51
54
msgid "Shotwell Photo Viewer"
52
55
msgstr "Visor de fotos Shotwell"
54
# GNOME Application Class for Direct Edit Mode
55
#: src/Resources.vala:16
57
msgstr "Visor de fotos"
59
# GNOME Application Class ("Generic Name")
60
#: src/Resources.vala:15
62
msgstr "Gestor de fotos"
64
#: src/Dimensions.vala:23
68
#: src/Dimensions.vala:26
72
# The string %a %b %d is a format string that describes the abbreviated
73
# weekday (%a), abbreviated month (%b) and day of each month as a decimal from
74
# (d%). See the strftime manpage for
75
# a list of format specifiers and their meanings.
76
#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236
80
# The string %d, %Y is a format string that describes the day of each month as
81
# a decimal from (d%) and the year as a decimal (%Y) including the century.
82
# See the strftime manpage for
83
# a list of format specifiers and their meanings.
84
#: src/util/misc.vala:232
88
# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes the abbreviated
89
# weekday (%a), abbreviated month (%b), day of each month as a decimal from
90
# (d%) and the year as a decimal including the century (%Y). See the strftime
92
# a list of format specifiers and their meanings.
93
#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243
94
#: src/util/misc.vala:251
96
msgstr "%a %d de %b de %Y"
98
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
100
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
101
msgstr "No se puede abrir/crear base de datos de fotos %s: código de error %d"
103
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
106
"Unable to write to photo database file:\n"
108
msgstr "No se pudo escribir el archivo de la base de datos de fotos:\n%s"
110
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
113
"Error accessing database file:\n"
57
# GNOME Application Keywords
58
msgid "Camera;Picture;Photo;"
59
msgstr "Cámara;Imagen;Foto"
61
#: src/AppWindow.vala:54
63
msgstr "Anclar la barra de herramientas"
65
#: src/AppWindow.vala:55
66
msgid "Pin the toolbar open"
67
msgstr "Mantener la barra de herramientas abierta"
69
#: src/AppWindow.vala:58 src/AppWindow.vala:136
70
msgid "Leave fullscreen"
71
msgstr "Salir de pantalla completa"
73
#: src/AppWindow.vala:135
74
msgid "Leave _Fullscreen"
75
msgstr "Salir de pantalla co_mpleta"
77
#: src/AppWindow.vala:493
81
#: src/AppWindow.vala:498
85
#: src/AppWindow.vala:503
87
msgstr "Pantalla c_ompleta"
89
#: src/AppWindow.vala:508
93
#: src/AppWindow.vala:513
94
msgid "_Frequently Asked Questions"
95
msgstr "_Preguntas más frecuentes"
97
#: src/AppWindow.vala:518
98
msgid "_Report a Problem..."
99
msgstr "_Informar de un problema…"
101
#: src/AppWindow.vala:617 src/AppWindow.vala:638 src/AppWindow.vala:655
102
#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1058
103
#: src/Dialogs.vala:1081 src/publishing/PublishingUI.vala:453
104
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:399
108
#: src/AppWindow.vala:665
111
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
118
msgstr "Error al acceder al archivo de la base de datos:\n%s\n\nEl error fue:\n%s"
120
#: src/MediaMonitor.vala:400
122
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
123
msgstr "No se pueden procesar las actualizaciones de la monitorización %s"
125
#: src/DesktopIntegration.vala:118
127
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
128
msgstr "No se puede abrir Nautilus Enviar a: %s"
130
#: src/DesktopIntegration.vala:126
134
#: src/DesktopIntegration.vala:171
136
msgid "Unable to export background to %s: %s"
137
msgstr "No se puede exportar el fondo de pantalla a %s: %s"
139
#: src/DesktopIntegration.vala:299
141
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
142
msgstr "No se puede preparar el presentación de diapositivas de escritorio: %s"
114
msgstr "Ocurrió un error grave al acceder a la biblioteca de Shotwell. Shotwell no puede continuar.\n\n%s"
116
#: src/AppWindow.vala:685 plugins/common/Resources.vala:9
117
msgid "Visit the Yorba web site"
118
msgstr "Visitar el sitio web de Yorba"
120
#: src/AppWindow.vala:697
122
msgid "Unable to display help: %s"
123
msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s"
125
#: src/AppWindow.vala:705
127
msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
128
msgstr "No se pudo navegar en la base de datos de errores: %s"
130
#: src/AppWindow.vala:713
132
msgid "Unable to display FAQ: %s"
133
msgstr "No se pudieron mostrar las P+F: %s"
135
#: src/Properties.vala:38
139
#: src/Properties.vala:50
143
#: src/Properties.vala:52
147
#: src/Properties.vala:193 src/camera/ImportPage.vala:308
152
#: src/Properties.vala:306 src/Dialogs.vala:985
156
#: src/Properties.vala:309
160
#: src/Properties.vala:312
163
msgid_plural "%d Events"
164
msgstr[0] "%d evento"
165
msgstr[1] "%d eventos"
167
#: src/Properties.vala:319 src/events/EventDirectoryItem.vala:78
170
msgid_plural "%d Photos"
174
#: src/Properties.vala:321 src/events/EventDirectoryItem.vala:76
177
msgid_plural "%d Videos"
179
msgstr[1] "%d vídeos"
181
#: src/Properties.vala:343
185
#: src/Properties.vala:347
189
#: src/Properties.vala:350 src/Properties.vala:355
193
#: src/Properties.vala:351 src/Properties.vala:356
197
#: src/Properties.vala:361 src/editing_tools/EditingTools.vala:1830
201
#: src/Properties.vala:370
205
#: src/Properties.vala:370
208
msgstr "%.1f segundos"
210
#: src/Properties.vala:374
214
#: src/Properties.vala:402 src/Properties.vala:406 src/Properties.vala:413
215
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2188
219
#: src/Properties.vala:500
223
#: src/Properties.vala:503
225
msgstr "Tamaño del archivo:"
227
#: src/Properties.vala:506
228
msgid "Original dimensions:"
229
msgstr "Dimensiones originales:"
231
#: src/Properties.vala:509
235
#: src/Properties.vala:512
236
msgid "Camera model:"
237
msgstr "Modelo de la cámara:"
239
#: src/Properties.vala:515
243
#: src/Properties.vala:517
244
msgid "Focal length:"
245
msgstr "Longitud focal:"
247
#: src/Properties.vala:520
248
msgid "Exposure bias:"
251
#: src/Properties.vala:522
252
msgid "GPS latitude:"
253
msgstr "Latitud GPS:"
255
#: src/Properties.vala:525
256
msgid "GPS longitude:"
257
msgstr "Longitud GPS:"
259
#: src/Properties.vala:528
263
#: src/Properties.vala:530
267
#: src/Properties.vala:532
271
#: src/Properties.vala:541
272
msgid "Extended Information"
273
msgstr "Información extendida"
278
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
279
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
280
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
281
msgstr "Su biblioteca de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema %d). Use la versión más reciente de Shotwell."
286
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
287
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
289
msgstr "Shotwell no pudo actualizar su biblioteca de fotos desde la versión %s (esquema %d) a la %s (esquema %d). Para obtener más información , consulte el wiki de Shotwell en %s"
294
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
295
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
296
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
298
msgstr "Su biblioteca de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema %d). Vacíe la biblioteca mediante la eliminación de %s, y vuelva a importar las fotos."
302
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
303
msgstr "Error desconocido al intentar verificar la base de datos de Shotwell: %s"
306
msgid "Loading Shotwell"
307
msgstr "Cargando Shotwell"
315
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
316
msgstr "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de opciones de línea de órdenes.\n"
318
#: src/Exporter.vala:232
320
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
321
msgstr "No se puede crear el directorio temporal %s: %s"
323
#: src/Exporter.vala:299
327
#: src/Exporter.vala:317
329
msgid "File %s already exists. Replace?"
330
msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Reemplazar?"
332
#: src/Exporter.vala:319
336
#: src/Exporter.vala:319
340
#: src/Exporter.vala:319
342
msgstr "Reempla_zar todo"
344
#: src/Exporter.vala:319
144
348
#: src/Printing.vala:255
145
349
msgid "Fill the entire page"
290
494
msgstr "No se puede imprimir la foto:\n\n%s"
292
#: src/MediaPage.vala:141
293
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
294
msgstr "Ajustar el tamaño de las miniaturas"
296
#: src/MediaPage.vala:273 src/camera/ImportPage.vala:841
297
#: src/PhotoPage.vala:2316 src/events/EventsDirectoryPage.vala:106
298
#: src/library/OfflinePage.vala:59 src/library/ImportQueuePage.vala:65
299
#: src/library/TrashPage.vala:54 src/direct/DirectPhotoPage.vala:48
303
#: src/MediaPage.vala:287 src/camera/ImportPage.vala:857
304
#: src/PhotoPage.vala:2336 src/events/EventsDirectoryPage.vala:118
305
#: src/library/OfflinePage.vala:63 src/library/TrashPage.vala:58
309
#: src/MediaPage.vala:301
313
#: src/MediaPage.vala:305 src/events/EventsDirectoryPage.vala:122
317
#: src/MediaPage.vala:309 src/MediaPage.vala:455 src/PhotoPage.vala:2549
321
#: src/MediaPage.vala:329 src/PhotoPage.vala:2520
322
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:176
326
#: src/MediaPage.vala:330
327
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
328
msgstr "Aumentar la ampliación de las miniaturas"
330
#: src/MediaPage.vala:335 src/PhotoPage.vala:2526
331
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:182
335
#: src/MediaPage.vala:336
336
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
337
msgstr "Disminuir la ampliación de las miniaturas"
339
#: src/MediaPage.vala:398 src/camera/ImportPage.vala:861
340
#: src/PhotoPage.vala:2350 src/events/EventsDirectoryPage.vala:110
341
#: src/library/OfflinePage.vala:73 src/library/ImportQueuePage.vala:75
342
#: src/library/TrashPage.vala:74 src/direct/DirectPhotoPage.vala:167
346
#: src/MediaPage.vala:402
348
msgstr "Ordenar _fotos"
350
#: src/MediaPage.vala:410 src/camera/ImportPage.vala:865
351
#: src/PhotoPage.vala:2515 src/events/EventsDirectoryPage.vala:114
352
#: src/library/OfflinePage.vala:77 src/library/ImportQueuePage.vala:79
353
#: src/library/TrashPage.vala:78 src/direct/DirectPhotoPage.vala:171
357
#: src/MediaPage.vala:415
359
msgstr "_Reproducir vídeo"
361
#: src/MediaPage.vala:416
362
msgid "Open the selected videos in the system video player"
363
msgstr "Abrir los vídeos seleccionados en el reproductor de vídeos del sistema"
365
#: src/MediaPage.vala:420 src/PhotoPage.vala:2569
367
msgstr "_Desarrollador"
369
#: src/MediaPage.vala:427 src/photos/RawSupport.vala:298
373
#: src/MediaPage.vala:432 src/camera/ImportPage.vala:676
374
#: src/camera/ImportPage.vala:692 src/camera/Branch.vala:101
375
#: src/photos/RawSupport.vala:301
379
#: src/MediaPage.vala:443 src/camera/ImportPage.vala:830
383
#: src/MediaPage.vala:444 src/camera/ImportPage.vala:831
384
msgid "Display the title of each photo"
385
msgstr "Mostrar el título de cada foto"
387
#: src/MediaPage.vala:456
388
msgid "Display each photo's tags"
389
msgstr "Mostrar la etiqueta de cada foto"
391
#: src/MediaPage.vala:472
395
#: src/MediaPage.vala:473
396
msgid "Sort photos by title"
397
msgstr "Ordenar las fotos por título"
399
#: src/MediaPage.vala:478
400
msgid "By Exposure _Date"
401
msgstr "Por fecha de exposición"
403
#: src/MediaPage.vala:479
404
msgid "Sort photos by exposure date"
405
msgstr "Ordenar fotos por fecha de exposición"
407
#: src/MediaPage.vala:484
409
msgstr "Por p_untuación"
411
#: src/MediaPage.vala:485
412
msgid "Sort photos by rating"
413
msgstr "Ordenar fotos por puntuación"
415
#: src/MediaPage.vala:495 src/library/LibraryWindow.vala:470
419
#: src/MediaPage.vala:496 src/library/LibraryWindow.vala:471
420
msgid "Sort photos in an ascending order"
421
msgstr "Ordenar fotos en orden ascendente"
423
#: src/MediaPage.vala:501 src/library/LibraryWindow.vala:477
425
msgstr "D_escendiente"
427
#: src/MediaPage.vala:502 src/library/LibraryWindow.vala:478
428
msgid "Sort photos in a descending order"
429
msgstr "Ordenar fotos en orden descendente"
431
#: src/MediaPage.vala:713
434
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
436
msgstr "Shotwell no pudo reproducir el vídeo seleccionado:\n%s"
438
#: src/camera/ImportPage.vala:308 src/Properties.vala:193
443
#: src/camera/ImportPage.vala:433
445
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
446
msgstr "No se puede desmontar la cámara. Intente desmontar la cámara desde el gestor de archivos."
448
#: src/camera/ImportPage.vala:734
449
msgid "Hide photos already imported"
450
msgstr "Ocultar fotos ya importadas"
452
#: src/camera/ImportPage.vala:735
453
msgid "Only display photos that have not been imported"
454
msgstr "Mostrar solo las fotos que no han sido importadas"
456
#: src/camera/ImportPage.vala:803
457
msgid "Starting import, please wait..."
458
msgstr "Comenzando la importación, por favor espere..."
460
#: src/camera/ImportPage.vala:846
461
msgid "Import _Selected"
462
msgstr "Importar _seleccionadas"
464
#: src/camera/ImportPage.vala:847
465
msgid "Import the selected photos into your library"
466
msgstr "Importar las fotos seleccionadas a su biblioteca"
468
#: src/camera/ImportPage.vala:852
470
msgstr "Importar tod_as"
472
#: src/camera/ImportPage.vala:853
473
msgid "Import all the photos into your library"
474
msgstr "Importar todas las fotos a su biblioteca"
476
#: src/camera/ImportPage.vala:978
478
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
480
msgstr "Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de archivos con el fin de acceder a ella. ¿Continuar?"
482
#: src/camera/ImportPage.vala:984
486
#: src/camera/ImportPage.vala:989
487
msgid "Please unmount the camera."
488
msgstr "Desmonte la cámara."
490
#: src/camera/ImportPage.vala:994
492
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
493
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
494
"camera and try again."
495
msgstr "La cámara está bloqueada por otra aplicación. Shotwell solo puede acceder a la cámara cuando está desbloqueada. Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara e inténtelo de nuevo."
497
#: src/camera/ImportPage.vala:1004
498
msgid "Please close any other application using the camera."
499
msgstr "Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara."
501
#: src/camera/ImportPage.vala:1009
504
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
506
msgstr "No se pueden obtener vistas previas de la cámara:\n%s"
508
#: src/camera/ImportPage.vala:1026
509
msgid "Unmounting..."
510
msgstr "Desmontando…"
512
#: src/camera/ImportPage.vala:1132
513
msgid "Fetching photo information"
514
msgstr "Obteniendo información de la foto"
516
#: src/camera/ImportPage.vala:1437
518
msgid "Fetching preview for %s"
519
msgstr "Obteniendo previsualización para %s"
521
#: src/camera/ImportPage.vala:1554
523
msgid "Unable to lock camera: %s"
524
msgstr "No se puede bloquear la cámara: %s"
526
#: src/camera/ImportPage.vala:1637
528
msgid "Delete this photo from camera?"
529
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
530
msgstr[0] "¿Eliminar esta foto de la cámara?"
531
msgstr[1] "¿Eliminar estas %d fotos de la cámara?"
533
#: src/camera/ImportPage.vala:1640
535
msgid "Delete this video from camera?"
536
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
537
msgstr[0] "¿Eliminar esta foto de la cámara?"
538
msgstr[1] "¿Eliminar estas %d fotos de la cámara?"
540
#: src/camera/ImportPage.vala:1643
542
msgid "Delete this photo/video from camera?"
543
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
544
msgstr[0] "¿Eliminar esta foto/vídeo de la cámara?"
545
msgstr[1] "¿Eliminar estas %d fotos/vídeos de la cámara?"
547
#: src/camera/ImportPage.vala:1646
549
msgid "Delete these files from camera?"
550
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
551
msgstr[0] "¿Eliminar este archivo de la cámara?"
552
msgstr[1] "¿Eliminar estos %d archivos de la cámara?"
