~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/xarchiver/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Baumann
  • Date: 2009-03-19 10:51:00 UTC
  • mfrom: (1.1.9 upstream) (2.2.2 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090319105100-vaivcmrm3zdqqhcs
Tags: 1:0.5.2+20090319+dfsg-1
* Adding lha to suggests (Closes: #512685).
* Updating standards version to 3.8.1.
* Adding upstream target in rules.
* Adding intltool to build-depends.
* Merging upstream version 0.5.2+20090319+dfsg:
  - fixes segment violation (Closes: #517488).
* Rediffing mime-types.patch.
* Updating mime file.
* Calling desktop debhelper in rules.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: xarchiver 0.4.2rc2\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: colossus73@gmail.com\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-11-04 07:31+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-10-23 21:16+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-01-11 12:52+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-11 01:32+0100\n"
12
12
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
13
13
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19
19
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
20
20
 
21
 
#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:87 ../src/rar.c:63
 
21
#: ../src/7zip.c:57
 
22
#: ../src/arj.c:48
 
23
#: ../src/bzip2.c:104
 
24
#: ../src/rar.c:63
22
25
#: ../src/zip.c:49
23
26
msgid "Original"
24
27
msgstr "Eredeti"
25
28
 
26
 
#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:87 ../src/gzip.c:78
27
 
#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
 
29
#: ../src/7zip.c:57
 
30
#: ../src/arj.c:48
 
31
#: ../src/bzip2.c:104
 
32
#: ../src/gzip.c:78
 
33
#: ../src/rar.c:63
 
34
#: ../src/zip.c:49
28
35
msgid "Compressed"
29
36
msgstr "Tömörített"
30
37
 
32
39
msgid "Attr"
33
40
msgstr "Attr"
34
41
 
35
 
#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:167 ../src/gzip.c:61
36
 
#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
 
42
#: ../src/7zip.c:57
 
43
#: ../src/arj.c:48
 
44
#: ../src/bzip2.c:187
 
45
#: ../src/gzip.c:61
 
46
#: ../src/rar.c:63
 
47
#: ../src/tar.c:54
 
48
#: ../src/zip.c:49
37
49
msgid "Time"
38
50
msgstr "Idő"
39
51
 
40
 
#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:167 ../src/gzip.c:61
41
 
#: ../src/rar.c:63 ../src/rpm.c:52 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
 
52
#: ../src/7zip.c:57
 
53
#: ../src/arj.c:48
 
54
#: ../src/bzip2.c:187
 
55
#: ../src/gzip.c:61
 
56
#: ../src/rar.c:63
 
57
#: ../src/rpm.c:52
 
58
#: ../src/tar.c:54
 
59
#: ../src/zip.c:49
42
60
msgid "Date"
43
61
msgstr "Dátum"
44
62
 
45
 
#: ../src/add_dialog.c:37 ../src/interface.c:403
 
63
#: ../src/add_dialog.c:37
 
64
#: ../src/interface.c:396
46
65
msgid "Add files"
47
66
msgstr "Fájlok hozzáadása"
48
67
 
71
90
msgstr "Frissít és hozzáad"
72
91
 
73
92
#: ../src/add_dialog.c:110
74
 
msgid ""
75
 
"This option will add any new files and update any files which have been "
76
 
"modified since the archive was last created/modified"
77
 
msgstr ""
78
 
"E lehetőség minden új fájlt hozzáad és frissíti azokat, melyek változtak az "
79
 
"archívum utolsó létrehozása/módosítása óta"
 
93
msgid "This option will add any new files and update any files which have been modified since the archive was last created/modified"
 
94
msgstr "E lehetőség minden új fájlt hozzáad és frissíti azokat, melyek változtak az archívum utolsó létrehozása/módosítása óta"
80
95
 
81
96
#: ../src/add_dialog.c:113
82
97
msgid "Freshen and replace"
83
98
msgstr "Frissít és cserél"
84
99
 
85
100
#: ../src/add_dialog.c:116
86
 
msgid ""
87
 
"This option affects the archive only if it has been modified more recently "
88
 
"than the version already in the archive; unlike the update option it will "
89
 
"not add files that are not already in the archive"
90
 
msgstr ""
91
 
"E lehetőség csak akkor hat, ha újabb változat van; a frissítés lehetőséggel "
92
 
"szemben nem ad hozzá olyan fájlokat, melyek nincsenek az archívumban"
 
101
msgid "This option affects the archive only if it has been modified more recently than the version already in the archive; unlike the update option it will not add files that are not already in the archive"
 
102
msgstr "E lehetőség csak akkor hat, ha újabb változat van; a frissítés lehetőséggel szemben nem ad hozzá olyan fájlokat, melyek nincsenek az archívumban"
93
103
 
94
104
#: ../src/add_dialog.c:120
95
105
msgid "Include subdirectories"
100
110
msgstr "Sűrű archívum készítése"
101
111
 
102
112
#: ../src/add_dialog.c:126
103
 
msgid ""
104
 
"In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
105
 
"compression ratio"
 
113
msgid "In a solid archive the files are grouped together featuring a better compression ratio"
106
114
msgstr "Egy sűrű archívumban a fájlok egybefogva jobb tömörítési arányt adnak"
107
115
 
