~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/virtinst/quantal-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jean-Louis Dupond
  • Date: 2010-05-05 03:32:42 UTC
  • mfrom: (1.3.13 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100505033242-um6f6pjcc89i07m0
Tags: 0.500.3-1ubuntu1
* Merge from debian unstable. (LP: #590068)  Remaining changes:
  - debian/patches/9001_Ubuntu.patch:
     + Added lucid and maverick to OS list and enable virtio for it.
  - debian/patches/0003-Fix-patch-to-keyboard-configuration.patch: disable
    as the keyboard config in Ubuntu is still in /etc/default/console-setup
    and this was causing virt-manager to always default to a en-us
    keyboard. (LP: #524318)
  - debian/control: added acl package to depends. (LP: #533048)
  - Demote virt-viewer to Suggests, as it's in universe.
  - Recommends libvirt-bin (LP: #215084)
* debian/patches/9002-add-ca-keymap.patch: dropped, its now in upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: virtinst.tip\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-12-03 15:34-0500\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-03-24 11:46-0400\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 00:21+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>\n"
13
13
"Language-Team: french <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
18
 
19
 
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:172
 
19
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:230
20
20
#, python-format
21
21
msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch %(arch)s."
22
22
msgstr ""
23
23
 
24
 
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:386
 
24
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:545
25
25
#, python-format
26
26
msgid "for arch '%s'"
27
27
msgstr ""
28
28
 
29
 
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:390
 
29
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:549
30
30
#, fuzzy, python-format
31
31
msgid "virtualization type '%s'"
32
32
msgstr "L'URL de l'emplacement est invalide : %s %s"
33
33
 
34
 
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:392
 
34
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:551
35
35
msgid "any virtualization options"
36
36
msgstr ""
37
37
 
38
 
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:394
 
38
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:553
39
39
#, python-format
40
40
msgid "Host does not support %(virttype)s %(arch)s"
41
41
msgstr ""
42
42
 
43
 
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:407
 
43
#: virtinst/CapabilitiesParser.py:566
44
44
#, python-format
45
45
msgid ""
46
46
"Host does not support domain type '%(domain)s' for virtualization type '%"
47
47
"(virttype)s' arch '%(arch)s'"
48
48
msgstr ""
49
49
 
50
 
#: virtinst/cli.py:149
 
50
#: virtinst/cli.py:204
51
51
#, fuzzy
52
52
msgid "Exiting at user request."
53
53
msgstr ""
54
54
"Les installations NFS ne sont prises en charge que par le superutilisateur"
55
55
 
56
 
#: virtinst/cli.py:156
 
56
#: virtinst/cli.py:211
57
57
#, fuzzy
58
58
msgid "Must be root to create Xen guests"
59
59
msgstr "Il faut être superutilisateur pour cloner des invités Xen"
60
60
 
61
 
#: virtinst/cli.py:294
 
61
#: virtinst/cli.py:349
62
62
msgid "(use --prompt to run interactively)"
63
63
msgstr ""
64
64
 
65
 
#: virtinst/cli.py:314
 
65
#: virtinst/cli.py:369
66
66
msgid " (Use --prompt or --force to override)"
67
67
msgstr ""
68
68
 
69
 
#: virtinst/cli.py:349
 
69
#: virtinst/cli.py:408
70
70
msgid "Graphics Configuration"
71
71
msgstr ""
72
72
 
73
 
#: virtinst/cli.py:351
 
73
#: virtinst/cli.py:410
74
74
msgid "Use VNC for graphics support"
75
75
msgstr "Utiliser VNC pour la prise en charge de l'interface graphique"
76
76
 
77
 
#: virtinst/cli.py:353
 
77
#: virtinst/cli.py:412
78
78
msgid "Port to use for VNC"
79
79
msgstr "Port à utiliser pour VNC"
80
80
 
81
 
#: virtinst/cli.py:355
 
81
#: virtinst/cli.py:414
82
82
msgid "Address to listen on for VNC connections."
83
83
msgstr ""
84
84
 
85
 
#: virtinst/cli.py:358
 
85
#: virtinst/cli.py:417
86
86
#, fuzzy
87
87
msgid "set up keymap for the VNC console"
88
88
msgstr "Configurer un clavier pour une console graphique"
89
89
 
90
 
#: virtinst/cli.py:360
 
90
#: virtinst/cli.py:419
91
91
msgid "Use SDL for graphics support"
92
92
msgstr "Utiliser SDL pour la prise en charge de l'interface graphique"
93
93
 
94
 
#: virtinst/cli.py:362
 
94
#: virtinst/cli.py:421
95
95
msgid "Don't set up a graphical console for the guest."
96
96
msgstr "Ne pas configurer de console graphique pour l'invité."
97
97
 
98
 
#: virtinst/cli.py:385
 
98
#: virtinst/cli.py:445
99
99
#, fuzzy
100
100
msgid "A disk path must be specified."
101
101
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
102
102
 
103
 
#: virtinst/cli.py:387
 
103
#: virtinst/cli.py:447
 
104
#, fuzzy, python-format
 
105
msgid "A disk path must be specified to clone '%s'."
 
106
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
 
107
 
 
108
#: virtinst/cli.py:451
104
109
msgid "What would you like to use as the disk (file path)?"
105
110
msgstr "Que souhaitez-vous utiliser comme disque (chemin d'accès) ?"
106
111
 
107
 
#: virtinst/cli.py:389
 
112
#: virtinst/cli.py:453
108
113
#, python-format
109
114
msgid ""
110
115
"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will "
113
118
"Veuillez entrer le chemin d'accès vers le fichier que vous souhaitez "
114
119
"utiliser pour le stockage. Il aura une taille de %s Go."
115
120
 
116
 
#: virtinst/cli.py:398
 
121
#: virtinst/cli.py:462
117
122
#, fuzzy
118
123
msgid "A size must be specified for non-existent disks."
119
124
msgstr "Une taille doit être spécifiée pour les disques qui n'existent pas."
120
125
 
121
 
#: virtinst/cli.py:400
 
126
#: virtinst/cli.py:464
122
127
#, python-format
123
128
msgid "How large would you like the disk (%s) to be (in gigabytes)?"
124
129
msgstr "Quelle taille le disque %s doit-il avoir (en Go) ?"
125
130
 
126
 
#: virtinst/cli.py:421 virt-install:290
 
131
#: virtinst/cli.py:485 virt-install:346
127
132
#, python-format
128
133
msgid "Error with storage parameters: %s"
129
134
msgstr ""
130
135
 
131
 
#: virtinst/cli.py:423
 
136
#: virtinst/cli.py:487
132
137
#, fuzzy
133
138
msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)"
134
139
msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque (« yes » ou « no ») ? "
135
140
 
136
 
#: virtinst/cli.py:427
 
141
#: virtinst/cli.py:491
137
142
#, python-format
138
143
msgid "This will overwrite the existing path '%s'!\n"
139
144
msgstr ""
140
145
 
141
 
#: virtinst/cli.py:434
 
146
#: virtinst/cli.py:498
142
147
#, python-format
143
148
msgid "Disk %s is already in use by another guest!\n"
144
149
msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n"
145
150
 
146
 
#: virtinst/cli.py:461
 
151
#: virtinst/cli.py:525
147
152
msgid "What is the name of your virtual machine?"
148
153
msgstr "Quel est le nom de votre machine virtuelle ?"
149
154
 
150
 
#: virtinst/cli.py:462
 
155
#: virtinst/cli.py:526
151
156
#, fuzzy
152
157
msgid "A name is required for the virtual machine."
153
158
msgstr "Quel est le nom de la machine virtuelle clonée ?"
154
159
 
155
 
#: virtinst/cli.py:469
 
160
#: virtinst/cli.py:533
156
161
msgid "How much RAM should be allocated (in megabytes)?"
157
162
msgstr "Quelle quantité de RAM devrait être allouée (en Mo) ?"
158
163
 
159
 
#: virtinst/cli.py:470
 
164
#: virtinst/cli.py:534
160
165
#, fuzzy
161
166
msgid "Memory amount is required for the virtual machine."
162
167
msgstr "Quel est le nom de la machine virtuelle clonée ?"
163
168
 
164
 
#: virtinst/cli.py:474
 
169
#: virtinst/cli.py:538
165
170
#, fuzzy, python-format
166
171
msgid "Installs currently require %d megs of RAM."
167
172
msgstr "ERREUR : les installations exigent actuellement %d Mo de RAM."
168
173
 
169
 
#: virtinst/cli.py:495
 
174
#: virtinst/cli.py:559
170
175
#, fuzzy, python-format
171
176
msgid ""
172
177
"You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) "
176
181
"physiques (%d) sur l'hôte. Ceci peut fonctionner, mais les performances "
177
182
"seront faibles. Êtes-vous certains de vouloir continuer ? (« yes » ou « no »)"
178
183
 
179
 
#: virtinst/cli.py:498
 
184
#: virtinst/cli.py:562
180
185
msgid "Are you sure? (yes or no)"
181
186
msgstr ""
182
187
 
183
 
#: virtinst/cli.py:620
 
188
#: virtinst/cli.py:684
184
189
#, fuzzy, python-format
185
190
msgid "Unknown network option '%s'"
186
191
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
187
192
 
188
 
#: virtinst/cli.py:638
 
193
#: virtinst/cli.py:702
189
194
msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments"
190
195
msgstr "Impossible de mélanger les arguments de --bridge et de --network"
191
196
 
192
 
#: virtinst/cli.py:653
 
197
#: virtinst/cli.py:717
193
198
#, fuzzy
194
199
msgid "Cannot pass more mac addresses than networks."
195
200
msgstr "Impossible de mélanger les arguments de --bridge et de --network"
196
201
 
197
 
#: virtinst/cli.py:680
 
202
#: virtinst/cli.py:747
198
203
msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, or --nographics"
199
204
msgstr ""
200
205
 
201
 
#: virtinst/cli.py:715
 
206
#: virtinst/cli.py:792
202
207
#, python-format
203
208
msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!"
204
209
msgstr ""
205
210
 
206
 
#: virtinst/cli.py:749 virtinst/cli.py:754
 
211
#: virtinst/cli.py:822 virtinst/cli.py:827
207
212
#, python-format
208
213
msgid "%s option requires an argument"
209
214
msgstr "L'option %s exige un argument"
237
242
msgid "UUID '%s' is in use by another guest."
238
243
msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n"
239
244
 
240
 
#: virtinst/CloneManager.py:226
 
245
#: virtinst/CloneManager.py:225
241
246
#, python-format
242
247
msgid "Could not use path '%s' for cloning: %s"
243
248
msgstr ""
244
249
 
245
 
#: virtinst/CloneManager.py:356
 
250
#: virtinst/CloneManager.py:363
246
251
msgid "Cloning policy must be a list of rules."
247
252
msgstr ""
248
253
 
249
 
#: virtinst/CloneManager.py:373
 
254
#: virtinst/CloneManager.py:380
250
255
#, fuzzy
251
256
msgid "Original guest name or xml is required."
252
257
msgstr "Le nom du réseau n'est pas requis pour %s"
253
258
 
254
 
#: virtinst/CloneManager.py:391
 
259
#: virtinst/CloneManager.py:398
255
260
msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff."
256
261
msgstr ""
257
262
 
258
 
#: virtinst/CloneManager.py:437
 
263
#: virtinst/CloneManager.py:455
259
264
#, python-format
260
265
msgid ""
261
266
"More disks to clone that new paths specified. (%(passed)d specified, %(need)"
262
267
"d needed"
263
268
msgstr ""
264
269
 
265
 
#: virtinst/CloneManager.py:557
 
270
#: virtinst/CloneManager.py:578
266
271
#, fuzzy, python-format
267
272
msgid "Disk '%s' does not exist."
268
273
msgstr "Le disque système %s n'existe pas"
269
274
 
270
 
#: virtinst/CloneManager.py:568
 
275
#: virtinst/CloneManager.py:591
271
276
#, fuzzy, python-format
272
277
msgid "Could not determine original disk information: %s"
273
278
msgstr "Impossible de déterminer le chemin d'accès au RPM du noyau"
274
279
 
275
 
#: virtinst/CloneManager.py:613
 
280
#: virtinst/CloneManager.py:636
276
281
#, fuzzy, python-format
277
282
msgid "Domain '%s' was not found."
278
283
msgstr "Le domaine %s est introuvable"
310
315
msgid "Privilege is required for NFS installations"
311
316
msgstr "Quel est le nom de la machine virtuelle clonée ?"
312
317
 
313
 
#: virtinst/Guest.py:43
 
318
#: virtinst/Guest.py:46
314
319
msgid "cpuset must be string"
315
320
msgstr "« cpuset » doit être une chaîne de caractères"
316
321
 
317
 
#: virtinst/Guest.py:45
 
322
#: virtinst/Guest.py:48
318
323
msgid "cpuset can only contain numeric, ',', or '-' characters"
319
324
msgstr "« cpuset » ne peut contenir que des caractères numériques, « , » et « - »"
320
325
 