554
#: src/camera/ImportPage.vala:1654 src/Dialogs.vala:1006
558
#: src/camera/ImportPage.vala:1673
559
msgid "Removing photos/videos from camera"
560
msgstr "Eliminando fotos/vídeos de la cámara"
562
#: src/camera/ImportPage.vala:1677
564
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
566
"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
567
msgstr[0] "No se puede eliminar %d foto/vídeo de la cámara, debido a errores."
568
msgstr[1] "No se pueden eliminar %d fotos/vídeos de la cámara, debido a errores."
570
#: src/camera/Branch.vala:87
574
#: src/PhotoPage.vala:536
575
msgid "Previous photo"
576
msgstr "Foto anterior"
578
#: src/PhotoPage.vala:541
580
msgstr "Siguiente foto"
582
#: src/PhotoPage.vala:1807
584
msgid "Photo source file missing: %s"
585
msgstr "Falta el archivo de origen de la foto: %s"
587
#: src/PhotoPage.vala:2354 src/direct/DirectPhotoPage.vala:79
591
#: src/PhotoPage.vala:2358 src/direct/DirectPhotoPage.vala:83
593
msgstr "_Herramientas"
595
#: src/PhotoPage.vala:2363 src/direct/DirectPhotoPage.vala:88
596
msgid "_Previous Photo"
597
msgstr "Foto _anterior"
599
#: src/PhotoPage.vala:2364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:89
600
msgid "Previous Photo"
601
msgstr "Foto anterior"
603
#: src/PhotoPage.vala:2369 src/direct/DirectPhotoPage.vala:94
605
msgstr "_Siguiente foto"
607
#: src/PhotoPage.vala:2370 src/direct/DirectPhotoPage.vala:95
609
msgstr "Siguiente foto"
611
#: src/PhotoPage.vala:2521 src/direct/DirectPhotoPage.vala:177
612
msgid "Increase the magnification of the photo"
613
msgstr "Aumentar la ampliación de la foto"
615
#: src/PhotoPage.vala:2527 src/direct/DirectPhotoPage.vala:183
616
msgid "Decrease the magnification of the photo"
617
msgstr "Reducir la ampliación de la foto"
619
#: src/PhotoPage.vala:2532 src/direct/DirectPhotoPage.vala:188
621
msgstr "Aj_ustar a la página"
623
#: src/PhotoPage.vala:2533 src/direct/DirectPhotoPage.vala:189
624
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
625
msgstr "Aumentar la foto hasta ajustar a la pantalla"
627
#: src/PhotoPage.vala:2538 src/direct/DirectPhotoPage.vala:194
630
msgstr "Ampliar al _100%"
632
#: src/PhotoPage.vala:2539 src/direct/DirectPhotoPage.vala:195
634
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
635
msgstr "Ampliar la foto al 100%"
637
#: src/PhotoPage.vala:2544 src/direct/DirectPhotoPage.vala:200
640
msgstr "Ampliar al _200%"
642
#: src/PhotoPage.vala:2545 src/direct/DirectPhotoPage.vala:201
644
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
645
msgstr "Ampliar la foto al 200%"
647
#: src/PhotoPage.vala:2564 src/CollectionPage.vala:207
649
msgstr "_Diapositivas"
651
#: src/PhotoPage.vala:2565 src/CollectionPage.vala:208
652
msgid "Play a slideshow"
653
msgstr "Iniciar un pase de diapositivas"
655
#: src/PhotoPage.vala:2997 src/Dialogs.vala:2264
656
msgid "Remove From Library"
657
msgstr "Quitar de la biblioteca"
659
#: src/PhotoPage.vala:2997 src/Dialogs.vala:2265
660
msgid "Removing Photo From Library"
661
msgstr "Quitando la foto de la biblioteca"
663
#: src/PhotoPage.vala:3118 src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:57
665
msgstr "Exportar fotos"
667
#: src/PhotoPage.vala:3138
669
msgid "Unable to export %s: %s"
670
msgstr "No se puede exportar %s: %s"
496
#: src/Page.vala:1265
497
msgid "No photos/videos"
498
msgstr "No hay fotos/vídeos"
500
#: src/Page.vala:1269
501
msgid "No photos/videos found"
502
msgstr "No se encontraron fotos/vídeos"
504
#: src/Page.vala:2555
505
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
506
msgstr "No se pueden exportar las fotos a este directorio."
508
#: src/SearchFilter.vala:632 src/SearchFilter.vala:633
509
#: src/SearchFilter.vala:1029 src/library/FlaggedPage.vala:8
513
#: src/SearchFilter.vala:638 src/SearchFilter.vala:639
517
#: src/SearchFilter.vala:644 src/SearchFilter.vala:645
521
#: src/SearchFilter.vala:650
525
#: src/SearchFilter.vala:651
529
#: src/SearchFilter.vala:991
531
msgid "Error loading UI file %s: %s"
532
msgstr "Error al cargar el archivo de IU %s: %s"
534
#: src/SearchFilter.vala:1008
538
#: src/SearchFilter.vala:1042 src/searches/SearchBoolean.vala:164
672
542
#: src/Commands.vala:670
673
543
msgid "Reverting"
748
618
msgid "Set Developer"
749
619
msgstr "Establecer desarrollador"
751
#: src/Commands.vala:1195
621
#: src/Commands.vala:1210
752
622
msgid "Original photo could not be adjusted."
753
msgstr "La foto original no puede ser ajustada."
623
msgstr "No se pudo ajustar la foto original."
755
#: src/Commands.vala:1215
625
#: src/Commands.vala:1231
756
626
msgid "Adjusting Date and Time"
757
627
msgstr "Ajustar fecha y hora"
759
#: src/Commands.vala:1215
629
#: src/Commands.vala:1231
760
630
msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
761
631
msgstr "Deshacer ajuste de fecha y hora"
763
#: src/Commands.vala:1242
633
#: src/Commands.vala:1262
764
634
msgid "One original photo could not be adjusted."
765
635
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
766
msgstr[0] "La foto original no puede modificarse."
767
msgstr[1] "Las siguientes fotos originales no pueden modificarse."
636
msgstr[0] "No se pudo modificar una foto original."
637
msgstr[1] "No se pudieron modificar las siguientes fotos originales."
769
#: src/Commands.vala:1244 src/Commands.vala:1256
639
#: src/Commands.vala:1264 src/Commands.vala:1288
770
640
msgid "Time Adjustment Error"
771
msgstr "Error al ajustar hora"
641
msgstr "Error al ajustar la hora"
773
#: src/Commands.vala:1254
643
#: src/Commands.vala:1286
774
644
msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
776
646
"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
777
647
msgstr[0] "El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente."
778
648
msgstr[1] "El ajuste de la hora no se puede deshacer en el archivo de la foto siguiente."
780
#: src/Commands.vala:1459 src/Commands.vala:1482
650
#: src/Commands.vala:1500 src/Commands.vala:1523
781
651
msgid "Create Tag"
782
652
msgstr "Crear etiqueta"
784
#: src/Commands.vala:1517
654
#: src/Commands.vala:1558
786
656
msgid "Move Tag \"%s\""
787
msgstr "Mover Etiqueta \"%s\""
657
msgstr "Mover etiqueta «%s»"
789
#: src/Commands.vala:2147
659
#: src/Commands.vala:2210
790
660
msgid "Move Photos to Trash"
791
661
msgstr "Mover fotos a la papelera"
793
#: src/Commands.vala:2147
663
#: src/Commands.vala:2210
794
664
msgid "Restore Photos from Trash"
795
665
msgstr "Restaurar fotos desde la papelera"
797
#: src/Commands.vala:2148
667
#: src/Commands.vala:2211
798
668
msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
799
669
msgstr "Mover las fotos a la papelera de Shotwell"
801
#: src/Commands.vala:2148
671
#: src/Commands.vala:2211
802
672
msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
803
673
msgstr "Restaurar las fotos a la biblioteca de Shotwell"
805
#: src/Commands.vala:2167
675
#: src/Commands.vala:2230
806
676
msgid "Moving Photos to Trash"
807
677
msgstr "Mover fotos a la papelera"
809
#: src/Commands.vala:2167
679
#: src/Commands.vala:2230
810
680
msgid "Restoring Photos From Trash"
811
681
msgstr "Restaurar fotos desde la papelera"
813
#: src/Commands.vala:2256
683
#: src/Commands.vala:2319
817
#: src/Commands.vala:2256
687
#: src/Commands.vala:2319
819
689
msgstr "Desmarcar"
821
#: src/Commands.vala:2257
691
#: src/Commands.vala:2320
822
692
msgid "Flag selected photos"
823
693
msgstr "Marcar las fotos seleccionadas"
825
#: src/Commands.vala:2257
695
#: src/Commands.vala:2320
826
696
msgid "Unflag selected photos"
827
697
msgstr "Desmarcar las fotos seleccionadas"
829
#: src/Photo.vala:3440
699
#: src/CollectionPage.vala:215 src/PhotoPage.vala:2553
701
msgstr "_Diapositivas"
703
#: src/CollectionPage.vala:216 src/PhotoPage.vala:2554
704
msgid "Play a slideshow"
705
msgstr "Iniciar un pase de diapositivas"
707
#: src/CollectionPage.vala:436
708
msgid "Export Photo/Video"
709
msgstr "Exportar fotos/vídeos"
711
#: src/CollectionPage.vala:436
712
msgid "Export Photos/Videos"
713
msgstr "Exportar fotos/vídeos"
715
#: src/CollectionPage.vala:438 src/PhotoPage.vala:3123 src/Dialogs.vala:58
717
msgstr "Exportar fotos"
719
#: src/CollectionPage.vala:438 src/Dialogs.vala:87
720
msgid "Export Photos"
721
msgstr "Exportar fotos"
723
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
727
#: src/CollectionPage.vala:525 src/CollectionPage.vala:541
728
msgid "Undoing Rotate"
729
msgstr "Deshaciendo rotación"
731
#: src/CollectionPage.vala:550
732
msgid "Flipping Horizontally"
733
msgstr "Volteando horizontalmente"
735
#: src/CollectionPage.vala:551
736
msgid "Undoing Flip Horizontally"
737
msgstr "Deshaciendo volteo horizontal"
739
#: src/CollectionPage.vala:560
740
msgid "Flipping Vertically"
741
msgstr "Volteando verticalmente"
743
#: src/CollectionPage.vala:561
744
msgid "Undoing Flip Vertically"
745
msgstr "Deshaciendo volteo vertical"
747
#: src/Photo.vala:3446
831
749
msgstr "modificada"
833
#: src/slideshow/Slideshow.vala:15
834
msgid "Slideshow Transitions"
835
msgstr "Transiciones de diapositiva"
837
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96
841
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:285
845
#: src/SearchFilter.vala:648 src/SearchFilter.vala:649
846
#: src/SearchFilter.vala:1031 src/library/FlaggedPage.vala:8
850
#: src/SearchFilter.vala:654 src/SearchFilter.vala:655
854
#: src/SearchFilter.vala:660 src/SearchFilter.vala:661
858
#: src/SearchFilter.vala:666
862
#: src/SearchFilter.vala:667
866
#: src/SearchFilter.vala:993
868
msgid "Error loading UI file %s: %s"
869
msgstr "Error al cargar el archivo de IU %s: %s"
871
#: src/SearchFilter.vala:1010
875
#: src/SearchFilter.vala:1044 src/searches/SearchBoolean.vala:180
879
#: src/SlideshowPage.vala:41 src/SlideshowPage.vala:221
751
#: src/VideoSupport.vala:440
752
msgid "Export Videos"
753
msgstr "Exportar vídeos"
755
#: src/SlideshowPage.vala:42 src/SlideshowPage.vala:234
881
757
msgstr "Configuración"
883
#: src/SlideshowPage.vala:43
759
#: src/SlideshowPage.vala:44
885
761
msgstr "_Retraso:"
887
#: src/SlideshowPage.vala:45 src/SlideshowPage.vala:47
763
#: src/SlideshowPage.vala:46 src/SlideshowPage.vala:48
889
765
msgstr "segundos"
891
#: src/SlideshowPage.vala:63
767
#: src/SlideshowPage.vala:64
892
768
msgid "_Transition effect:"
893
769
msgstr "Efecto de _transición:"
895
#: src/SlideshowPage.vala:90
771
#: src/SlideshowPage.vala:91
896
772
msgid "Transition d_elay:"
897
773
msgstr "R_etraso de transición:"
899
#: src/SlideshowPage.vala:187
775
#: src/SlideshowPage.vala:109
777
msgstr "Mostrar tít_ulo"
779
#: src/SlideshowPage.vala:200
900
780
msgid "Slideshow"
901
781
msgstr "Diapositivas"
903
#: src/SlideshowPage.vala:200
783
#: src/SlideshowPage.vala:213
907
#: src/SlideshowPage.vala:201
787
#: src/SlideshowPage.vala:214
908
788
msgid "Go to the previous photo"
909
789
msgstr "Ir a la foto anterior"
911
#: src/SlideshowPage.vala:207 src/SlideshowPage.vala:312
791
#: src/SlideshowPage.vala:220 src/SlideshowPage.vala:325
915
#: src/SlideshowPage.vala:208 src/SlideshowPage.vala:313
795
#: src/SlideshowPage.vala:221 src/SlideshowPage.vala:326
916
796
msgid "Pause the slideshow"
917
797
msgstr "Pausar la presentación"
919
#: src/SlideshowPage.vala:214
799
#: src/SlideshowPage.vala:227
921
801
msgstr "Siguiente"
923
#: src/SlideshowPage.vala:215
803
#: src/SlideshowPage.vala:228
924
804
msgid "Go to the next photo"
925
805
msgstr "Ir a la siguiente foto"
927
#: src/SlideshowPage.vala:222
807
#: src/SlideshowPage.vala:235
928
808
msgid "Change slideshow settings"
929
809
msgstr "Cambiar la configuración de la presentación"
931
#: src/SlideshowPage.vala:276
811
#: src/SlideshowPage.vala:289
932
812
msgid "All photo source files are missing."
933
813
msgstr "Todos los archivos origen de fotos están perdidos."
935
#: src/SlideshowPage.vala:308
815
#: src/SlideshowPage.vala:321
937
817
msgstr "Reproducir"
939
#: src/SlideshowPage.vala:309
819
#: src/SlideshowPage.vala:322
940
820
msgid "Continue the slideshow"
941
821
msgstr "Continuar la presentación"
943
#: src/publishing/PublishingUI.vala:70
944
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:909
945
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:840
947
msgstr "Iniciar _sesión"
949
#: src/publishing/PublishingUI.vala:135
950
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
951
msgstr "Las fotos/vídeos seleccionados se publicaron correctamente."
953
#: src/publishing/PublishingUI.vala:137
954
msgid "The selected videos were successfully published."
955
msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente."
957
#: src/publishing/PublishingUI.vala:139
958
msgid "The selected photos were successfully published."
959
msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente."
961
#: src/publishing/PublishingUI.vala:142
962
msgid "The selected video was successfully published."
963
msgstr "El vídeo seleccionado se publicó correctamente."
965
#: src/publishing/PublishingUI.vala:144
966
msgid "The selected photo was successfully published."
967
msgstr "La foto seleccionada se publicó correctamente."
969
#: src/publishing/PublishingUI.vala:152
970
msgid "Fetching account information..."
971
msgstr "Obteniendo información de la cuenta…"
973
#: src/publishing/PublishingUI.vala:158
974
msgid "Logging in..."
975
msgstr "Iniciando sesión…"
977
#: src/publishing/PublishingUI.vala:211
978
msgid "Publish Photos"
979
msgstr "Publicar fotos"
981
#: src/publishing/PublishingUI.vala:212
982
msgid "Publish photos _to:"
983
msgstr "Publicar fo_tos en:"
985
#: src/publishing/PublishingUI.vala:214
986
msgid "Publish Videos"
987
msgstr "Publicar vídeos"
989
#: src/publishing/PublishingUI.vala:215
990
msgid "Publish videos _to"
991
msgstr "Publicar vídeos _en"
993
#: src/publishing/PublishingUI.vala:217
994
msgid "Publish Photos and Videos"
995
msgstr "Publicar fotos y vídeos"
997
#: src/publishing/PublishingUI.vala:218
998
msgid "Publish photos and videos _to"
999
msgstr "Publicar fotos y vídeos _en"
1001
#: src/publishing/PublishingUI.vala:382
1002
msgid "Unable to publish"
1003
msgstr "No se pudo publicar"
1005
#: src/publishing/PublishingUI.vala:383
1008
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
1009
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
1010
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
1011
"<b>Plugin</b> tab."
