您至少需要啟用一項資料匯入插件。插件可以透過「偏好設定」對話盒中啟用。"
 
3152
 
 
3153
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
 
3154
msgid "Database file:"
 
3155
msgstr "資料庫檔案:"
 
3156
 
 
3157
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
 
3158
msgid "Import From Application"
 
3159
msgstr "從應用程式匯入"
 
3160
 
 
3161
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
 
3162
msgid "Import media _from:"
 
3163
msgstr "從何處匯入媒體(_F):"
 
3164
 
 
3165
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
 
3166
msgid "Data Imports"
 
3167
msgstr "資料匯入"
 
3168
 
 
3169
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
 
3170
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
 
3171
#, c-format
 
3172
msgid "%s Database"
 
3173
msgstr "%s 資料庫"
 
3174
 
 
3175
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
 
3176
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
 
3177
#, c-format
 
3178
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
 
3179
msgstr "無法繼續從 %s 匯入,因為遭遇錯誤:"
 
3180
 
 
3181
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
 
3182
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
 
3183
msgstr "若要從其他服務匯入,請從上方選單選取其中一項。"
3118
3184
 
3119
3185
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:635
3120
3186
msgid "Return to current photo dimensions"
3141
3207
msgstr "螢幕畫面"
3142
3208
 
3143
3209
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:724
3144
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1215
 
3210
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1224
3145
3211
msgid "Original Size"
3146
3212
msgstr "原始大小"
3147
3213
 
3148
3214
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:725
3149
3215
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:728
3150
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
3151
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744
 
3216
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
 
3217
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748
3152
3218
msgid "-"
3153
3219
msgstr "-"
3154
3220
 
3160
3226
msgid "HD Video (16 : 9)"
3161
3227
msgstr "HD 視訊 (16 : 9)"
3162
3228
 
3163
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1900
3164
 
msgid "Close the Faces tool without saving changes"
3165
 
msgstr "關閉臉部辨識工具且不儲存變更"
3166
 
 
3167
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1903
3168
 
msgid "Save changes and close the Faces tool"
3169
 
msgstr "儲存變更並關閉臉部辨識工具"
3170
 
 
3171
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
3172
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1933
3173
 
msgid "Click and drag to tag a face"
3174
 
msgstr "點擊並拖曳來為臉加上標籤"
3175
 
 
3176
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1928
3177
 
#, c-format
3178
 
msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
3179
 
msgstr "點擊以編輯 <i>%s</i> 的臉"
3180
 
 
3181
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1937
3182
 
msgid "Stop dragging to add your face and name it."
3183
 
msgstr "停止拖曳來加入您的臉並為它命名。"
3184
 
 
3185
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1941
3186
 
msgid "Type a name for this face, then press Enter"
3187
 
msgstr "為這個臉輸入名稱,接著按下 Enter"
3188
 
 
3189
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1945
3190
 
msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
3191
 
msgstr "移動或修改臉部外型或命名,並按下 Enter"
3192
 
 
3193
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2476
 
3229
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
 
3230
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
 
3231
msgstr "信紙 (8.5 x 11 英吋)"
 
3232
 
 
3233
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
 
3234
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
 
3235
msgstr "小報紙 (11 x 17 英吋)"
 
3236
 
 
3237
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743
 
3238
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
 
3239
msgstr "A4 (210 x 297 公釐)"
 
3240
 
 
3241
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
 
3242
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
 
3243
msgstr "A3 (297 x 420 公釐)"
 
3244
 
 
3245
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1845
3194
3246
msgid "Close the red-eye tool"
3195
3247
msgstr "關閉紅眼工具"
3196
3248
 
3197
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2479
 
3249
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1848
3198
3250
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
3199
3251
msgstr "移除所選區域內的紅眼效應"
3200
3252
 
3201
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2808
3202
 
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:29
 
3253
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2177
 
3254
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
3203
3255
msgid "_Reset"
3204
3256
msgstr "重設(_R)"
3205
3257
 
3206
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2826
 
3258
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2195
3207
3259
msgid "Saturation:"
3208
3260
msgstr "飽和:"
3209
3261
 
3210
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2833
 
3262
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2202
3211
3263
msgid "Tint:"
3212
3264
msgstr "色相:"
3213
3265
 
3214
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2841
 
3266
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210
3215
3267
msgid "Temperature:"
3216
3268
msgstr "色溫:"
3217
3269
 
3218
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2848
 
3270
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2217
3219
3271
msgid "Shadows:"
3220
3272
msgstr "陰影:"
3221
3273
 
3222
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901
 
3274
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
3223
3275
msgid "Reset Colors"
3224
3276
msgstr "重設色彩"
3225
3277
 
3226
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901
 
3278
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
3227
3279
msgid "Reset all color adjustments to original"
3228
3280
msgstr "重設所有色彩調整為原始狀態"
3229
3281
 
3230
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3245
 
3282
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2614
3231
3283
msgid "Temperature"
3232
3284
msgstr "色溫"
3233
3285
 
3234
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3258
 
3286
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2627
3235
3287
msgid "Tint"
3236
3288
msgstr "色相"
3237
3289
 
3238
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3271
 
3290
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2640
3239
3291
msgid "Saturation"
3240
3292
msgstr "飽和"
3241
3293
 
