1
# Chinesthe Traditional Translations for Xarchiver
2
# Copyright (C) 2005-2006 Giuseppe Torelli.
3
# This file is distributed under the same license as Xarchiver.
4
# Cosmo Chene <cosmolax@gmail.com>, 2006.
5
# Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>, 2006.
9
"Project-Id-Version: xarchiver 0.4.2rc2\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2006-11-08 14:20+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 23:17+0800\n"
13
"Last-Translator: Hydonsingore Cia <hydonsingore@educities.edu.tw>\n"
14
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:43 ../src/bzip2.c:56 ../src/deb.c:69
21
#: ../src/gzip.c:54 ../src/lha.c:40 ../src/iso.c:652 ../src/rar.c:48
22
#: ../src/rpm.c:56 ../src/tar.c:48 ../src/zip.c:38
26
#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:43 ../src/rar.c:48 ../src/zip.c:38
30
#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:43 ../src/rar.c:48 ../src/zip.c:38
38
#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:43 ../src/bzip2.c:56 ../src/deb.c:69
39
#: ../src/gzip.c:54 ../src/rar.c:48 ../src/tar.c:48 ../src/zip.c:38
43
#: ../src/7zip.c:37 ../src/arj.c:43 ../src/bzip2.c:56 ../src/deb.c:69
44
#: ../src/gzip.c:54 ../src/iso.c:652 ../src/rar.c:48 ../src/tar.c:48
49
#: ../src/add_dialog.c:38
50
msgid "Add files to the archive"
53
#: ../src/add_dialog.c:99
57
#: ../src/add_dialog.c:106
61
#: ../src/add_dialog.c:131
62
msgid "Choose the files or directories to add to the archive"
63
msgstr "選擇要放入這個壓縮檔的檔案和目錄"
65
#: ../src/add_dialog.c:136
66
msgid "<b>Files and directories to add </b>"
67
msgstr "<b>要加入的檔案和目錄</b>"
69
#: ../src/add_dialog.c:156
70
msgid "Recurse subdirectories"
73
#: ../src/add_dialog.c:162
75
"Include everything in the directory recursively \tstarting from the current "
79
#: ../src/add_dialog.c:167
81
msgid "Generate a solid archive"
84
#: ../src/add_dialog.c:171
86
"In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
90
#: ../src/add_dialog.c:176
91
msgid "Remove files after adding"
94
#: ../src/add_dialog.c:184
95
msgid "Do not add file paths"
98
#: ../src/add_dialog.c:188
99
msgid "Store just the name of a file without its directory names."
100
msgstr "只儲存檔案名稱,不包含其所在的目錄名稱。"
102
#: ../src/add_dialog.c:190
103
msgid "Freshen an existing entry in the archive"
106
#: ../src/add_dialog.c:194
108
"This option affects the archive only if it has been modified more recently "
109
"than the version already in the archive; unlike the update option it will "
110
"not add files that are not already in the archive."
113
#: ../src/add_dialog.c:198
114
msgid "Update an existing entry in the archive"
117
#: ../src/add_dialog.c:202
119
"This option will add any new files and update any files which have been "
120
"modified since the archive was last created/modified."
123
#: ../src/add_dialog.c:211
124
msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
125
msgstr "0= 沒有壓縮;5 = 預設值;9 = 最密但最慢的壓縮"
127
#: ../src/add_dialog.c:218
128
msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
129
msgstr "0= 沒有壓縮;6 = 預設值;9 = 最密但最慢的壓縮"
131
#: ../src/add_dialog.c:225
132
msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
133
msgstr "0= 沒有壓縮;3 = 預設值;5 = 最密但最慢的壓縮"
135
#: ../src/add_dialog.c:232
137
msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
138
msgstr "0= 沒有壓縮;1 = 預設值;4 = 最快但最疏鬆的壓縮"
140
#: ../src/add_dialog.c:239
141
msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
144
#: ../src/add_dialog.c:250 ../src/extract_dialog.c:217 ../src/interface.c:575
148
#: ../src/add_dialog.c:264
149
msgid "Compression level:"
152
#: ../src/add_dialog.c:291 ../src/extract_dialog.c:238
153
msgid "<b>Options </b>"
156
#: ../src/add_dialog.c:308 ../src/interface.c:129
160
#: ../src/add_dialog.c:378
161
msgid "Please select the files you want to add"
164
#: ../src/add_dialog.c:383
165
msgid "Please select the directories you want to add"
168
#: ../src/add_dialog.c:494 ../src/main.c:211
169
msgid "Can't add files to the archive:"
170
msgstr "無法將將檔案加入這個壓縮檔中:"
172
#: ../src/add_dialog.c:494
173
msgid "You haven't selected any files to add!"