1012
msgstr "Shotwell no puede publicar los elementos seleccionados porque no tiene un complemento de publicación compatible activado. Para corregir esto, elija <b>Editar preferencias de %s</b> y active uno o más de los complementos de publicación en la pestaña <b>Complemento</b>."
1014
#: src/publishing/PublishingUI.vala:474
1015
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:391
1019
#: src/publishing/PublishingUI.vala:479 src/AppWindow.vala:614
1020
#: src/AppWindow.vala:632 src/AppWindow.vala:649 src/Dialogs.vala:20
1021
#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:41 src/Dialogs.vala:1039
1022
#: src/Dialogs.vala:1062 src/data_imports/DataImportsUI.vala:396
1026
#: src/publishing/Publishing.vala:16
1030
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
1031
msgid "Preparing for upload"
1032
msgstr "Preparando para subir"
1034
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
1036
msgid "Uploading %d of %d"
1037
msgstr "Subiendo %d de %d"
1039
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
1041
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
1042
msgstr "No se puede continuar la publicación en %s porque ocurrió un error:"
1044
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
1045
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
1046
msgstr "Para intentar publicar en otro servicio, seleccione uno en el menú de arriba."
1048
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
1050
msgid "%d Photo/Video"
1051
msgid_plural "%d Photos/Videos"
1052
msgstr[0] "%d fotos/vídeos"
1053
msgstr[1] "%d foto/vídeo"
1055
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:76 src/Properties.vala:321
1058
msgid_plural "%d Videos"
1059
msgstr[0] "%d vídeo"
1060
msgstr[1] "%d vídeos"
1062
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:78 src/Properties.vala:319
1065
msgid_plural "%d Photos"
1067
msgstr[1] "%d fotos"
1069
#: src/events/EventPage.vala:86
1071
msgstr "No hay evento"
1073
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154
1075
msgstr "No hay eventos"
1077
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:158
1078
msgid "No events found"
1079
msgstr "No se encontraron eventos"
1081
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:205
1085
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:219
1089
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:220
1093
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:221
1097
#: src/VideoSupport.vala:440
1098
msgid "Export Videos"
1099
msgstr "Exportar vídeos"
1104
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
1105
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
1106
"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
1107
msgstr "Su biblioteca de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema %d). Use la versión más reciente de Shotwell."
1112
"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
1113
"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
1115
msgstr "Shotwell no pudo actualizar su biblioteca de fotos desde la versión %s (esquema %d) a la %s (esquema %d). Para obtener más información , consulte el wiki de Shotwell en %s"
1120
"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
1121
"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
1122
"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
1124
msgstr "Su biblioteca de fotos no es compatible con esta versión de Shotwell. Parece que fue creada por Shotwell %s (esquema %d). Esta versión es %s (esquema %d). Vacíe la biblioteca mediante la eliminación de %s, y vuelva a importar las fotos."
1126
#: src/main.vala:101
1128
msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s"
1129
msgstr "Error desconocido al intentar verificar la base de datos de Shotwell: %s"
1131
#: src/main.vala:138
1132
msgid "Loading Shotwell"
1133
msgstr "Cargando Shotwell"
1135
#: src/main.vala:376
1139
#: src/main.vala:380
1141
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1142
msgstr "Ejecute «%s --help» para ver una lista completa de opciones de línea de órdenes.\n"
1144
#: src/AppWindow.vala:62
1146
msgstr "Anclar la barra de herramientas"
1148
#: src/AppWindow.vala:63
1149
msgid "Pin the toolbar open"
1150
msgstr "Mantener la barra de herramientas abierta"
1152
#: src/AppWindow.vala:66 src/AppWindow.vala:144
1153
msgid "Leave fullscreen"
1154
msgstr "Salir de pantalla completa"
1156
#: src/AppWindow.vala:143
1157
msgid "Leave _Fullscreen"
1158
msgstr "Salir de pantalla co_mpleta"
1160
#: src/AppWindow.vala:496
1164
#: src/AppWindow.vala:501
1168
#: src/AppWindow.vala:506
1170
msgstr "Pantalla c_ompleta"
1172
#: src/AppWindow.vala:511
1176
#: src/AppWindow.vala:516
1177
msgid "_Frequently Asked Questions"
1178
msgstr "_Preguntas más frecuentes"
1180
#: src/AppWindow.vala:659
1183
"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot continue.\n"
1186
msgstr "Ocurrió un error grave al acceder a la biblioteca de Shotwell. Shotwell no puede continuar.\n\n%s"
1188
#: src/AppWindow.vala:679 plugins/common/Resources.vala:9
1189
msgid "Visit the Yorba web site"
1190
msgstr "Visitar el sitio web de Yorba"
1192
#: src/AppWindow.vala:691
1194
msgid "Unable to display help: %s"
1195
msgstr "No se puede mostrar la ayuda: %s"
1197
#: src/AppWindow.vala:699
1199
msgid "Unable to display FAQ: %s"
1200
msgstr "No se pudieron mostrar las P+F: %s"
1202
#: src/Properties.vala:38
1206
#: src/Properties.vala:50
1210
#: src/Properties.vala:52
1214
#: src/Properties.vala:306 src/Dialogs.vala:966
1218
#: src/Properties.vala:309
1222
#: src/Properties.vala:312
1225
msgid_plural "%d Events"
1226
msgstr[0] "%d evento"
1227
msgstr[1] "%d eventos"
1229
#: src/Properties.vala:343
1233
#: src/Properties.vala:347
1237
#: src/Properties.vala:350 src/Properties.vala:355
1241
#: src/Properties.vala:351 src/Properties.vala:356
1245
#: src/Properties.vala:361 src/editing_tools/EditingTools.vala:2461
1249
#: src/Properties.vala:370
1253
#: src/Properties.vala:370
1255
msgid "%.1f seconds"
1256
msgstr "%.1f segundos"
1258
#: src/Properties.vala:374
1262
#: src/Properties.vala:402 src/Properties.vala:406 src/Properties.vala:413
1263
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2819
1265
msgstr "Exposición:"
1267
#: src/Properties.vala:500
1271
#: src/Properties.vala:502
1273
msgstr "Tamaño del archivo:"
1275
#: src/Properties.vala:505
1276
msgid "Original dimensions:"
1277
msgstr "Dimensiones originales:"
1279
#: src/Properties.vala:508
1280
msgid "Camera make:"
1283
#: src/Properties.vala:511
1284
msgid "Camera model:"
1285
msgstr "Modelo de la cámara:"
1287
#: src/Properties.vala:514
1291
#: src/Properties.vala:516
1292
msgid "Focal length:"
1293
msgstr "Longitud focal:"
1295
#: src/Properties.vala:519
1296
msgid "Exposure bias:"
1297
msgstr "Exposición:"
1299
#: src/Properties.vala:521
1300
msgid "GPS latitude:"
1301
msgstr "Latitud GPS:"
1303
#: src/Properties.vala:524
1304
msgid "GPS longitude:"
1305
msgstr "Longitud GPS:"
1307
#: src/Properties.vala:527
1311
#: src/Properties.vala:529
1315
#: src/Properties.vala:531
1319
#: src/Properties.vala:540
1320
msgid "Extended Information"
1321
msgstr "Información extendida"
823
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 src/library/LibraryWindow.vala:345
827
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
831
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52
833
msgstr "Guardar foto"
835
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57
837
msgstr "G_uardar como…"
839
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58
840
msgid "Save photo with a different name"
841
msgstr "Guardar la foto con un nombre diferente"
843
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69
844
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
845
msgstr "Imprimir la foto en una impresora conectada a su equipo"
847
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:73
851
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:357
855
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 src/PhotoPage.vala:2355
857
msgstr "_Herramientas"
859
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 src/PhotoPage.vala:2360
860
msgid "_Previous Photo"
861
msgstr "Foto _anterior"
863
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 src/PhotoPage.vala:2361
864
msgid "Previous Photo"
865
msgstr "Foto anterior"
867
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 src/PhotoPage.vala:2366
869
msgstr "_Siguiente foto"
871
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 src/PhotoPage.vala:2367
873
msgstr "Siguiente foto"
875
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 src/PhotoPage.vala:2351
876
#: src/library/LibraryWindow.vala:353
880
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 src/library/LibraryWindow.vala:373
884
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 src/PhotoPage.vala:2513
885
#: src/MediaPage.vala:323
889
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 src/PhotoPage.vala:2514
890
msgid "Increase the magnification of the photo"
891
msgstr "Aumentar la ampliación de la foto"
893
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 src/PhotoPage.vala:2519
894
#: src/MediaPage.vala:329
898
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 src/PhotoPage.vala:2520
899
msgid "Decrease the magnification of the photo"
900
msgstr "Reducir la ampliación de la foto"
902
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 src/PhotoPage.vala:2525
904
msgstr "Aj_ustar a la página"
906
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 src/PhotoPage.vala:2526
907
msgid "Zoom the photo to fit on the screen"
908
msgstr "Aumentar la foto hasta ajustar a la pantalla"
910
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 src/PhotoPage.vala:2531
913
msgstr "Ampliar al _100%"
915
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 src/PhotoPage.vala:2532
917
msgid "Zoom the photo to 100% magnification"
918
msgstr "Ampliar la foto al 100%"
920
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 src/PhotoPage.vala:2537
923
msgstr "Ampliar al _200%"
925
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 src/PhotoPage.vala:2538
927
msgid "Zoom the photo to 200% magnification"
928
msgstr "Ampliar la foto al 200%"
930
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223
932
msgid "%s does not exist."
933
msgstr "%s no existe."
935
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
937
msgid "%s is not a file."
938
msgstr "%s no es un archivo."
940
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
943
"%s does not support the file format of\n"
945
msgstr "%s no es compatible con el formato de archivo de\n%s."
947
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413
949
msgstr "_Guardar una copia"
951
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416
953
msgid "Lose changes to %s?"
954
msgstr "¿Perder los cambios de %s?"
956
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417
957
msgid "Close _without Saving"
958
msgstr "Cerrar _sin guardar"
960
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450
962
msgid "Error while saving to %s: %s"
963
msgstr "Error al guardar en %s: %s"
965
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499
967
msgstr "Guardar como"
1324
970
msgid "untitled"
1325
971
msgstr "sin título"
1327
#: src/Event.vala:712
1332
#: src/faces/FacePage.vala:49
1336
#: src/faces/Branch.vala:90 src/Resources.vala:280 src/Resources.vala:281
1340
#: src/CollectionPage.vala:428
1341
msgid "Export Photo/Video"
1342
msgstr "Exportar fotos/vídeos"
1344
#: src/CollectionPage.vala:428
1345
msgid "Export Photos/Videos"
1346
msgstr "Exportar fotos/vídeos"
1348
#: src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:86
1349
msgid "Export Photos"
1350
msgstr "Exportar fotos"
1352
#: src/CollectionPage.vala:517 src/CollectionPage.vala:533
1356
#: src/CollectionPage.vala:517 src/CollectionPage.vala:533
1357
msgid "Undoing Rotate"
1358
msgstr "Deshaciendo rotación"
1360
#: src/CollectionPage.vala:542
1361
msgid "Flipping Horizontally"
1362
msgstr "Volteando horizontalmente"
1364
#: src/CollectionPage.vala:543
1365
msgid "Undoing Flip Horizontally"
1366
msgstr "Deshaciendo volteo horizontal"
1368
#: src/CollectionPage.vala:552
1369
msgid "Flipping Vertically"
1370
msgstr "Volteando verticalmente"
1372
#: src/CollectionPage.vala:553
1373
msgid "Undoing Flip Vertically"
1374
msgstr "Deshaciendo volteo vertical"
1376
#: src/BatchImport.vala:25
1380
#: src/BatchImport.vala:28
1382
msgstr "Error de archivo"
1384
#: src/BatchImport.vala:31
1385
msgid "Unable to decode file"
1386
msgstr "No se puede descodificar el archivo"
1388
#: src/BatchImport.vala:34
1389
msgid "Database error"
1390
msgstr "Error de la base de datos"
1392
#: src/BatchImport.vala:37
1393
msgid "User aborted import"
1394
msgstr "El usuario canceló la importación"
1396
#: src/BatchImport.vala:40
1398
msgstr "No es un archivo"
1400
#: src/BatchImport.vala:43
1401
msgid "File already exists in database"
1402
msgstr "El archivo ya existe en la base de datos"
1404
#: src/BatchImport.vala:46
1405
msgid "Unsupported file format"
1406
msgstr "Formato de archivo no soportado"
1408
#: src/BatchImport.vala:49
1409
msgid "Not an image file"
1410
msgstr "No es un archivo de imagen"
1412
#: src/BatchImport.vala:52
1413
msgid "Disk failure"
1414
msgstr "Fallo en disco"
1416
#: src/BatchImport.vala:55
1418
msgstr "Disco lleno"
1420
#: src/BatchImport.vala:58
1421
msgid "Camera error"
1422
msgstr "Error de la cámara"
1424
#: src/BatchImport.vala:61
1425
msgid "File write error"
1426
msgstr "Error de escritura en el archivo"
1428
#: src/BatchImport.vala:64
1430
msgid "Imported failed (%d)"
1431
msgstr "Fallo de importación (%d)"
973
#: src/slideshow/Slideshow.vala:15
974
msgid "Slideshow Transitions"
975
msgstr "Transiciones de diapositiva"
977
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96
981
#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:285
985
#: src/AppDirs.vala:45 src/AppDirs.vala:96
987
msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
988
msgstr "No se pudo crear la carpeta de caché %s: %s"
990
#: src/AppDirs.vala:55 src/AppDirs.vala:85
992
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
993
msgstr "No se puede crear el directorio de datos %s: %s"
995
#: src/AppDirs.vala:132
999
#: src/AppDirs.vala:170
1001
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
1002
msgstr "No se puede crear el directorio temporal %s: %s"
1004
#: src/AppDirs.vala:187 src/AppDirs.vala:203
1006
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
1007
msgstr "No se puede crear el subdirectorio de datos %s: %s"
1009
#: src/Dimensions.vala:17
1010
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233
1011
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1170
1012
msgid "Original size"
1013
msgstr "Tamaño original"
1015
#: src/Dimensions.vala:20
1016
msgid "Width or height"
1017
msgstr "Anchura o altura"
1019
#: src/Dimensions.vala:23
1023
#: src/Dimensions.vala:26
1027
#: src/tags/Branch.vala:127
1031
#: src/MediaMonitor.vala:400
1033
msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
1034
msgstr "No se pueden procesar las actualizaciones de la monitorización %s"
1036
#: src/sidebar/Tree.vala:196 src/library/LibraryWindow.vala:339
1037
#: src/searches/Branch.vala:77
1038
msgid "Ne_w Saved Search..."
1039
msgstr "_Búsqueda guardada nueva…"
1041
#: src/sidebar/Tree.vala:200
1043
msgstr "E_tiqueta nueva…"
1045
#: src/db/DatabaseTable.vala:37
1047
msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
1048
msgstr "No se puede abrir/crear base de datos de fotos %s: código de error %d"
1050
#: src/db/DatabaseTable.vala:46
1053
"Unable to write to photo database file:\n"
1055
msgstr "No se pudo escribir el archivo de la base de datos de fotos:\n%s"
1057
#: src/db/DatabaseTable.vala:48
1060
"Error accessing database file:\n"
1065
msgstr "Error al acceder al archivo de la base de datos:\n%s\n\nEl error fue:\n%s"
1067
#: src/PhotoPage.vala:531
1068
msgid "Previous photo"
1069
msgstr "Foto anterior"
1071
#: src/PhotoPage.vala:536
1073
msgstr "Siguiente foto"
1075
#: src/PhotoPage.vala:1826
1077
msgid "Photo source file missing: %s"
1078
msgstr "Falta el archivo de origen de la foto: %s"
1080
#: src/PhotoPage.vala:2558 src/MediaPage.vala:406
1082
msgstr "_Desarrollador"
1084
#: src/PhotoPage.vala:3002 src/Dialogs.vala:2321
1085
msgid "Remove From Library"
1086
msgstr "Quitar de la biblioteca"
1088
#: src/PhotoPage.vala:3002 src/Dialogs.vala:2322
1089
msgid "Removing Photo From Library"
1090
msgstr "Quitando la foto de la biblioteca"
1092
#: src/PhotoPage.vala:3143
1094
msgid "Unable to export %s: %s"
1095
msgstr "No se puede exportar %s: %s"
1097
#: src/library/Branch.vala:37
1101
#: src/library/OfflinePage.vala:8
1102
msgid "Missing Files"
1103
msgstr "Archivos faltantes"
1105
#: src/library/OfflinePage.vala:106
1107
msgstr "Eliminando…"
1109
#: src/library/TrashPage.vala:8
1113
#: src/library/TrashPage.vala:108
1114
msgid "Trash is empty"
1115
msgstr "La papelera está vacía"
1117
#: src/library/TrashPage.vala:112
1121
#: src/library/TrashPage.vala:113
1122
msgid "Deleting Photos"
1123
msgstr "Eliminando fotos"
1125
#: src/library/LastImportPage.vala:8
1127
msgstr "Última importación"
1129
#: src/library/LibraryWindow.vala:294
1130
msgid "_Import From Folder..."