3242
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3284
 
3294
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2653
3243
3295
msgid "Exposure"
3244
3296
msgstr "曝光"
3245
3297
 
3246
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3297
 
3298
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2666
3247
3299
msgid "Shadows"
3248
3300
msgstr "陰影"
3249
3301
 
3250
 
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3307
 
3302
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2676
3251
3303
msgid "Contrast Expansion"
3252
3304
msgstr "對比擴展"
3253
3305
 
3254
 
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:26
 
3306
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
3255
3307
msgid "Angle:"
3256
3308
msgstr "角度:"
3257
3309
 
3258
 
#: src/Page.vala:1254
3259
 
msgid "No photos/videos"
3260
 
msgstr "無相片/視訊"
3261
 
 
3262
 
#: src/Page.vala:1258
3263
 
msgid "No photos/videos found"
3264
 
msgstr "找不到相片或視訊"
3265
 
 
3266
 
#: src/Page.vala:2544
3267
 
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
3268
 
msgstr "無法匯出相片至此目錄。"
3269
 
 
3270
 
#: src/Exporter.vala:232
3271
 
#, c-format
3272
 
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
3273
 
msgstr "無法為 %s 建立暫時檔案:%s"
3274
 
 
3275
 
#: src/Exporter.vala:299
3276
 
msgid "Exporting"
3277
 
msgstr "正在匯出"
3278
 
 
3279
 
#: src/Exporter.vala:316
3280
 
#, c-format
3281
 
msgid "File %s already exists.  Replace?"
3282
 
msgstr "檔案 %s 已經存在。要取代嗎?"
3283
 
 
3284
 
#: src/Exporter.vala:318
3285
 
msgid "_Skip"
3286
 
msgstr "跳過(_S)"
3287
 
 
3288
 
#: src/Exporter.vala:318
3289
 
msgid "_Replace"
3290
 
msgstr "取代(_R)"
3291
 
 
3292
 
#: src/Exporter.vala:318
3293
 
msgid "Replace _All"
3294
 
msgstr "全部取代(_A)"
3295
 
 
3296
 
#: src/Exporter.vala:318
3297
 
msgid "Export"
3298
 
msgstr "匯出"
3299
 
 
3300
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
3301
 
msgid ""
3302
 
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
3303
 
"\n"
3304
 
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
3305
 
msgstr "您尚未啟用任何資料匯入插件。\n\n為了使用「從應用程式匯入」的功能,您至少需要啟用一項資料匯入插件。插件可以透過「偏好設定」對話盒中啟用。"
3306
 
 
3307
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
3308
 
msgid "Database file:"
3309
 
msgstr "資料庫檔案:"
3310
 
 
3311
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
3312
 
msgid "Import From Application"
3313
 
msgstr "從應用程式匯入"
3314
 
 
3315
 
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
3316
 
msgid "Import media _from:"
3317
 
msgstr "從何處匯入媒體(_F):"
3318
 
 
3319
 
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
3320
 
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
3321
 
#, c-format
3322
 
msgid "%s Database"
3323
 
msgstr "%s 資料庫"
3324
 
 
3325
 
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
3326
 
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
3327
 
#, c-format
3328
 
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
3329
 
msgstr "無法繼續從 %s 匯入,因為遭遇錯誤:"
3330
 
 
3331
 
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
3332
 
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
3333
 
msgstr "若要從其他服務匯入,請從上方選單選取其中一項。"
3334
 
 
3335
 
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
3336
 
msgid "Data Imports"
3337
 
msgstr "資料匯入"
3338
 
 
3339
3310
#: plugins/common/RESTSupport.vala:427
3340
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1255
 
3311
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1291
3341
3312
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
3342
3313
msgstr "一份用來發布的暫存檔案無法使用"
3343
3314
 
3344
 
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:25
3345
 
msgid "Core Publishing Services"
3346
 
msgstr "核心發布服務"
3347
 
 
3348
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
3349
 
msgid ""
3350
 
"You are not currently logged into Flickr.\n"
3351
 
"\n"
3352
 
"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
3353
 
msgstr "您目前尚未登入 Flickr。\n\n點擊「登入」來從您的網路瀏覽器中登入 Flickr。您必須授權 Shotwell Connect 可以連結至您的 Flickr 帳號。"
3354
 
 
3355
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
3356
 
msgid ""
3357
 
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
3358
 
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3359
 
msgstr "您已經在此 Shotwell 作業階段內登入過並接著登出 Flickr。\n若要繼續發布至 Flickr,請退出並重新啟動 Shotwell,接著再次嘗試發布。"
3360
 