321
 
#: virtinst/Guest.py:53
 
326
#: virtinst/Guest.py:56
322
327
msgid "cpuset contains invalid format."
323
328
msgstr "Le format de « cpuset » est invalide."
324
329
 
325
 
#: virtinst/Guest.py:55 virtinst/Guest.py:62
 
330
#: virtinst/Guest.py:58 virtinst/Guest.py:65
326
331
msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs."
327
332
msgstr ""
328
333
"Le nombre d'UC physiques dans « cpuset » doit être inférieur au nombre d'UC "
329
334
"physiques."
330
335
 
331
 
#: virtinst/Guest.py:156
 
336
#: virtinst/Guest.py:123
332
337
msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!"
333
338
msgstr "Impossible de se connecter à l'hyperviseur, arrêt de l'installation !"
334
339
 
335
 
#: virtinst/Guest.py:174
 
340
#: virtinst/Guest.py:210
336
341
msgid "Guest"
337
342
msgstr ""
338
343
 
339
 
#: virtinst/Guest.py:181
 
344
#: virtinst/Guest.py:222
340
345
#, fuzzy, python-format
341
346
msgid "Guest name '%s' is already in use."
342
347
msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n"
343
348
 
344
 
#: virtinst/Guest.py:189
 
349
#: virtinst/Guest.py:232
345
350
msgid "Memory value must be an integer greater than 0"
346
351
msgstr "La valeur de la mémoire doit être un entier supérieur à 0"
347
352
 
348
 
#: virtinst/Guest.py:201
 
353
#: virtinst/Guest.py:244
349
354
msgid "Max Memory value must be an integer greater than 0"
350
355
msgstr "La valeur de la mémoire maximale doit être un entier supérieur à 0"
351
356
 
352
 
#: virtinst/Guest.py:220
 
357
#: virtinst/Guest.py:263
353
358
#, fuzzy
354
359
msgid "Number of vcpus must be a postive integer."
355
360
msgstr "Le nombre d'UC virtuelles doit être compris entre 1 et %d"
356
361
 
357
 
#: virtinst/Guest.py:222
 
362
#: virtinst/Guest.py:265
358
363
#, fuzzy, python-format
359
364
msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type."
360
365
msgstr "Le nombre d'UC virtuelles doit être compris entre 1 et %d"
361
366
 
362
 
#: virtinst/Guest.py:254
 
367
#: virtinst/Guest.py:297
363
368
#, fuzzy
364
369
msgid "OS type must be a string."
365
370
msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
366
371
 
367
 
#: virtinst/Guest.py:266
 
372
#: virtinst/Guest.py:306
368
373
#, fuzzy, python-format
369
374
msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary"
370
375
msgstr "Le type de SE %s n'existe pas dans le dictionnaire"
371
376
 
372
 
#: virtinst/Guest.py:274
 
377
#: virtinst/Guest.py:317
373
378
#, fuzzy
374
379
msgid "OS variant must be a string."
375
380
msgstr "UUID doit être une chaîne de caractères."
376
381
 
377
 
#: virtinst/Guest.py:280
 
382
#: virtinst/Guest.py:324
378
383
#, fuzzy, python-format
379
384
msgid ""
380
385
"OS variant '%(var)s' does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'"
382
387
"La variante du SE %(var)s n'existe pas dans le dictionnaire pour le type de "
383
388
"SE %(type)s"
384
389
 
385
 
#: virtinst/Guest.py:292
 
390
#: virtinst/Guest.py:339
386
391
#, python-format
387
392
msgid "Unknown OS variant '%s'"
388
393
msgstr ""
389
394
 
390
 
#: virtinst/Guest.py:339
 
395
#: virtinst/Guest.py:374
 
396
msgid "Whether we should overwrite an existing guest with the same name."
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: virtinst/Guest.py:411
391
400
msgid "Must specify whether graphics are enabled"
392
401
msgstr "Vous devez spécifier si les graphiques sont activés"
393
402
 
394
 
#: virtinst/Guest.py:362
 
403
#: virtinst/Guest.py:434
395
404
msgid "Graphics enabled must be True or False"
396
405
msgstr "« Graphics enabled » doit être à « True » ou « False »"
397
406
 
398
 
#: virtinst/Guest.py:421
399
 
msgid "You must specify a valid ISO or CD-ROM location for the installation"
400
 
msgstr ""
401
 
"Vous devez spécifier l'emplacement d'un CD-ROM ou d'un fichier ISO valide "
402
 
"pour l'installation"
403
 
 
404
 
#: virtinst/Guest.py:424
405
 
msgid "The specified media path does not exist."
406
 
msgstr "Le chemin d'accès au média spécifié n'existe pas."
407
 
 
408
 
#: virtinst/Guest.py:453
 
407
#: virtinst/Guest.py:517
409
408
msgid "Must pass a VirtualDevice instance."
410
409
msgstr ""
411
410
 
412
 
#: virtinst/Guest.py:692
413
 
msgid "Unable to start domain for guest, aborting installation!"
414
 
msgstr ""
415
 
"Impossible de démarrer le domaine pour l'invité, arrêt de l'installation !"
416
 
 
417
 
#: virtinst/Guest.py:748
418
 
#, python-format
419
 
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
420
 
msgstr ""
421
 
 
422
 
#: virtinst/Guest.py:750
423
 
#, python-format
424
 
msgid "Domain named %s already exists!"
425
 
msgstr "Le domaine de nom %s existe déjà !"
426
 
 
427
 
#: virtinst/Guest.py:757
 
411
#: virtinst/Guest.py:602
 
412
#, python-format
 
413
msgid "Did not find device %s"
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: virtinst/Guest.py:889
 
417
msgid "Domain has already been started!"
 
418
msgstr "Le domaine est déjà démarré !"
 
419
 
 
420
#: virtinst/Guest.py:892
 
421
msgid "Name and memory must be specified for all guests!"
 
422
msgstr "Le nom et la mémoire doivent être spécifiés pour tous les invités !"
 
423
 
 
424
#: virtinst/Guest.py:896
 
425
msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!"
 
426
msgstr ""
 
427
"L'UUID que vous avez entré est déjà en cours d'utilisation par un autre "
 
428
"invité !"
 
429
 
 
430
#: virtinst/Guest.py:983
 
431
#, fuzzy
 
432
msgid "Starting domain..."
 
433
msgstr "Création du domaine..."
 
434
 
 
435
#: virtinst/Guest.py:1036
428
436
msgid "Creating domain..."
429
437
msgstr "Création du domaine..."
430
438
 
431
 
#: virtinst/Guest.py:760
432
 
msgid "Unable to create domain for the guest, aborting installation!"
433
 
msgstr ""
434
 
"Impossible de créer un domaine pour l'invité, arrêt de l'installation !"
435
 
 
436
 
#: virtinst/Guest.py:768
437
 
msgid ""
438
 
"It appears that your installation has crashed.  You should be able to find "
439
 
"more information in the logs"
440
 
msgstr ""
441
 
"Apparemment, votre installation a planté. Vous devriez trouver des "
442
 
"informations plus complètes dans les fichiers de journalisation."
443
 
 
444
 
#: virtinst/Guest.py:802
 
439
#: virtinst/Guest.py:1053
445
440
msgid ""
446
441
"Domain has not existed.  You should be able to find more information in the "
447
442
"logs"
449
444
"Le domaine n'a encore jamais existé. Vous devriez pouvoir trouver des "
450
445
"informations plus détaillées dans les fichiers journaux"
451
446
 
452
 
#: virtinst/Guest.py:804
 
447
#: virtinst/Guest.py:1056
453
448
msgid ""
454
449
"Domain has not run yet.  You should be able to find more information in the "
455
450
"logs"
457
452
"Le domaine n'a encore jamais été exécuté. Vous devriez pouvoir trouver des "
458
453
"informations plus détaillées dans les fichiers journaux"
459
454
 
460
 
#: virtinst/Guest.py:821
461
 
msgid "Domain has already been started!"
462
 
msgstr "Le domaine est déjà démarré !"
 
455
#: virtinst/Guest.py:1096
 
456
#, python-format
 
457
msgid "Domain named %s already exists!"
 
458
msgstr "Le domaine de nom %s existe déjà !"
463
459
 
464
 
#: virtinst/Guest.py:841
465
 
msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!"
 
460
#: virtinst/Guest.py:1107
 
461
#, python-format
 
462
msgid "Could not remove old vm '%s': %s"
466
463
msgstr ""
467
 
"L'UUID que vous avez entré est déjà en cours d'utilisation par un autre "
468
 
"invité !"
469
 
 
470
 
#: virtinst/Guest.py:844
471
 
msgid "Name and memory must be specified for all guests!"
472
 
msgstr "Le nom et la mémoire doivent être spécifiés pour tous les invités !"
473
464
 
474
465
#: virtinst/ImageFetcher.py:86
475
466
#, python-format
491
482
msgid "Mounting location '%s' failed"
492
483
msgstr "Le montage de l'emplacement %s a échoué"
493
484
 
494
 
#: virtinst/ImageManager.py:47
 
485
#: virtinst/ImageInstaller.py:46
495
486
msgid "'capabilities' must be a Capabilities instance."
496
487
msgstr ""
497
488
 
498
 
#: virtinst/ImageManager.py:51
 
489
#: virtinst/ImageInstaller.py:50
499
490
msgid "'conn' or 'capabilities' must be specified."
500
491
msgstr ""
501
492
 
502
 
#: virtinst/ImageManager.py:58
 
493
#: virtinst/ImageInstaller.py:57
503
494
msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host"
504
495
msgstr ""
505
496
"Impossible de trouver un descripteur de démarrage acceptable pour cet hôte"
506
497
 
507
 
#: virtinst/ImageManager.py:63
 
498
#: virtinst/ImageInstaller.py:62
508
499
msgid "boot_index out of range."
509
500
msgstr ""
510
501
 
511
 
#: virtinst/ImageManager.py:70
 
502
#: virtinst/ImageInstaller.py:69
512
503
#, python-format
513
504
msgid "Unsupported virtualization type: %s %s"
514
505
msgstr ""
515
506
 
516
 
#: virtinst/ImageManager.py:145
 
507
#: virtinst/ImageInstaller.py:142
517
508
#, python-format
518
509
msgid "System disk %s does not exist"
519
510
msgstr "Le disque système %s n'existe pas"
560
551
msgid "A disk device must be specified."
561
552
msgstr ""
562
553
 
563
 
#: virtinst/Installer.py:166
 
554
#: virtinst/Installer.py:169
564
555
msgid "Guest.cdrom must be a boolean type"
565
556
msgstr "« Guest.cdrom » doit être de type booléen"
566
557
 
567
 
#: virtinst/Installer.py:183 virtinst/Installer.py:188
568
 
#: virtinst/Installer.py:192
 
558
#: virtinst/Installer.py:186 virtinst/Installer.py:191
 
559
#: virtinst/Installer.py:195
569
560
msgid "Must pass both a kernel and initrd"
570
561
msgstr "Vous devez passer un noyau et un initrd"
571
562
 
572
 
#: virtinst/Installer.py:195
 
563
#: virtinst/Installer.py:198
573
564
msgid "Kernel and initrd must be specified by a list, dict, or tuple."
574
565
msgstr ""
575
566
"Le noyau et initrd doivent être spécifiés dans une liste, un dict ou un "
576
567
"tuple."
577
568
 
578
 
#: virtinst/Installer.py:359
 
569
#: virtinst/Installer.py:362
579
570
#, fuzzy
580
571
msgid "A connection must be specified."
581
572
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
582
573
 
583
 
#: virtinst/Installer.py:377
 
574
#: virtinst/Installer.py:380
584
575
#, python-format
585
576
msgid "No 'Guest' class for virtualization type '%s'"
586
577
msgstr ""
587
578
 
 
579
#: virtinst/Interface.py:114 virtinst/Storage.py:146
 
580
msgid "'conn' must be a libvirt connection object."
 
581
msgstr ""
 
582
 
 
583
#: virtinst/Interface.py:116
 
584
msgid "Passed connection is not libvirt interface capable"
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: virtinst/Interface.py:126
 
588
msgid "Interface name"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: virtinst/Interface.py:131
 
592
#, fuzzy
 
593
msgid "Name for the interface object."
 
594
msgstr "Nom du nouvel invité"
 
595
 
 
596
#: virtinst/Interface.py:138
 
597
msgid "Maxmimum transmit size in bytes"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: virtinst/Interface.py:146
 
601
msgid "Interface MAC address"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#: virtinst/Interface.py:152
 
605
#, fuzzy, python-format
 
606
msgid "Unknown start mode '%s"
 
607
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
 
608
 
 
609
#: virtinst/Interface.py:155
 
610
msgid "When the interface will be auto-started."
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#: virtinst/Interface.py:162
 
614
msgid "Network protocol configuration"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: virtinst/Interface.py:181
 
618
#, fuzzy, python-format
 
619
msgid "Name '%s' already in use by another interface."
 