1131
msgstr "_Importar desde carpeta…"
1133
#: src/library/LibraryWindow.vala:295
1134
msgid "Import photos from disk to library"
1135
msgstr "Importar fotos desde el disco a la biblioteca"
1137
#: src/library/LibraryWindow.vala:302
1138
msgid "Import From _Application..."
1139
msgstr "Importar desde _aplicación…"
1141
#: src/library/LibraryWindow.vala:306
1142
msgid "Sort _Events"
1143
msgstr "Ordenar _eventos"
1145
#: src/library/LibraryWindow.vala:316
1146
msgid "Empty T_rash"
1147
msgstr "Vaciar papele_ra"
1149
#: src/library/LibraryWindow.vala:317
1150
msgid "Delete all photos in the trash"
1151
msgstr "Eliminar todas las fotos en la papelera"
1153
#: src/library/LibraryWindow.vala:322
1154
msgid "View Eve_nt for Photo"
1155
msgstr "Ver eve_nto para la foto"
1157
#: src/library/LibraryWindow.vala:327
1161
#: src/library/LibraryWindow.vala:328
1162
msgid "Find photos and videos by search criteria"
1163
msgstr "Buscar fotos y vídeos por criterio de búsqueda"
1165
#: src/library/LibraryWindow.vala:349
1169
#: src/library/LibraryWindow.vala:361
1173
#: src/library/LibraryWindow.vala:365
1177
#: src/library/LibraryWindow.vala:369 src/MediaPage.vala:441
1181
#: src/library/LibraryWindow.vala:384
1182
msgid "_Basic Information"
1183
msgstr "Información _básica"
1185
#: src/library/LibraryWindow.vala:385
1186
msgid "Display basic information for the selection"
1187
msgstr "Mostrar la información básica para la selección"
1189
#: src/library/LibraryWindow.vala:390
1190
msgid "E_xtended Information"
1191
msgstr "Información e_xtendida"
1193
#: src/library/LibraryWindow.vala:391
1194
msgid "Display extended information for the selection"
1195
msgstr "Mostrar la información extendida para la selección"
1197
#: src/library/LibraryWindow.vala:396
1199
msgstr "_Barra de búsqueda"
1201
#: src/library/LibraryWindow.vala:397
1202
msgid "Display the search bar"
1203
msgstr "Mostrar la barra de búsqueda"
1205
#: src/library/LibraryWindow.vala:409 src/MediaPage.vala:481
1207
msgstr "_Ascendente"
1209
#: src/library/LibraryWindow.vala:410 src/MediaPage.vala:482
1210
msgid "Sort photos in an ascending order"
1211
msgstr "Ordenar fotos en orden ascendente"
1213
#: src/library/LibraryWindow.vala:416 src/MediaPage.vala:487
1215
msgstr "D_escendiente"
1217
#: src/library/LibraryWindow.vala:417 src/MediaPage.vala:488
1218
msgid "Sort photos in a descending order"
1219
msgstr "Ordenar fotos en orden descendente"
1221
#: src/library/LibraryWindow.vala:650
1222
msgid "Import From Folder"
1223
msgstr "Importar desde carpeta"
1225
#: src/library/LibraryWindow.vala:719
1227
msgstr "Vaciar papelera"
1229
#: src/library/LibraryWindow.vala:719
1230
msgid "Emptying Trash..."
1231
msgstr "Vaciando papelera…"
1233
#: src/library/LibraryWindow.vala:862
1234
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
1235
msgstr "Shotwell está configurado para importar fotos desde su carpeta personal.\n"
1237
#: src/library/LibraryWindow.vala:865 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
1241
#: src/library/LibraryWindow.vala:865
1242
msgid "Library Location"
1243
msgstr "Ubicación de la biblioteca"
1245
#: src/library/LibraryWindow.vala:878
1246
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
1247
msgstr "Las fotos no pueden importarse desde esta carpeta."
1249
#: src/library/LibraryWindow.vala:1161
1254
#: src/library/LibraryWindow.vala:1205 src/library/LibraryWindow.vala:1213
1255
msgid "Updating library..."
1256
msgstr "Actualizando biblioteca…"
1258
#: src/library/LibraryWindow.vala:1218
1259
msgid "Preparing to auto-import photos..."
1260
msgstr "Preparando importación automática…"
1262
#: src/library/LibraryWindow.vala:1223
1263
msgid "Auto-importing photos..."
1264
msgstr "Autoimportando fotos…"
1266
#: src/library/LibraryWindow.vala:1228
1267
msgid "Writing metadata to files..."
1268
msgstr "Escribiendo metadatos en los archivos…"
1270
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
1271
msgid "Importing..."
1272
msgstr "Importando…"
1274
#: src/library/ImportQueuePage.vala:66
1275
msgid "_Stop Import"
1276
msgstr "_Detener importación"
1278
#: src/library/ImportQueuePage.vala:67
1279
msgid "Stop importing photos"
1280
msgstr "Detener la importación de fotos"
1282
#: src/library/ImportQueuePage.vala:123
1283
msgid "Preparing to import..."
1284
msgstr "Preparando importación…"
1286
#: src/library/ImportQueuePage.vala:150
1289
msgstr "Importada %s"
1291
#: src/searches/Branch.vala:68
1292
msgid "Saved Searches"
1293
msgstr "Búsquedas guardadas"
1295
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
1299
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
1300
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:430
1302
msgstr "es exactamente"
1304
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166
1306
msgstr "comienza por"
1308
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
1310
msgstr "termina por"
1312
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
1313
msgid "does not contain"
1314
msgstr "no contiene"
1316
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
1317
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
1319
msgstr "no está establecida"
1321
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:240
1322
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309
1323
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:374
1327
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:241
1331
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247
1333
msgstr "cualquier foto"
1335
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
1337
msgstr "una foto en «raw»"
1339
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
1343
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:303
1347
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:304
1351
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367
1355
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368
1359
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:369
1363
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431
1365
msgstr "está después"
1367
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432
1371
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
1375
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
1379
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:653
1383
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:654
1387
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:655
1391
#: src/searches/SearchBoolean.vala:143
1393
msgstr "Cualquier texto"
1395
#: src/searches/SearchBoolean.vala:146
1399
#: src/searches/SearchBoolean.vala:149
1403
#: src/searches/SearchBoolean.vala:152
1405
msgstr "Nombre del acontecimiento"
1407
#: src/searches/SearchBoolean.vala:155
1409
msgstr "Nombre del archivo"
1411
#: src/searches/SearchBoolean.vala:158
1413
msgstr "Tipo de medio"
1415
#: src/searches/SearchBoolean.vala:161
1417
msgstr "Estado de la opción"
1419
#: src/searches/SearchBoolean.vala:167
1423
#: src/DesktopIntegration.vala:118
1425
msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
1426
msgstr "No se puede abrir Nautilus Enviar a: %s"
1428
#: src/DesktopIntegration.vala:126
1432
#: src/DesktopIntegration.vala:171
1434
msgid "Unable to export background to %s: %s"
1435
msgstr "No se puede exportar el fondo de pantalla a %s: %s"
1437
#: src/DesktopIntegration.vala:299
1439
msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
1440
msgstr "No se puede preparar el presentación de diapositivas de escritorio: %s"
1433
1442
#: src/Dialogs.vala:16
2061
2091
msgstr[0] "No se puede mover la foto o el vídeo a la papelera de su escritorio. ¿Eliminar este archivo?"
2062
2092
msgstr[1] "No se pueden mover las %d fotos o vídeos a la papelera de su escritorio. ¿Eliminar estos archivos?"
2064
#: src/Dialogs.vala:2336
2094
#: src/Dialogs.vala:2393
2066
2096
msgid "The photo or video cannot be deleted."
2067
2097
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
2068
2098
msgstr[0] "No se puede eliminar la foto o el vídeo."
2069
2099
msgstr[1] "No se pueden eliminar las %d fotos o vídeos."
2071
#: src/library/LibraryWindow.vala:389
2072
msgid "_Import From Folder..."
2073
msgstr "_Importar desde carpeta…"
2075
#: src/library/LibraryWindow.vala:390
2076
msgid "Import photos from disk to library"
2077
msgstr "Importar fotos desde el disco a la biblioteca"
2079
#: src/library/LibraryWindow.vala:397
2080
msgid "Import From _Application..."
2081
msgstr "Importar desde _Aplicación..."
2083
#: src/library/LibraryWindow.vala:401
2084
msgid "Sort _Events"
2085
msgstr "Ordenar _eventos"
2087
#: src/library/LibraryWindow.vala:411
2088
msgid "Empty T_rash"
2089
msgstr "Vaciar papele_ra"
2091
#: src/library/LibraryWindow.vala:412
2092
msgid "Delete all photos in the trash"
2093
msgstr "Eliminar todas las fotos en la papelera"
2095
#: src/library/LibraryWindow.vala:417
2096
msgid "View Eve_nt for Photo"
2097
msgstr "Ver eve_nto para la foto"
2099
#: src/library/LibraryWindow.vala:422
2103
#: src/library/LibraryWindow.vala:423
2104
msgid "Find photos and videos by search criteria"
2105
msgstr "Buscar fotos y vídeos por criterio de búsqueda"
2107
#: src/library/LibraryWindow.vala:434 src/searches/Branch.vala:77
2108
#: src/sidebar/Tree.vala:195
2109
msgid "Ne_w Search..."
2110
msgstr "Búsqueda _nueva…"
2112
#: src/library/LibraryWindow.vala:445
2113
msgid "_Basic Information"
2114
msgstr "Información _básica"
2116
#: src/library/LibraryWindow.vala:446
2117
msgid "Display basic information for the selection"
2118
msgstr "Mostrar la información básica para la selección"
2120
#: src/library/LibraryWindow.vala:451
2121
msgid "E_xtended Information"
2122
msgstr "Información e_xtendida"
2124
#: src/library/LibraryWindow.vala:452
2125
msgid "Display extended information for the selection"
2126
msgstr "Mostrar la información extendida para la selección"
2128
#: src/library/LibraryWindow.vala:457
2130
msgstr "_Barra de búsqueda"
2132
#: src/library/LibraryWindow.vala:458
2133
msgid "Display the search bar"
2134
msgstr "Mostrar la barra de búsqueda"
2136
#: src/library/LibraryWindow.vala:720
2137
msgid "Import From Folder"
2138
msgstr "Importar desde carpeta"
2140
#: src/library/LibraryWindow.vala:789
2142
msgstr "Vaciar papelera"
2144
#: src/library/LibraryWindow.vala:789
2145
msgid "Emptying Trash..."
2146
msgstr "Vaciando papelera…"
2148
#: src/library/LibraryWindow.vala:932
2149
msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
2150
msgstr "Shotwell está configurado para importar fotos desde su carpeta personal.\n"
2152
#: src/library/LibraryWindow.vala:935 src/data_imports/DataImportsUI.vala:112
2156
#: src/library/LibraryWindow.vala:935
2157
msgid "Library Location"
2158
msgstr "Ubicación de la biblioteca"
2160
#: src/library/LibraryWindow.vala:948
2161
msgid "Photos cannot be imported from this directory."
2162
msgstr "Las fotos no pueden importarse desde esta carpeta."
2164
#: src/library/LibraryWindow.vala:1277
2169
#: src/library/LibraryWindow.vala:1321 src/library/LibraryWindow.vala:1329
2170
msgid "Updating library..."
2171
msgstr "Actualizando biblioteca…"
2173
#: src/library/LibraryWindow.vala:1334
2174
msgid "Preparing to auto-import photos..."
2175
msgstr "Preparando importación automática…"
2177
#: src/library/LibraryWindow.vala:1339
2178
msgid "Auto-importing photos..."
2179
msgstr "Autoimportando fotos…"
2181
#: src/library/LibraryWindow.vala:1344
2182
msgid "Writing metadata to files..."
2183
msgstr "Escribiendo metadatos en los archivos…"
2185
#: src/library/OfflinePage.vala:8
2186
msgid "Missing Files"
2187
msgstr "Archivos faltantes"
2189
#: src/library/OfflinePage.vala:122
2191
msgstr "Eliminando…"
2193
#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
2194
msgid "Importing..."
2195
msgstr "Importando…"
2197
#: src/library/ImportQueuePage.vala:70
2198
msgid "_Stop Import"
2199
msgstr "_Detener importación"
2201
#: src/library/ImportQueuePage.vala:71
2202
msgid "Stop importing photos"
2203
msgstr "Detener la importación de fotos"
2205
#: src/library/ImportQueuePage.vala:135
2206
msgid "Preparing to import..."
2207
msgstr "Preparando importación…"
2209
#: src/library/ImportQueuePage.vala:162
2212
msgstr "Importada %s"
2214
#: src/library/LastImportPage.vala:8
2216
msgstr "Última importación"
2218
#: src/library/TrashPage.vala:8
2222
#: src/library/TrashPage.vala:124
2223
msgid "Trash is empty"
2224
msgstr "La papelera está vacía"
2226
#: src/library/TrashPage.vala:128
2230
#: src/library/TrashPage.vala:129
2231
msgid "Deleting Photos"
2232
msgstr "Eliminando fotos"
2234
#: src/library/Branch.vala:37
2238
#: src/photos/TiffSupport.vala:87
2101
#: src/photos/TiffSupport.vala:86
2242
#: src/photos/PngSupport.vala:31
2246
#: src/photos/JfifSupport.vala:85
2105
#: src/photos/JfifSupport.vala:84
2250
#: src/photos/JfifSupport.vala:183
2109
#: src/photos/JfifSupport.vala:182
2252
2111
msgid "Low (%d%%)"
2253
2112
msgstr "Baja (%d%%)"
2255
#: src/photos/JfifSupport.vala:186
2114
#: src/photos/JfifSupport.vala:185
2257
2116
msgid "Medium (%d%%)"
2258
2117
msgstr "Media (%d%%)"
2260
#: src/photos/JfifSupport.vala:189
2119
#: src/photos/JfifSupport.vala:188
2262
2121
msgid "High (%d%%)"
2263
2122
msgstr "Alta (%d%%)"
2265
#: src/photos/JfifSupport.vala:192
2124
#: src/photos/JfifSupport.vala:191
2267
2126
msgid "Maximum (%d%%)"
2268
2127
msgstr "Máxima (%d%%)"
2270
#: src/photos/RawSupport.vala:135
2129
#: src/photos/RawSupport.vala:134
2274
#: src/photos/BmpSupport.vala:33
2133
#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:413
2137
#: src/photos/RawSupport.vala:300 src/camera/Branch.vala:101
2138
#: src/camera/ImportPage.vala:676 src/camera/ImportPage.vala:692
2139
#: src/MediaPage.vala:418
2143
#: src/photos/BmpSupport.vala:32
2278
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
2282
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
2283
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
2285
msgstr "es exactamente"
2287
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
2289
msgstr "comienza por"
2291
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
2293
msgstr "termina por"
2295
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
2296
msgid "does not contain"
2297
msgstr "no contiene"
2299
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
2300
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
2302
msgstr "no está establecida"
2304
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243
2305
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
2306
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:377
2310
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:244
2314
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
2316
msgstr "cualquier foto"
2318
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
2320
msgstr "una foto en «raw»"
2322
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252
2326
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306
2330
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:307
2334
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370
2338
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371
2342
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372
2346
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434
2348
msgstr "está después"
2350
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435
2354
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
2358
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:449
2362
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:656
2366
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:657
2370
#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:658
2374
#: src/searches/SearchBoolean.vala:156
2376
msgstr "Cualquier texto"
2378
#: src/searches/SearchBoolean.vala:159
2382
#: src/searches/SearchBoolean.vala:162
2386
#: src/searches/SearchBoolean.vala:165
2388
msgstr "Nombre del acontecimiento"
2390
#: src/searches/SearchBoolean.vala:168
2392
msgstr "Nombre del archivo"
2394
#: src/searches/SearchBoolean.vala:171
2398
#: src/searches/SearchBoolean.vala:174
2400
msgstr "Tipo de medio"
2402
#: src/searches/SearchBoolean.vala:177
2404
msgstr "Estado de la opción"
2406
#: src/searches/SearchBoolean.vala:183
2410
#: src/searches/Branch.vala:68
2411
msgid "Saved Searches"
2412
msgstr "Búsquedas guardadas"
2414
#: src/sidebar/Tree.vala:199
2416
msgstr "Nueva _Etiqueta..."