 
3361
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:367
3362
 
msgid "Preparing for login..."
3363
 
msgstr "正在準備登入..."
3364
 
 
3365
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:437
3366
 
msgid "Verifying authorization..."
3367
 
msgstr "正在驗證授權..."
3368
 
 
3369
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
3370
 
msgid ""
3371
 
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
3372
 
"your Web browser."
3373
 
msgstr "請輸入您登入 Flickr 後在您瀏覽器中出現的確認號碼。"
3374
 
 
3375
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:690
3376
 
msgid "Authorization _Number:"
3377
 
msgstr "授權號碼(_N):"
3378
 
 
3379
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1107
3380
 
#, c-format
3381
 
msgid ""
3382
 
"You are logged into Flickr as %s.\n"
3383
 
"\n"
3384
 
msgstr "您正在以 %s 身分登入 Flickr。\n\n"
3385
 
 
3386
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1109
3387
 
#, c-format
3388
 
msgid ""
3389
 
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
3390
 
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
3391
 
msgstr "您的免費 Flickr 帳號限制您每月只能上傳某個量的資料。\n這個月,您的上傳配額剩餘 %d MB。"
3392
 
 
3393
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1111
3394
 
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
3395
 
msgstr "您的 Flickr Pro 帳號賦予您無限制的上傳量。"
3396
 
 
3397
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1124
3398
 
msgid "Photos _visible to:"
3399
 
msgstr "誰能看見這些相片(_V):"
3400
 
 
3401
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1126
3402
 
msgid "Videos _visible to:"
3403
 
msgstr "誰能看見這些視訊(_V):"
3404
 
 
3405
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1129
3406
 
msgid "Photos and videos _visible to:"
3407
 
msgstr "誰能看見這些相片與視訊(_V):"
3408
 
 
3409
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1132
3410
 
msgid "Photo _size:"
3411
 
msgstr "相片大小(_S):"
3412
 
 
3413
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
3414
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1635
3415
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1134
3416
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1000
3417
 
msgid "_Logout"
3418
 
msgstr "登出(_L)"
3419
 
 
3420
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166
3421
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1633
3422
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1141
3423
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1007
3424
 
msgid "_Publish"
3425
 
msgstr "發布(_P)"
3426
 
 
3427
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1197
3428
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1789
3429
 
msgid "Everyone"
3430
 
msgstr "每個人"
3431
 
 
3432
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1198
3433
 
msgid "Friends & family only"
3434
 
msgstr "僅朋友與家人"
3435
 
 
3436
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1199
3437
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1786
3438
 
msgid "Just me"
3439
 
msgstr "只有我"
3440
 
 
3441
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1221
3442
 
msgid "500 x 375 pixels"
3443
 
msgstr "500 x 375 畫素"
3444
 
 
3445
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1222
3446
 
msgid "1024 x 768 pixels"
3447
 
msgstr "1024 x 768 畫素"
3448
 
 
3449
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1223
3450
 
msgid "2048 x 1536 pixels"
3451
 
msgstr "2048 x 1536 畫素"
3452
 
 
3453
 
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1224
3454
 
msgid "4096 x 3072 pixels"
3455
 
msgstr "4096 x 3072 畫素"
3456
 
 
 
3315
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
 
3316
msgid ""
 
3317
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
 
3318
"\n"
 
3319
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
 
3320
msgstr "您目前尚未登入 Picasa 網頁相簿。\n\n請在您的網頁瀏覽器中點擊「登入」以登入 Picasa 網頁相簿。您必須授權 Shotwell Connect 連結您 Picasa 網頁相簿的帳戶。"
 
3321
 
 
3322
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
3457
3323
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
3458
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
 
3324
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1072
3459
3325
msgid "Shotwell Connect"
3460
3326
msgstr "Shotwell 連線"
3461
3327
 
 
3328
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:466
 
3329
msgid "couldn't launch system web browser to complete Picasa Web Albums login"
 
3330
msgstr "無法啟動系統網頁瀏覽器以完成 Picasa 網頁相簿的登入程序"
 
3331
 
 
3332
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:485
 
3333
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:616
 
3334
msgid ""
 
3335
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa Web "
 
3336
"Albums can't continue."
 
3337
msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Picasa 網路相簿。"
 
3338
 
 
3339
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:697
 
3340
msgid ""
 
3341
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
 
3342
"continue."
 
3343
msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Picasa。"
 
3344
 
 
3345
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:715
 
3346
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:481
 
3347
msgid "Creating album..."
 
3348
msgstr "正在建立相簿..."
 
3349
 
 
3350
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1137
 
3351
#, c-format
 
3352
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
 
3353
msgstr "您已經以 %s 的身份登入 Picasa 網路相簿。"
 
3354
 
 
3355
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1142
 
3356
msgid "Videos will appear in:"
 
3357
msgstr "視訊將顯現於:"
 
3358
 
 
3359
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1147
 
3360
msgid "Photos will appear in:"
 
3361
msgstr "相片將顯現於:"
 
3362
 
 
3363
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1220
 
3364
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
 
3365
msgstr "小 (640 x 480 畫素)"
 
3366
 
 
3367
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1221
 
3368
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
 
3369
msgstr "中 (1024 x 768 畫素)"
 
3370
 
 
3371
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1222
 
3372
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
 
3373
msgstr "建議 (1600 x 1200 畫素)"
 
3374
 
 
3375
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1223
 
3376
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
 
3377
msgstr "Google+ (2048 x 1536 畫素)"
 
3378
 
3462
3379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:68
3463
3380
msgid ""
3464
3381
"You are not currently logged into Facebook.\n"
3480
3397
msgid "Large (2048 pixels)"
3481
3398
msgstr "大 (2048 畫素)"
3482
3399
 
3483
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:260
 
3400
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:269
3484
3401
msgid "Testing connection to Facebook..."
3485
3402
msgstr "正在測試至 Facebook 的連線..."
3486
3403
 
3487
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:452
3488
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:512
3489
 
msgid "Creating album..."
3490
 
msgstr "正在建立相簿..."
 