620
msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n"
 
621
 
 
622
#: virtinst/Interface.py:242
 
623
#, fuzzy, python-format
 
624
msgid "Could not define interface: %s"
 
625
msgstr "Impossible de trouver une distribution installable sur « %s »"
 
626
 
 
627
#: virtinst/Interface.py:249
 
628
#, fuzzy, python-format
 
629
msgid "Could not create interface: %s"
 
630
msgstr "Impossible de trouver une distribution installable sur « %s »"
 
631
 
 
632
#: virtinst/Interface.py:334
 
633
msgid "Whether STP is enabled on the bridge"
 
634
msgstr ""
 
635
 
 
636
#: virtinst/Interface.py:341
 
637
msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network."
 
638
msgstr ""
 
639
 
 
640
#: virtinst/Interface.py:402
 
641
msgid "Mode of operation of the bonding device"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#: virtinst/Interface.py:413
 
645
msgid "Availability monitoring mode for the bond device"
 
646
msgstr ""
 
647
 
 
648
#: virtinst/Interface.py:422
 
649
msgid "ARP monitoring interval in milliseconds"
 
650
msgstr ""
 
651
 
 
652
#: virtinst/Interface.py:429
 
653
msgid "IP target used in ARP monitoring packets"
 
654
msgstr ""
 
655
 
 
656
#: virtinst/Interface.py:437
 
657
msgid "ARP monitor validation mode"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#: virtinst/Interface.py:445
 
661
msgid "MII monitoring method."
 
662
msgstr ""
 
663
 
 
664
#: virtinst/Interface.py:452
 
665
msgid "MII monitoring interval in milliseconds"
 
666
msgstr ""
 
667
 
 
668
#: virtinst/Interface.py:459
 
669
msgid ""
 
670
"Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery "
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: virtinst/Interface.py:467
 
674
msgid ""
 
675
"Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure"
 
676
msgstr ""
 
677
 
 
678
#: virtinst/Interface.py:547
 
679
msgid "VLAN device tag number"
 
680
msgstr ""
 
681
 
 
682
#: virtinst/Interface.py:559
 
683
msgid "Parent interface to create VLAN on"
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
#: virtinst/Interface.py:563
 
687
msgid "Tag and parent interface are required."
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#: virtinst/Interface.py:637
 
691
msgid "Whether to enable DHCP"
 
692
msgstr ""
 
693
 
 
694
#: virtinst/Interface.py:650
 
695
msgid "Network gateway address"
 
696
msgstr ""
 
697
 
 
698
#: virtinst/Interface.py:657
 
699
msgid "Static IP addresses"
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#: virtinst/Interface.py:698
 
703
msgid "Whether to enable IPv6 autoconfiguration"
 
704
msgstr ""
 
705
 
 
706
#: virtinst/Interface.py:719
 
707
msgid "IPv6 address prefix"
 
708
msgstr ""
 
709
 
 
710
#: virtinst/Interface.py:726
 
711
msgid "IP address"
 
712
msgstr ""
 
713
 
588
714
#: virtinst/LiveCDInstaller.py:66
589
715
#, fuzzy
590
716
msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer."
591
717
msgstr "Un type de SE doit être spécifié avant une variante."
592
718
 
593
 
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:119
 
719
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:121
594
720
msgid "System"
595
721
msgstr ""
596
722
 
597
 
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:152
 
723
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:154
598
724
#, python-format
599
725
msgid "Interface %s"
600
726
msgstr ""
601
727
 
602
 
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:420
 
728
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:429 virtinst/NodeDeviceParser.py:509
603
729
#, fuzzy
604
730
msgid "Connection does not support host device enumeration."
605
731
msgstr ""
606
732
"La virtualisation HVM n'est pas prise en charge ; impossible de démarrer le "
607
733
"CD live"
608
734
 
609
 
#: virtinst/osdict.py:150
 
735
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:514
 
736
#, fuzzy, python-format
 
737
msgid "Could not determine format of '%s'"
 
738
msgstr "Impossible de trouver une distribution installable sur « %s »"
 
739
 
 
740
#: virtinst/NodeDeviceParser.py:525
 
741
#, python-format
 
742
msgid "Did not find a matching node device for '%s'"
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
#: virtinst/osdict.py:193
610
746
#, fuzzy, python-format
611
747
msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'"
612
748
msgstr "Nom invalide pour le nouvel invité : %s"
642
778
msgstr ""
643
779
"Impossible de trouver un descripteur de démarrage acceptable pour cet hôte"
644
780
 
645
 
#: virtinst/OSDistro.py:733
 
781
#: virtinst/OSDistro.py:743
646
782
msgid "Unable to determine kernel RPM path"
647
783
msgstr "Impossible de déterminer le chemin d'accès au RPM du noyau"
648
784
 
649
 
#: virtinst/OSDistro.py:735
 
785
#: virtinst/OSDistro.py:745
650
786
msgid "Unable to determine install-initrd RPM path"
651
787
msgstr "Impossible de déterminer le chemin d'accès au RPM d'install-initrd"
652
788
 
653
 
#: virtinst/OSDistro.py:746
 
789
#: virtinst/OSDistro.py:756
654
790
msgid "Building initrd"
655
791
msgstr "Construction de initrd"
656
792
 
657
 
#: virtinst/OSDistro.py:1108
 
793
#: virtinst/OSDistro.py:1118
658
794
#, python-format
659
795
msgid "Solaris miniroot not found at %s"
660
796
msgstr ""
661
797
 
662
 
#: virtinst/OSDistro.py:1146
 
798
#: virtinst/OSDistro.py:1156
663
799
#, python-format
664
800
msgid "OpenSolaris PV kernel not found at %s"
665
801
msgstr ""
669
805
msgid "Unknown storage object type: %s"
670
806
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
671
807
 
672
 
#: virtinst/Storage.py:146
673
 
msgid "'conn' must be a libvirt connection object."
674
 
msgstr ""
675
 
 
676
808
#: virtinst/Storage.py:148
677
809
msgid "Passed connection is not libvirt storage capable"
678
810
msgstr ""
728
860
msgid "SCSI host adapter"
729
861
msgstr ""
730
862
 
731
 
#: virtinst/Storage.py:263 virtinst/Storage.py:346
 
863
#: virtinst/Storage.py:263 virtinst/Storage.py:349
732
864
#, fuzzy, python-format
733
865
msgid "Unknown storage pool type: %s"
734
866
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
735
867
 
736
 
#: virtinst/Storage.py:370
 
868
#: virtinst/Storage.py:373
737
869
msgid "Storage device type the pool will represent."
738
870
msgstr ""
739
871
 
740
 
#: virtinst/Storage.py:389
 
872
#: virtinst/Storage.py:392
741
873
#, fuzzy
742
874
msgid "Host name must be a string"
743
875
msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
744
876
 
745
 
#: virtinst/Storage.py:408
 
877
#: virtinst/Storage.py:411
746
878
#, fuzzy, python-format
747
879
msgid "Name '%s' already in use by another pool."
748
880
msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n"
749
881
 
750
 
#: virtinst/Storage.py:446
 
882
#: virtinst/Storage.py:449
751
883
#, python-format
752
884
msgid "Could not define storage pool: %s"
753
885
msgstr ""
754
886
 
755
 
#: virtinst/Storage.py:456
 
887
#: virtinst/Storage.py:459
756
888
#, python-format
757
889
msgid "Could not build storage pool: %s"
758
890
msgstr ""
759
891
 
760
 
#: virtinst/Storage.py:465
 
892
#: virtinst/Storage.py:468
761
893
#, python-format
762
894
msgid "Could not start storage pool: %s"
763
895
msgstr ""
764
896
 
765
 
#: virtinst/Storage.py:492
 
897
#: virtinst/Storage.py:495
766
898
msgid "Directory to use for the storage pool."
767
899
msgstr ""
768
900
 
769
 
#: virtinst/Storage.py:528
 
901
#: virtinst/Storage.py:531
770
902
msgid "The existing device to mount for the pool."
771
903
msgstr ""
772
904
 
773
 
#: virtinst/Storage.py:531 virtinst/Storage.py:589
 
905
#: virtinst/Storage.py:534 virtinst/Storage.py:592
774
906
msgid "Location to mount the source device."
775
907
msgstr ""
776
908
 
777
 
#: virtinst/Storage.py:549
 
909
#: virtinst/Storage.py:552
778
910
#, fuzzy, python-format
779
911
msgid "Unknown Filesystem format: %s"
780
912
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
781
913
 
782
 
#: virtinst/Storage.py:552
 
914
#: virtinst/Storage.py:555
783
915
msgid "Filesystem type of the source device."
784
916
msgstr ""
785
917
 
786
 
#: virtinst/Storage.py:565
 
918
#: virtinst/Storage.py:568
787
919
msgid "Device path is required"
788
920
msgstr ""
789
921
 
790
 
#: virtinst/Storage.py:584 virtinst/Storage.py:827
 
922
#: virtinst/Storage.py:587 virtinst/Storage.py:830
791
923
msgid "Path on the host that is being shared."
792
924
msgstr ""
793
925
 
794
 
#: virtinst/Storage.py:586 virtinst/Storage.py:799
 
926
#: virtinst/Storage.py:589 virtinst/Storage.py:802
795
927
#, fuzzy
796
928
msgid "Name of the host sharing the storage."
797
929
msgstr "Nom de l'instance de l'invité"
798
930
 
799
 
#: virtinst/Storage.py:607
 
931
#: virtinst/Storage.py:610
800
932
#, fuzzy, python-format
801
933
msgid "Unknown Network Filesystem format: %s"
802
934
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
803
935
 
804
 
#: virtinst/Storage.py:610
 
936
#: virtinst/Storage.py:613
805
937
msgid "Type of network filesystem."
806
938
msgstr ""
807
939
 
808
 
#: virtinst/Storage.py:622 virtinst/Storage.py:838
 
940
#: virtinst/Storage.py:625 virtinst/Storage.py:841
809
941
#, fuzzy
810
942
msgid "Hostname is required"
811
943
msgstr "Le nom du réseau n'est pas requis pour %s"
812
944
 
813
 
#: virtinst/Storage.py:624 virtinst/Storage.py:776 virtinst/Storage.py:840
 
945
#: virtinst/Storage.py:627 virtinst/Storage.py:779 virtinst/Storage.py:843
814
946
msgid "Host path is required"
815
947
msgstr ""
816
948
 
817
 
#: virtinst/Storage.py:642
 
949
#: virtinst/Storage.py:645
818
950
msgid "Location of the existing LVM volume group."
819
951
msgstr ""
820
952
 
821
 
#: virtinst/Storage.py:672
 
953
#: virtinst/Storage.py:675
822
954
msgid "Optional device(s) to build new LVM volume on."
823
955
msgstr ""
824
956
 
825
 
#: virtinst/Storage.py:695
 
957
#: virtinst/Storage.py:698
826
958
#, fuzzy
827
959
msgid "Name of the Volume Group"
828
960
msgstr "Nom du nouvel invité"
829
961
 
830
 
#: virtinst/Storage.py:726
 
962
#: virtinst/Storage.py:729
831
963
msgid "Must explicitly specify source path if building' pool"
832
964
msgstr ""
833
965
 
834
 
#: virtinst/Storage.py:742
 
966
#: virtinst/Storage.py:745
835
967
msgid "Path to the existing disk device."
836
968
msgstr ""
837
969
 
838
 
#: virtinst/Storage.py:745 virtinst/Storage.py:802 virtinst/Storage.py:852
 
970
#: virtinst/Storage.py:748 virtinst/Storage.py:805 virtinst/Storage.py:855
839
971
msgid "Root location for identifying new storage volumes."
840
972
msgstr ""
841
973
 
842
 
#: virtinst/Storage.py:762
 
974
#: virtinst/Storage.py:765
843
975
#, fuzzy, python-format
844
976
msgid "Unknown Disk format: %s"
845
977
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
846
978
 
847
 
#: virtinst/Storage.py:765
 
979
#: virtinst/Storage.py:768
848
980
msgid "Format of the source device's partition table."
849
981
msgstr ""
850
982
 
851
 
#: virtinst/Storage.py:788
 
983
#: virtinst/Storage.py:791
852
984
msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device."
853
985
msgstr ""
854
986
 
855
 
#: virtinst/Storage.py:806
 
987
#: virtinst/Storage.py:809
856
988
msgid "iSCSI volume creation is not implemented."
857
989
msgstr ""
858
990
 
859
 
#: virtinst/Storage.py:856
 
991
#: virtinst/Storage.py:859
860
992
msgid "SCSI volume creation is not implemented."
861
993
msgstr ""
862
994
 
863
 
#: virtinst/Storage.py:875
 
995
#: virtinst/Storage.py:878
864
996
msgid "Name of the scsi adapter (ex. host2)"
865
997
msgstr ""
866
998
 
867
 
#: virtinst/Storage.py:886
 
999
#: virtinst/Storage.py:889
868
1000
#, fuzzy
869
1001
msgid "Adapter name is required"
870
1002
msgstr "Le nom du réseau n'est pas requis pour %s"
871
1003
 