2418
#: src/AppDirs.vala:48
2420
msgid "Unable to create data directory %s: %s"
2421
msgstr "No se puede crear el directorio de datos %s: %s"
2423
#: src/AppDirs.vala:84
2427
#: src/AppDirs.vala:124
2429
msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
2430
msgstr "No se puede crear el directorio temporal %s: %s"
2432
#: src/AppDirs.vala:140
2434
msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
2435
msgstr "No se puede crear el subdirectorio de datos %s: %s"
2437
#: src/Resources.vala:18 plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
2147
#: src/photos/PngSupport.vala:30
2151
#: src/camera/Branch.vala:87
2155
#: src/camera/ImportPage.vala:433
2157
"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
2158
msgstr "No se puede desmontar la cámara. Intente desmontar la cámara desde el gestor de archivos."
2160
#: src/camera/ImportPage.vala:741
2161
msgid "Hide photos already imported"
2162
msgstr "Ocultar fotos ya importadas"
2164
#: src/camera/ImportPage.vala:742
2165
msgid "Only display photos that have not been imported"
2166
msgstr "Mostrar solo las fotos que no han sido importadas"
2168
#: src/camera/ImportPage.vala:810
2169
msgid "Starting import, please wait..."
2170
msgstr "Iniciando la importación, espere un momento…"
2172
#: src/camera/ImportPage.vala:837 src/MediaPage.vala:429
2176
#: src/camera/ImportPage.vala:838 src/MediaPage.vala:430
2177
msgid "Display the title of each photo"
2178
msgstr "Mostrar el título de cada foto"
2180
#: src/camera/ImportPage.vala:849
2181
msgid "Import _Selected"
2182
msgstr "Importar _seleccionadas"
2184
#: src/camera/ImportPage.vala:850
2185
msgid "Import the selected photos into your library"
2186
msgstr "Importar las fotos seleccionadas a su biblioteca"
2188
#: src/camera/ImportPage.vala:855
2190
msgstr "Importar tod_as"
2192
#: src/camera/ImportPage.vala:856
2193
msgid "Import all the photos into your library"
2194
msgstr "Importar todas las fotos a su biblioteca"
2196
#: src/camera/ImportPage.vala:977
2198
"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
2200
msgstr "Shotwell necesita desmontar la cámara del sistema de archivos con el fin de acceder a ella. ¿Continuar?"
2202
#: src/camera/ImportPage.vala:983
2206
#: src/camera/ImportPage.vala:988
2207
msgid "Please unmount the camera."
2208
msgstr "Desmonte la cámara."
2210
#: src/camera/ImportPage.vala:993
2212
"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
2213
"camera when it's unlocked. Please close any other application using the "
2214
"camera and try again."
2215
msgstr "La cámara está bloqueada por otra aplicación. Shotwell solo puede acceder a la cámara cuando está desbloqueada. Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara e inténtelo de nuevo."
2217
#: src/camera/ImportPage.vala:1003
2218
msgid "Please close any other application using the camera."
2219
msgstr "Cierre cualquier otra aplicación que esté utilizando la cámara."
2221
#: src/camera/ImportPage.vala:1008
2224
"Unable to fetch previews from the camera:\n"
2226
msgstr "No se pueden obtener vistas previas de la cámara:\n%s"
2228
#: src/camera/ImportPage.vala:1025
2229
msgid "Unmounting..."
2230
msgstr "Desmontando…"
2232
#: src/camera/ImportPage.vala:1131
2233
msgid "Fetching photo information"
2234
msgstr "Obteniendo información de la foto"
2236
#: src/camera/ImportPage.vala:1465
2238
msgid "Fetching preview for %s"
2239
msgstr "Obteniendo previsualización para %s"
2241
#: src/camera/ImportPage.vala:1581
2243
msgid "Unable to lock camera: %s"
2244
msgstr "No se puede bloquear la cámara: %s"
2246
#: src/camera/ImportPage.vala:1664
2248
msgid "Delete this photo from camera?"
2249
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
2250
msgstr[0] "¿Eliminar esta foto de la cámara?"
2251
msgstr[1] "¿Eliminar estas %d fotos de la cámara?"
2253
#: src/camera/ImportPage.vala:1667
2255
msgid "Delete this video from camera?"
2256
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
2257
msgstr[0] "¿Eliminar esta foto de la cámara?"
2258
msgstr[1] "¿Eliminar estas %d fotos de la cámara?"
2260
#: src/camera/ImportPage.vala:1670
2262
msgid "Delete this photo/video from camera?"
2263
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
2264
msgstr[0] "¿Eliminar esta foto/vídeo de la cámara?"
2265
msgstr[1] "¿Eliminar estas %d fotos/vídeos de la cámara?"
2267
#: src/camera/ImportPage.vala:1673
2269
msgid "Delete these files from camera?"
2270
msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
2271
msgstr[0] "¿Eliminar este archivo de la cámara?"
2272
msgstr[1] "¿Eliminar estos %d archivos de la cámara?"
2274
#: src/camera/ImportPage.vala:1700
2275
msgid "Removing photos/videos from camera"
2276
msgstr "Eliminando fotos/vídeos de la cámara"
2278
#: src/camera/ImportPage.vala:1704
2280
msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
2282
"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
2283
msgstr[0] "No se puede eliminar %d foto/vídeo de la cámara, debido a errores."
2284
msgstr[1] "No se pueden eliminar %d fotos/vídeos de la cámara, debido a errores."
2286
#: src/publishing/PublishingUI.vala:105
2287
msgid "The selected photos/videos were successfully published."
2288
msgstr "Las fotos/vídeos seleccionados se publicaron correctamente."
2290
#: src/publishing/PublishingUI.vala:107
2291
msgid "The selected videos were successfully published."
2292
msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente."
2294
#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
2295
msgid "The selected photos were successfully published."
2296
msgstr "Las fotos seleccionadas se publicaron correctamente."
2298
#: src/publishing/PublishingUI.vala:112
2299
msgid "The selected video was successfully published."
2300
msgstr "El vídeo seleccionado se publicó correctamente."
2302
#: src/publishing/PublishingUI.vala:114
2303
msgid "The selected photo was successfully published."
2304
msgstr "La foto seleccionada se publicó correctamente."
2306
#: src/publishing/PublishingUI.vala:122
2307
msgid "Fetching account information..."
2308
msgstr "Obteniendo información de la cuenta…"
2310
#: src/publishing/PublishingUI.vala:128
2311
msgid "Logging in..."
2312
msgstr "Iniciando sesión…"
2314
#: src/publishing/PublishingUI.vala:181
2315
msgid "Publish Photos"
2316
msgstr "Publicar fotos"
2318
#: src/publishing/PublishingUI.vala:182
2319
msgid "Publish photos _to:"
2320
msgstr "Publicar fo_tos en:"
2322
#: src/publishing/PublishingUI.vala:184
2323
msgid "Publish Videos"
2324
msgstr "Publicar vídeos"
2326
#: src/publishing/PublishingUI.vala:185
2327
msgid "Publish videos _to"
2328
msgstr "Publicar vídeos _en"
2330
#: src/publishing/PublishingUI.vala:187
2331
msgid "Publish Photos and Videos"
2332
msgstr "Publicar fotos y vídeos"
2334
#: src/publishing/PublishingUI.vala:188
2335
msgid "Publish photos and videos _to"
2336
msgstr "Publicar fotos y vídeos _en"
2338
#: src/publishing/PublishingUI.vala:354
2339
msgid "Unable to publish"
2340
msgstr "No se pudo publicar"
2342
#: src/publishing/PublishingUI.vala:355
2345
"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
2346
"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
2347
"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
2348
"<b>Plugins</b> tab."
2349
msgstr "Shotwell no puede publicar el elemento seleccionado porque no tiene activado un complemento compatible. Para corregir esto, vaya a <b>Editar %s Preferencias</b> y active uno o más complementos de publicación en la pestaña <b>Complementos</b>."
2351
#: src/publishing/PublishingUI.vala:448
2352
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394
2356
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
2357
msgid "Preparing for upload"
2358
msgstr "Preparando para subir"
2360
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
2362
msgid "Uploading %d of %d"
2363
msgstr "Subiendo %d de %d"
2365
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
2367
msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:"
2368
msgstr "No se puede continuar la publicación en %s porque ocurrió un error:"
2370
#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
2371
msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
2372
msgstr "Para intentar publicar en otro servicio, seleccione uno en el menú de arriba."
2374
#: src/publishing/Publishing.vala:16
2378
#: src/Resources.vala:18 plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
2438
2379
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32
2439
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32
2440
2380
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32
2381
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34
2382
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32
2383
#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34
2441
2384
msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation"
2442
2385
msgstr "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation"
2444
#: src/Resources.vala:134
2387
#: src/Resources.vala:131
2445
2388
msgid "Rotate _Right"
2446
2389
msgstr "Rotar a la _derecha"
2448
#: src/Resources.vala:135 src/Resources.vala:140
2391
#: src/Resources.vala:132 src/Resources.vala:137
2452
#: src/Resources.vala:136
2395
#: src/Resources.vala:133
2453
2396
msgid "Rotate Right"
2454
2397
msgstr "Rotar a la derecha"
2456
#: src/Resources.vala:137
2399
#: src/Resources.vala:134
2457
2400
msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
2458
2401
msgstr "Rotar las fotos a la derecha (presione Ctrl para rotar a la izquierda)"
2460
#: src/Resources.vala:139
2403
#: src/Resources.vala:136
2461
2404
msgid "Rotate _Left"
2462
2405
msgstr "Rotar a la izq_uierda"
2464
#: src/Resources.vala:141
2407
#: src/Resources.vala:138
2465
2408
msgid "Rotate Left"
2466
2409
msgstr "Rotar a la izquierda"
2468
#: src/Resources.vala:142
2411
#: src/Resources.vala:139
2469
2412
msgid "Rotate the photos left"
2470
2413
msgstr "Rotar las fotos a la izquierda"
2472
#: src/Resources.vala:144
2415
#: src/Resources.vala:141
2473
2416
msgid "Flip Hori_zontally"
2474
2417
msgstr "Voltear hori_zontalmente"
2476
#: src/Resources.vala:145
2419
#: src/Resources.vala:142
2477
2420
msgid "Flip Horizontally"
2478
2421
msgstr "Voltear horizontalmente"
2480
#: src/Resources.vala:147
2423
#: src/Resources.vala:144
2481
2424
msgid "Flip Verti_cally"
2482
2425
msgstr "Voltear _verticalmente"
2484
#: src/Resources.vala:148
2427
#: src/Resources.vala:145
2485
2428
msgid "Flip Vertically"
2486
2429
msgstr "Voltear verticalmente"
2488
#: src/Resources.vala:150
2431
#: src/Resources.vala:147
2489
2432
msgid "_Enhance"
2490
2433
msgstr "M_ejorar"
2492
#: src/Resources.vala:151
2435
#: src/Resources.vala:148
2493
2436
msgid "Enhance"
2494
2437
msgstr "Mejorar"
2496
#: src/Resources.vala:152
2439
#: src/Resources.vala:149
2497
2440
msgid "Automatically improve the photo's appearance"
2498
2441
msgstr "Mejorar automáticamente la apariencia de la foto"
2500
#: src/Resources.vala:154
2443
#: src/Resources.vala:151
2502
2445
msgstr "Re_cortar"
2504
#: src/Resources.vala:155
2447
#: src/Resources.vala:152
2506
2449
msgstr "Recortar"
2508
#: src/Resources.vala:156
2451
#: src/Resources.vala:153
2509
2452
msgid "Crop the photo's size"
2510
2453
msgstr "Recortar el tamaño de la foto"
2512
#: src/Resources.vala:158
2455
#: src/Resources.vala:155
2513
2456
msgid "_Straighten"
2514
2457
msgstr "_Enderezar"
2516
#: src/Resources.vala:159
2459
#: src/Resources.vala:156
2517
2460
msgid "Straighten"
2518
2461
msgstr "Enderezar"
2520
#: src/Resources.vala:160
2463
#: src/Resources.vala:157
2521
2464
msgid "Straighten the photo"
2522
2465
msgstr "Enderezar la foto"
2524
#: src/Resources.vala:162
2467
#: src/Resources.vala:159
2525
2468
msgid "_Red-eye"
2526
2469
msgstr "Ojos _rojos"
2528
#: src/Resources.vala:163
2471
#: src/Resources.vala:160
2529
2472
msgid "Red-eye"
2530
2473
msgstr "Ojos rojos"
2532
#: src/Resources.vala:164
2475
#: src/Resources.vala:161
2533
2476
msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
2534
2477
msgstr "Reducir o eliminar cualquier efecto de ojos rojos en la foto"
2536
#: src/Resources.vala:166
2479
#: src/Resources.vala:163
2537
2480
msgid "_Adjust"
2538
2481
msgstr "_Ajuste"
2540
#: src/Resources.vala:167
2483
#: src/Resources.vala:164
2542
2485
msgstr "Ajuste"
2544
#: src/Resources.vala:168
2487
#: src/Resources.vala:165
2545
2488
msgid "Adjust the photo's color and tone"
2546
2489
msgstr "Ajustar el color y el tono de la foto"
2548
#: src/Resources.vala:170
2491
#: src/Resources.vala:167
2549
2492
msgid "Re_vert to Original"
2550
2493
msgstr "_Volver al original"
2552
#: src/Resources.vala:171
2495
#: src/Resources.vala:168
2553
2496
msgid "Revert to Original"
2554
2497
msgstr "Volver al original"
2556
#: src/Resources.vala:173
2499
#: src/Resources.vala:170
2557
2500
msgid "Revert External E_dits"
2558
2501
msgstr "Revertir e_diciones externas"
2560
#: src/Resources.vala:174
2503
#: src/Resources.vala:171
2561
2504
msgid "Revert to the master photo"
2562
2505
msgstr "Revertir a la foto original"
2564
#: src/Resources.vala:176
2507
#: src/Resources.vala:173
2565
2508
msgid "Set as _Desktop Background"
2566
2509
msgstr "Establecer como fondo _de escritorio"
2568
#: src/Resources.vala:177
2511
#: src/Resources.vala:174
2569
2512
msgid "Set selected image to be the new desktop background"
2570
2513
msgstr "Establezca la imagen seleccionada como nuevo fondo de escritorio"
2572
#: src/Resources.vala:178
2515
#: src/Resources.vala:175
2573
2516
msgid "Set as _Desktop Slideshow..."
2574
2517
msgstr "Establecer como pase de _diapositivas de escritorio…"
2576
#: src/Resources.vala:180
2519
#: src/Resources.vala:177
2578
2521
msgstr "_Deshacer"
2580
#: src/Resources.vala:181
2523
#: src/Resources.vala:178
2582
2525
msgstr "Deshacer"
2584
#: src/Resources.vala:183
2527
#: src/Resources.vala:180
2586
2529
msgstr "_Rehacer"
2588
#: src/Resources.vala:184
2531
#: src/Resources.vala:181
2590
2533
msgstr "Rehacer"
2592
#: src/Resources.vala:186
2535
#: src/Resources.vala:183
2593
2536
msgid "Re_name Event..."