3404
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:383
 
3405
msgid ""
 
3406
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
 
3407
"continue."
 
3408
msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Facebook。"
3491
3409
 
3492
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1537
 
3410
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1543
3493
3411
#, c-format
3494
3412
msgid ""
3495
3413
"You are logged into Facebook as %s.\n"
3496
3414
"\n"
3497
3415
msgstr "您正在以 %s 身分登入 Facebook。\n\n"
3498
3416
 
3499
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1538
 
3417
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1544
3500
3418
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
3501
3419
msgstr "您想要在何處發布所選的相片?"
3502
3420
 
3503
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1539
 
3421
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1545
3504
3422
msgid "Upload _size:"
3505
3423
msgstr "上傳大小(_S):"
3506
3424
 
3507
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1599
3508
 
msgid "Publish to an e_xisting album:"
3509
 
msgstr "發布至現存相簿(_X):"
3510
 
 
3511
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1602
3512
 
msgid "Create a _new album named:"
3513
 
msgstr "建立新相簿並命名為:"
3514
 
 
3515
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1618
3516
 
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
3517
 
msgstr "誰能看見這些視訊與新的相簿(_V):"
3518
 
 
3519
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1787
 
3425
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1700
 
3426
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
 
3427
msgid "Just me"
 
3428
msgstr "只有我"
 
3429
 
 
3430
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1701
3520
3431
msgid "All friends"
3521
3432
msgstr "所有朋友"
3522
3433
 
3523
 
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1788
 
3434
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1702
3524
3435
msgid "Friends of friends"
3525
3436
msgstr "朋友的朋友"
3526
3437
 
3527
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
3528
 
msgid ""
3529
 
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
3530
 
"\n"
3531
 
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with Picasa to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at least once."
3532
 
msgstr "您目前尚未登入 Picasa 網路相簿。\n\n您必須已經註冊 Google 帳號並將 Picasa 設定好可以使用才能繼續。對大多數的帳號來說,您都可以使用瀏覽器登入 Picasa 網路相簿至少一次來將它設定好。"
3533
 
 
3534
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:826
3535
 
msgid ""
3536
 
"Enter the email address and password associated with your Picasa Web Albums "
3537
 
"account."
3538
 
msgstr "請輸入您 Picasa 網路帳號的電子郵件位址與密碼。"
3539
 
 
3540
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:827
3541
 
msgid ""
3542
 
"Picasa Web Albums didn't recognize the email address and password you "
3543
 
"entered. To try again, re-enter your email address and password below."
3544
 
msgstr "Picasa 網路相簿無法辨識您所輸入的電子郵件位址與密碼。若要重試,請在下方重新輸入您的電子郵件位址與密碼。"
3545
 
 
3546
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:828
3547
 
msgid ""
3548
 
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3549
 
"that isn't set up for use with Picasa Web Albums. You can set up most "
3550
 
"accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at "
3551
 
"least once. To try again, re-enter your email address and password below."
3552
 
msgstr "您所輸入的電子郵件位址與密碼對應至尚未設定好使用 Picasa 網路相簿的 Google 帳號。對大多數的帳號來說,您都可以使用瀏覽器登入 Picasa 網路相簿至少一次來將它設定好。若要重試,請在下方輸入您的電子郵件位址與密碼。"
3553
 
 
3554
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:829
3555
 
msgid ""
3556
 
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3557
 
"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this "
3558
 
"tag by using your browser to log into Picasa Web Albums. To try again, re-"
3559
 
"enter your email address and password below."
3560
 
msgstr "您所輸入的電子郵件位址與密碼對應至被標為需要額外安全性的 Google 帳號。您可以使用您的瀏覽器來登入 Picasa 網路相簿以清除此標籤。若要重試,請在下方輸入您的電子郵件位址與密碼。"
3561
 
 
3562
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:864
3563
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:795
3564
 
#, c-format
3565
 
msgid "Unrecognized User"
3566
 
msgstr "無法辨識的使用者"
3567
 
 
3568
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:868
3569
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:799
3570
 
#, c-format
3571
 
msgid "Account Not Ready"
3572
 
msgstr "帳號未就緒"
3573
 
 
3574
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:874
3575
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:805
3576
 