872
 
#: virtinst/Storage.py:918
 
1004
#: virtinst/Storage.py:921
873
1005
msgid "One of pool or pool_name must be specified."
874
1006
msgstr ""
875
1007
 
876
 
#: virtinst/Storage.py:921 virtinst/Storage.py:990
 
1008
#: virtinst/Storage.py:924 virtinst/Storage.py:993
877
1009
#, fuzzy
878
1010
msgid "'conn' must be specified with 'pool_name'"
879
1011
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
880
1012
 
881
 
#: virtinst/Storage.py:986
 
1013
#: virtinst/Storage.py:989
882
1014
msgid "Must specify pool_object or pool_name"
883
1015
msgstr ""
884
1016
 
885
 
#: virtinst/Storage.py:992
 
1017
#: virtinst/Storage.py:995
886
1018
msgid "Connection does not support storage management."
887
1019
msgstr ""
888
1020
 
889
 
#: virtinst/Storage.py:997
 
1021
#: virtinst/Storage.py:1000
890
1022
#, python-format
891
1023
msgid "Couldn't find storage pool '%s': %s"
892
1024
msgstr ""
893
1025
 
894
 
#: virtinst/Storage.py:1001
 
1026
#: virtinst/Storage.py:1004
895
1027
msgid "pool_object must be a virStoragePool"
896
1028
msgstr ""
897
1029
 
898
 
#: virtinst/Storage.py:1015
 
1030
#: virtinst/Storage.py:1018
899
1031
msgid "Capacity must be a positive number"
900
1032
msgstr ""
901
1033
 
902
 
#: virtinst/Storage.py:1036
 
1034
#: virtinst/Storage.py:1039
903
1035
msgid "Allocation must be a non-negative number"
904
1036
msgstr ""
905
1037
 
906
 
#: virtinst/Storage.py:1056
 
1038
#: virtinst/Storage.py:1059
907
1039
msgid "'pool' must be a virStoragePool instance."
908
1040
msgstr ""
909
1041
 
910
 
#: virtinst/Storage.py:1058
 
1042
#: virtinst/Storage.py:1061
911
1043
#, python-format
912
1044
msgid "pool '%s' must be active."
913
1045
msgstr ""
914
1046
 
915
 
#: virtinst/Storage.py:1070 virtinst/Storage.py:1309
 
1047
#: virtinst/Storage.py:1073 virtinst/Storage.py:1312
916
1048
msgid "input_vol must be a virStorageVol"
917
1049
msgstr ""
918
1050
 
919
 
#: virtinst/Storage.py:1072
 
1051
#: virtinst/Storage.py:1075
920
1052
msgid ""
921
1053
"Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt "
922
1054
"version."
923
1055
msgstr ""
924
1056
 
925
 
#: virtinst/Storage.py:1076
 
1057
#: virtinst/Storage.py:1079
926
1058
msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input."
927
1059
msgstr ""
928
1060
 
929
 
#: virtinst/Storage.py:1084
 
1061
#: virtinst/Storage.py:1087
930
1062
#, fuzzy, python-format
931
1063
msgid "'%s' is not a valid format."
932
1064
msgstr "Le format de « cpuset » est invalide."
933
1065
 
934
 
#: virtinst/Storage.py:1094
 
1066
#: virtinst/Storage.py:1097
935
1067
#, fuzzy, python-format
936
1068
msgid "Name '%s' already in use by another volume."
937
1069
msgstr "Le disque %s est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !\n"
938
1070
 
939
 
#: virtinst/Storage.py:1147
 
1071
#: virtinst/Storage.py:1150
940
1072
#, python-format
941
1073
msgid "Allocating '%s'"
942
1074
msgstr ""
943
1075
 
944
 
#: virtinst/Storage.py:1211
 
1076
#: virtinst/Storage.py:1214
945
1077
#, python-format
946
1078
msgid ""
947
1079
"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d "
948
1080
"M requested allocation > %d M available)"
949
1081
msgstr ""
950
1082
 
951
 
#: virtinst/Storage.py:1217
 
1083
#: virtinst/Storage.py:1220
952
1084
#, python-format
953
1085
msgid ""
954
1086
"The requested volume capacity will exceed the available pool space when the "
955
1087
"volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)"
956
1088
msgstr ""
957
1089
 
958
 
#: virtinst/support.py:242 virtinst/VirtualDevice.py:86
 
1090
#: virtinst/support.py:306 virtinst/VirtualDevice.py:90
959
1091
msgid "'conn' must be a virConnect instance."
960
1092
msgstr ""
961
1093
 
990
1122
"Le nom du système ne peut être composé que de caractères alphanumériques, de "
991
1123
"« _ », « . » ou « - »."
992
1124
 
993
 
#: virtinst/_util.py:276
 
1125
#: virtinst/_util.py:161
 
1126
#, fuzzy
 
1127
msgid "MAC address must be a string."
 
1128
msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
 
1129
 
 
1130
#: virtinst/_util.py:165
 
1131
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF"
 
1132
msgstr "L'adresse MAC doit avoir le format AA:BB:CC:DD:EE:FF"
 
1133
 
 
1134
#: virtinst/_util.py:289
994
1135
msgid "Name generation range exceeded."
995
1136
msgstr ""
996
1137
 
1008
1149
msgid "'path' or 'func' is required."
1009
1150
msgstr ""
1010
1151
 
1011
 
#: virtinst/VirtualAudio.py:40
 
1152
#: virtinst/VirtualAudio.py:43 virtinst/VirtualWatchdog.py:67
1012
1153
#, fuzzy, python-format
1013
1154
msgid "'model' must be a string,  was '%s'."
1014
1155
msgstr "La mémoire doit être un entier, mais elle est à « %s »"
1015
1156
 
1016
 
#: virtinst/VirtualAudio.py:43
 
1157
#: virtinst/VirtualAudio.py:46
1017
1158
#, python-format
1018
1159
msgid "Unsupported sound model '%s'"
1019
1160
msgstr ""
1020
1161
 
1021
1162
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:64
1022
 
msgid "Psuedo TTY"
 
1163
msgid "Pseudo TTY"
1023
1164
msgstr ""
1024
1165
 
1025
1166
#: virtinst/VirtualCharDevice.py:66
1153
1294
msgid "A connection port must be specified."
1154
1295
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
1155
1296
 
1156
 
#: virtinst/VirtualDevice.py:63
 
1297
#: virtinst/VirtualDevice.py:67
1157
1298
msgid "Virtual device type must be set in subclass."
1158
1299
msgstr ""
1159
1300
 
1160
 
#: virtinst/VirtualDevice.py:66
 
1301
#: virtinst/VirtualDevice.py:70
1161
1302
#, fuzzy, python-format
1162
1303
msgid "Unknown virtual device type '%s'."
1163
1304
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1164
1305
 
1165
 
#: virtinst/VirtualDevice.py:71
 
1306
#: virtinst/VirtualDevice.py:75
1166
1307
msgid "'conn' must be a virConnect instance"
1167
1308
msgstr ""
1168
1309
 
1169
 
#: virtinst/VirtualDevice.py:104
 
1310
#: virtinst/VirtualDevice.py:108
1170
1311
#, fuzzy, python-format
1171
1312
msgid "'%s' must be True or False"
1172
1313
msgstr "« Graphics enabled » doit être à « True » ou « False »"
1173
1314
 
1174
 
#: virtinst/VirtualDevice.py:108
 
1315
#: virtinst/VirtualDevice.py:112
1175
1316
#, fuzzy, python-format
1176
1317
msgid "'%s' must be a string, not '%s'."
1177
1318
msgstr "Le chemin d'accès %s doit être une chaîne de caractères ou « None »."
1178
1319
 
1179
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:407
 
1320
#: virtinst/VirtualDisk.py:479
1180
1321
#, python-format
1181
1322
msgid "Error validating clone path: %s"
1182
1323
msgstr ""
1183
1324
 
1184
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:416
 
1325
#: virtinst/VirtualDisk.py:488
1185
1326
#, fuzzy
1186
1327
msgid "'size' must be a number greater than 0."
1187
1328
msgstr "La valeur de la mémoire doit être un entier supérieur à 0"
1188
1329
 
1189
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:426
 
1330
#: virtinst/VirtualDisk.py:498
1190
1331
#, fuzzy, python-format
1191
1332
msgid "Unknown storage type '%s'"
1192
1333
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1193
1334
 
1194
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:435
 
1335
#: virtinst/VirtualDisk.py:507
1195
1336
#, fuzzy, python-format
1196
1337
msgid "Unknown device type '%s'"
1197
1338
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1198
1339
 
1199
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:469
 
1340
#: virtinst/VirtualDisk.py:541
1200
1341
msgid "vol_object must be a virStorageVol instance"
1201
1342
msgstr ""
1202
1343
 
1203
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:477
 
1344
#: virtinst/VirtualDisk.py:549
1204
1345
msgid "vol_install must be a StorageVolume  instance."
1205
1346
msgstr ""
1206
1347
 
1207
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:503
 
1348
#: virtinst/VirtualDisk.py:575
1208
1349
#, fuzzy, python-format
1209
1350
msgid "Unknown cache mode '%s'"
1210
1351
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1211
1352
 
1212
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:518
 
1353
#: virtinst/VirtualDisk.py:590
1213
1354
#, fuzzy, python-format
1214
1355
msgid "SELinux label '%s' is not valid."
1215
1356
msgstr "Le format de « cpuset » est invalide."
1216
1357
 
1217
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:557
 
1358
#: virtinst/VirtualDisk.py:629
1218
1359
msgid "Storage type does not support format parameter."
1219
1360
msgstr ""
1220
1361
 
1221
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:563
 
1362
#: virtinst/VirtualDisk.py:635
1222
1363
#, fuzzy
1223
1364
msgid "Format cannot be specified for unmanaged storage."
1224
1365
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
1225
1366
 
1226
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:604
 
1367
#: virtinst/VirtualDisk.py:676
1227
1368
#, fuzzy
1228
1369
msgid "Unknown storage volume type."
1229
1370
msgstr "Type de réseau inconnu "
1230
1371
 
1231
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:620
 
1372
#: virtinst/VirtualDisk.py:694
1232
1373
#, python-format
1233
1374
msgid "Passed type '%s' does not match detected storage type '%s'"
1234
1375
msgstr ""
1235
1376
 
1236
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:676
 
1377
#: virtinst/VirtualDisk.py:750
1237
1378
msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')"
1238
1379
msgstr ""
1239
1380
 
1240
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:679
 
1381
#: virtinst/VirtualDisk.py:753
1241
1382
msgid "'volName' requires a passed connection."
1242
1383
msgstr ""
1243
1384
 
1244
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:681
 
1385
#: virtinst/VirtualDisk.py:755
1245
1386
msgid "Connection does not support storage lookup."
1246
1387
msgstr ""
1247
1388
 
1248
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:687
 
1389
#: virtinst/VirtualDisk.py:761
1249
1390
#, python-format
1250
1391
msgid "Couldn't lookup volume object: %s"
1251
1392
msgstr ""
1252
1393
 
1253
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:712
 
1394
#: virtinst/VirtualDisk.py:786
1254
1395
#, fuzzy, python-format
1255
1396
msgid "Device type '%s' requires a path"
1256
1397
msgstr "Le type de disque %s exige un chemin d'accès"
1257
1398
 
1258
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:755
1259
 
#, fuzzy, python-format
1260
 
msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'"
1261
 
msgstr "Une taille doit être spécifiée pour les disques qui n'existent pas."
1262
 
 
1263
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:775
 
1399
#: virtinst/VirtualDisk.py:845
1264
1400
#, python-format
1265
1401
msgid ""
1266
1402
"Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote "
1267
1403
"host."
1268
1404
msgstr ""
1269
1405
 
1270
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:780
 
1406
#: virtinst/VirtualDisk.py:850
1271
1407
#, python-format
1272
1408
msgid "Cannot use storage %(path)s: %(err)s"
1273
1409
msgstr ""
1274
1410
 
1275
1411
#: virtinst/VirtualDisk.py:858
 
1412
#, fuzzy, python-format
 
1413
msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'"
 
1414
msgstr "Une taille doit être spécifiée pour les disques qui n'existent pas."
 