174
msgstr "您還沒選取要加入的檔案!"
176
#: ../src/add_dialog.c:502 ../src/interface.c:617
177
msgid "You missed the password!"
180
#: ../src/add_dialog.c:502 ../src/interface.c:617
181
msgid "Please enter it!"
184
#: ../src/add_dialog.c:572
185
msgid "Adding files to the archive, please wait..."
186
msgstr "正在把檔案加入壓縮檔中,請稍候。"
188
#: ../src/archive.c:66 ../src/callbacks.c:153 ../src/callbacks.c:764
189
#: ../src/callbacks.c:777 ../src/callbacks.c:876 ../src/callbacks.c:889
190
#: ../src/callbacks.c:1634 ../src/callbacks.c:2011 ../src/extract_dialog.c:933
191
#: ../src/rpm.c:123 ../src/rpm.c:154
192
msgid "Operation failed."
195
#: ../src/archive.c:67
197
msgid "Can't run the archiver executable:"
202
#: ../src/arj.c:43 ../src/lha.c:40 ../src/rar.c:48 ../src/zip.c:38
218
#: ../src/bzip2.c:56 ../src/deb.c:69 ../src/gzip.c:54 ../src/lha.c:40
219
#: ../src/rar.c:48 ../src/tar.c:48
223
#: ../src/bzip2.c:56 ../src/deb.c:69 ../src/gzip.c:54 ../src/rpm.c:56
225
msgid "Symbolic Link"
228
#: ../src/bzip2.c:56 ../src/deb.c:69 ../src/gzip.c:54 ../src/tar.c:48
232
#: ../src/bzip2.c:56 ../src/deb.c:69 ../src/gzip.c:54 ../src/lha.c:40
233
#: ../src/iso.c:652 ../src/rpm.c:56 ../src/tar.c:48
239
msgid "Extracting gzip file to %s"
240
msgstr "解壓縮 gzip 檔案到 %s"
244
msgid "Extracting bzip2 file to %s"
245
msgstr "解壓縮 bzip2 檔案到 %s"
247
#: ../src/bzip2.c:145 ../src/callbacks.c:127 ../src/callbacks.c:865
248
#: ../src/extract_dialog.c:313 ../src/extract_dialog.c:882
249
#: ../src/extract_dialog.c:904
250
msgid "Operation canceled."
253
#: ../src/bzip2.c:159
255
msgid "Decompressing tar file with %s, please wait..."
256
msgstr "正在使用 %s 壓縮 tar 檔案,請稍候。"
258
#: ../src/bzip2.c:234
260
msgid "Recompressing tar file with %s, please wait..."
261
msgstr "正在使用 %s 壓縮 tar 檔案,請稍候。"
263
#: ../src/callbacks.c:130
265
msgid "Please check \"%s\" since some files could have been already extracted."
266
msgstr "請檢查 \"%s\" 因為有一些檔案可能已經被解壓縮了。"
268
#: ../src/callbacks.c:154 ../src/callbacks.c:2006
269
msgid "An error occurred while accessing the archive."
270
msgstr "嘗試存取壓縮檔時發生錯誤。"
272
#: ../src/callbacks.c:154 ../src/callbacks.c:2006 ../src/rpm.c:157
274
msgid "Do you want to view the command line output?"