#, c-format
3577
 
msgid "Additional Security Required"
3578
 
msgstr "需要額外安全性"
3579
 
 
3580
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:882
3581
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:813
3582
 
msgid "_Email address:"
3583
 
msgstr "電子郵件位址(_E):"
3584
 
 
3585
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:884
3586
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:815
3587
 
msgid "_Password:"
3588
 
msgstr "密碼(_P):"
3589
 
 
3590
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:904
3591
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:835
3592
 
msgid "Go _Back"
3593
 
msgstr "返回(_B)"
3594
 
 
3595
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1035
3596
 
#, c-format
3597
 
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
3598
 
msgstr "您已經以 %s 的身份登入 Picasa 網路相簿。"
3599
 
 
3600
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1051
3601
 
msgid "Videos will appear in:"
3602
 
msgstr "視訊將顯現於:"
3603
 
 
3604
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1053
3605
 
msgid "Photos will appear in:"
3606
 
msgstr "相片將顯現於:"
3607
 
 
3608
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1064
3609
 
msgid "An _existing album:"
3610
 
msgstr "現存的相簿(_E):"
3611
 
 
3612
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1078
3613
 
msgid "A _new album named:"
3614
 
msgstr "新增相簿並命名為(_N):"
3615
 
 
3616
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1090
3617
 
msgid "L_ist album in public gallery"
3618
 
msgstr "於公眾圖庫內列出相簿(_I)"
3619
 
 
3620
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1105
3621
 
msgid "Photo _size preset:"
3622
 
msgstr "相片大小預先設定(_S):"
3623
 
 
3624
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1212
3625
 
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
3626
 
msgstr "小 (640 x 480 畫素)"
3627
 
 
3628
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1213
3629
 
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
3630
 
msgstr "中 (1024 x 768 畫素)"
3631
 
 
3632
 
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1214
3633
 
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
3634
 
msgstr "建議 (1600 x 1200 畫素)"
 
3438
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1703
 
3439
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
 
3440
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1154
 
3441
msgid "Everyone"
 
3442
msgstr "每個人"
3635
3443
 
3636
3444
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
3637
3445
msgid ""
3640
3448
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the YouTube site at least once."
3641
3449
msgstr "您目前尚未登入 YouTube。\n\n您必須已經註冊 Google 帳號並將它設定好可以使用 YouTube 才能繼續。對大多數的帳號來說,您都可以使用瀏覽器登入 YouTube 至少一次來將它設定好。"
3642
3450
 
3643
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:758
 
3451
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:465
 
3452
msgid ""
 
3453
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't "
 
3454
"continue."
 
3455
msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Youtube。"
 
3456
 
 
3457
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:771
3644
3458
msgid ""
3645
3459
"Enter the email address and password associated with your YouTube account."
3646
3460
msgstr "請輸入您 YouTube 帳號的電子郵件位址與密碼。"
3647
3461
 
3648
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:759
 
3462
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:772
3649
3463
msgid ""
3650
3464
"YouTube didn't recognize the email address and password you entered. To try "
3651
3465
"again, re-enter your email address and password below."
3652
3466
msgstr "YouTube 無法辨識您所輸入的電子郵件位址與密碼。若要重試,請在下方重新輸入您的電子郵件位址與密碼。"
3653
3467
 
3654
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:760
 
3468
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:773
3655
3469
msgid ""
3656
3470
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3657
3471
"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by "
3659
3473
" re-enter your email address and password below."
3660
3474
msgstr "您所輸入的電子郵件位址與密碼對應至尚未設定好使用 YouTube 的 Google 帳號。對大多數的帳號來說,您都可以使用瀏覽器登入 YouTube 至少一次來將它設定好。若要重試,請在下方輸入您的電子郵件位址與密碼。"
3661
3475
 
3662
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:761
 
3476
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:774
3663
3477
msgid ""
3664
3478
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3665
3479
"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this "
3667
3481
"email address and password below."
3668
3482
msgstr "您所輸入的電子郵件位址與密碼對應至被標為需要額外安全性的 Google 帳號。您可以使用您的瀏覽器來登入 YouTube 以清除此標籤。若要重試,請在下方輸入您的電子郵件位址與密碼。"
3669
3483
 
3670
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:956
 
3484
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:808
 
3485
#, c-format
 
3486
msgid "Unrecognized User"
 
3487
msgstr "無法辨識的使用者"
 
3488
 
 
3489
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:812
 
3490
#, c-format
 
3491
msgid "Account Not Ready"
 
3492
msgstr "帳號未就緒"
 
3493
 
 
3494
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:818
 
3495
#, c-format
 
3496
msgid "Additional Security Required"
 
3497
msgstr "需要額外安全性"
 
3498
 
 
3499
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:826
 
3500
msgid "_Email address:"
 
3501
msgstr "電子郵件位址(_E):"
 
3502
 
 
3503
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:828
 
3504
msgid "_Password:"
 
3505
msgstr "密碼(_P):"
 
3506
 
 
3507
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:848
 
3508
msgid "Go _Back"
 
3509
msgstr "返回(_B)"
 
3510
 
 
3511
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:853
 
3512
msgid "_Login"
 
3513
msgstr "登入(_L)"
 
3514
 
 
3515
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:939
3671
3516
#, c-format
3672
3517
msgid "You are logged into YouTube as %s."
3673
3518
msgstr "您正在以 %s 身分登入 YouTube。"
3674
3519
 
3675
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:961
 
3520
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:940
3676
3521
#, c-format
3677
3522
msgid "Videos will appear in '%s'"
3678
3523
msgstr "視訊將「 %s」內顯現"
3679
3524
 
3680
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:975
3681
 
msgid "Video privacy _setting:"
3682
 
msgstr "視訊隱私設定值(_S):"
3683
 
 
3684
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1043
 
3525
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:970
3685
3526
msgid "Public listed"
3686
3527
msgstr "公開且列出"
3687
3528
 