2594
2537
msgstr "Re_nombrar evento…"
2596
#: src/Resources.vala:189
2539
#: src/Resources.vala:186
2597
2540
msgid "Make _Key Photo for Event"
2598
2541
msgstr "Hacer foto clave para el evento"
2600
#: src/Resources.vala:190
2543
#: src/Resources.vala:187
2601
2544
msgid "Make Key Photo for Event"
2602
2545
msgstr "Hacer foto clave para el evento"
2604
#: src/Resources.vala:192
2547
#: src/Resources.vala:189
2605
2548
msgid "_New Event"
2606
2549
msgstr "_Nuevo evento"
2608
#: src/Resources.vala:193
2551
#: src/Resources.vala:190
2609
2552
msgid "New Event"
2610
2553
msgstr "Nuevo evento"
2612
#: src/Resources.vala:195
2555
#: src/Resources.vala:192
2613
2556
msgid "Move Photos"
2614
2557
msgstr "Mover fotos"
2616
#: src/Resources.vala:196
2559
#: src/Resources.vala:193
2617
2560
msgid "Move photos to an event"
2618
2561
msgstr "Mover fotos de un evento"
2620
#: src/Resources.vala:198
2563
#: src/Resources.vala:195
2621
2564
msgid "_Merge Events"
2622
2565
msgstr "_Combinar eventos"
2567
#: src/Resources.vala:196
2571
#: src/Resources.vala:197
2572
msgid "Combine events into a single event"
2573
msgstr "Combinar eventos en uno solo"
2624
2575
#: src/Resources.vala:199
2628
#: src/Resources.vala:201
2629
2576
msgid "_Set Rating"
2630
2577
msgstr "Establecer p_untuación"
2632
#: src/Resources.vala:202
2579
#: src/Resources.vala:200
2633
2580
msgid "Set Rating"
2634
2581
msgstr "Establecer puntuación"
2636
#: src/Resources.vala:203
2583
#: src/Resources.vala:201
2637
2584
msgid "Change the rating of your photo"
2638
2585
msgstr "Cambiar la puntuación de su foto"
2640
#: src/Resources.vala:205
2587
#: src/Resources.vala:203
2641
2588
msgid "_Increase"
2642
2589
msgstr "_Aumentar"
2644
#: src/Resources.vala:206
2591
#: src/Resources.vala:204
2645
2592
msgid "Increase Rating"
2646
2593
msgstr "Aumentar puntuación"
2648
#: src/Resources.vala:208
2595
#: src/Resources.vala:206
2649
2596
msgid "_Decrease"
2650
2597
msgstr "Disminuir"
2652
#: src/Resources.vala:209
2599
#: src/Resources.vala:207
2653
2600
msgid "Decrease Rating"
2654
2601
msgstr "Disminuir puntuación"
2656
#: src/Resources.vala:211
2603
#: src/Resources.vala:209
2657
2604
msgid "_Unrated"
2658
2605
msgstr "_Sin puntuar"
2660
#: src/Resources.vala:212
2607
#: src/Resources.vala:210
2661
2608
msgid "Unrated"
2662
2609
msgstr "Sin puntuar"
2664
#: src/Resources.vala:213
2611
#: src/Resources.vala:211
2665
2612
msgid "Rate Unrated"
2666
2613
msgstr "Puntuar no puntuadas"
2668
#: src/Resources.vala:214
2615
#: src/Resources.vala:212
2669
2616
msgid "Setting as unrated"
2670
2617
msgstr "Establecer como sin puntuación"
2672
#: src/Resources.vala:215
2619
#: src/Resources.vala:213
2673
2620
msgid "Remove any ratings"
2674
2621
msgstr "Quitar cualquier puntuación"
2676
#: src/Resources.vala:217
2623
#: src/Resources.vala:215
2677
2624
msgid "_Rejected"
2678
2625
msgstr "_Rechazado"
2680
#: src/Resources.vala:218
2627
#: src/Resources.vala:216
2681
2628
msgid "Rejected"
2682
2629
msgstr "Rechazada"
2684
#: src/Resources.vala:219
2631
#: src/Resources.vala:217
2685
2632
msgid "Rate Rejected"
2686
2633
msgstr "Puntuar rechazadas"
2688
#: src/Resources.vala:220
2635
#: src/Resources.vala:218
2689
2636
msgid "Setting as rejected"
2690
2637
msgstr "Estableciendo como rechazada"
2692
#: src/Resources.vala:221
2639
#: src/Resources.vala:219
2693
2640
msgid "Set rating to rejected"
2694
2641
msgstr "Establecer puntuación para rechazadas"
2696
#: src/Resources.vala:223
2643
#: src/Resources.vala:221
2697
2644
msgid "Rejected _Only"
2698
2645
msgstr "Solo _rechazadas"
2700
#: src/Resources.vala:224
2647
#: src/Resources.vala:222
2701
2648
msgid "Rejected Only"
2702
2649
msgstr "Solo rechazadas"
2704
#: src/Resources.vala:225
2651
#: src/Resources.vala:223
2705
2652
msgid "Show only rejected photos"
2706
2653
msgstr "Mostrar solo las fotos rechazadas"
2708
#: src/Resources.vala:227
2655
#: src/Resources.vala:225
2709
2656
msgid "All + _Rejected"
2710
2657
msgstr "Todas + _rechazadas"
2712
#: src/Resources.vala:228 src/Resources.vala:229
2659
#: src/Resources.vala:226 src/Resources.vala:227
2713
2660
msgid "Show all photos, including rejected"
2714
2661
msgstr "Mostrar todas las fotos, incluyendo las rechazadas"
2716
#: src/Resources.vala:231
2663
#: src/Resources.vala:229
2717
2664
msgid "_All Photos"
2718
2665
msgstr "Todas las _fotos"
2720
#: src/Resources.vala:232 src/Resources.vala:233
2667
#: src/Resources.vala:230 src/Resources.vala:231
2721
2668
msgid "Show all photos"
2722
2669
msgstr "Mostrar todas las fotos"
2724
#: src/Resources.vala:235
2671
#: src/Resources.vala:233
2725
2672
msgid "_Ratings"
2726
2673
msgstr "_Puntuaciones"
2728
#: src/Resources.vala:236
2675
#: src/Resources.vala:234
2729
2676
msgid "Display each photo's rating"
2730
2677
msgstr "Mostrar la puntuación de cada foto"
2732
#: src/Resources.vala:238
2679
#: src/Resources.vala:236
2733
2680
msgid "_Filter Photos"
2734
2681
msgstr "_Filtrar fotos"
2736
#: src/Resources.vala:239
2683
#: src/Resources.vala:237
2737
2684
msgid "Filter Photos"
2738
2685
msgstr "Filtrar fotos"
2740
#: src/Resources.vala:240
2687
#: src/Resources.vala:238
2741
2688
msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
2742
2689
msgstr "Limitar el número de fotos mostradas en base al filtro"
2744
#: src/Resources.vala:242
2691
#: src/Resources.vala:240
2745
2692
msgid "_Duplicate"
2746
2693
msgstr "_Duplicar"
2748
#: src/Resources.vala:243
2695
#: src/Resources.vala:241
2749
2696
msgid "Duplicate"
2750
2697
msgstr "Duplicar"
2752
#: src/Resources.vala:244
2699
#: src/Resources.vala:242
2753
2700
msgid "Make a duplicate of the photo"
2754
2701
msgstr "Hacer un duplicado de la foto"
2756
#: src/Resources.vala:246
2703
#: src/Resources.vala:244
2757
2704
msgid "_Export..."
2758
2705
msgstr "_Exportar…"
2760
#: src/Resources.vala:248
2707
#: src/Resources.vala:246
2761
2708
msgid "_Print..."
2762
2709
msgstr "_Imprimir…"
2764
#: src/Resources.vala:250
2711
#: src/Resources.vala:248
2765
2712
msgid "Pu_blish..."
2766
2713
msgstr "Pu_blicar…"
2768
#: src/Resources.vala:251
2715
#: src/Resources.vala:249
2769
2716
msgid "Publish"
2770
2717
msgstr "Publicar"
2772
#: src/Resources.vala:252
2719
#: src/Resources.vala:250
2773
2720
msgid "Publish to various websites"
2774
2721
msgstr "Publicar en varios sitios web"
2776
#: src/Resources.vala:254
2723
#: src/Resources.vala:252
2777
2724
msgid "Edit _Title..."
2778
msgstr "Editar el _Título"
2725
msgstr "Editar el _título…"
2780
#: src/Resources.vala:257
2727
#: src/Resources.vala:255
2781
2728
msgid "_Adjust Date and Time..."
2782
2729
msgstr "_Ajustar fecha y hora…"
2731
#: src/Resources.vala:256
2732
msgid "Adjust Date and Time"
2733
msgstr "Ajustar fecha y hora"
2784
2735
#: src/Resources.vala:258
2785
msgid "Adjust Date and Time"
2786
msgstr "Ajustar fecha y hora"
2788
#: src/Resources.vala:260
2789
2736
msgid "Add _Tags..."
2790
2737
msgstr "Añadir e_tiquetas…"
2792
#: src/Resources.vala:261 src/Resources.vala:301
2739
#: src/Resources.vala:259
2740
msgid "_Add Tags..."
2741
msgstr "_Añadir etiquetas…"
2743
#: src/Resources.vala:260 src/Resources.vala:291
2793
2744
msgid "Add Tags"
2794
2745
msgstr "Añadir etiquetas"
2796
#: src/Resources.vala:263
2747
#: src/Resources.vala:262
2797
2748
msgid "_Preferences"
2798
2749
msgstr "_Preferencias"
2800
#: src/Resources.vala:265
2751
#: src/Resources.vala:264
2801
2752
msgid "Open With E_xternal Editor"
2802
msgstr "Abrir con Editor E_xterno"
2753
msgstr "Abrir con editor e_xterno"
2804
#: src/Resources.vala:267
2755
#: src/Resources.vala:266
2805
2756
msgid "Open With RA_W Editor"
2806
2757
msgstr "Abrir con editor RA_W"
2759
#: src/Resources.vala:268
2808
2763
#: src/Resources.vala:269
2810
2765
msgstr "En_viar a…"
2812
2767
#: src/Resources.vala:271
2829
2784
msgid "Un_flag"
2830
2785
msgstr "_Desmarcar"
2832
#: src/Resources.vala:282
2833
msgid "Mark faces of people in the photo"
2834
msgstr "Marcar caras de personas en la foto"
2836
#: src/Resources.vala:283
2837
msgid "Modify Faces"
2838
msgstr "Modificar cara"
2840
#: src/Resources.vala:284
2842
msgstr "Eliminar cara"
2844
#: src/Resources.vala:286 src/Resources.vala:325
2846
msgstr "_Renombrar…"
2848
#: src/Resources.vala:290
2787
#: src/Resources.vala:280
2850
2789
msgid "Unable to launch editor: %s"
2851
2790
msgstr "No se puede abrir el editor: %s"
2853
#: src/Resources.vala:295
2792
#: src/Resources.vala:285
2855
2794
msgid "Add Tag \"%s\""
2856
2795
msgstr "Añadir etiqueta «%s»"
2858
#: src/Resources.vala:297
2797
#: src/Resources.vala:287
2860
2799
msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\""
2861
2800
msgstr "Añadir etiquetas «%s» y «%s»"
2863
#: src/Resources.vala:305
2802
#: src/Resources.vala:295
2865
2804
msgid "_Delete Tag \"%s\""
2866
2805
msgstr "_Eliminar etiqueta «%s»"
2868
#: src/Resources.vala:309
2807
#: src/Resources.vala:299
2870
2809
msgid "Delete Tag \"%s\""
2871
2810
msgstr "Eliminar etiqueta «%s»"
2873
#: src/Resources.vala:312
2812
#: src/Resources.vala:302
2874
2813
msgid "Delete Tag"
2875
2814
msgstr "Eliminar etiqueta"
2877
#: src/Resources.vala:315
2816
#: src/Resources.vala:305
2879
2818
msgstr "_Nueva"
2881
#: src/Resources.vala:318
2820
#: src/Resources.vala:308
2883
2822
msgid "Re_name Tag \"%s\"..."
2884
2823
msgstr "Re_nombrar etiqueta «%s»…"
2886
#: src/Resources.vala:322
2825
#: src/Resources.vala:312
2888
2827
msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\""
2889
2828
msgstr "Renombrar la etiqueta «%s» a «%s»"
2891
#: src/Resources.vala:327
2830
#: src/Resources.vala:315
2832
msgstr "_Renombrar…"
2834
#: src/Resources.vala:317
2892
2835
msgid "Modif_y Tags..."
2893
2836
msgstr "Modif_icar etiquetas…"
2895
#: src/Resources.vala:328
2838
#: src/Resources.vala:318
2896
2839
msgid "Modify Tags"
2897
2840
msgstr "Modificar etiquetas"
2899
#: src/Resources.vala:331
2842
#: src/Resources.vala:321
2901
2844
msgid "Tag Photo as \"%s\""
2902
2845
msgstr "Etiquetar fotos como «%s»"
2904
#: src/Resources.vala:331
2847
#: src/Resources.vala:321
2906
2849
msgid "Tag Photos as \"%s\""
2907
2850
msgstr "Etiquetar fotos como «%s»"
2909
#: src/Resources.vala:335
2852
#: src/Resources.vala:325
2911
2854
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
2912
2855
msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»"
2914
#: src/Resources.vala:336
2857
#: src/Resources.vala:326
2916
2859
msgid "Tag the selected photos as \"%s\""
2917
2860
msgstr "Etiquetar las fotos seleccionadas como «%s»"
2919
#: src/Resources.vala:340
2862
#: src/Resources.vala:330
2921
2864
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
2922
2865
msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos"
2924
#: src/Resources.vala:341
2867
#: src/Resources.vala:331
2926
2869
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
2927
2870
msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las _fotos"
2929
#: src/Resources.vala:345
2872
#: src/Resources.vala:335
2931
2874
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
2932
2875
msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos"
2934
#: src/Resources.vala:346
2877
#: src/Resources.vala:336
2936
2879
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos"
2937
2880
msgstr "Quitar la etiqueta «%s» de las fotos"
2939
#: src/Resources.vala:350
2882
#: src/Resources.vala:340
2941
2884
msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists."
2942
2885
msgstr "No se puede renombrar la etiqueta a «%s» porque la etiqueta ya existe."
2944
#: src/Resources.vala:354
2887
#: src/Resources.vala:344
2946
2889
msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists."
2947
2890
msgstr "No se pudo renombrar la búsqueda «%s» porque la búsqueda ya existe."
2949
#: src/Resources.vala:357
2892
#: src/Resources.vala:347
2950
2893
msgid "Saved Search"
2951
2894
msgstr "Búsqueda guardada"
2953
#: src/Resources.vala:359
2896
#: src/Resources.vala:349
2954
2897
msgid "Delete Search"
2955
2898
msgstr "Eliminar búsqueda"
2957
#: src/Resources.vala:362
2900
#: src/Resources.vala:352
2958
2901
msgid "_Edit..."
2959
2902
msgstr "_Editar…"
2961
#: src/Resources.vala:363
2904
#: src/Resources.vala:353
2962
2905
msgid "Re_name..."
2963
2906
msgstr "Re_nombrar…"
2965
#: src/Resources.vala:366
2908
#: src/Resources.vala:356
2967
2910
msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\""
2968
2911
msgstr "Renombrar la búsqueda «%s» a «%s»"
2970
#: src/Resources.vala:370
2913
#: src/Resources.vala:360
2972
2915
msgid "Delete Search \"%s\""
2973
2916
msgstr "Eliminar búsqueda «%s»"
2975
#: src/Resources.vala:374
2977
msgid "Unable to rename face to \"%s\" because the face already exists."
2978
msgstr "No se puede renombrar la cara a «%s» porque la cara ya existe."
2980
#: src/Resources.vala:378
2982
msgid "Remove Face \"%s\" From _Photo"
2983
msgstr "Quitar cara «%s» de la _foto"
2985
#: src/Resources.vala:379
2987
msgid "Remove Face \"%s\" From _Photos"
2988
msgstr "Quitar cara «%s» de las _fotos"
2990
#: src/Resources.vala:383
2992
msgid "Remove Face \"%s\" From Photo"
2993
msgstr "Quitar cara «%s» de la foto"
2995
#: src/Resources.vala:384
2997
msgid "Remove Face \"%s\" From Photos"
2998
msgstr "Quitar cara «%s» de las fotos"
3000
#: src/Resources.vala:388
3002
msgid "Re_name Face \"%s\"..."