277
#: ../src/callbacks.c:172
279
msgid "The sfx archive was saved as:"
282
#: ../src/callbacks.c:182 ../src/callbacks.c:257 ../src/callbacks.c:1655
283
#: ../src/extract_dialog.c:567 ../src/extract_dialog.c:789 ../src/iso.c:772
284
msgid "Operation completed."
287
#: ../src/callbacks.c:185
288
msgid "Please wait while the content of the archive is being updated..."
289
msgstr "正在更新壓縮檔內容,請稍候"
291
#: ../src/callbacks.c:286
292
msgid "Choose Add to begin creating the archive."
293
msgstr "選取加入來開始建立壓縮檔。"
295
#: ../src/callbacks.c:328
297
msgid "Can't allocate memory for the archive structure:"
300
#: ../src/callbacks.c:355
302
msgid "Can't open file \"%s\":"
303
msgstr "無法開啟檔案 \"%s\":"
305
#: ../src/callbacks.c:358
306
msgid "Archive format is not recognized!"
309
#: ../src/callbacks.c:381
310
msgid "Sorry, this archive format is not supported:"
311
msgstr "抱歉,不支援這種壓縮檔格式!"
313
#: ../src/callbacks.c:381
314
msgid "the proper archiver is not installed!"
315
msgstr "沒有先安裝好適當的解壓縮程式!"
317
#: ../src/callbacks.c:388
318
msgid "Please wait while the content of the ISO image is being read..."
319
msgstr "正在讀取 ISO 映像檔內容,請稍候"
321
#: ../src/callbacks.c:390
322
msgid "Please wait while the content of the archive is being read..."
323
msgstr "正在讀取壓縮檔內容,請稍候。"
325
#: ../src/callbacks.c:467
326
msgid "Testing archive integrity, please wait..."
327
msgstr "正在測試壓縮檔的正確性,請稍候"
329
#: ../src/callbacks.c:538 ../src/main.c:241
333
#: ../src/callbacks.c:548
334
msgid "Please hit the Stop button first!"
337
#: ../src/callbacks.c:584
339
msgid "You are about to delete %d file(s) from the archive."
344
#: ../src/callbacks.c:585
345
msgid "Are you sure you want to do this?"
348
#: ../src/callbacks.c:591
349
msgid "Deleting files from the archive, please wait..."
350
msgstr "正在從壓縮檔中刪除檔案,請稍候。"
352
#: ../src/callbacks.c:708
354
msgid "Converting archive to self-extracting, please wait..."
355
msgstr "正在測試壓縮檔的正確性,請稍候"
357
#: ../src/callbacks.c:766 ../src/callbacks.c:878
359
msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
364
#: ../src/callbacks.c:779 ../src/callbacks.c:891
366
msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:"
367
msgstr "無法將將檔案加入這個壓縮檔中:"
369
#: ../src/callbacks.c:845
371
msgid "Please select the 7zCon.sfx module"
372
msgstr "請選取檔案,不要選資料夾。"
374
#: ../src/callbacks.c:950
375
msgid "translator-credits"
376
msgstr "Cosmo Chene <cosmolax@gmail.com>"
378
#: ../src/callbacks.c:981
380
msgid "Save the self-extracting archive as"
383
#: ../src/callbacks.c:1008 ../src/interface.c:269
384
msgid "Open an archive"
387
#: ../src/callbacks.c:1021 ../src/new_dialog.c:58
391
#: ../src/callbacks.c:1026 ../src/new_dialog.c:63
392
msgid "Only archives"
395
#: ../src/callbacks.c:1148
397
msgid "Can't open archive \"%s\":"
398
msgstr "無法開啟壓縮檔 \"%s\":"
400
#: ../src/callbacks.c:1426
401
msgid "Command line output"
404
#: ../src/callbacks.c:1464
405
msgid "Doing so will probably corrupt your archive!"