3688
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1044
 
3529
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:971
3689
3530
msgid "Public unlisted"
3690
3531
msgstr "公開但不列出"
3691
3532
 
3692
 
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1045
 
3533
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:972
3693
3534
msgid "Private"
3694
3535
msgstr "私人"
3695
3536
 
3696
 
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
3697
 
msgid "Slide"
3698
 
msgstr "投影片"
 
3537
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
 
3538
msgid ""
 
3539
"You are not currently logged into Flickr.\n"
 
3540
"\n"
 
3541
"Click Login to log into Flickr in your Web browser.  You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
 
3542
msgstr "您目前尚未登入 Flickr。\n\n點擊「登入」來從您的網路瀏覽器中登入 Flickr。您必須授權 Shotwell Connect 可以連結至您的 Flickr 帳號。"
 
3543
 
 
3544
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
 
3545
msgid ""
 
3546
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
 
3547
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
 
3548
msgstr "您已經在此 Shotwell 作業階段內登入過並接著登出 Flickr。\n若要繼續發布至 Flickr,請退出並重新啟動 Shotwell,接著再次嘗試發布。"
 
3549
 
 
3550
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
 
3551
msgid "Preparing for login..."
 
3552
msgstr "正在準備登入..."
 
3553
 
 
3554
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
 
3555
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
 
3556
msgid ""
 
3557
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
 
3558
"continue."
 
3559
msgstr "發布所需的某個檔案無法使用。無法繼續發布至 Flickr。"
 
3560
 
 
3561
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
 
3562
msgid "Verifying authorization..."
 
3563
msgstr "正在驗證授權..."
 
3564
 
 
3565
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
 
3566
#, c-format
 
3567
msgid ""
 
3568
"You are logged into Flickr as %s.\n"
 
3569
"\n"
 
3570
msgstr "您正在以 %s 身分登入 Flickr。\n\n"
 
3571
 
 
3572
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
 
3573
#, c-format
 
3574
msgid ""
 
3575
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
 
3576
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
 
3577
msgstr "您的免費 Flickr 帳號限制您每月只能上傳某個量的資料。\n這個月,您的上傳配額剩餘 %d MB。"
 
3578
 
 
3579
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
 
3580
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
 
3581
msgstr "您的 Flickr Pro 帳號賦予您無限制的上傳量。"
 
3582
 
 
3583
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
 
3584
msgid "Photos _visible to:"
 
3585
msgstr "誰能看見這些相片(_V):"
 
3586
 
 
3587
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
 
3588
msgid "Videos _visible to:"
 
3589
msgstr "誰能看見這些視訊(_V):"
 
3590
 
 
3591
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
 
3592
msgid "Photos and videos _visible to:"
 
3593
msgstr "誰能看見這些相片與視訊(_V):"
 
3594
 
 
3595
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
 
3596
msgid "Friends & family only"
 
3597
msgstr "僅朋友與家人"
 
3598
 
 
3599
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
 
3600
msgid "Family only"
 
3601
msgstr "僅家人"
 
3602
 
 
3603
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
 
3604
msgid "Friends only"
 
3605
msgstr "僅朋友"
 
3606
 
 
3607
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
 
3608
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1166
 
3609
msgid "500 x 375 pixels"
 
3610
msgstr "500 x 375 畫素"
 
3611
 
 
3612
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
 
3613
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1167
 
3614
msgid "1024 x 768 pixels"
 
3615
msgstr "1024 x 768 畫素"
 
3616
 
 
3617
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
 
3618
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1168
 
3619
msgid "2048 x 1536 pixels"
 
3620
msgstr "2048 x 1536 畫素"
 
3621
 
 
3622
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
 
3623
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1169
 
3624
msgid "4096 x 3072 pixels"
 
3625
msgstr "4096 x 3072 畫素"
 
3626
 
 
3627
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
 
3628
msgid "Core Publishing Services"
 
3629
msgstr "核心發布服務"
 
3630
 
 
3631
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:693
 
3632
#, c-format
 
3633
msgid "Creating album %s..."
 
3634
msgstr "正在建立 %s 相簿..."
 
3635
 
 
3636
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:862
 
3637
msgid "An error message occured when publishing to Piwigo. Please try again."
 
3638
msgstr "當發布至 Piwigo 時產生錯誤訊息。請重試。"
 
3639
 
 
3640
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:943
 
3641
msgid ""
 
3642
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
 
3643
"password associated with your Piwigo account for that library."
 
3644
msgstr "輸入您 Piwigo 相片珍藏館的網址,以及與該珍藏館相關聯的 Piwigo 帳戶其使用者名稱、密碼。"
 
3645
 
 
3646
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:944
 
3647
msgid ""
 
3648
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
 
3649
" entered"
 
3650
msgstr "Shotwell 無法聯絡您的 Piwigo 相片珍藏館。請驗證您輸入的網址是否正確。"
 
3651
 
 
3652
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:945
 
3653
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
 
3654
msgstr "使用者名稱與/或密碼無效。請重試"
 
3655
 
 
3656
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:977
 
3657
#, c-format
 
3658
msgid "Invalid URL"
 
3659
msgstr "無效的網址"
 
3660
 
 
3661
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:982
 
3662
#, c-format
 
3663
msgid "Invalid User Name or Password"
 