3003
msgstr "Re_nombrar cara «%s»…"
3005
#: src/Resources.vala:392
3007
msgid "Rename Face \"%s\" to \"%s\""
3008
msgstr "Renombrar cara «%s» a «%s»"
3010
#: src/Resources.vala:396
3012
msgid "_Delete Face \"%s\""
3013
msgstr "_Eliminar cara «%s»"
3015
#: src/Resources.vala:400
3017
msgid "Delete Face \"%s\""
3018
msgstr "Eliminar cara «%s»"
3020
#: src/Resources.vala:557
2918
#: src/Resources.vala:517
3022
2920
msgid "Rate %s"
3023
2921
msgstr "Puntuar %s"
3025
#: src/Resources.vala:558
2923
#: src/Resources.vala:518
3027
2925
msgid "Set rating to %s"
3028
2926
msgstr "Establecer puntuación para %s"
3030
#: src/Resources.vala:559
2928
#: src/Resources.vala:519
3032
2930
msgid "Setting rating to %s"
3033
2931
msgstr "Estableciendo la puntuación de %s"
3035
#: src/Resources.vala:561
2933
#: src/Resources.vala:521
3037
2935
msgid "Display %s"
3038
2936
msgstr "Mostrar %s"
3040
#: src/Resources.vala:562
2938
#: src/Resources.vala:522
3042
2940
msgid "Only show photos with a rating of %s"
3043
2941
msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s"
3045
#: src/Resources.vala:563
2943
#: src/Resources.vala:523
3047
2945
msgid "%s or Better"
3048
2946
msgstr "%s or mayor"
3050
#: src/Resources.vala:564
2948
#: src/Resources.vala:524
3052
2950
msgid "Display %s or Better"
3053
2951
msgstr "Mostrar %s o mayor"
3055
#: src/Resources.vala:565
2953
#: src/Resources.vala:525
3057
2955
msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
3058
2956
msgstr "Solo mostrar fotos con puntuación %s o mayor"
3060
#: src/Resources.vala:656
2958
#: src/Resources.vala:616
3061
2959
msgid "Remove the selected photos from the trash"
3062
2960
msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la papelera"
3064
#: src/Resources.vala:657
2962
#: src/Resources.vala:617
3065
2963
msgid "Remove the selected photos from the library"
3066
2964
msgstr "Quitar las fotos seleccionadas de la biblioteca"
3068
#: src/Resources.vala:659
2966
#: src/Resources.vala:619
3069
2967
msgid "_Restore"
3070
2968
msgstr "_Restaurar"
3072
#: src/Resources.vala:660
2970
#: src/Resources.vala:620
3073
2971
msgid "Move the selected photos back into the library"
3074
2972
msgstr "Mover las fotos seleccionadas de vuelta a la biblioteca"
3076
#: src/Resources.vala:662
2974
#: src/Resources.vala:622
3077
2975
msgid "Show in File Mana_ger"
3078
2976
msgstr "Mostrar en ge_stor de archivos"
3080
#: src/Resources.vala:663
2978
#: src/Resources.vala:623
3081
2979
msgid "Open the selected photo's directory in the file manager"
3082
2980
msgstr "Abrir el directorio de la foto seleccionada en el gestor de archivos"
3084
#: src/Resources.vala:666
2982
#: src/Resources.vala:626
3086
2984
msgid "Unable to open in file manager: %s"
3087
2985
msgstr "No se puede abrir el gestor de archivos: %s"
3089
#: src/Resources.vala:669
2987
#: src/Resources.vala:629
3090
2988
msgid "R_emove From Library"
3091
2989
msgstr "_Quitar de la biblioteca"
3093
#: src/Resources.vala:671
2991
#: src/Resources.vala:631
3094
2992
msgid "_Move to Trash"
3095
2993
msgstr "_Mover a la papelera"
3097
#: src/Resources.vala:673
2995
#: src/Resources.vala:633
3098
2996
msgid "Select _All"
3099
2997
msgstr "Seleccionar _todo"
3101
#: src/Resources.vala:674
2999
#: src/Resources.vala:634
3102
3000
msgid "Select all items"
3103
3001
msgstr "Seleccionar todos los elementos"
3003
# For events that span exactly two days, the dates in the event name are
3004
# formatted like so: "Tuesday, Feb 14-15, YYYY", where YYYY is a four-digit
3006
# This string is the "Tuesday, Feb 14" portion. You should translate %a %b %d
3008
# that it describes a day of the week, a month, and a calendar day in the
3010
# used in your language and region. The format string you enter should conform
3012
# POSIX date and time formatting conventions. Please see the strftime(3)
3014
# for a list of format specifiers and their meanings.
3016
#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236
3018
msgstr "%a, %d de %b"
3020
# For events that span exactly two days, the dates in the event name are
3021
# formatted like so: "Tuesday, Feb 14-15, YYYY", where YYYY is a four-digit
3023
# This string is the "15, YYYY" portion. You should translate %d, %Y so that
3025
# describes a calendar day and a four-digit year in the format used in your
3026
# language and region. The format string you enter should conform to POSIX
3027
# date and time formatting conventions. Please see the strftime(3) manpage for
3028
# a list of format specifiers and their meanings.
3030
#: src/util/misc.vala:232
3034
# This is a date and time format string corresponding to a US-style long-form
3035
# date (e.g. "Wednesday April 4, 2012"). You should translate this string into
3036
# a long-form date appropriate to your language, country and region. See the
3037
# strftime(3) man page for more information about what format specifiers are
3040
#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243
3041
#: src/util/misc.vala:251
3042
msgid "%a %b %d, %Y"
3043
msgstr "%a %d de %b de %Y"
3105
3045
#: src/DirectoryMonitor.vala:885
3107
3047
msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
3108
3048
msgstr "No se puede monitorizar %s: No es un directorio (%s)"
3110
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:53 src/direct/DirectPhotoPage.vala:400
3114
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:54
3116
msgstr "Guardar foto"
3118
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:59
3120
msgstr "G_uardar como…"
3122
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:60
3123
msgid "Save photo with a different name"
3124
msgstr "Guardar la foto con un nombre diferente"
3126
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:71
3127
msgid "Print the photo to a printer connected to your computer"
3128
msgstr "Imprimir la foto en una impresora conectada a su equipo"
3130
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:75
3134
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225
3136
msgid "%s does not exist."
3137
msgstr "%s no existe."
3139
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227
3141
msgid "%s is not a file."
3142
msgstr "%s no es un archivo."
3144
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:229
3147
"%s does not support the file format of\n"
3149
msgstr "%s no es compatible con el formato de archivo de\n%s."
3151
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:400
3152
msgid "_Save a Copy"
3153
msgstr "_Guardar una copia"
3155
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:403
3157
msgid "Lose changes to %s?"
3158
msgstr "¿Perder los cambios de %s?"
3160
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:404
3161
msgid "Close _without Saving"
3162
msgstr "Cerrar _sin guardar"
3164
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:437
3166
msgid "Error while saving to %s: %s"
3167
msgstr "Error al guardar en %s: %s"
3169
#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:465 src/direct/DirectPhotoPage.vala:486
3171
msgstr "Guardar como"
3173
#: src/tags/Branch.vala:133
3050
#: src/BatchImport.vala:25
3054
#: src/BatchImport.vala:28
3056
msgstr "Error de archivo"
3058
#: src/BatchImport.vala:31
3059
msgid "Unable to decode file"
3060
msgstr "No se puede descodificar el archivo"
3062
#: src/BatchImport.vala:34
3063
msgid "Database error"
3064
msgstr "Error de la base de datos"
3066
#: src/BatchImport.vala:37
3067
msgid "User aborted import"
3068
msgstr "El usuario canceló la importación"
3070
#: src/BatchImport.vala:40
3072
msgstr "No es un archivo"
3074
#: src/BatchImport.vala:43
3075
msgid "File already exists in database"
3076
msgstr "El archivo ya existe en la base de datos"
3078
#: src/BatchImport.vala:46
3079
msgid "Unsupported file format"
3080
msgstr "Formato de archivo no soportado"
3082
#: src/BatchImport.vala:49
3083
msgid "Not an image file"
3084
msgstr "No es un archivo de imagen"
3086
#: src/BatchImport.vala:52
3087
msgid "Disk failure"
3088
msgstr "Fallo en disco"
3090
#: src/BatchImport.vala:55
3092
msgstr "Disco lleno"
3094
#: src/BatchImport.vala:58
3095
msgid "Camera error"
3096
msgstr "Error de la cámara"
3098
#: src/BatchImport.vala:61
3099
msgid "File write error"
3100
msgstr "Error de escritura en el archivo"
3102
#: src/BatchImport.vala:64
3104
msgid "Imported failed (%d)"
3105
msgstr "Fallo de importación (%d)"
3107
#: src/MediaPage.vala:143
3108
msgid "Adjust the size of the thumbnails"
3109
msgstr "Ajustar el tamaño de las miniaturas"
3111
#: src/MediaPage.vala:324
3112
msgid "Increase the magnification of the thumbnails"
3113
msgstr "Aumentar la ampliación de las miniaturas"
3115
#: src/MediaPage.vala:330
3116
msgid "Decrease the magnification of the thumbnails"
3117
msgstr "Disminuir la ampliación de las miniaturas"
3119
#: src/MediaPage.vala:392
3120
msgid "Sort _Photos"
3121
msgstr "Ordenar _fotos"
3123
#: src/MediaPage.vala:401
3125
msgstr "_Reproducir vídeo"
3127
#: src/MediaPage.vala:402
3128
msgid "Open the selected videos in the system video player"
3129
msgstr "Abrir los vídeos seleccionados en el reproductor de vídeos del sistema"
3131
#: src/MediaPage.vala:442
3132
msgid "Display each photo's tags"
3133
msgstr "Mostrar la etiqueta de cada foto"
3135
#: src/MediaPage.vala:458
3137
msgstr "Por _título"
3139
#: src/MediaPage.vala:459
3140
msgid "Sort photos by title"
3141
msgstr "Ordenar las fotos por título"
3143
#: src/MediaPage.vala:464
3144
msgid "By Exposure _Date"
3145
msgstr "Por fecha de exposición"
3147
#: src/MediaPage.vala:465
3148
msgid "Sort photos by exposure date"
3149
msgstr "Ordenar fotos por fecha de exposición"
3151
#: src/MediaPage.vala:470
3153
msgstr "Por p_untuación"
3155
#: src/MediaPage.vala:471
3156
msgid "Sort photos by rating"
3157
msgstr "Ordenar fotos por puntuación"
3159
#: src/MediaPage.vala:688
3162
"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
3164
msgstr "Shotwell no pudo reproducir el vídeo seleccionado:\n%s"
3166
#: src/Event.vala:710
3171
#: src/events/EventPage.vala:86
3173
msgstr "No hay evento"
3175
#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74
3177
msgid "%d Photo/Video"
3178
msgid_plural "%d Photos/Videos"
3179
msgstr[0] "%d fotos/vídeos"
3180
msgstr[1] "%d foto/vídeo"
3182
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:134
3184
msgstr "No hay eventos"
3186
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:138
3187
msgid "No events found"
3188
msgstr "No se encontraron eventos"
3190
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:185
3194
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:199
3198
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:200
3202
#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:201
3206
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
3208
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
3210
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
3211
msgstr "Actualmente no tiene habilitado ningun complemento de importación de datos.\n\nPara poder utilizar la funcionalidad de Imoprtar desde una Aplicación, debe habilitar al menos un complemento de importación de datos. Los Complementos pueden ser habilitados en el dialogo de Preferencias."
3213
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
3214
msgid "Database file:"
3215
msgstr "Archivo de base de datos:"
3217
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
3218
msgid "Import From Application"
3219
msgstr "Importar desde aplicación"
3221
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
3222
msgid "Import media _from:"
3223
msgstr "Importar medios _desde:"
3225
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
3226
msgid "Data Imports"
3227
msgstr "Datos de las importaciones"
3229
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
3230
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
3233
msgstr "Base de datos %s"
3235
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
3236
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
3238
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
3239
msgstr "La importación desde %s no puede continuar porque ha ocurrido un error:"
3241
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
3242
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
3243
msgstr "Para intentar importar desde otro servicio, selecciona uno desde el siguiente menu."
3177
3245
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:635
3178
3246
msgid "Return to current photo dimensions"
3218
3286
msgid "HD Video (16 : 9)"
3219
3287
msgstr "Vídeo HD (16:9)"
3221
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1900
3222
msgid "Close the Faces tool without saving changes"
3223
msgstr "Cerrar la herramienta de Caras sin guardar los cambios"
3225
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1903
3226
msgid "Save changes and close the Faces tool"
3227
msgstr "Guardar los cambios y cerrar la herramienta de Caras"
3229
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1908
3230
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1933
3231
msgid "Click and drag to tag a face"
3232
msgstr "Pulsar y arrastrar para etiquetar una cara"
3234
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1928
3236
msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
3237
msgstr "Pulsar para editar la cara <i>%s</i>"
3239
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1937
3240
msgid "Stop dragging to add your face and name it."
3241
msgstr "Deje de arrastrar para añadir su cara y darle un nombre."
3243
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1941
3244
msgid "Type a name for this face, then press Enter"
3245
msgstr "Escriba un nombre para esta cara, después presione Intro"
3247
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1945
3248
msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
3249
msgstr "Mueva o modifique la forma de la cara o el nombre y presione Intro"
3251
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2476
3289
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
3290
msgid "Letter (8.5 x 11 in.)"
3291
msgstr "Carta (8.5 × 11 pulg.)"
3293
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
3294
msgid "Tabloid (11 x 17 in.)"
3295
msgstr "Tabloide (11 × 17 pulg.)"
3297
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743
3298
msgid "A4 (210 x 297 mm)"
3299
msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
3301
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
3302
msgid "A3 (297 x 420 mm)"
3303
msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
3305
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1845
3252
3306
msgid "Close the red-eye tool"
3253
3307
msgstr "Cerrar la herramienta de ojos rojos"
3255
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2479
3309
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1848
3256
3310
msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
3257
3311
msgstr "Quitar cualquier efecto de ojos rojos en la región seleccionada"
3259
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2808
3260
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:29
3313
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2177
3314
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
3262
3316
msgstr "_Restablecer"
3264
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2826
3318
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2195
3265
3319
msgid "Saturation:"
3266
3320
msgstr "Saturación:"
3268
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2833
3322
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2202
3270
3324
msgstr "Matiz:"
3272
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2841
3326
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210
3273
3327
msgid "Temperature:"
3274
3328
msgstr "Temperatura:"
3276
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2848
3330
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2217
3277
3331
msgid "Shadows:"
3278
3332
msgstr "Sombras:"
3280
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901
3334
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
3281
3335
msgid "Reset Colors"
3282
3336
msgstr "Restablecer colores"
3284
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2901
3338
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
3285
3339
msgid "Reset all color adjustments to original"
3286
3340
msgstr "Restablecer todos los ajustes de color al original"
3288
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3245
3342
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2614
3289
3343
msgid "Temperature"
3290
3344
msgstr "Temperatura"
3292
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3258
3346
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2627
3296
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3271
3350
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2640
3297
3351
msgid "Saturation"
3298
3352
msgstr "Saturación"
3300
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3284
3354
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2653
3301
3355
msgid "Exposure"
3302
3356
msgstr "Exposición"
3304
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3297
3358
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2666
3305
3359
msgid "Shadows"
3306
3360
msgstr "Sombras"
3308
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:3307
3362
#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2676
3309
3363
msgid "Contrast Expansion"
3310
3364
msgstr "Expansión de contraste"
3312
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:26
3366
#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
3314
3368
msgstr "Ángulo:"
3316
#: src/Page.vala:1254
3317
msgid "No photos/videos"
3318
msgstr "No hay fotos/vídeos"
3320
#: src/Page.vala:1258
3321
msgid "No photos/videos found"
3322
msgstr "No se encontraron fotos/vídeos"
3324
#: src/Page.vala:2544
3325
msgid "Photos cannot be exported to this directory."
3326
msgstr "No se pueden exportar las fotos a este directorio."
3328
#: src/Exporter.vala:232
3330
msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
3331
msgstr "No se puede crear el directorio temporal %s: %s"
3333
#: src/Exporter.vala:299
3337
#: src/Exporter.vala:316
3339
msgid "File %s already exists. Replace?"
3340
msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Reemplazar?"
3342
#: src/Exporter.vala:318
3346
#: src/Exporter.vala:318
3348
msgstr "_Reemplazar"
3350
#: src/Exporter.vala:318
3351
msgid "Replace _All"
3352
msgstr "Reempla_zar todo"
3354
#: src/Exporter.vala:318
3358
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
3360
"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
3362
"In order to use the Import From Application functionality, you need to have at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the Preferences dialog."
3363
msgstr "Actualmente no tiene habilitado ningun complemento de importación de datos.\n\nPara poder utilizar la funcionalidad de Imoprtar desde una Aplicación, debe habilitar al menos un complemento de importación de datos. Los Complementos pueden ser habilitados en el dialogo de Preferencias."
3365
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
3366
msgid "Database file:"
3367
msgstr "Archivo de Base de datos:"
3369
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216
3370
msgid "Import From Application"
3371
msgstr "Importar desde la Aplicación"
3373
#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217
3374
msgid "Import media _from:"
3375
msgstr "Importar medios _desde:"
3377
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
3378
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
3381
msgstr "Base de datos %s"
3383
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
3384
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
3386
msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:"
3387
msgstr "La importación desde %s no puede continuar porque ha ocurrido un error:"
3389
#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
3390
msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
3391
msgstr "Para intentar importar desde otro servicio, selecciona uno desde el siguiente menu."