406
msgstr "這麼作有可能損壞您的壓縮檔。"
408
#: ../src/callbacks.c:1464
409
msgid "Do you really want to cancel?"
412
#: ../src/callbacks.c:1469
413
msgid "Waiting for the process to abort..."
416
#: ../src/callbacks.c:1475
417
msgid "An error occurred while trying to kill the process:"
418
msgstr "試著終止該程序時發生錯誤:"
420
#: ../src/callbacks.c:1565
421
msgid "Please select a file, not a directory!"
422
msgstr "請選取檔案,不要選資料夾。"
424
#: ../src/callbacks.c:1635
426
msgid "An error occurred while extracting the file to be viewed:"
428
"嘗試解壓縮檔案以預覽內容時發生錯誤\n"
431
#: ../src/callbacks.c:1644
434
"An error occurred while converting the file content to the UTF8 encoding:"
436
"嘗試解壓縮檔案以預覽內容時發生錯誤\n"
439
#: ../src/callbacks.c:1702
443
#: ../src/callbacks.c:1830
447
#: ../src/callbacks.c:1832
451
#: ../src/callbacks.c:2130
452
msgid "Can't perform another extraction:"
455
#: ../src/callbacks.c:2130
456
msgid "Please wait until the completion of the current one!"
459
#: ../src/callbacks.c:2219
460
msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
461
msgstr "抱歉,我無法進行這項操作!"
463
#: ../src/callbacks.c:2253 ../src/callbacks.c:2264
465
msgid "Can't perform this action:"
470
#: ../src/callbacks.c:2253
471
msgid "unrar doesn't support archive creation!"
474
#: ../src/callbacks.c:2261
475
msgid "You can't add content to deb packages!"
478
#: ../src/callbacks.c:2263
479
msgid "You can't add content to rpm packages!"
482
#: ../src/callbacks.c:2385
483
msgid "Failed to open link."
486
#: ../src/callbacks.c:2417
487
msgid "The password has been reset."
490
#: ../src/callbacks.c:2420
492
msgid "Please enter the password first!"
495
#: ../src/callbacks.c:2431
497
msgid "Archive comment window"
500
#: ../src/extract_dialog.c:42
501
msgid "Decompress file"
504
#: ../src/extract_dialog.c:44
505
msgid "Extract files from archive"
508
#: ../src/extract_dialog.c:60
512
#: ../src/extract_dialog.c:101
513
msgid "Choose a folder where to extract files"
514
msgstr "請選擇要放置解壓檔案的資料夾"
516
#: ../src/extract_dialog.c:123
520
#: ../src/extract_dialog.c:129
521
msgid "Only selected"
524
#: ../src/extract_dialog.c:140
525
msgid "<b>Files to extract </b>"
528
#: ../src/extract_dialog.c:159
529
msgid "Overwrite existing files"
532
#: ../src/extract_dialog.c:164
534
msgid "Extract files with full path"
537
#: ../src/extract_dialog.c:173
539
"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory."
542
#: ../src/extract_dialog.c:178
547
#: ../src/extract_dialog.c:181
549
"When this option is used, tar leaves the data modification times of the "
550
"files it extracts as the times when the files were extracted, instead of "
551
"setting it to the times recorded in the archive."
554
#: ../src/extract_dialog.c:194
555
msgid "Freshen existing files"
558
#: ../src/extract_dialog.c:195
560
"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
564
#: ../src/extract_dialog.c:201
565
msgid "Update existing files"
568
#: ../src/extract_dialog.c:202
570
"This option performs the same function as the freshen one, extracting files "
571
"that are newer than those with the same name on disk, and in addition it "
572
"extracts those files that do not already exist on disk."
575
#: ../src/extract_dialog.c:255 ../src/interface.c:139
580
#: ../src/extract_dialog.c:328
582
msgid "You missed where to extract the files!"
583
msgstr "請選擇放置解壓檔案的地方!"
585
#: ../src/extract_dialog.c:328
587
msgid "Please enter the extraction path."
590
#: ../src/extract_dialog.c:336
591
msgid "This archive is encrypted!"