3664
msgstr "無效的使用者名稱或密碼"
 
3665
 
 
3666
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1155
 
3667
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
 
3668
msgstr "管理員、家人、朋友、聯絡人"
 
3669
 
 
3670
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1156
 
3671
msgid "Admins, Family, Friends"
 
3672
msgstr "管理員、家人、朋友"
 
3673
 
 
3674
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1157
 
3675
msgid "Admins, Family"
 
3676
msgstr "管理員、家人"
 
3677
 
 
3678
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1158
 
3679
msgid "Admins"
 
3680
msgstr "管理員"
3699
3681
 
3700
3682
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:21
3701
3683
msgid "Core Slideshow Transitions"
3713
3695
msgid "Fade"
3714
3696
msgstr "淡化"
3715
3697
 
 
3698
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
 
3699
msgid "Slide"
 
3700
msgstr "投影片"
 
3701
 
 
3702
#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22
 
3703
msgid "Core Data Import Services"
 
3704
msgstr "核心資料匯入服務"
 
3705
 
 
3706
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56
 
3707
msgid ""
 
3708
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 
3709
"\n"
 
3710
"Please select a library to import, either by selecting one of the existing libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database file."
 
3711
msgstr "歡迎光臨 F-Spot 珍藏館匯入服務。\n\n請選取要匯入的珍藏館,您可以選取 Shotwell 找到的既有珍藏館之一,或是選取其他 F-Spot 資料庫檔案。"
 
3712
 
 
3713
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58
 
3714
msgid ""
 
3715
"Welcome to the F-Spot library import service.\n"
 
3716
"\n"
 
3717
"Please select an F-Spot database file."
 
3718
msgstr "歡迎光臨 F-Spot 珍藏館匯入服務。\n\n請選取一個 F-Spot 資料庫檔案。"
 
3719
 
 
3720
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60
 
3721
msgid "Manually select an F-Spot database file to import:"
 
3722
msgstr "手動選取要匯入的 F-Spot 資料庫檔案:"
 
3723
 
 
3724
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62
 
3725
msgid ""
 
3726
"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is"
 
3727
" not an F-Spot database"
 
3728
msgstr "無法開啟所選的 F-Spot 資料庫檔案:檔案不存在或不是 F-Spot 資料庫"
 
3729
 
 
3730
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64
 
3731
msgid ""
 
3732
"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot "
 
3733
"database is not supported by Shotwell"
 
3734
msgstr "無法開啟所選的 F-Spot 資料庫檔案:這個版本的 F-Spot 資料庫不受 Shotwell 支援"
 
3735
 
 
3736
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66
 
3737
msgid ""
 
3738
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags "
 
3739
"table"
 
3740
msgstr "無法讀取所選的 F-Spot 資料庫檔案:當讀取標籤表時發生錯誤"
 
3741
 
 
3742
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68
 
3743
msgid ""
 
3744
"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos "
 
3745
"table"
 
3746
msgstr "無法讀取所選的 F-Spot 資料庫檔案:當讀取相片表時發生錯誤"
 
3747
 
 
3748
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70
 
3749
#, c-format
 
3750
msgid ""
 
3751
"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n"
 
3752
"\n"
 
3753
"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is taking place in the background."
 
3754
msgstr "Shotwell 已從 F-Spot 珍藏館中找到 %d 張相片,目前正在匯入。複本會被自動偵測出來並移除。\n\n您可以關閉對話盒並繼續使用 Shotwell,匯入程序會在背景執行。"
 
3755
 
 
3756
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84
 
3757
#, c-format
 
3758
msgid "F-Spot library: %s"
 
3759
msgstr "F-Spot 珍藏館:%s"
 
3760
 
 
3761
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416
 
3762
msgid "Preparing to import"
 
3763
msgstr "正在準備匯入"
 
3764
 
3716
3765
#: ui/set_background_dialog.glade:14
3717
3766
msgid "Set as Desktop Slideshow"
3718
3767
msgstr "設為桌面投影秀"
3719
3768
 
3720
 
#: ui/set_background_dialog.glade:29
 
3769
#: ui/set_background_dialog.glade:55
 
3770
msgid "Generate desktop background slideshow"
 
3771
msgstr "製作桌面背景投影秀"
 
3772
 
 
3773
#: ui/set_background_dialog.glade:82
3721
3774
msgid "Show each photo for"
3722
3775
msgstr "顯示每張相片"
3723
3776
 
3724
 
#: ui/set_background_dialog.glade:39
 
3777
#: ui/set_background_dialog.glade:94
3725
3778
msgid "period of time"
3726
3779
msgstr "期間"
3727
3780
 
3728
 
#: ui/set_background_dialog.glade:58
 
3781
#: ui/set_background_dialog.glade:116
3729
3782
msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
3730
3783
msgstr "每張相片要顯示為桌面背景多久"
3731
3784
 
3732
 
#: ui/set_background_dialog.glade:94
3733
 
msgid "Generate desktop background slideshow"
3734
 
msgstr "製作桌面背景投影秀"
3735
 
 
3736
 
#: ui/shotwell.glade:9
 
3785
#: ui/shotwell.glade:7
3737
3786
msgid "Search"
3738
3787
msgstr "搜尋"
3739
3788
 