108
116
#: ../src/add_dialog.c:129
117
125
msgid "Compression: "
118
126
msgstr "Tömörítés:"
119
127
 
120
 
#: ../src/add_dialog.c:162 ../src/extract_dialog.c:155
 
128
#: ../src/add_dialog.c:162
 
129
#: ../src/extract_dialog.c:156
121
130
msgid "Password:"
122
131
msgstr "Jelszó:"
123
132
 
129
138
msgid "_Add"
130
139
msgstr "Hozzá_ad"
131
140
 
132
 
#: ../src/add_dialog.c:246
 
141
#: ../src/add_dialog.c:252
133
142
msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
134
143
msgstr "0 = nem tömörít, 5 az alap, 9 = legjobb de leglassabb tömörítés"
135
144
 
136
 
#: ../src/add_dialog.c:252
 
145
#: ../src/add_dialog.c:258
137
146
msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
138
147
msgstr "0 = nem tömörít, 6 az alap, 9 = legjobb de leglassabb tömörítés"
139
148
 
140
 
#: ../src/add_dialog.c:258
 
149
#: ../src/add_dialog.c:264
141
150
msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
142
151
msgstr "0 = nem tömörít, 3 az alap, 5 = legjobb de leglassabb tömörítés"
143
152
 
144
 
#: ../src/add_dialog.c:264
 
153
#: ../src/add_dialog.c:270
145
154
msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
146
155
msgstr "0 = nem tömörít, 1 az alap, 4 = leggyorsabb de kisebb tömörítés"
147
156
 
148
 
#: ../src/add_dialog.c:270
 
157
#: ../src/add_dialog.c:276
149
158
msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
150
159
msgstr "5 = alap tömörítés, 7 = legnagyobb tömörítés"
151
160
 
152
 
#: ../src/add_dialog.c:370 ../src/main.c:209
 
161
#: ../src/add_dialog.c:376
 
162
#: ../src/main.c:228
153
163
msgid "Can't add files to the archive:"
154
164
msgstr "Nem tudtam fájlokat adni az archívumhoz:"
155
165
 
156
 
#: ../src/add_dialog.c:370
 
166
#: ../src/add_dialog.c:376
157
167
msgid "You haven't selected any files to add!"
158
168
msgstr "Nem jelöltél ki hozzáadandó fájlokat!"
159
169
 
160
 
#: ../src/add_dialog.c:378 ../src/interface.c:825
 
170
#: ../src/add_dialog.c:384
 
171
#: ../src/interface.c:816
161
172
msgid "You missed the password!"
162
173
msgstr "Kihagytad a jelszót!"
163
174
 
164
 
#: ../src/add_dialog.c:378 ../src/interface.c:825
 
175
#: ../src/add_dialog.c:384
 
176
#: ../src/interface.c:816
165
177
msgid "Please enter it!"
166
178
msgstr "Kérlek, add meg!"
167
179
 
168
 
#: ../src/add_dialog.c:448
 
180
#: ../src/add_dialog.c:454
169
181
msgid "Adding files to archive, please wait..."
170
182
msgstr "Fájlok hozzáadása az archívumhoz, kérlek, várj..."
171
183
 
177
189
msgid "Can't create temporary directory in /tmp:"
178
190
msgstr "Az átmeneti könyvtár nem hozható létre a /tmp-ben:"
179
191
 
180
 
#: ../src/arj.c:48 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rar.c:63
 
192
#: ../src/arj.c:48
 
193
#: ../src/gzip.c:78
 
194
#: ../src/lha.c:51
 
195
#: ../src/rar.c:63
181
196
msgid "Ratio"
182
197
msgstr "Arány"
183
198
 
185
200
msgid "Attributes"
186
201
msgstr "Attribútumok"
187
202
 
188
 
#: ../src/bzip2.c:167 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
 
203
#: ../src/bzip2.c:187
 
204
#: ../src/gzip.c:61
 
205
#: ../src/lha.c:51
 
206
#: ../src/rpm.c:52
189
207
#: ../src/tar.c:54
190
208
msgid "Points to"
191
209
msgstr "Ide mutat:"
192
210
 
193
 
#: ../src/bzip2.c:167 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51
194
 
#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
 
211
#: ../src/bzip2.c:187
 
212
#: ../src/deb.c:45
 
213
#: ../src/gzip.c:61
 
214
#: ../src/lha.c:51
 
215
#: ../src/rar.c:63
 
216
#: ../src/tar.c:54
 
217
#: ../src/zip.c:49
195
218
msgid "Permissions"
196
219
msgstr "Jogok"
197
220
 
198
 
#: ../src/bzip2.c:167 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/tar.c:54
 
221
#: ../src/bzip2.c:187
 
222
#: ../src/deb.c:45
 
223
#: ../src/gzip.c:61
 
224
#: ../src/tar.c:54
199
225
msgid "Owner/Group"
200
226
msgstr "Tulajdonos/Csoport"
201
227
 