594
#: ../src/extract_dialog.c:336
596
msgid "Please enter the password."
599
#: ../src/extract_dialog.c:344
601
msgid "Can't create directory \"%s\""
606
#: ../src/extract_dialog.c:356
609
"You don't have the right permissions to extract the files to the folder \"%s"
613
#: ../src/extract_dialog.c:357
614
msgid "Can't perform extraction!"
617
#: ../src/extract_dialog.c:385
619
msgid "Extracting files to %s"
622
#: ../src/extract_dialog.c:601
624
msgid "Extracting archive to %s"
627
#: ../src/extract_dialog.c:931
629
msgid "Can't create temporary directory in /tmp:"
634
#: ../src/extract_dialog.c:946
635
msgid "Choose the destination folder where to extract the current archive"
636
msgstr "選擇要解壓這個壓縮檔內容的資料夾"
647
#: ../src/interface.c:73
652
#: ../src/interface.c:93
657
#: ../src/interface.c:103
662
#: ../src/interface.c:122
667
#: ../src/interface.c:149
671
#: ../src/interface.c:170
676
#: ../src/interface.c:176
677
msgid "_Show comment"
680
#: ../src/interface.c:191
684
#: ../src/interface.c:197
685
msgid "Dese_lect All"
688
#: ../src/interface.c:208
689
msgid "Co_mmand line output"
692
#: ../src/interface.c:217
694
msgid "Show I_SO info"
697
#: ../src/interface.c:227
699
msgid "Reset passwo_rd"
702
#: ../src/interface.c:233
706
#: ../src/interface.c:257
710
#: ../src/interface.c:261 ../src/new_dialog.c:46
711
msgid "Create a new archive"
714
#: ../src/interface.c:265
718
#: ../src/interface.c:277
722
#: ../src/interface.c:282
724
msgid "Add files and directories to the current archive"
725
msgstr "將整個資料夾加入壓縮檔中"
727
#: ../src/interface.c:286
731
#: ../src/interface.c:291
733
"Extract files from the current archive; use the mouse to select files "
735
msgstr "從這個壓縮檔中解壓縮檔案; 使用滑鼠選取要個別解壓的檔案"
737
#: ../src/interface.c:295
741
#: ../src/interface.c:300
742
msgid "Make the current archive self-extracting"
745
#: ../src/interface.c:307
749
#: ../src/interface.c:312
750
msgid "Delete files from the current archive"
753
#: ../src/interface.c:316
757
#: ../src/interface.c:321
758
msgid "View file content in the current archive"
761
#: ../src/interface.c:329
765
#: ../src/interface.c:334
766
msgid "Cancel current operation"
769
#: ../src/interface.c:382
770
msgid "This archive contains password protected files"
771
msgstr "這個壓縮檔有設定密碼保護"
773
#: ../src/interface.c:514
775
msgid "Close Archive"
778
#: ../src/interface.c:563
780
msgid "Enter Archive Password"
783
#: ../src/interface.c:662
784
msgid "Archive Properties Window"
787
#: ../src/interface.c:680
791
#: ../src/interface.c:687
795
#: ../src/interface.c:694
799
#: ../src/interface.c:701
803
#: ../src/interface.c:708
804
msgid "Archive size:"
807
#: ../src/interface.c:715
808
msgid "Content size:"
811
#: ../src/interface.c:722
815
#: ../src/interface.c:729
816
msgid "Compression ratio:"
819
#: ../src/interface.c:736
820
msgid "Number of files:"
823
#: ../src/interface.c:743
824
msgid "Number of dirs:"
827
#: ../src/iso.c:465 ../src/iso.c:491 ../src/iso.c:523
829
msgid "Can't create directory:"
836
msgid "Can't write file \"%s\":"
841
#: ../src/iso.c:652 ../src/rpm.c:56
851
msgid "Rock Ridge version %d"
855
msgid "Rock Ridge - unknown version"
860
msgid "Apple version %d"
864
msgid "Standard ISO without extension"
867
#: ../src/iso.c:715 ../src/iso.c:720 ../src/iso.c:725
869
msgid "Joliet Level %d"
874
msgid "ISO Information Window"
914
msgid "Creation date:"
919
msgid "Modified date:"
924
msgid "Expiration date:"
928
msgid "Effective date:"
934
"Extract archive to the directory specified by destination_path and quits."