1415
 
 
1416
#: virtinst/VirtualDisk.py:950
1276
1417
msgid "Connection doesn't support remote storage."
1277
1418
msgstr ""
1278
1419
 
1279
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:861
 
1420
#: virtinst/VirtualDisk.py:953
1280
1421
msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection"
1281
1422
msgstr ""
1282
1423
 
1283
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:898
 
1424
#: virtinst/VirtualDisk.py:991
1284
1425
#, fuzzy, python-format
1285
1426
msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory"
1286
1427
msgstr ""
1287
1428
"Le chemin d'accès %s doit correspondre à un fichier ou un périphérique, pas "
1288
1429
"à un répertoire"
1289
1430
 
1290
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:906
 
1431
#: virtinst/VirtualDisk.py:999
1291
1432
#, fuzzy, python-format
1292
1433
msgid "Cannot create storage for %s device."
1293
1434
msgstr "Création du fichier de stockage..."
1294
1435
 
1295
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:911
 
1436
#: virtinst/VirtualDisk.py:1004
1296
1437
#, fuzzy, python-format
1297
1438
msgid "Local block device path '%s' must exist."
1298
1439
msgstr "Le périphérique en mode bloc spécifié n'existe pas."
1299
1440
 
1300
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:919
 
1441
#: virtinst/VirtualDisk.py:1012
1301
1442
#, fuzzy, python-format
1302
1443
msgid "size is required for non-existent disk '%s'"
1303
1444
msgstr "Une taille doit être spécifiée pour les disques qui n'existent pas."
1304
1445
 
1305
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:922
 
1446
#: virtinst/VirtualDisk.py:1015
1306
1447
#, python-format
1307
1448
msgid "No write access to directory '%s'"
1308
1449
msgstr ""
1309
1450
 
1310
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:944
 
1451
#: virtinst/VirtualDisk.py:1037
1311
1452
#, python-format
1312
1453
msgid "Cloning %(srcfile)s"
1313
1454
msgstr ""
1314
1455
 
1315
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:947
 
1456
#: virtinst/VirtualDisk.py:1040
1316
1457
#, fuzzy, python-format
1317
1458
msgid "Creating storage file %s"
1318
1459
msgstr "Création du fichier de stockage..."
1319
1460
 
1320
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:960
 
1461
#: virtinst/VirtualDisk.py:1053
1321
1462
msgid "copying to an existing vdisk is not supported"
1322
1463
msgstr ""
1323
1464
 
1324
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:963
 
1465
#: virtinst/VirtualDisk.py:1056
1325
1466
msgid "failed to clone disk"
1326
1467
msgstr ""
1327
1468
 
1328
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:974
 
1469
#: virtinst/VirtualDisk.py:1067
1329
1470
#, python-format
1330
1471
msgid "Error creating vdisk %s"
1331
1472
msgstr ""
1332
1473
 
1333
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:999
 
1474
#: virtinst/VirtualDisk.py:1092
1334
1475
#, python-format
1335
1476
msgid "Error creating diskimage %s: %s"
1336
1477
msgstr ""
1337
1478
 
1338
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1054
 
1479
#: virtinst/VirtualDisk.py:1147
1339
1480
#, python-format
1340
1481
msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s"
1341
1482
msgstr ""
1342
1483
 
1343
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1103
 
1484
#: virtinst/VirtualDisk.py:1203
1344
1485
msgid "'disknode' or self.target must be set!"
1345
1486
msgstr ""
1346
1487
 
1347
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1174
 
1488
#: virtinst/VirtualDisk.py:1274
1348
1489
msgid ""
1349
1490
"The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse "
1350
1491
"file when the guest is running."
1351
1492
msgstr ""
1352
1493
 
1353
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1179
 
1494
#: virtinst/VirtualDisk.py:1279
1354
1495
msgid "There is not enough free space to create the disk."
1355
1496
msgstr ""
1356
1497
 
1357
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1183
 
1498
#: virtinst/VirtualDisk.py:1283
1358
1499
#, python-format
1359
1500
msgid " %d M requested > %d M available"
1360
1501
msgstr ""
1361
1502
 
1362
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1348
 
1503
#: virtinst/VirtualDisk.py:1436
1363
1504
msgid "Cannot determine device bus/type."
1364
1505
msgstr ""
1365
1506
 
1366
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1355
1367
 
msgid "IDE CDROM must use 'hdc', but target in use."
1368
 
msgstr ""
1369
 
 
1370
 
#: virtinst/VirtualDisk.py:1371
 
1507
#: virtinst/VirtualDisk.py:1458
1371
1508
#, python-format
1372
1509
msgid "No more space for disks of type '%s'"
1373
1510
msgstr ""
1394
1531
"VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation"
1395
1532
msgstr ""
1396
1533
 
1397
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:43
 
1534
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:49
1398
1535
msgid "'name' or 'nodedev' required."
1399
1536
msgstr ""
1400
1537
 
1401
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:62
 
1538
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:68
1402
1539
#, python-format
1403
1540
msgid "Node device type '%s' cannot be attached to  guest."
1404
1541
msgstr ""
1405
1542
 
1406
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:130
 
1543
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:136
1407
1544
msgid "'nodedev' must be a USBDevice instance."
1408
1545
msgstr ""
1409
1546
 
1410
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:146
 
1547
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:152
1411
1548
msgid "'vendor' and 'product', or 'bus' and  'device' are required."
1412
1549
msgstr ""
1413
1550
 
1414
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:179
 
1551
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:190
1415
1552
msgid "'nodedev' must be a PCIDevice instance."
1416
1553
msgstr ""
1417
1554
 
1418
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:188
 
1555
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:199
1419
1556
msgid "'domain', 'bus', 'slot', and 'function' must be specified."
1420
1557
msgstr ""
1421
1558
 
1422
 
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:215
 
1559
#: virtinst/VirtualHostDevice.py:236
1423
1560
#, python-format
1424
1561
msgid "Could not detach PCI device: %s"
1425
1562
msgstr ""
1434
1571
msgid "Unknown input bus '%s'."
1435
1572
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1436
1573
 
 
1574
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:43
 
1575
msgid "Shared physical device"
 
1576
msgstr ""
 
1577
 
1437
1578
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:45
1438
 
msgid "Shared physical device"
 
1579
msgid "Virtual networking"
1439
1580
msgstr ""
1440
1581
 
1441
1582
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:47
1442
 
msgid "Virtual networking"
 
1583
msgid "Usermode networking"
1443
1584
msgstr ""
1444
1585
 
1445
1586
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:49
1446
 
msgid "Usermode networking"
1447
 
msgstr ""
1448
 
 
1449
 
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:51
1450
1587
#, fuzzy, python-format
1451
1588
msgid "Unknown network type '%s'"
1452
1589
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1453
1590
 
1454
 
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:72
 
1591
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:70
1455
1592
msgid "A network name was not provided"
1456
1593
msgstr "Aucun nom de réseau n'a été spécifié"
1457
1594
 
1458
 
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:78
 
1595
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:76
1459
1596
#, python-format
1460
1597
msgid "Unknown network type %s"
1461
1598
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1462
1599
 
1463
 
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:90
1464
 
#, fuzzy
1465
 
msgid "MAC address must be a string."
1466
 
msgstr "« Keymap » doit être une chaîne de caractères"
1467
 
 
1468
 
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:94
1469
 
msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF"
1470
 
msgstr "L'adresse MAC doit avoir le format AA:BB:CC:DD:EE:FF"
1471
 
 
1472
 
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:113
 
1600
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:101
1473
1601
#, fuzzy, python-format
1474
1602
msgid "Virtual network '%s' does not exist: %s"
1475
1603
msgstr "L'image du CD live « %s » n'existe pas"
1476
1604
 
1477
 
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:116
 
1605
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:104
1478
1606
#, python-format
1479
1607
msgid "Virtual network '%s' has not been started."
1480
1608
msgstr ""
1481
1609
 
1482
 
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:139
 
1610
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:127
1483
1611
#, fuzzy
1484
1612
msgid ""
1485
1613
"The MAC address you entered is already in use by another active virtual "
1488
1616
"L'adresse MAC que vous avez donnée est déjà utilisée par une autre machine "
1489
1617
"virtuelle inactive !"
1490
1618
 
1491
 
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:142
 
1619
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:130
1492
1620
#, fuzzy
1493
1621
msgid ""
1494
1622
"The MAC address you entered conflicts with a device on the physical host."
1495
1623
msgstr ""
1496
1624
"L'adresse MAC que vous avez entrée est en conflit avec le NIC physique."
1497
1625
 
1498
 
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:144
 
1626
#: virtinst/VirtualNetworkInterface.py:132
1499
1627
#, fuzzy
1500
1628
msgid ""
1501
1629
"The MAC address you entered is already in use by another inactive virtual "
1504
1632
"L'adresse MAC que vous avez donnée est déjà utilisée par une autre machine "
1505
1633
"virtuelle inactive !"
1506
1634
 
1507
 
#: virtconv/diskcfg.py:251
 
1635
#: virtinst/VirtualWatchdog.py:43
 
1636
msgid "Forcefully reset the guest"
 
1637
msgstr ""
 
1638
 
 
1639
#: virtinst/VirtualWatchdog.py:45
 
1640
msgid "Gracefully shutdown the guest"
 
1641
msgstr ""
 
1642
 
 
1643
#: virtinst/VirtualWatchdog.py:47
 
1644
msgid "Forcefully power off the guest"
 
1645
msgstr ""
 
1646
 
 
1647
#: virtinst/VirtualWatchdog.py:49
 
1648
#, fuzzy
 
1649
msgid "Pause the guest"
 
1650
msgstr "Nom du nouvel invité"
 
1651
 
 
1652
#: virtinst/VirtualWatchdog.py:51
 
1653
msgid "No action"
 
1654
msgstr ""
 
1655
 
 
1656
#: virtinst/VirtualWatchdog.py:53
 
1657
msgid "Hypervisor default"
 
1658
msgstr ""
 
1659
 
 
1660
#: virtinst/VirtualWatchdog.py:70
 
1661
#, fuzzy, python-format
 
1662
msgid "Unsupported watchdog model '%s'"
 
1663
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
 
1664
 
 
1665
#: virtconv/diskcfg.py:264
1508
1666
#, fuzzy, python-format
1509
1667
msgid "Cannot convert to disk format %s"
1510
1668
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1511
1669
 
1512
 
#: virtconv/diskcfg.py:264
 
1670
#: virtconv/diskcfg.py:277
1513
1671
#, python-format
1514
1672
msgid "Cannot convert disk with absolute path %s"
1515
1673
msgstr ""
1587
1745
msgid "No displayName defined in \"%s\""
1588
1746
msgstr ""
1589
1747
 
1590
 
#: virt-clone:47
 
1748
#: virt-clone:42
1591
1749
msgid "What is the name for the cloned virtual machine?"
1592
1750
msgstr "Quel est le nom de la machine virtuelle clonée ?"
1593
1751
 
1594
 
#: virt-clone:48
 
1752
#: virt-clone:43
1595
1753
#, fuzzy
1596
1754
msgid "A name is required for the new virtual machine."
1597
1755
msgstr "Quel est le nom de la machine virtuelle clonée ?"
1598
1756
 
1599
 
#: virt-clone:65
 
1757
#: virt-clone:60
1600
1758
#, fuzzy
1601
1759
msgid "What is the name of the original virtual machine?"
1602
1760
msgstr "Quel est le nom ou l'UUID de la machine virtuelle originale ?"
1603
1761
 
1604
 
#: virt-clone:66
 
1762
#: virt-clone:61
1605
1763
#, fuzzy
1606
1764
msgid "An original machine name or xml file is required."
1607
1765
msgstr "Le nom du réseau n'est pas requis pour %s"
1608
1766
 
1609
 
#: virt-clone:112
 
1767
#: virt-clone:107
1610
1768
#, fuzzy, python-format
1611
1769
msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?"
1612
1770
msgstr "Que souhaitez-vous utiliser comme disque (chemin d'accès) ?"
1613
1771
 
1614
 
#: virt-clone:134 virt-image:79 virt-install:516
 
1772
#: virt-clone:129 virt-image:73 virt-install:572
1615
1773
msgid "Connect to hypervisor with URI"
1616
1774
msgstr "Se connecter à l'hyperviseur via l'URI"
1617
1775
 
1618
 
#: virt-clone:137 virt-image:82 virt-install:519
 
1776
#: virt-clone:132 virt-image:76 virt-install:575
1619
1777
msgid "General Options"
1620
1778
msgstr ""
1621
1779
 
1622
 
#: virt-clone:140
 
1780
#: virt-clone:135
1623
1781
#, fuzzy
1624
1782
msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused."
1625
1783
msgstr "Nom ou UUID pour l'invité original ; son statut doit être « arrêté »"
1626
1784
 
1627
 
#: virt-clone:145
 
1785
#: virt-clone:140
1628
1786
#, fuzzy
1629
1787
msgid "XML file to use as the original guest."
1630
1788
msgstr "Fichier à utiliser en tant qu'image de disque"
1631
1789
 
1632
 
#: virt-clone:147
 
1790
#: virt-clone:142
1633
1791
msgid ""
1634
1792
"Auto generate clone name and storage paths from the original guest "
1635
1793
"configuration."
1636
1794
msgstr ""
1637
1795
 
1638
 
#: virt-clone:151
 
1796
#: virt-clone:146
1639
1797
msgid "Name for the new guest"
1640
1798
msgstr "Nom du nouvel invité"
1641
1799
 
1642
 
#: virt-clone:155
 
1800
#: virt-clone:150
1643
1801
msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID"
1644
1802
msgstr ""
1645
1803
"Nouvel UUID pour l'invité cloné ; par défaut, un UUID aléatoire est généré"
1646
1804
 