202
 
#: ../src/bzip2.c:167 ../src/deb.c:45 ../src/extract_dialog.c:398
203
 
#: ../src/gzip.c:61 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
 
228
#: ../src/bzip2.c:187
 
229
#: ../src/deb.c:45
 
230
#: ../src/extract_dialog.c:398
 
231
#: ../src/gzip.c:61
 
232
#: ../src/gzip.c:78
 
233
#: ../src/lha.c:51
 
234
#: ../src/rpm.c:52
204
235
#: ../src/tar.c:54
205
236
msgid "Size"
206
237
msgstr "Méret"
207
238
 
208
 
#: ../src/window.c:58
 
239
#: ../src/window.c:60
209
240
msgid "An error occurred!"
210
241
msgstr "Hiba történt!"
211
242
 
212
 
#: ../src/window.c:58
 
243
#: ../src/window.c:60
213
244
msgid "Please check the 'Store archiver output' option to see it."
214
245
msgstr "Lásd az 'Archiváló kimenet mentése' lehetőséget a megtekintéshez."
215
246
 
216
 
#: ../src/window.c:144
 
247
#: ../src/window.c:147
217
248
msgid "Archiver output"
218
249
msgstr "Archiváló kimenet"
219
250
 
220
 
#: ../src/window.c:179
 
251
#: ../src/window.c:182
221
252
msgid "An error occurred while accessing the archive:"
222
253
msgstr "Hiba történt az archívumhoz féréskor:"
223
254
 
224
 
#: ../src/window.c:251
 
255
#: ../src/window.c:254
225
256
msgid "Save the archive as"
226
257
msgstr "Archívum mentése mint"
227
258
 
228
 
#: ../src/window.c:310
 
259
#: ../src/window.c:313
229
260
#, c-format
230
261
msgid "Can't open file \"%s\":"
231
262
msgstr "\"%s\" fájl nem nyitható meg:"
232
263
 
233
 
#: ../src/window.c:336
 
264
#: ../src/window.c:339
234
265
msgid "Sorry,this archive format is not supported:"
235
266
msgstr "Bocs, ez az archívum forma most nem támogatott:"
236
267
 
237
 
#: ../src/window.c:336
 
268
#: ../src/window.c:339
238
269
msgid "the proper archiver is not installed!"
239
270
msgstr "a helyes archiváló nincs telepítve!"
240
271
 
241
 
#: ../src/window.c:350
 
272
#: ../src/window.c:353
242
273
msgid "Can't allocate memory for the archive structure:"
243
274
msgstr "Nem tudok lefoglalni memóriát az archívum felépítésnek:"
244
275
 
245
 
#: ../src/window.c:375
 
276
#: ../src/window.c:378
246
277
msgid "Opening archive,please wait..."
247
278
msgstr "Archívum megnyitása, kérlek, várj..."
248
279
 
249
 
#: ../src/window.c:399
 
280
#: ../src/window.c:402
250
281
msgid "Testing archive,please wait..."
251
282
msgstr "Archívum ellenőrzése, kérlek, várj..."
252
283
 
253
 
#: ../src/window.c:419
 
284
#: ../src/window.c:422
254
285
msgid "Print the archive content as HTML"
255
286
msgstr "Archívum tartalom nyomtatása HTML-ként"
256
287
 
257
 
#: ../src/window.c:421
 
288
#: ../src/window.c:424
258
289
msgid "Print the archive content as text"
259
290
msgstr "Archívum tartalom nyomtatása szövegként"
260
291
 
261
 
#: ../src/window.c:470
 
292
#: ../src/window.c:473
262
293
#, c-format
263
294
msgid "Archive contents:\n"
264
295
msgstr "Archívum tartalom:\n"
265
296
 
266
 
#: ../src/window.c:474
 
297
#: ../src/window.c:477
267
298
#, c-format
268
299
msgid ""
269
300
"\n"
272
303
"\n"
273
304
"Név: "
274
305
 
275
 
#: ../src/window.c:483
 
306
#: ../src/window.c:486
276
307
#, c-format
277
308
msgid "Compressed   size: "
278
309
msgstr "Tömörített méret: "
279
310
 
280
 
#: ../src/window.c:490
 
311
#: ../src/window.c:493
281
312
#, c-format
282
313
msgid "Uncompressed size: "
283
314
msgstr "Tömörítetlen méret: "
284
315
 
285
 
#: ../src/window.c:498
 
316
#: ../src/window.c:501
286
317
#, c-format
287
318
msgid "Number of files: "
288
319
msgstr "Fájlok száma: "
289
320
 
290
 
#: ../src/window.c:506
 
321
#: ../src/window.c:509
291
322
#, c-format
292
323
msgid "Comment:\n"
293
324
msgstr "Megjegyzés:\n"
294
325
 
295
 
#: ../src/window.c:519
 
326
#: ../src/window.c:522
296
327
#, c-format
297
328
msgid "Files:%*s%s"
298
329
msgstr "Fájlok:%*s%s"
299
330
 
300
 
#: ../src/window.c:519
 
331
#: ../src/window.c:522
301
332
msgid "|Compressed\n"
302
333
msgstr "|Tömörített\n"
303
334
 
304
 
#: ../src/window.c:525
 
335
#: ../src/window.c:528
305
336
#, c-format
306
337
msgid "<th>Files:</th>"
307
338
msgstr "<th>Fájlok:</th>"
308
339
 