3393
#: src/data_imports/DataImports.vala:22
3394
msgid "Data Imports"
3395
msgstr "Datos de las importaciones"
3397
3370
#: plugins/common/RESTSupport.vala:427
3398
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1255
3371
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1291
3399
3372
msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
3400
3373
msgstr "El archivo temporal necesario para la publicación no está disponible"
3402
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:25
3403
msgid "Core Publishing Services"
3404
msgstr "Servicios de publicación"
3406
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
3408
"You are not currently logged into Flickr.\n"
3410
"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
3411
msgstr "Actualmente no esta identificado en Flickr.\n\nClick en Ingresar para entrar a Flickr en su navegador Web. Deberas autorizar a Shotwell Connect para enlazar a tu cuenta Flickr."
3413
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
3415
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
3416
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3417
msgstr "Ya ha iniciado y cerrado sesión de Flickr durante esta sesión de Shotwell.\nPara seguir publicando en Flickr, cierre y reinicie Shotwell, e intente publicar de nuevo."
3419
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:367
3420
msgid "Preparing for login..."
3421
msgstr "Preparándose para iniciar sesión…"
3423
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:437
3424
msgid "Verifying authorization..."
3425
msgstr "Verificando autorización..."
3427
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
3429
"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
3431
msgstr "Ingrese el numero de confirmación que apareció luego de que ingresó a Flickr en su navegador Web."
3433
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:690
3434
msgid "Authorization _Number:"
3435
msgstr "_Número de autorización:"
3437
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1107
3440
"You are logged into Flickr as %s.\n"
3442
msgstr "Ha iniciado sesión en Flickr como %s.\n\n"
3444
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1109
3447
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
3448
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
3449
msgstr "Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al mes.\nEste mes, usted tiene %d megabytes restantes de su cuota de carga."
3451
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1111
3452
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
3453
msgstr "Su cuenta de Flickr Pro le permite subidas ilimitadas."
3455
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1124
3456
msgid "Photos _visible to:"
3457
msgstr "Fotos _visibles para:"
3459
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1126
3460
msgid "Videos _visible to:"
3461
msgstr "Vídeos _visibles para:"
3463
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1129
3464
msgid "Photos and videos _visible to:"
3465
msgstr "Fotos y vídeos _visibles para:"
3467
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1132
3468
msgid "Photo _size:"
3469
msgstr "_Tamaño de la foto:"
3471
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
3472
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1635
3473
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1134
3474
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1000
3476
msgstr "_Cerrar sesión"
3478
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1166
3479
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1633
3480
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1141
3481
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1007
3485
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1197
3486
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1789
3490
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1198
3491
msgid "Friends & family only"
3492
msgstr "Solo amigos y familia"
3494
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1199
3495
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1786
3499
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1221
3500
msgid "500 x 375 pixels"
3501
msgstr "500×375 píxeles"
3503
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1222
3504
msgid "1024 x 768 pixels"
3505
msgstr "1024×768 píxeles"
3507
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1223
3508
msgid "2048 x 1536 pixels"
3509
msgstr "2048×1536 píxeles"
3511
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1224
3512
msgid "4096 x 3072 pixels"
3513
msgstr "4096×3072 píxeles"
3375
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
3377
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
3379
"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
3380
msgstr "No estás conectado actualmente a Picasa Web Albums. ⏎ ⏎ Haga clic en Login para acceder a Álbumes web de Picasa en tu navegador web. Tendrás que autorizar Shotwell Connect para acceder a tu cuenta de Álbumes web de Picasa."
3382
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
3515
3383
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63
3516
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59
3384
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1072
3517
3385
msgid "Shotwell Connect"
3518
3386
msgstr "Shotwell Connect"
3388
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:466
3389
msgid "couldn't launch system web browser to complete Picasa Web Albums login"
3390
msgstr "no se pudo abrir el navegador web del sistema para completar el inicio de sesión en Picasa Web Albums"
3392
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:485
3393
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:616
3395
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa Web "
3396
"Albums can't continue."
3397
msgstr "Un archivo necesario para publicar no está disponible. La publicación en los Álbumes Web de Picasa no puede continuar."
3399
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:697
3401
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't "
3403
msgstr "Un archivo necesario para publicar no está disponible. La publicación en Picasa no puede continuar."
3405
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:715
3406
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:481
3407
msgid "Creating album..."
3408
msgstr "Creando álbum…"
3410
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1137
3412
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
3413
msgstr "Ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa como %s."
3415
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1142
3416
msgid "Videos will appear in:"
3417
msgstr "Los vídeos aparecerán en:"
3419
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1147
3420
msgid "Photos will appear in:"
3421
msgstr "Las fotos aparecen en:"
3423
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1220
3424
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
3425
msgstr "Pequeño (640×480 píxeles)"
3427
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1221
3428
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
3429
msgstr "Mediano (1024×768 píxeles)"
3431
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1222
3432
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
3433
msgstr "Recomendado (1600×1200 píxeles)"
3435
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1223
3436
msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)"
3437
msgstr "Google+ (2048 × 1536 píxeles)"
3520
3439
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:68
3522
3441
"You are not currently logged into Facebook.\n"
3538
3457
msgid "Large (2048 pixels)"
3539
3458
msgstr "Grande (2048 píxeles)"
3541
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:260
3460
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:269
3542
3461
msgid "Testing connection to Facebook..."
3543
3462
msgstr "Comprobando la conexión a Facebook…"
3545
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:452
3546
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:512
3547
msgid "Creating album..."
3548
msgstr "Creando álbum…"
3464
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:383
3466
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't "
3468
msgstr "Un archivo necesario para publicar no está disponible. La publicación en Facebook no puede continuar."
3550
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1537
3470
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1543
3553
3473
"You are logged into Facebook as %s.\n"
3555
3475
msgstr "Ha iniciado sesión en Facebook como %s.\n\n"
3557
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1538
3477
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1544
3558
3478
msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
3559
3479
msgstr "¿Dónde quiere publicar las fotos seleccionadas?"
3561
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1539
3481
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1545
3562
3482
msgid "Upload _size:"
3563
3483
msgstr "_Tamaño de subida:"
3565
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1599
3566
msgid "Publish to an e_xisting album:"
3567
msgstr "Publicar en un álbum e_xistente:"
3569
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1602
3570
msgid "Create a _new album named:"
3571
msgstr "Crear un álbum _nuevo llamado:"
3573
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1618
3574
msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
3575
msgstr "Vídeos y álbumes de fotos nuevos _visibles para:"
3577
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1787
3485
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1700
3486
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211
3490
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1701
3578
3491
msgid "All friends"
3579
3492
msgstr "Todos mis amigos"
3581
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1788
3494
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1702
3582
3495
msgid "Friends of friends"
3583
3496
msgstr "Amigos de mis amigos"
3585
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
3587
"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
3589
"You must have already signed up for a Google account and set it up for use with Picasa to continue. You can set up most accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at least once."
3590
msgstr "No ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa.\n\nDebe haber registrado una cuenta de Google y configurado para utilizarla con Picasa, para continuar. Puede configurar la mayoría de cuentas usando su navegador para acceder al sitio de Álbumes web de Picasa al menos una vez."
3592
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:826
3594
"Enter the email address and password associated with your Picasa Web Albums "
3596
msgstr "Introduzca la dirección de correo electrónico y la contraseña asociada con su cuenta de Álbumes web de Picasa."
3598
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:827
3600
"Picasa Web Albums didn't recognize the email address and password you "
3601
"entered. To try again, re-enter your email address and password below."
3602
msgstr "Álbumes web de Picasa no reconoce la dirección de correo electrónico y la contraseña que ha introducido. Para intentarlo de nuevo, vuelva a introducir su dirección de correo electrónico y contraseña."
3604
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:828
3606
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3607
"that isn't set up for use with Picasa Web Albums. You can set up most "
3608
"accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at "
3609
"least once. To try again, re-enter your email address and password below."
3610
msgstr "La dirección de correo electrónico y la contraseña introducidas corresponden a una cuenta de Google que no está configurada para su uso con Álbumes web de Picasa. Puede configurar la mayoría de cuentas mediante el uso de su navegador para registrarse en el sitio de Álbumes web de Picasa al menos una vez. Para intentarlo de nuevo, vuelva a introducir su dirección de correo electrónico y contraseña."
3612
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:829
3614
"The email address and password you entered correspond to a Google account "
3615
"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this "
3616
"tag by using your browser to log into Picasa Web Albums. To try again, re-"
3617
"enter your email address and password below."
3618
msgstr "La dirección de correo electrónico y la contraseña introducidas corresponden a una cuenta de Google que se ha etiquetado con una exigencia de seguridad adicionales. Usted puede limpiar esta etiqueta mediante el uso de su navegador para acceder a Álbumes web de Picasa. Para intentarlo de nuevo, vuelva a introducir su dirección de correo electrónico y contraseña."
3620
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:864
3621
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:795
3623
msgid "Unrecognized User"
3624
msgstr "Usuario no reconocido"
3626
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:868
3627
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:799
3629
msgid "Account Not Ready"
3630
msgstr "La cuenta no está lista"
3632
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:874
3633
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:805
3635
msgid "Additional Security Required"
3636
msgstr "Seguridad adicional necesaria"
3638
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:882
3639
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:813
3640
msgid "_Email address:"
3641
msgstr "Dirección de correo _electrónico:"
3643
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:884
3644
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:815
3646
msgstr "C_ontraseña:"
3648
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:904
3649
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:835
3653
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1035
3655
msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
3656
msgstr "Ha iniciado sesión en Álbumes web de Picasa como %s."
3658
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1051
3659
msgid "Videos will appear in:"
3660
msgstr "Los vídeos aparecerán en:"
3662
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1053
3663
msgid "Photos will appear in:"
3664
msgstr "Las fotos aparecen en:"
3666
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1064
3667
msgid "An _existing album:"
3668
msgstr "Un álbum _existente:"
3670
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1078
3671
msgid "A _new album named:"
3672
msgstr "Un _nuevo álbum llamado:"
3674
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1090
3675
msgid "L_ist album in public gallery"
3676
msgstr "_Listar álbum en la galería pública"
3678
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1105
3679
msgid "Photo _size preset:"
3680
msgstr "_Tamaño de foto predefinido:"
3682
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1212
3683
msgid "Small (640 x 480 pixels)"
3684
msgstr "Pequeño (640×480 píxeles)"
3686
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1213
3687
msgid "Medium (1024 x 768 pixels)"
3688
msgstr "Mediano (1024×768 píxeles)"
3690
#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1214
3691
msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)"
3692
msgstr "Recomendado (1600×1200 píxeles)"
3498
#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1703
3499
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207
3500
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1154
3694
3504
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57
3725
3541
"email address and password below."
3726
3542
msgstr "La dirección de correo electrónico y la contraseña introducidas corresponden a una cuenta de Google que se ha etiquetado con una exigencia de seguridad adicionales. Puede limpiar esta etiqueta mediante el uso de su navegador para acceder a YouTube. Para intentarlo de nuevo, vuelva a introducir su dirección de correo electrónico y contraseña."
3728
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:956
3544
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:808
3546
msgid "Unrecognized User"
3547
msgstr "Usuario no reconocido"
3549
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:812
3551
msgid "Account Not Ready"
3552
msgstr "La cuenta no está lista"
3554
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:818
3556
msgid "Additional Security Required"
3557
msgstr "Seguridad adicional necesaria"
3559
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:826
3560
msgid "_Email address:"
3561
msgstr "Dirección de correo _electrónico:"
3563
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:828
3565
msgstr "C_ontraseña:"
3567
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:848
3571
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:853
3573
msgstr "Iniciar _sesión"
3575
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:939
3730
3577
msgid "You are logged into YouTube as %s."
3731
3578
msgstr "Ha iniciado sesión en YouTube como %s."
3733
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:961
3580
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:940
3735
3582
msgid "Videos will appear in '%s'"
3736
3583
msgstr "Los vídeos aparecerán en «%s»"
3738
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:975
3739
msgid "Video privacy _setting:"
3740
msgstr "Co_nfiguración de privacidad de vídeos:"
3742
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1043
3585
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:970
3743
3586
msgid "Public listed"
3744
3587
msgstr "Listado públicamente"
3746
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1044
3589
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:971
3747
3590
msgid "Public unlisted"
3748
3591
msgstr "No listado públicamente"
3750
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1045
3593
#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:972
3751
3594
msgid "Private"
3752
3595
msgstr "Privado"
3754
#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
3756
msgstr "Diapositiva"
3597
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61
3599
"You are not currently logged into Flickr.\n"
3601
"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
3602
msgstr "Actualmente no ha iniciado sesión en Flickr.\n\nPulse Iniciar sesión para identificarse en Flickr en su navegador web. Tendrá que autorizar a Shotwell Connect para enlazarse a su cuenta de Flickr."
3604
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63
3606
"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n"
3607
"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try publishing again."
3608
msgstr "Ya ha iniciado y cerrado sesión de Flickr durante esta sesión de Shotwell.\nPara seguir publicando en Flickr, cierre y reinicie Shotwell, e intente publicar de nuevo."
3610
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375
3611
msgid "Preparing for login..."
3612
msgstr "Preparándose para iniciar sesión…"
3614
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444
3615
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595
3617
"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't "
3619
msgstr "Un archivo necesario para publicar no está disponible. La publicación en Flickr no puede continuar."
3621
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457
3622
msgid "Verifying authorization..."
3623
msgstr "Comprobando la autorización…"
3625
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153
3628
"You are logged into Flickr as %s.\n"
3630
msgstr "Ha iniciado sesión en Flickr como %s.\n\n"
3632
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155
3635
"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
3636
"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota."
3637
msgstr "Su cuenta gratuita de Flickr limita la cantidad de datos que puede subir al mes.\nEste mes, usted tiene %d megabytes restantes de su cuota de carga."
3639
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157
3640
msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
3641
msgstr "Su cuenta de Flickr Pro le permite subidas ilimitadas."
3643
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162
3644
msgid "Photos _visible to:"
3645
msgstr "Fotos _visibles para:"
3647
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164
3648
msgid "Videos _visible to:"
3649
msgstr "Vídeos _visibles para:"
3651
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167
3652
msgid "Photos and videos _visible to:"
3653
msgstr "Fotos y vídeos _visibles para:"
3655
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208
3656
msgid "Friends & family only"
3657
msgstr "Solo amigos y familia"
3659
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209
3661
msgstr "Solo familia"
3663
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210
3664
msgid "Friends only"
3665
msgstr "Solo amigos"
3667
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229
3668
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1166
3669
msgid "500 x 375 pixels"
3670
msgstr "500×375 píxeles"
3672
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230
3673
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1167
3674
msgid "1024 x 768 pixels"
3675
msgstr "1024×768 píxeles"
3677
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231
3678
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1168
3679
msgid "2048 x 1536 pixels"
3680
msgstr "2048×1536 píxeles"
3682
#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232
3683
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1169
3684
msgid "4096 x 3072 pixels"
3685
msgstr "4096×3072 píxeles"
3687
#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26
3688
msgid "Core Publishing Services"
3689
msgstr "Servicios de publicación"
3691
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:693
3693
msgid "Creating album %s..."
3694
msgstr "Creando el álbum %s…"
3696
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:862
3697
msgid "An error message occured when publishing to Piwigo. Please try again."
3698
msgstr "Ocurrió un error mientras se publicaba en Piwigo. Inténtelo de nuevo."
3700
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:943
3702
"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
3703
"password associated with your Piwigo account for that library."
3704
msgstr "Introduce el URL de tu librería fotográfica Pwigo así como tu nombre de usuario y tu contraseña asociada con tu cuenta."
3706
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:944
3708
"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you"
3710
msgstr "Shotwell no puede contactar su colección de fotos de Piwigo. Compruebe la URL que ha introducido"
3712
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:945
3713
msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
3714
msgstr "El nombre de usuario y/o la contraseña son incorrectos. Inténtelo de nuevo"
3716
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:977
3719
msgstr "URL no válida"
3721
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:982
3723
msgid "Invalid User Name or Password"
3724
msgstr "Nombre de usuario o contraseña no válidos"
3726
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1155
3727
msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
3728
msgstr "Administradores, Familia, Amigos, Contactos"
3730
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1156
3731
msgid "Admins, Family, Friends"
3732
msgstr "Administradores, Familia, Amigos"
3734
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1157
3735
msgid "Admins, Family"
3736
msgstr "Administradores, Familia"
3738
#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1158
3740
msgstr "Administradores"
3758
3742
#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:21
3759
3743
msgid "Core Slideshow Transitions"