1647
 
#: virt-clone:159 virt-install:605
 
1805
#: virt-clone:154 virt-install:624
1648
1806
msgid "Storage Configuration"
1649
1807
msgstr ""
1650
1808
 
1651
 
#: virt-clone:163
 
1809
#: virt-clone:158
1652
1810
msgid "New file to use as the disk image for the new guest"
1653
1811
msgstr ""
1654
1812
"Nouveau fichier à utiliser en tant qu'image de disque pour le nouvel invité"
1655
1813
 
1656
 
#: virt-clone:168
 
1814
#: virt-clone:163
1657
1815
msgid ""
1658
1816
"Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-"
1659
1817
"copy=hdc)"
1661
1819
"Forcer la copie des périphériques (par exemple, si « hdc » est un lecteur de "
1662
1820
"CD-ROM, -- force-copy=hdc)"
1663
1821
 
1664
 
#: virt-clone:172
 
1822
#: virt-clone:167
1665
1823
msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image"
1666
1824
msgstr ""
1667
1825
"Ne pas utiliser un fichier dynamique pour le clone de l'image de disque"
1668
1826
 
1669
 
#: virt-clone:176
1670
 
msgid "Preserve a new file to use as the disk image for the new guest"
 
1827
#: virt-clone:171
 
1828
msgid ""
 
1829
"Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved "
 
1830
"unchanged"
1671
1831
msgstr ""
1672
 
"Préserver un nouveau fichier à utiliser en tant qu'image de disque pour le "
1673
 
"nouvel invité"
1674
1832
 
1675
 
#: virt-clone:180 virt-image:119 virt-install:627
 
1833
#: virt-clone:175 virt-image:113 virt-install:646
1676
1834
msgid "Networking Configuration"
1677
1835
msgstr ""
1678
1836
 
1679
 
#: virt-clone:184
 
1837
#: virt-clone:179
1680
1838
msgid ""
1681
1839
"New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated "
1682
1840
"MAC"
1684
1842
"Nouvelle adresse MAC fixe pour l'invité cloné ; par défaut, une adresse "
1685
1843
"aléatoire est générée"
1686
1844
 
1687
 
#: virt-clone:188 virt-image:139 virt-install:656
 
1845
#: virt-clone:183 virt-image:133 virt-install:724
1688
1846
msgid "Miscellaneous Options"
1689
1847
msgstr ""
1690
1848
 
1691
 
#: virt-clone:190 virt-convert:93 virt-image:153 virt-install:658
 
1849
#: virt-clone:185 virt-convert:87 virt-image:147 virt-install:744
1692
1850
msgid "Print debugging information"
1693
1851
msgstr "Imprime des informations de débogage"
1694
1852
 
1695
 
#: virt-clone:192 virt-image:155 virt-install:669
 
1853
#: virt-clone:187 virt-install:738
1696
1854
msgid "Request user input for ambiguous situations or required options."
1697
1855
msgstr ""
1698
1856
 
1699
 
#: virt-clone:195 virt-image:158
 
1857
#: virt-clone:190 virt-image:151
1700
1858
msgid ""
1701
1859
"Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all "
1702
1860
"other prompts"
1703
1861
msgstr ""
1704
1862
 
1705
 
#: virt-clone:212
 
1863
#: virt-clone:209
1706
1864
#, fuzzy
1707
1865
msgid "Must be privileged to clone Xen guests"
1708
1866
msgstr "Il faut être superutilisateur pour cloner des invités Xen"
1709
1867
 
1710
 
#: virt-clone:242
 
1868
#: virt-clone:238
1711
1869
#, python-format
1712
1870
msgid ""
1713
1871
"\n"
1714
1872
"Clone '%s' created successfully."
1715
1873
msgstr ""
1716
1874
 
1717
 
#: virt-clone:257 virt-image:265 virt-install:947
 
1875
#: virt-clone:253 virt-image:259 virt-install:1037
1718
1876
#, fuzzy
1719
1877
msgid "Installation aborted at user request"
1720
1878
msgstr ""
1721
1879
"Les installations NFS ne sont prises en charge que par le superutilisateur"
1722
1880
 
1723
 
#: virt-convert:52
 
1881
#: virt-convert:46
1724
1882
msgid "Input format, e.g. 'vmx'"
1725
1883
msgstr ""
1726
1884
 
1727
 
#: virt-convert:55
 
1885
#: virt-convert:49
1728
1886
msgid "Output format, e.g. 'virt-image'"
1729
1887
msgstr ""
1730
1888
 
1731
 
#: virt-convert:57
 
1889
#: virt-convert:51
1732
1890
msgid "Output disk format"
1733
1891
msgstr ""
1734
1892
 
1735
 
#: virt-convert:62 virt-install:574
 
1893
#: virt-convert:56 virt-install:699
1736
1894
msgid "This guest should be a fully virtualized guest"
1737
1895
msgstr "Cet invité devrait être complètement virtualisé"
1738
1896
 
1739
 
#: virt-convert:64 virt-install:576
 
1897
#: virt-convert:58 virt-install:701
1740
1898
msgid "This guest should be a paravirtualized guest"
1741
1899
msgstr "Cet invité devrait être paravirtualisé"
1742
1900
 
1743
 
#: virt-convert:70
 
1901
#: virt-convert:64
1744
1902
msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)"
1745
1903
msgstr ""
1746
1904
 
1747
 
#: virt-convert:73 virt-install:542
 
1905
#: virt-convert:67
1748
1906
msgid ""
1749
1907
"The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'"
1750
1908
msgstr ""
1751
1909
"Le type de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « linux "
1752
1910
"», « unix », « windows »"
1753
1911
 
1754
 
#: virt-convert:77
 
1912
#: virt-convert:71
1755
1913
#, fuzzy
1756
1914
msgid ""
1757
1915
"The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', "
1760
1918
"La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « "
1761
1919
"fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »"
1762
1920
 
1763
 
#: virt-convert:80 virt-install:564
 
1921
#: virt-convert:74 virt-install:713
1764
1922
msgid ""
1765
1923
"Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-"
1766
1924
"variant db)"
1768
1926
"Désactive l'APIC pour les invités complètement virtualisés (surcharge la "
1769
1927
"valeur de la base de données des os-type/os-variant)"
1770
1928
 
1771
 
#: virt-convert:84 virt-install:568
 
1929
#: virt-convert:78 virt-install:717
1772
1930
msgid ""
1773
1931
"Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-"
1774
1932
"variant db)"
1776
1934
"Désactive l'APIC pour les invités complètement virtualisés (surcharge la "
1777
1935
"valeur de la base de données des os-type/os-variant)"
1778
1936
 
1779
 
#: virt-convert:91
 
1937
#: virt-convert:85
1780
1938
msgid "Don't be verbose"
1781
1939
msgstr ""
1782
1940
 
1783
 
#: virt-convert:102
 
1941
#: virt-convert:96
1784
1942
#, fuzzy
1785
1943
msgid "You need to provide an input VM definition"
1786
1944
msgstr "Vous devez spécifier un descripteur XML d'image"
1787
1945
 
1788
 
#: virt-convert:104
 
1946
#: virt-convert:98
1789
1947
msgid "Too many arguments provided"
1790
1948
msgstr ""
1791
1949
 
1792
 
#: virt-convert:108
 
1950
#: virt-convert:102
1793
1951
#, fuzzy, python-format
1794
1952
msgid "Unknown output disk format \"%s\""
1795
1953
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1796
1954
 
1797
 
#: virt-convert:123
 
1955
#: virt-convert:117
1798
1956
#, fuzzy, python-format
1799
1957
msgid "Unknown output format \"%s\")"
1800
1958
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1801
1959
 
1802
 
#: virt-convert:125
 
1960
#: virt-convert:119
1803
1961
#, python-format
1804
1962
msgid "No output handler for format \"%s\")"
1805
1963
msgstr ""
1806
1964
 
1807
 
#: virt-convert:129
 
1965
#: virt-convert:123
1808
1966
#, python-format
1809
1967
msgid "Couldn't access input argument \"%s\"\n"
1810
1968
msgstr ""
1811
1969
 
1812
 
#: virt-convert:136
 
1970
#: virt-convert:130
1813
1971
#, python-format
1814
1972
msgid "Couldn't determine input format for \"%s\": %s"
1815
1973
msgstr ""
1816
1974
 
1817
 
#: virt-convert:141
 
1975
#: virt-convert:135
1818
1976
#, fuzzy, python-format
1819
1977
msgid "Unknown input format \"%s\")"
1820
1978
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
1821
1979
 
1822
 
#: virt-convert:143
 
1980
#: virt-convert:137
1823
1981
#, python-format
1824
1982
msgid "No input handler for format \"%s\""
1825
1983
msgstr ""
1826
1984
 
1827
 
#: virt-convert:178
 
1985
#: virt-convert:172
1828
1986
#, python-format
1829
1987
msgid "Couldn't clean up output directory \"%s\": %s"
1830
1988
msgstr ""
1831
1989
 
1832
 
#: virt-convert:194 virt-convert:197
 
1990
#: virt-convert:188 virt-convert:191
1833
1991
#, python-format
1834
1992
msgid "Couldn't import file \"%s\": %s"
1835
1993
msgstr ""
1836
1994
 
1837
 
#: virt-convert:234
 
1995
#: virt-convert:228
1838
1996
#, python-format
1839
1997
msgid "Generating output in '%(format)s' format to %(dir)s/"
1840
1998
msgstr ""
1841
1999
 
1842
 
#: virt-convert:253
 
2000
#: virt-convert:249
1843
2001
#, python-format
1844
2002
msgid "Converting disk '%(path)s' to type %(format)s..."
1845
2003
msgstr ""
1846
2004
 
1847
 
#: virt-convert:260 virt-convert:263
 
2005
#: virt-convert:256 virt-convert:259
1848
2006
#, python-format
1849
2007
msgid "Couldn't convert disks: %s"
1850
2008
msgstr ""
1851
2009
 
1852
 
#: virt-convert:269
 
2010
#: virt-convert:265
1853
2011
#, python-format
1854
2012
msgid "Couldn't export to file \"%s\": %s"
1855
2013
msgstr ""
1856
2014
 
1857
 
#: virt-convert:281
 
2015
#: virt-convert:277
1858
2016
#, fuzzy
1859
2017
msgid "Aborted at user request"
1860
2018
msgstr ""
1861
2019
"Les installations NFS ne sont prises en charge que par le superutilisateur"
1862
2020
 
1863
 
#: virt-image:50
 
2021
#: virt-image:46
1864
2022
#, python-format
1865
2023
msgid ""
1866
2024
"Warning: more networks were provided [%i] then nics required [%i]. All "
1867
2025
"extras are ignored."
1868
2026
msgstr ""
1869
2027
 
1870
 
#: virt-image:55
 
2028
#: virt-image:51
1871
2029
#, fuzzy, python-format
1872
2030
msgid "The image requires %i network interface."
1873
2031
msgstr "L'image a besoin d'une interface réseau"
1874
2032
 
1875
 
#: virt-image:85 virt-install:522
 
2033
#: virt-image:79 virt-install:578
1876
2034
msgid "Name of the guest instance"
1877
2035
msgstr "Nom de l'instance de l'invité"
1878
2036
 
1879
 
#: virt-image:87 virt-install:524
 
2037
#: virt-image:81 virt-install:580
1880
2038
msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes"
1881
2039
msgstr "Mémoire à allouer à l'instance de l'invité en Mo"
1882
2040
 
1883
 
#: virt-image:91 virt-install:531
 
2041
#: virt-image:85 virt-install:721
1884
2042
#, fuzzy
1885
2043
msgid "UUID for the guest."
1886
2044
msgstr "Nom du nouvel invité"
1887
2045
 
1888
 
#: virt-image:93 virt-install:533
 
2046
#: virt-image:87 virt-install:583
1889
2047
msgid "Number of vcpus to configure for your guest"
1890
2048
msgstr "Nombre d'UC virtuelles à configurer pour votre invité"
1891
2049
 
1892
 
#: virt-image:95 virt-install:535
 
2050
#: virt-image:89 virt-install:741
1893
2051
msgid "Check that vcpus do not exceed physical CPUs and warn if they do."
1894
2052
msgstr ""
1895
2053
"Vérifier si il n'y a pas plus d'UC virtuelles que d'UC physiques et prévenir "
1896
2054
"si c'est le cas."
1897
2055
 
1898
 
#: virt-image:99 virt-install:539
 
2056
#: virt-image:93 virt-install:586
1899
2057
msgid "Set which physical CPUs Domain can use."
1900
2058
msgstr "Donner l'UC physique que le domaine peut utiliser"
1901
2059
 
1902
 
#: virt-image:102
 
2060
#: virt-image:96 virt-install:616
1903
2061
#, fuzzy
1904
2062
msgid "The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'"
1905
2063
msgstr ""
1906
2064
"Le type de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « linux "
1907
2065
"», « unix », « windows »"
1908
2066
 