309
 
#: ../src/window.c:526
 
340
#: ../src/window.c:529
310
341
#, c-format
311
342
msgid "<th>Compressed:</th>"
312
343
msgstr "<th>Tömörített:</th>"
313
344
 
314
 
#: ../src/window.c:716
 
345
#: ../src/window.c:720
315
346
msgid "Are you sure you want to do this?"
316
347
msgstr "Ezt teszed?"
317
348
 
318
 
#: ../src/window.c:809 ../src/window.c:909
 
349
#: ../src/window.c:813
 
350
#: ../src/window.c:913
319
351
msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
320
352
msgstr "Archívum ön-kicsomagolóvá alakítása sikertelen:"
321
353
 
322
 
#: ../src/window.c:820 ../src/window.c:920
 
354
#: ../src/window.c:824
 
355
#: ../src/window.c:924
323
356
msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:"
324
357
msgstr "unzipsfx modul írása az archívumhoz sikertelen:"
325
358
 
326
 
#: ../src/window.c:880
 
359
#: ../src/window.c:884
327
360
msgid "Please select the 7zCon.sfx module"
328
361
msgstr "Jelöld ki a 7zCon.sfx modult"
329
362
 
330
 
#: ../src/window.c:977
 
363
#: ../src/window.c:981
331
364
msgid "translator-credits"
332
365
msgstr "SZERVÁC Attila <sas@321.hu>"
333
366
 
334
 
#: ../src/window.c:1007
 
367
#: ../src/window.c:1011
335
368
msgid "Save the self-extracting archive as"
336
369
msgstr "Ön-kicsomagoló archívum mentése mint"
337
370
 
338
 
#: ../src/window.c:1036 ../src/interface.c:350
 
371
#: ../src/window.c:1040
 
372
#: ../src/interface.c:348
339
373
msgid "Open an archive"
340
374
msgstr "Archívum megnyitása"
341
375
 
342
 
#: ../src/window.c:1049 ../src/extract_dialog.c:90 ../src/new_dialog.c:62
 
376
#: ../src/window.c:1053
 
377
#: ../src/extract_dialog.c:91
 
378
#: ../src/new_dialog.c:62
343
379
msgid "All files"
344
380
msgstr "Minden fájl"
345
381
 
346
 
#: ../src/window.c:1054 ../src/new_dialog.c:67
 
382
#: ../src/window.c:1058
 
383
#: ../src/new_dialog.c:67
347
384
msgid "Only archives"
348
385
msgstr "Csak az archívumok"
349
386
 
350
 
#: ../src/window.c:1266
 
387
#: ../src/window.c:1272
351
388
msgid "Filename"
352
389
msgstr "Fájlnév"
353
390
 
354
 
#: ../src/window.c:1323
 
391
#: ../src/window.c:1329
355
392
msgid "Doing so will probably corrupt your archive!"
356
393
msgstr "E művelet valószínűleg elrontja az archívumot!"
357
394
 
358
 
#: ../src/window.c:1323
 
395
#: ../src/window.c:1329
359
396
msgid "Do you really want to cancel?"
360
397
msgstr "Tényleg törlöd a műveletet?"
361
398
 
362
 
#: ../src/window.c:1386 ../src/window.c:1401
 
399
#: ../src/window.c:1392
 
400
#: ../src/window.c:1407
363
401
msgid "Yes"
364
402
msgstr "Igen"
365
403
 
366
 
#: ../src/window.c:1388 ../src/window.c:1403
 
404
#: ../src/window.c:1394
 
405
#: ../src/window.c:1409
367
406
msgid "No"
368
407
msgstr "Nem"
369
408
 
370
 
#: ../src/window.c:1602
 
409
#: ../src/window.c:1612
371
410
msgid "selected"
372
411
msgstr "kijelölt"
373
412
 
374
 
#: ../src/window.c:1607
 
413
#: ../src/window.c:1617
375
414
#, c-format
376
415
msgid "%d file and %d dir %s (%s)"
377
416
msgid_plural "%d files and %d dirs %s (%s)"
378
417
msgstr[0] "%d fájl és %d mappa %s (%s)"
379
418
msgstr[1] "%d fájl és %d mappa %s (%s)"
380
419
 
381
 
#: ../src/window.c:1609
 
420
#: ../src/window.c:1619
382
421
#, c-format
383
422
msgid "%d dir %s (%s)"
384
423
msgid_plural "%d dirs %s (%s)"
385
424
msgstr[0] "%d mappa %s (%s)"
386
425
msgstr[1] "%d mappa %s (%s)"
387
426
 
388
 
#: ../src/window.c:1612
 
427
#: ../src/window.c:1622
389
428
#, c-format
390
429
msgid "%d file %s (%s)"
391
430
msgid_plural "%d files %s (%s)"
392
431
msgstr[0] "%d fájl %s (%s)"
393
432
msgstr[1] "%d fájl %s (%s)"
394
433
 
395
 
#: ../src/window.c:1668
 
434
#: ../src/window.c:1678
396
435
msgid "Can't perform another extraction:"
397
436
msgstr "Nem tudok másik kibontást végrehajtani:"
398
437
 
399
 
#: ../src/window.c:1668
 
438
#: ../src/window.c:1678
400
439
msgid "Please wait until the completion of the current one!"
401
440
msgstr "Várj a jelenlegi befejezéséig!"
402
441
 
403
 
#: ../src/window.c:1701 ../src/extract_dialog.c:343
 
442
#: ../src/window.c:1711
 
443
#: ../src/extract_dialog.c:344
404
444
#, c-format
405
 
msgid ""
406
 
"You don't have the right permissions to extract the files to the directory "
407
 
"\"%s\"."
 