935
msgstr "正在把檔案加入壓縮檔中,請稍候。"
939
msgid "destination_path archive"
944
msgid "Extract archive by asking the destination directory and quits."
945
msgstr "正在把檔案加入壓縮檔中,請稍候。"
947
#: ../src/main.c:42 ../src/main.c:50
954
msgid "Add the given files by asking the name of the archive and quits."
955
msgstr "正在把檔案加入壓縮檔中,請稍候。"
958
msgid "file1 file2 file3 ... fileN"
963
msgid "Add files to archive by asking their filenames and quits."
964
msgstr "正在把檔案加入壓縮檔中,請稍候。"
968
msgid "[archive name]"
975
"Try xarchiver --help to see a full list of available command line options.\n"
978
"請用 xarchiver --help 來檢視命令列下所有可用的命令選項及參數。\n"
980
#: ../src/main.c:87 ../src/main.c:120
982
msgid "Can't extract files from the archive:"
985
#: ../src/main.c:87 ../src/main.c:120 ../src/main.c:211
987
msgid "You missed the archive name!\n"
992
msgid "Can't spawn the command:"
998
msgid "An error occurred!"
1001
#: ../src/main.c:432
1003
msgid "Can't allocate memory for the archive structure!"
1004
msgstr "將檔案加入這個壓縮檔中"
1006
#: ../src/new_dialog.c:51
1010
#: ../src/new_dialog.c:88
1011
msgid "Archive type:"
1014
#: ../src/new_dialog.c:93
1015
msgid "Choose the archive type to create"
1016
msgstr "選擇要建立的壓縮檔類型"
1018
#: ../src/new_dialog.c:111
1019
msgid "Add the archive extension to the filename"
1020
msgstr "在檔名後面加入壓縮格式的副檔名"
1022
#: ../src/new_dialog.c:154
1024
msgid "The archive \"%s\" already exists!"
1025
msgstr "壓縮檔 \"%s\" 已經存在!"
1027
#: ../src/new_dialog.c:160
1028
msgid "Do you want to overwrite it?"
1031
#: ../src/rar.c:48 ../src/zip.c:38
1035
#: ../src/rar.c:48 ../src/zip.c:38
1046
msgid "Can't open RPM file %s:"
1064
msgid "Can't fseek to position 104:"
1067
#: ../src/rpm.c:68 ../src/rpm.c:84
1068
msgid "Can't read data from file:"
1072
msgid "Can't fseek in file:"
1077
msgid "Error while extracting the cpio archive from the rpm one."
1079
"嘗試從 rpm 檔解壓縮 cpio 檔時發生錯誤\n"
1084
msgid "An error occurred while decompressing the cpio archive."
1086
"嘗試從 cpio 包裝檔中解壓縮時發生錯誤\n"
1089
#: ../src/rpm.c:212 ../src/rpm.c:369
1090
msgid "An error occurred:"
1094
msgid "Can't write to /tmp:"
1097
#: ../xarchiver.desktop.in.h:1
1099
msgid "A GTK+2 only archive manager"
1102
#: ../xarchiver.desktop.in.h:2
1104
msgid "Archive manager"
1107
#: ../xarchiver.desktop.in.h:3
1113
#~ msgid "Can't add files to the archive_cmd:"
1114
#~ msgstr "無法將將檔案加入這個壓縮檔中:"
1117
#~ msgid "Can't allocate memory for the archive_cmd structure!"
1118
#~ msgstr "將檔案加入這個壓縮檔中"
1121
#~ msgid "archive_cmd"
1125
#~ msgid "This option can't be used with password protected archives!\n"
1126
#~ msgstr "這個壓縮檔有設定密碼保護"
1129
#~ msgid "Operation aborted."