1909
 
#: virt-image:106
 
2067
#: virt-image:100
1910
2068
#, fuzzy
1911
2069
msgid ""
1912
2070
"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'"
1914
2072
"La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « "
1915
2073
"fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »"
1916
2074
 
1917
 
#: virt-image:110 virt-install:559
 
2075
#: virt-image:104
1918
2076
msgid "Full Virtualization specific options"
1919
2077
msgstr ""
1920
2078
 
1921
 
#: virt-image:113
 
2079
#: virt-image:107
1922
2080
#, fuzzy
1923
2081
msgid "Disables APIC for fully virtualized guest"
1924
2082
msgstr "Cet invité devrait être complètement virtualisé"
1925
2083
 
 
2084
#: virt-image:110
 
2085
#, fuzzy
 
2086
msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest"
 
2087
msgstr "Cet invité devrait être complètement virtualisé"
 
2088
 
1926
2089
#: virt-image:116
1927
 
#, fuzzy
1928
 
msgid "Disables ACPI for fully virtualized guest"
1929
 
msgstr "Cet invité devrait être complètement virtualisé"
1930
 
 
1931
 
#: virt-image:122
1932
2090
msgid ""
1933
2091
"Specify a network interface. Ex:\n"
1934
2092
"--network bridge=mybr0\n"
1936
2094
"--network network=mynet,model=e1000,mac=00:11..."
1937
2095
msgstr ""
1938
2096
 
1939
 
#: virt-image:141
 
2097
#: virt-image:135
1940
2098
msgid "Print the libvirt XML, but do not start the domain"
1941
2099
msgstr "Affiche le XML de libvirt, mais ne démarre pas le domaine"
1942
2100
 
1943
 
#: virt-image:144
 
2101
#: virt-image:138
1944
2102
msgid "The zero-based index of the boot record to use"
1945
2103
msgstr "L'index « zero-based » du secteur de boot à utiliser."
1946
2104
 
1947
 
#: virt-image:146
 
2105
#: virt-image:140
1948
2106
msgid "Overwrite, or destroy, an existing image with the same name"
1949
2107
msgstr ""
1950
2108
 
1951
 
#: virt-image:151
 
2109
#: virt-image:145
1952
2110
msgid "Skip disk checksum verification process"
1953
2111
msgstr ""
1954
2112
 
1955
 
#: virt-image:166
 
2113
#: virt-image:159
1956
2114
msgid "You need to provide an image XML descriptor"
1957
2115
msgstr "Vous devez spécifier un descripteur XML d'image"
1958
2116
 
1959
 
#: virt-image:185
 
2117
#: virt-image:178
1960
2118
#, fuzzy
1961
2119
msgid "Cannot parse"
1962
2120
msgstr "Impossible de lire %s"
1963
2121
 
1964
 
#: virt-image:190
 
2122
#: virt-image:183
1965
2123
#, python-format
1966
2124
msgid "The index for --boot must be between 0 and %d"
1967
2125
msgstr "L'index pour --boot doit être compris entre 0 et %d"
1968
2126
 
1969
 
#: virt-image:243
 
2127
#: virt-image:237
1970
2128
#, python-format
1971
2129
msgid ""
1972
2130
"\n"
1977
2135
"\n"
1978
2136
"Création de l'invité %s..."
1979
2137
 
1980
 
#: virt-image:247
 
2138
#: virt-image:241
1981
2139
msgid "Guest creation failed"
1982
2140
msgstr "La création de l'invité a échoué"
1983
2141
 
1984
 
#: virt-image:253
 
2142
#: virt-image:247
1985
2143
#, python-format
1986
2144
msgid ""
1987
2145
"Domain creation may not have been\n"
1994
2152
"« virsh start %s » ; dans le cas contraire,\n"
1995
2153
"veuillez redémarrer votre installation."
1996
2154
 
1997
 
#: virt-install:84
 
2155
#: virt-install:81
1998
2156
#, python-format
1999
2157
msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s"
2000
2158
msgstr ""
2001
2159
 
2002
 
#: virt-install:107
 
2160
#: virt-install:104
2003
2161
#, python-format
2004
2162
msgid "%(chartype)s type %(devtype)s does not support '%(optname)s' option."
2005
2163
msgstr ""
2006
2164
 
2007
 
#: virt-install:133
 
2165
#: virt-install:130 virt-install:168 virt-install:209
2008
2166
#, fuzzy, python-format
2009
2167
msgid "Unknown option(s) %s"
2010
2168
msgstr "Type de réseau %s inconnu"
2011
2169
 
2012
 
#: virt-install:147
 
2170
#: virt-install:144
2013
2171
#, python-format
2014
2172
msgid "Error in %(chartype)s device parameters: %(err)s"
2015
2173
msgstr ""
2016
2174
 
2017
 
#: virt-install:182
 
2175
#: virt-install:178
 
2176
#, python-format
 
2177
msgid "Error in watchdog device parameters: %s"
 
2178
msgstr ""
 
2179
 
 
2180
#: virt-install:245
2018
2181
#, python-format
2019
2182
msgid "Unknown --disk option '%s'."
2020
2183
msgstr ""
2021
2184
 
2022
 
#: virt-install:190 virt-install:202
 
2185
#: virt-install:253 virt-install:265
2023
2186
#, python-format
2024
2187
msgid "Unknown '%s' value '%s'"
2025
2188
msgstr ""
2026
2189
 
2027
 
#: virt-install:195
 
2190
#: virt-install:258
2028
2191
#, python-format
2029
2192
msgid "Improper value for 'size': %s"
2030
2193
msgstr ""
2031
2194
 
2032
 
#: virt-install:219
 
2195
#: virt-install:282
2033
2196
#, fuzzy
2034
2197
msgid "Size must be specified with all 'pool='"
2035
2198
msgstr "Un emplacement depuis lequel installer doit être spécifié"
2036
2199
 
2037
 
#: virt-install:232
 
2200
#: virt-install:295
2038
2201
msgid "Format attribute not supported for this volume type"
2039
2202
msgstr ""
2040
2203
 
2041
 
#: virt-install:241
 
2204
#: virt-install:304
2042
2205
msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname"
2043
2206
msgstr ""
2044
2207
 
2045
 
#: virt-install:298
 
2208
#: virt-install:353
2046
2209
#, fuzzy
2047
2210
msgid "Cannot use --file, --file-size, or --disk with --nodisks"
2048
2211
msgstr "Impossible d'utiliser --file avec --nodisks"
2049
2212
 
2050
 
#: virt-install:301
 
2213
#: virt-install:356
2051
2214
msgid ""
2052
2215
"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Please "
2053
2216
"see the manual for --disk syntax."
2054
2217
msgstr ""
2055
2218
 
2056
 
#: virt-install:304
 
2219
#: virt-install:359
2057
2220
msgid "A disk must be specified (use --nodisks to override)"
2058
2221
msgstr ""
2059
2222
 
2060
 
#: virt-install:312
 
2223
#: virt-install:367
2061
2224
msgid "Need to pass size for each disk"
2062
2225
msgstr "Il faut passer la taille pour chaque disque"
2063
2226
 
2064
 
#: virt-install:327
 
2227
#: virt-install:382
2065
2228
msgid "Cannot use --mac with --nonetworks"
2066
2229
msgstr ""
2067
2230
 
2068
 
#: virt-install:329
 
2231
#: virt-install:384
2069
2232
#, fuzzy
2070
2233
msgid "Cannot use --bridges with --nonetworks"
2071
2234
msgstr "Impossible de mélanger les arguments de --bridge et de --network"
2072
2235
 
2073
 
#: virt-install:331
 
2236
#: virt-install:386
2074
2237
#, fuzzy
2075
2238
msgid "Cannot use --network with --nonetworks"
2076
2239
msgstr "Impossible d'utiliser --file avec --nodisks"
2077
2240
 
2078
 
#: virt-install:358
 
2241
#: virt-install:413
2079
2242
#, fuzzy
2080
2243
msgid ""
2081
2244
"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to "
2084
2247
"Souhaitez-vous que l'invité soit complètement virtualisé (« yes » ou « no ») ? "
2085
2248
"Ceci vous permet d'exécuter un système d'exploitation non modifié."
2086
2249
 
2087
 
#: virt-install:383
 
2250
#: virt-install:438
2088
2251
#, fuzzy, python-format
2089
2252
msgid "Would you like to use %s acceleration? (yes or no)"
2090
2253
msgstr ""
2091
2254
"Souhaitez-vous activer la prise en charge du graphisme ? (« yes » ou « no »)"
2092
2255
 
2093
 
#: virt-install:395
 
2256
#: virt-install:450
2094
2257
msgid "Can't do both --hvm and --paravirt"
2095
2258
msgstr "Les options --hvm et --paravirt ne sont pas compatibles"
2096
2259
 
2097
 
#: virt-install:417 virt-install:418
 
2260
#: virt-install:472 virt-install:473
2098
2261
msgid "default"
2099
2262
msgstr ""
2100
2263
 
2101
 
#: virt-install:439
 
2264
#: virt-install:497
2102
2265
#, python-format
2103
2266
msgid "Only one install method (%s) can be used"
2104
2267
msgstr ""
2105
2268
 
2106
 
#: virt-install:445
 
2269
#: virt-install:503
2107
2270
#, fuzzy
2108
2271
msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests"
2109
2272
msgstr ""
2110
2273
"Le démarrage via le protocole réseau PXE n'est pas pris en charge pour les "
2111
2274
"invités paravirtualisés"
2112
2275
 
2113
 
#: virt-install:448
 
2276
#: virt-install:506
2114
2277
msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media."
2115
2278
msgstr ""
2116
2279
 
2117
 
#: virt-install:451
 
2280
#: virt-install:509
2118
2281
msgid "--location can not be specified for remote connections."
2119
2282
msgstr ""
2120
2283
 
2121
 
#: virt-install:460
 
2284
#: virt-install:518
2122
2285
#, fuzzy, python-format
2123
2286
msgid "One of %s, or cdrom media must be specified."
2124
2287
msgstr ""
2125
2288
"Seule une des options --pxe, --location et --cdrom peut être utilisée à la "
2126
2289
"fois"
2127
2290
 
2128
 
#: virt-install:473
 
2291
#: virt-install:531
2129
2292
#, python-format
2130
2293
msgid "Error creating cdrom disk: %s"
2131
2294
msgstr ""
2132
2295
 
2133
 
#: virt-install:478
 
2296
#: virt-install:536
2134
2297
#, fuzzy
2135
2298
msgid "What is the install CD-ROM/ISO or URL?"
2136
2299
msgstr "Quel est l'emplacement d'installation ?"
2137
2300
 
2138
 
#: virt-install:480
 
2301
#: virt-install:538
2139
2302
#, fuzzy
2140
2303
msgid "What is the install URL?"
2141
2304
msgstr "Quel est l'emplacement d'installation ?"
2142
2305
 
2143
 
#: virt-install:528
2144
 
msgid "The CPU architecture to simulate"
2145
 
msgstr "L'architecture de l'UC à simuler"
2146
 
 
2147
 
#: virt-install:546
2148
 
#, fuzzy
2149
 
msgid ""
2150
 
"The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', "
2151
 
"'solaris10', 'win2k'"
2152
 
msgstr ""
2153
 
"La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « "
2154
 
"fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »"
2155
 
 
2156
 
#: virt-install:550
2157
 
msgid "Add a serial device to the domain."
2158
 
msgstr ""
2159
 
 
2160
 
#: virt-install:553
2161
 
msgid "Add a parallel device to the domain."
2162
 
msgstr ""
2163
 
 
2164
 
#: virt-install:556
2165
 
msgid "Physical host device to attach to the domain."
2166
 
msgstr ""
2167
 
 
2168
 
#: virt-install:561
2169
 
msgid "Use sound device emulation"
2170
 
msgstr ""
2171
 
 
2172
 
#: virt-install:572
2173
 
msgid "Virtualization Type Options"
2174
 
msgstr ""
2175
 
 
2176
 
#: virt-install:579
2177
 
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
2178
 
msgstr ""
2179
 
 
2180
 
#: virt-install:585
 
2306
#: virt-install:589
 
2307
msgid "Human readable description of the VM to store in the generated XML."
 
2308
msgstr ""
 
2309
 
 
2310
#: virt-install:593
 
2311
msgid "Set domain security driver configuration."
 