445
msgid "You don't have the right permissions to extract the files to the directory \"%s\"."
408
446
msgstr "Nincsenek meg a jogaid a fájlok kibontásához e mappába: \"%s\""
409
447
 
410
 
#: ../src/window.c:1702 ../src/extract_dialog.c:344
 
448
#: ../src/window.c:1712
 
449
#: ../src/extract_dialog.c:345
411
450
msgid "Can't perform extraction!"
412
451
msgstr "Kibontás nem sikerült!"
413
452
 
414
 
#: ../src/window.c:1743 ../src/extract_dialog.c:653 ../src/interface.c:1405
 
453
#: ../src/window.c:1753
 
454
#: ../src/extract_dialog.c:653
 
455
#: ../src/interface.c:1400
415
456
msgid "Sorry,I could not perform the operation!"
416
457
msgstr "Bocs, a művelet nem sikerült!"
417
458
 
418
 
#: ../src/window.c:1777 ../src/window.c:1789 ../src/interface.c:1398
 
459
#: ../src/window.c:1787
 
460
#: ../src/window.c:1799
 
461
#: ../src/interface.c:1393
419
462
msgid "Can't perform this action:"
420
463
msgstr "Nem hajtható végre e művelet:"
421
464
 
422
 
#: ../src/window.c:1777
 
465
#: ../src/window.c:1787
423
466
msgid "You have to install rar package!"
424
467
msgstr "Telepítsd a rar csomagot!"
425
468
 
426
 
#: ../src/window.c:1784 ../src/interface.c:1395
 
469
#: ../src/window.c:1794
 
470
#: ../src/interface.c:1390
427
471
msgid "You can't add content to deb packages!"
428
472
msgstr "Nem tudod bővíteni a deb csomagokat!"
429
473
 
430
 
#: ../src/window.c:1786 ../src/interface.c:1397
 
474
#: ../src/window.c:1796
 
475
#: ../src/interface.c:1392
431
476
msgid "You can't add content to rpm packages!"
432
477
msgstr "Nem tudod bővíteni az rpm csomagokat!"
433
478
 
434
 
#: ../src/window.c:1788
 
479
#: ../src/window.c:1798
435
480
msgid "The archiver doesn't support this feature!"
436
481
msgstr "Az archiváló nem támogatja e képességet!"
437
482
 
438
 
#: ../src/window.c:1869
 
483
#: ../src/window.c:1879
439
484
msgid "You didn't set which browser to use!"
440
485
msgstr "Nem állítottad be a használandó böngészőt!"
441
486
 
442
 
#: ../src/window.c:1869 ../src/window.c:1910
 
487
#: ../src/window.c:1879
 
488
#: ../src/window.c:1920
443
489
msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it."
444
490
msgstr "Menj a Beállítások->Haladó menübe és állítsd be"
445
491
 
446
 
#: ../src/window.c:1901
 
492
#: ../src/window.c:1911
447
493
msgid "This file type is not supported!"
448
494
msgstr "E fájltípus nem támogatott!"
449
495
 
450
 
#: ../src/window.c:1901
 
496
#: ../src/window.c:1911
451
497
msgid "Please install xdg-utils package."
452
498
msgstr "Telepítsd az xdg-utils csomagot."
453
499
 
454
 
#: ../src/window.c:1910
 
500
#: ../src/window.c:1920
455
501
msgid "You didn't set which program to use for opening this file!"
456
502
msgstr "Nem állítottad be e fájl megnyitásához használandó programot!"
457
503
 
458
 
#: ../src/window.c:1937
 
504
#: ../src/window.c:1946
459
505
msgid "Failed to launch the application!"
460
506
msgstr "Nem tudtam futtatni az alkalmazást!"
461
507
 
462
 
#: ../src/window.c:1989
 
508
#: ../src/window.c:1998
463
509
msgid "Comment"
464
510
msgstr "Megjegyzés"
465
511
 
466
 
#: ../src/window.c:2019
 
512
#: ../src/window.c:2028
467
513
msgid "From File"
468
514
msgstr "Fájlból"
469
515
 
470
 
#: ../src/window.c:2124
 
516
#: ../src/window.c:2133
471
517
msgid "Open a text file"
472
518
msgstr "Szövegfájl megnyitása"
473
519
 
474
 
#: ../src/window.c:2142
 
520
#: ../src/window.c:2151
475
521
#, c-format
476
522
msgid "Can't open file %s:"
477
523
msgstr "%s fájl nem nyitható meg:"
480
526
msgid "Date modified"
481
527
msgstr "Dátum módosítva"
482
528
 