3740
 
#: ui/shotwell.glade:48
 
3789
#: ui/shotwell.glade:47
3741
3790
msgid "_Name of search:"
3742
3791
msgstr "搜尋的名稱(_N):"
3743
3792
 
3744
 
#: ui/shotwell.glade:111
 
3793
#: ui/shotwell.glade:108
3745
3794
msgid "_Match"
3746
3795
msgstr "比對(_M)"
3747
3796
 
3748
 
#: ui/shotwell.glade:140
 
3797
#: ui/shotwell.glade:137
3749
3798
msgid "of the following:"
3750
3799
msgstr "下列之中:"
3751
3800
 
3752
 
#: ui/shotwell.glade:269
 
3801
#: ui/shotwell.glade:220
 
3802
msgid "label"
 
3803
msgstr "標籤"
 
3804
 
 
3805
#: ui/shotwell.glade:309
3753
3806
msgid "Shotwell Preferences"
3754
3807
msgstr "Shotwell 偏好設定"
3755
3808
 
3756
 
#: ui/shotwell.glade:346
 
3809
#: ui/shotwell.glade:388
3757
3810
msgid "white"
3758
3811
msgstr "白"
3759
3812
 
3760
 
#: ui/shotwell.glade:373
 
3813
#: ui/shotwell.glade:415
3761
3814
msgid "black"
3762
3815
msgstr "黑"
3763
3816
 
3764
 
#: ui/shotwell.glade:421
 
3817
#: ui/shotwell.glade:463
3765
3818
msgid "_Watch library directory for new files"
3766
3819
msgstr "監視珍藏館目錄是否有新檔案(_W)"
3767
3820
 
3768
 
#: ui/shotwell.glade:450
 
3821
#: ui/shotwell.glade:493
3769
3822
msgid "Metadata"
3770
3823
msgstr "中介資料"
3771
3824
 
3772
 
#: ui/shotwell.glade:470
 
3825
#: ui/shotwell.glade:513
3773
3826
msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
3774
3827
msgstr "寫入標籤、標題與其它中介資料至相片檔案(_M)"
3775
3828
 
3776
 
#: ui/shotwell.glade:496
 
3829
#: ui/shotwell.glade:540
3777
3830
msgid "Display"
3778
3831
msgstr "顯示"
3779
3832
 
3780
 
#: ui/shotwell.glade:517
 
3833
#: ui/shotwell.glade:561
3781
3834
msgid "_Import photos to:"
3782
3835
msgstr "匯入相片至(_I):"
3783
3836
 
3784
 
#: ui/shotwell.glade:540
 
3837
#: ui/shotwell.glade:584
3785
3838
msgid "_Background:"
3786
3839
msgstr "背景(_B):"
3787
3840
 
3788
 
#: ui/shotwell.glade:563
 
3841
#: ui/shotwell.glade:607
3789
3842
msgid "Importing"
3790
3843
msgstr "匯入"
3791
3844
 
3792
 
#: ui/shotwell.glade:586
 
3845
#: ui/shotwell.glade:630
3793
3846
msgid "_Directory structure:"
3794
3847
msgstr "目錄結構(_D):"
3795
3848
 
3796
 
#: ui/shotwell.glade:626
 
3849
#: ui/shotwell.glade:669
3797
3850
msgid "_Pattern:"
3798
3851
msgstr "樣式(_P):"
3799
3852
 
3800
 
#: ui/shotwell.glade:709
 
3853
#: ui/shotwell.glade:751
3801
3854
msgid "Example:"
3802
3855
msgstr "範例:"
3803
3856
 
3804
 
#: ui/shotwell.glade:726
 
3857
#: ui/shotwell.glade:768
3805
3858
msgid "R_ename imported files to lowercase"
3806
3859
msgstr "將匯入的檔案重新命名為小寫(_E)"
3807
3860
 
3808
 
#: ui/shotwell.glade:755
 
3861
#: ui/shotwell.glade:798
3809
3862
msgid "RAW Developer"
3810
3863
msgstr "RAW 顯影器"
3811
3864
 
3812
 
#: ui/shotwell.glade:790
3813
 
msgid "_Default:"
3814
 
msgstr "預設(_D):"
 
3865
#: ui/shotwell.glade:833
 
3866
msgid "De_fault:"
 
3867
msgstr "預設(_F):"
3815
3868
 
3816
 
#: ui/shotwell.glade:843
 
3869
#: ui/shotwell.glade:887
3817
3870
msgid "E_xternal photo editor:"
3818
3871
msgstr "外部編輯器(_X):"
3819
3872
 
3820
 
#: ui/shotwell.glade:859
 
3873
#: ui/shotwell.glade:903
3821
3874
msgid "External _RAW editor:"
3822
3875
msgstr "外部 _RAW 編輯器:"
3823
3876
 
3824
 
#: ui/shotwell.glade:923
 
3877
#: ui/shotwell.glade:968
3825
3878
msgid "External Editors"
3826
3879
msgstr "外部編輯器"
3827
3880
 
3828
 
#: ui/shotwell.glade:950
 
3881
#: ui/shotwell.glade:995
3829
3882
msgid "Plugins"
3830
3883
msgstr "插件"