1132
#~ msgid "Choose Add File to create the compressed file."
1133
#~ msgstr "選取加入檔案以建立壓縮檔。"
1135
#~ msgid "View File Window"
1139
#~ msgid "Operation completed"
1143
#~ "Select the files to be added to the current archive; use SHIFT to "
1144
#~ "multiple select"
1145
#~ msgstr "選擇要加入這個壓縮檔的檔案; 使用 SHIFT 鍵可以一次選取多個"
1147
#~ msgid "Select the folder to be added to the current archive"
1148
#~ msgstr "選取要加入這個壓縮檔的資料夾"
1151
#~ "Select the folders to be added to the current archive; use SHIFT to "
1152
#~ "multiple select"
1153
#~ msgstr "選擇要加入壓縮檔的資料夾; 使用 SHIFT 鍵可以一次選取多個資料夾"
1155
#~ msgid "Bzip2 or gzip cannot compress more than one file!"
1156
#~ msgstr "Bzip2 或 gzip 不能壓縮超過一個檔案!"
1158
#~ msgid "Please choose another archive format!"
1159
#~ msgstr "請選擇另一種壓縮格式"
1168
#~ msgid "Do you want to open the error messages window?"
1169
#~ msgstr "您想要開啟錯誤訊息視窗嗎?"
1171
#~ msgid "Archiver Output Window"
1175
#~ msgid "View Error _Messages"
1179
#~ msgid "[archive path]"
1183
#~ msgid "Add files to the specified archive and quits."
1184
#~ msgstr "正在把檔案加入壓縮檔中,請稍候。"
1187
#~ msgid "Can't perform the action:"
1193
#~ msgid "bzip2/gzip can't compress more than one file!\n"
1194
#~ msgstr "Bzip2 或 gzip 只能對單一檔案作壓縮,請選擇其他的壓縮檔 格式!"
1197
#~ msgid "An error occurred while decompressing the archive!"
1199
#~ "嘗試解壓縮檔案時發生錯誤。\n"
1203
#~ msgid "An error occurred while adding to the tar archive!"
1205
#~ "嘗試將檔案加入 tar 包裝檔時發生錯誤。\n"
1209
#~ msgid "An error occurred while deleting from the tar archive!"
1211
#~ "嘗試從 tar 包裝檔刪檔時發生錯誤。\n"
1215
#~ msgid "An error occurred while recompressing the tar archive!"
1217
#~ "在嘗試壓縮 tar 包裝檔時發生錯誤。\n"
1221
#~ msgid "Can't recompress the archive:"
1226
#~ msgid "Operation successfully completed."
1230
#~ msgid "Add Dialog"
1233
#~ msgid "Compressing file with bzip2, please wait..."
1234
#~ msgstr "正在使用 bzip2 壓縮檔案,請稍候"
1236
#~ msgid "Compressing file with gzip, please wait..."
1237
#~ msgstr "正在使用 gzip 壓縮檔案,請稍候。"
1240
#~ msgid "Extract Dialog"
1252
#~ msgid "Extracting "
1255
#~ msgid " file to "
1258
#~ msgid "Recompressing tar file with "
1259
#~ msgstr "選擇要壓縮 tar 包裝檔的壓縮格式 "
1261
#~ msgid "Please check \""
1264
#~ msgid "You are about to delete "
1273
#~ msgid "Please select where to extract files!"
1274
#~ msgstr "請選擇放置解壓檔案的地方!"
1276
#~ msgid "\" is OK!"
1277
#~ msgstr "\" 沒有問題!"
1279
#~ msgid "Error Messages Window"
1286
#~ msgid "Add F_ile"
1290
#~ msgid "Add _Folder"
1296
#~ msgid "Add Folder"
1300
#~ msgid "Abstract ID:"
1303
#~ msgid "The archive \""
1307
#~ msgid "Preserve permissions"