483
 
#: ../src/extract_dialog.c:64 ../src/extract_dialog.c:471
 
529
#: ../src/extract_dialog.c:65
 
530
#: ../src/extract_dialog.c:471
484
531
msgid "Extract to:"
485
532
msgstr "Kibontás ide:"
486
533
 
487
 
#: ../src/extract_dialog.c:95
 
534
#: ../src/extract_dialog.c:96
488
535
msgid "Selected files"
489
536
msgstr "Kijelölt fájlok"
490
537
 
491
 
#: ../src/extract_dialog.c:103
 
538
#: ../src/extract_dialog.c:104
492
539
msgid "Files: "
493
540
msgstr "Fájlok:"
494
541
 
495
 
#: ../src/extract_dialog.c:114
 
542
#: ../src/extract_dialog.c:115
496
543
msgid "Files "
497
544
msgstr "Fájlok"
498
545
 
499
 
#: ../src/extract_dialog.c:128 ../src/extract_dialog.c:498
 
546
#: ../src/extract_dialog.c:129
 
547
#: ../src/extract_dialog.c:498
500
548
msgid "Overwrite existing files"
501
549
msgstr "Létező fájlokat felülír"
502
550
 
503
 
#: ../src/extract_dialog.c:131
 
551
#: ../src/extract_dialog.c:132
504
552
msgid "Extract files with full path"
505
553
msgstr "Fájlok kibontása teljes ösvénnyel"
506
554
 
507
 
#: ../src/extract_dialog.c:132
508
 
msgid ""
509
 
"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
 
555
#: ../src/extract_dialog.c:133
 
556
msgid "The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
510
557
msgstr "Az archívum könyvtár szerkezete újraépítve a kibontó könyvtárban"
511
558
 
512
 
#: ../src/extract_dialog.c:135
 
559
#: ../src/extract_dialog.c:136
513
560
msgid "Touch files"
514
561
msgstr "Fájlok érintése"
515
562
 
516
 
#: ../src/extract_dialog.c:136
517
 
msgid ""
518
 
"When this option is used,tar leaves the data modification times of the files "
519
 
"it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it "
520
 
"to the times recorded in the archive"
521
 
msgstr ""
522
 
"A lehetőség használatakor a tar a módosítási időket a mostanira állítja be, "
523
 
"nem az archívumban tároltra"
 
563
#: ../src/extract_dialog.c:137
 
564
msgid "When this option is used,tar leaves the data modification times of the files it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it to the times recorded in the archive"
 
565
msgstr "A lehetőség használatakor a tar a módosítási időket a mostanira állítja be, nem az archívumban tároltra"
524
566
 
525
 
#: ../src/extract_dialog.c:139
 
567
#: ../src/extract_dialog.c:140
526
568
msgid "Freshen existing files"
527
569
msgstr "Létező fájlok frissítése"
528
570
 
529
 
#: ../src/extract_dialog.c:140
530
 
msgid ""
531
 
"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
532
 
"the disk copies"
 
571
#: ../src/extract_dialog.c:141
 
572
msgid "Extract only those files that already exist on disk and that are newer than the disk copies"
533
573
msgstr "Csak a lemezen már létező fájlok újabb változatait bontja ki"
534
574
 
535
 
#: ../src/extract_dialog.c:144
 
575
#: ../src/extract_dialog.c:145
536
576
msgid "Update existing files"
537
577
msgstr "Létező fájlok frissítése"
538
578
 
539
 
#: ../src/extract_dialog.c:145
540
 
msgid ""
541
 
"This option performs the same function as the freshen one,extracting files "
542
 
"that are newer than those with the same name on disk,and in addition it "
543
 
"extracts those files that do not already exist on disk"
544
 
msgstr ""
545
 
"E lehetőség hasonló a frissítő módozathoz, kibontja a létező fájlok újabb "
546
 
"változatait, ezen felül pedig azokat is, melyek még nem voltak a lemezen"
 
579
#: ../src/extract_dialog.c:146
 
580
msgid "This option performs the same function as the freshen one,extracting files that are newer than those with the same name on disk,and in addition it extracts those files that do not already exist on disk"
 
581
msgstr "E lehetőség hasonló a frissítő módozathoz, kibontja a létező fájlok újabb változatait, ezen felül pedig azokat is, melyek még nem voltak a lemezen"
547
582
 
548
 
#: ../src/extract_dialog.c:149
 
583
#: ../src/extract_dialog.c:150
549
584
msgid "Options "
550
585
msgstr "Lehetőségek"
551
586
 
552
 
#: ../src/extract_dialog.c:172 ../src/extract_dialog.c:514
 
587
#: ../src/extract_dialog.c:173
 
588
#: ../src/extract_dialog.c:514
553
589
#: ../src/interface.c:178
554
590
msgid "_Extract"
555
591
msgstr "_Kibont"
556
592
 
557
 
#: ../src/extract_dialog.c:226
 
593
#: ../src/extract_dialog.c:227
558
594
msgid "Decompress file"
559
595
msgstr "Fájl kitömörítése"
560
596
 
561
 
#: ../src/extract_dialog.c:228 ../src/interface.c:412
 
597
#: ../src/extract_dialog.c:229
 
598
#: ../src/interface.c:404
562
599
msgid "Extract files"
563
600
msgstr "Fájlok kibontása"
564
601
 