2312
msgstr ""
 
2313
 
 
2314
#: virt-install:596
2181
2315
msgid "Installation Method Options"
2182
2316
msgstr ""
2183
2317
 
2184
 
#: virt-install:588
 
2318
#: virt-install:599
2185
2319
#, fuzzy
2186
2320
msgid "CD-ROM installation media"
2187
2321
msgstr "L'installation de l'invité a échoué"
2188
2322
 
2189
 
#: virt-install:591
 
2323
#: virt-install:602
2190
2324
#, fuzzy
2191
2325
msgid ""
2192
2326
"Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
2194
2328
"Source de l'installation pour l'invité paravirtualisé (par exemple, nfs:"
2195
2329
"host:/path, http://host/path, ftp://host/path)"
2196
2330
 
2197
 
#: virt-install:594
 
2331
#: virt-install:605
2198
2332
#, fuzzy
2199
2333
msgid "Boot from the network using the PXE protocol"
2200
2334
msgstr ""
2201
2335
"Démarrer un installeur depuis le réseau en utilisant le protocole de "
2202
2336
"démarrage PXE"
2203
2337
 
2204
 
#: virt-install:596
 
2338
#: virt-install:607
2205
2339
#, fuzzy
2206
2340
msgid "Build guest around an existing disk image"
2207
2341
msgstr "Fichier à utiliser en tant qu'image de disque"
2208
2342
 
2209
 
#: virt-install:598
 
2343
#: virt-install:609
2210
2344
#, fuzzy
2211
2345
msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD"
2212
2346
msgstr "Spécifiez si le CD-ROM est un CD Live"
2213
2347
 
2214
 
#: virt-install:601
 
2348
#: virt-install:612
2215
2349
#, fuzzy
2216
2350
msgid "Additional arguments to pass to the kernel booted from --location"
2217
2351
msgstr ""
2218
2352
"Arguments supplémentaires à passer à l'installeur pour les invités paravirt"
2219
2353
 
2220
 
#: virt-install:608
 
2354
#: virt-install:620
 
2355
#, fuzzy
 
2356
msgid ""
 
2357
"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', "
 
2358
"'win2k'"
 
2359
msgstr ""
 
2360
"La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « "
 
2361
"fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »"
 
2362
 
 
2363
#: virt-install:627
2221
2364
msgid ""
2222
2365
"Specify storage with various options. Ex.\n"
2223
2366
"--disk path=/my/existing/disk\n"
2225
2368
"--disk vol=poolname:volname,device=cdrom,bus=scsi,..."
2226
2369
msgstr ""
2227
2370
 
2228
 
#: virt-install:613
 
2371
#: virt-install:632
2229
2372
msgid "Don't set up any disks for the guest."
2230
2373
msgstr "Ne pas configurer de disque pour l'invité."
2231
2374
 
2232
 
#: virt-install:630
 
2375
#: virt-install:649
2233
2376
msgid ""
2234
2377
"Specify a network interface. Ex:\n"
2235
2378
"--network bridge=mybr0\n"
2237
2380
"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..."
2238
2381
msgstr ""
2239
2382
 
2240
 
#: virt-install:635
 
2383
#: virt-install:654
2241
2384
#, fuzzy
2242
2385
msgid "Don't create network interfaces for the guest."
2243
2386
msgstr "Ne pas configurer de disque pour l'invité."
2244
2387
 
2245
 
#: virt-install:649
2246
 
msgid "Specify video hardware type."
2247
 
msgstr ""
2248
 
 
2249
 
#: virt-install:652
 
2388
#: virt-install:668
2250
2389
msgid "Don't automatically try to connect to the guest console"
2251
2390
msgstr ""
2252
2391
"Ne pas essayer de se connecter automatiquement à la console de l'invité"
2253
2392
 
2254
 
#: virt-install:660
 
2393
#: virt-install:672
 
2394
msgid "Device Options"
 
2395
msgstr ""
 
2396
 
 
2397
#: virt-install:675
 
2398
msgid "Add a serial device to the domain."
 
2399
msgstr ""
 
2400
 
 
2401
#: virt-install:678
 
2402
msgid "Add a parallel device to the domain."
 
2403
msgstr ""
 
2404
 
 
2405
#: virt-install:681
 
2406
msgid "Physical host device to attach to the domain."
 
2407
msgstr ""
 
2408
 
 
2409
#: virt-install:684
 
2410
msgid "Use sound device emulation"
 
2411
msgstr ""
 
2412
 
 
2413
#: virt-install:687
 
2414
msgid "Add a watchdog device to the domain."
 
2415
msgstr ""
 
2416
 
 
2417
#: virt-install:690
 
2418
msgid "Specify video hardware type."
 
2419
msgstr ""
 
2420
 
 
2421
#: virt-install:697
 
2422
#, fuzzy
 
2423
msgid "Virtualization Platform Options"
 
2424
msgstr "L'URL de l'emplacement est invalide : %s %s"
 
2425
 
 
2426
#: virt-install:704
 
2427
msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)"
 
2428
msgstr ""
 
2429
 
 
2430
#: virt-install:710
 
2431
msgid "The CPU architecture to simulate"
 
2432
msgstr "L'architecture de l'UC à simuler"
 
2433
 
 
2434
#: virt-install:727
 
2435
msgid "Have domain autostart on host boot up."
 
2436
msgstr ""
 
2437
 
 
2438
#: virt-install:729
2255
2439
msgid "Disables the automatic rebooting when the installation is complete."
2256
2440
msgstr ""
2257
2441
 
2258
 
#: virt-install:663
 
2442
#: virt-install:732
2259
2443
msgid "Time to wait (in minutes)"
2260
2444
msgstr ""
2261
2445
 
2262
 
#: virt-install:665
 
2446
#: virt-install:734
2263
2447
msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others"
2264
2448
msgstr ""
2265
2449
 
2266
 
#: virt-install:688
 
2450
#: virt-install:762
2267
2451
msgid ""
2268
2452
"Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please "
2269
2453
"install the 'virt-viewer' package."
2271
2455
"Impossible de se connecter à la console graphique : virt-viewer n'est pas "
2272
2456
"installé. Veuillez installer le paquetage « virt-viewer »."
2273
2457
 
2274
 
#: virt-install:730
 
2458
#: virt-install:804
2275
2459
msgid "Can't use --pxe with --nonetworks"
2276
2460
msgstr ""
2277
2461
 
2278
 
#: virt-install:832
 
2462
#: virt-install:908
2279
2463
msgid ""
2280
2464
"\n"
2281
2465
"\n"
2285
2469
"\n"
2286
2470
"Démarrage de l'installation..."
2287
2471
 
2288
 
#: virt-install:843
 
2472
#: virt-install:919 virt-install:947
2289
2473
#, python-format
2290
2474
msgid ""
2291
2475
"Domain installation does not appear to have been\n"
2298
2482
" avec « virsh start %s » ; dans le cas contraire,\n"
2299
2483
" veuillez redémarrer votre installation."
2300
2484
 
2301
 
#: virt-install:854
 
2485
#: virt-install:930
2302
2486
#, fuzzy, python-format
2303
2487
msgid ""
2304
2488
"Guest installation complete... you can restart your domain\n"
2305
2489
"by running 'virsh start %s'"
2306
2490
msgstr "Installation de l'invité terminée... Redémarrage de l'invité."
2307
2491
 
2308
 
#: virt-install:858
 
2492
#: virt-install:934
2309
2493
msgid "Guest installation complete... restarting guest."
2310
2494
msgstr "Installation de l'invité terminée... Redémarrage de l'invité."
2311
2495
 
2312
 
#: virt-install:864
 
2496
#: virt-install:940
2313
2497
#, fuzzy
2314
2498
msgid "Guest install interrupted."
2315
2499
msgstr "L'installation de l'invité a échoué"
2316
2500
 
2317
 
#: virt-install:871
2318
 
#, python-format
2319
 
msgid ""
2320
 
"Domain installation may not have been\n"
2321
 
" successful.  If it was, you can restart your domain\n"
2322
 
" by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n"
2323
 
" restart your installation."
2324
 
msgstr ""
2325
 
"Il semble que l'installation du domaine ait échoué.\n"
2326
 
" Si c'est le cas, vous pouvez redémarrer votre domaine\n"
2327
 
" avec « virsh start %s » ; dans le cas contraire,\n"
2328
 
" veuillez redémarrer votre installation."
2329
 
 
2330
 
#: virt-install:897
 
2501
#: virt-install:965
2331
2502
#, fuzzy
2332
 
msgid "Guest installation failed."
2333
 
msgstr "L'installation de l'invité a échoué"
 
2503
msgid "Domain has crashed."
 
2504
msgstr "Le domaine est déjà démarré !"
2334
2505
 
2335
 
#: virt-install:907
 
2506
#: virt-install:997
2336
2507
#, python-format
2337
2508
msgid "%d minutes "
2338
2509
msgstr ""
2339
2510
 
2340
 
#: virt-install:909
 
2511
#: virt-install:999
2341
2512
#, fuzzy, python-format
2342
2513
msgid ""
2343
2514
"Domain installation still in progress. Waiting %sfor installation to "
2346
2517
"L'installation du domaine est toujours en cours. Vous pouvez vous\n"
2347
2518
"reconnecter à la console pour terminer le processus d'installation."
2348
2519
 
2349
 
#: virt-install:915
 
2520
#: virt-install:1005
2350
2521
msgid "Domain has shutdown. Continuing."
2351
2522
msgstr ""
2352
2523
 
2353
 
#: virt-install:922
 
2524
#: virt-install:1012
2354
2525
#, python-format
2355
2526
msgid "Could not lookup domain after install: %s"
2356
2527
msgstr ""
2357
2528
 
2358
 
#: virt-install:929
 
2529
#: virt-install:1019
2359
2530
msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application."
2360
2531
msgstr ""
2361
2532
 
2362
 
#: virt-install:935
 
2533
#: virt-install:1025
2363
2534
#, fuzzy
2364
2535
msgid ""
2365
2536
"Domain installation still in progress. You can reconnect to \n"
2368
2539
"L'installation du domaine est toujours en cours. Vous pouvez vous\n"
2369
2540
"reconnecter à la console pour terminer le processus d'installation."
2370
2541
 
 
2542
#~ msgid "You must specify a valid ISO or CD-ROM location for the installation"
 
2543
#~ msgstr ""
 
2544
#~ "Vous devez spécifier l'emplacement d'un CD-ROM ou d'un fichier ISO valide "
 
2545
#~ "pour l'installation"
 
2546
 
 
2547
#~ msgid "The specified media path does not exist."
 
2548
#~ msgstr "Le chemin d'accès au média spécifié n'existe pas."
 
2549
 
 
2550
#~ msgid "Unable to start domain for guest, aborting installation!"
 
2551
#~ msgstr ""
 
2552
#~ "Impossible de démarrer le domaine pour l'invité, arrêt de l'installation !"
 
2553
 
 
2554
#~ msgid "Unable to create domain for the guest, aborting installation!"
 
2555
#~ msgstr ""
 
2556
#~ "Impossible de créer un domaine pour l'invité, arrêt de l'installation !"
 
2557
 
 
2558
#~ msgid ""
 
2559
#~ "It appears that your installation has crashed.  You should be able to "
 
2560
#~ "find more information in the logs"
 
2561
#~ msgstr ""
 
2562
#~ "Apparemment, votre installation a planté. Vous devriez trouver des "
 
2563
#~ "informations plus complètes dans les fichiers de journalisation."
 
2564
 
 
2565
#~ msgid "Preserve a new file to use as the disk image for the new guest"
 
2566
#~ msgstr ""
 
2567
#~ "Préserver un nouveau fichier à utiliser en tant qu'image de disque pour "
 
2568
#~ "le nouvel invité"
 
2569
 
 
2570
#, fuzzy
 
2571
#~ msgid ""
 
2572
#~ "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', "
 
2573
#~ "'solaris10', 'win2k'"
 
2574
#~ msgstr ""
 
2575
#~ "La variante de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « "
 
2576
#~ "fedora6 », « rhel5 x, « solaris10 », « win2k », « vista »"
 
2577
 
 
2578
#~ msgid ""
 
2579
#~ "Domain installation may not have been\n"
 
2580
#~ " successful.  If it was, you can restart your domain\n"
 
2581
#~ " by running 'virsh start %s'; otherwise, please\n"
 
2582
#~ " restart your installation."
 
2583
#~ msgstr ""
 
2584
#~ "Il semble que l'installation du domaine ait échoué.\n"
 
2585
#~ " Si c'est le cas, vous pouvez redémarrer votre domaine\n"
 
2586
#~ " avec « virsh start %s » ; dans le cas contraire,\n"
 
2587
#~ " veuillez redémarrer votre installation."
 
2588
 
 
2589
#, fuzzy
 
2590
#~ msgid "Guest installation failed."
 
2591
#~ msgstr "L'installation de l'invité a échoué"
 
2592
 
2371
2593
#, fuzzy
2372
2594
#~ msgid "Unknown host device capability '%s'."
2373
2595
#~ msgstr "Type de réseau %s inconnu"
2387
2609
#~ msgstr ""
2388
2610
#~ "Le nouveau fichier pour utiliser l'image de disque est manquant pour %s"
2389
2611
 
2390
 
#, fuzzy
2391
 
#~ msgid "Could not determine storage type for '%s'"
2392
 
#~ msgstr "Impossible de trouver une distribution installable sur « %s »"
2393
 
 
2394
2612
#~ msgid ""
2395
2613
#~ "Bridge to connect guest NIC to; if none given, will try to determine the "
2396
2614
#~ "default"