565
 
#: ../src/extract_dialog.c:319 ../src/extract_dialog.c:727
 
602
#: ../src/extract_dialog.c:320
 
603
#: ../src/extract_dialog.c:726
566
604
msgid "You missed where to extract the files!"
567
605
msgstr "Kihagytad a kibontandó fájlok helyét!"
568
606
 
569
 
#: ../src/extract_dialog.c:319
 
607
#: ../src/extract_dialog.c:320
570
608
msgid "Please enter the extraction path."
571
609
msgstr "Add meg a kibontás útját."
572
610
 
573
 
#: ../src/extract_dialog.c:333
 
611
#: ../src/extract_dialog.c:334
574
612
msgid "This archive is encrypted!"
575
613
msgstr "Az archívum titkosított!"
576
614
 
577
 
#: ../src/extract_dialog.c:333
 
615
#: ../src/extract_dialog.c:334
578
616
msgid "Please enter the password."
579
617
msgstr "Add meg e jelszót"
580
618
 
599
637
msgstr "Kibontás az \"Archívum név\" mappába"
600
638
 
601
639
#: ../src/extract_dialog.c:482
602
 
msgid ""
603
 
"This option extracts archives in directories named with the archive names"
604
 
msgstr ""
605
 
"E lehetőség az archívum nevének megfelelő mappába bontja ki az archívumot"
 
640
msgid "This option extracts archives in directories named with the archive names"
 
641
msgstr "E lehetőség az archívum nevének megfelelő mappába bontja ki az archívumot"
606
642
 
607
643
#: ../src/extract_dialog.c:486
608
644
msgid "Destination dirs:"
624
660
msgid "Please select the destination directory"
625
661
msgstr "Kérlek, jelöld ki a cél mappát"
626
662
 
627
 
#: ../src/extract_dialog.c:719
 
663
#: ../src/extract_dialog.c:718
628
664
msgid "Can't multi-extract archives:"
629
665
msgstr "Nem tudtam többszörösen kibontani egyes archívumokat:"
630
666
 
631
 
#: ../src/extract_dialog.c:719
 
667
#: ../src/extract_dialog.c:718
632
668
msgid "You haven't added any of them!"
633
669
msgstr "Nem adtál hozzá egyet sem!"
634
670
 
635
 
#: ../src/extract_dialog.c:727
 
671
#: ../src/extract_dialog.c:726
636
672
msgid "Please fill the \"Extract to\" field!"
637
673
msgstr "Kérlek, töltsd ki a \"Kicsomagolás ide\" mezőt!"
638
674
 
639
 
#: ../src/extract_dialog.c:760
 
675
#: ../src/extract_dialog.c:757
640
676
msgid "Some errors occurred:"
641
677
msgstr "Hibák történtek:"
642
678
 
680
716
msgid "A_dd"
681
717
msgstr "Hozzáa_d"
682
718
 
683
 
#: ../src/interface.c:194 ../src/interface.c:922
 
719
#: ../src/interface.c:194
 
720
#: ../src/interface.c:913
684
721
msgid "Rename"
685
722
msgstr "Átnevez"
686
723
 
728
765
msgid "_Thanks to"
729
766
msgstr "Köszönet:"
730
767
 
731
 
#: ../src/interface.c:338
732
 
msgid "New"
733
 
msgstr "Új"
734
 
 
735
 
#: ../src/interface.c:342 ../src/new_dialog.c:50
 
768
#: ../src/interface.c:341
 
769
#: ../src/new_dialog.c:50
736
770
msgid "Create a new archive"
737
771
msgstr "Új archívum létrehozása"
738
772
 
739
 
#: ../src/interface.c:346
740
 
msgid "Open"
741
 
msgstr "Megnyitás"
742
 
 
743
 
#: ../src/interface.c:358 ../src/interface.c:363
 
773
#: ../src/interface.c:360
744
774
msgid "Back"
745
775
msgstr "Vissza"
746
776
 
747
 
#: ../src/interface.c:367 ../src/interface.c:372
 
777
#: ../src/interface.c:368
748
778
msgid "Up"
749
779
msgstr "Fel"
750
780
 
751
 
#: ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:381
 
781
#: ../src/interface.c:376
752
782
msgid "Forward"
753
783
msgstr "Előre"
754
784
 
755
 
#: ../src/interface.c:385
756
 
msgid "Home"
757
 
msgstr "Hon"
758
 
 
759
 
#: ../src/interface.c:390
 
785
#: ../src/interface.c:384
760
786
msgid "Root"
761
787
msgstr "Gyökér"
762
788
 
763
 
#: ../src/interface.c:398
764
 
msgid "Add"
765
 
msgstr "Hozzáad"
766
 
 
767
 
#: ../src/interface.c:407 ../src/interface.c:862
768
 
msgid "Extract"
769
 
msgstr "Kibont"
770
 
 
771
 
#: ../src/interface.c:420
772
 
msgid "Stop"
773
 
msgstr "Állj"
774
 
 
775
 
#: ../src/interface.c:425
 
789
#: ../src/interface.c:416
776
790
msgid "Cancel current operation"
777
791
msgstr "Jelen művelet törlése"
778
792
 
779
 
#: ../src/interface.c:438
 
793
#: ../src/interface.c:429
780
794
msgid "Location:"
781
795
msgstr "Hely:"
782
796
 
783
 
#: ../src/interface.c:477
 
797
#: ../src/interface.c:468
784
798
msgid "Archive tree"
785
799
msgstr "Archívum fa"
786
800
 
787
 
#: ../src/interface.c:525
 
801
#: ../src/interface.c:516
788
802
msgid "This is Xarchiver led status. When it's flashing Xarchiver is busy"
789
803
msgstr "Ez az Xarchiver led állapot. Amikor villog, az Xarchiver elfoglalt"
790
804
 
791
 
#: ../src/interface.c:694
 
805
#: ../src/interface.c:685
792
806
msgid "Close archive"
793
807
msgstr "Archívum bezárása"
794
808
 
795
 
#: ../src/interface.c:779
 
809
#: ../src/interface.c:770
796
810
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Password required for:</span>"
797
811
msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Jelszó kell ehhez:</span>"
798
812
 
799
 
#: ../src/interface.c:781
 
813
#: ../src/interface.c:772
800
814
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Enter password for:</span>"
801
815
msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Add meg a jelszót ehhez:</span>"
802
816
 
803
 
#: ../src/interface.c:799
 
817
#: ../src/interface.c:790
804
818
msgid "_Password:"
805
819
msgstr "_Jelszó:"
806
820
 
807
 
#: ../src/interface.c:854 ../src/open-with-dlg.c:52
 
821
#: ../src/interface.c:845
 
822
#: ../src/open-with-dlg.c:52
808
823
msgid "Open With"
809
824
msgstr "Megnyitás ezzel:"
810
825
 
811
 
#: ../src/interface.c:870
 
826
#: ../src/interface.c:853
 
827
msgid "Extract"
 
828
msgstr "Kibont"
 
829
 
 
830
#: ../src/interface.c:861
812
831
msgid "View"
813
832
msgstr "Nézet"
814
833
 
815
 
#: ../src/interface.c:883
 
834
#: ../src/interface.c:874
816
835
msgid "Cut"
817
836
msgstr "Vág"
818
837
 
819
 
#: ../src/interface.c:891
 
838
#: ../src/interface.c:882
820
839
msgid "Copy"
821
840
msgstr "Másol"
822
841
 
823
 
#: ../src/interface.c:899
 
842
#: ../src/interface.c:890
824
843
msgid "Paste"
825
844
msgstr "Beilleszt"
826
845
 
827
 
#: ../src/interface.c:913
 
846
#: ../src/interface.c:904
828
847
msgid "Delete"
829
848
msgstr "Törlés"
830
849
 
831
 
#: ../src/interface.c:961
 
850
#: ../src/interface.c:952
832
851
msgid "Select by Pattern"
833
852
msgstr "Kijelölés mintával"
834
853
 
835
 
#: ../src/interface.c:974
 
854
#: ../src/interface.c:965
836
855
msgid "Pattern:"
837
856
msgstr "Minta:"
838
857
 
839
 
#: ../src/interface.c:979
 
858
#: ../src/interface.c:970
840
859
msgid "example: *.txt; ac*"
841
860
msgstr "példa: *.txt; ac*"
842
861
 
843
 
#: ../src/interface.c:996
 
862
#: ../src/interface.c:987
844
863
msgid "_Select"
845
864
msgstr "Ki_jelöl"
846
865
 
847
 
#: ../src/interface.c:1068
 
866
#: ../src/interface.c:1059
848
867
msgid "Archive Properties"
849
868
msgstr "Archívum tulajdonságok"
850
869
 
851
 
#: ../src/interface.c:1089
 
870
#: ../src/interface.c:1080
852
871
msgid "Name:"
853
872
msgstr "Név:"
854
873
 
855
 
#: ../src/interface.c:1096
 
874
#: ../src/interface.c:1087
856
875
msgid "Path:"
857
876
msgstr "Útvonal:"
858
877
 
859
 
#: ../src/interface.c:1103
 
878
#: ../src/interface.c:1094
860
879
msgid "Type:"
861
880
msgstr "Típus:"
862
881
 
863
 
#: ../src/interface.c:1110
 
882
#: ../src/interface.c:1101
864
883
msgid "Encrypted:"
865
884
msgstr "Titkosítva:"
866
885
 
867
 
#: ../src/interface.c:1117
 
886
#: ../src/interface.c:1108
868
887
msgid "Modified on:"
869
888
msgstr "Módosítva:"
870
889
 
871
 
#: ../src/interface.c:1124
 
890
#: ../src/interface.c:1115
872
891
msgid "Compressed size:"
873
892
msgstr "Tömörített méret:"
874
893
 
875
 
#: ../src/interface.c:1131
 
894
#: ../src/interface.c:1122
876
895
msgid "Uncompressed size:"
877
896
msgstr "Tömörítetlen méret:"
878
897
 
879
 
#: ../src/interface.c:1138
 
898
#: ../src/interface.c:1129
880
899
msgid "Comment:"
881
900
msgstr "Megjegyzés:"
882
901
 
883
 
#: ../src/interface.c:1145
 
902
#: ../src/interface.c:1136
884
903
msgid "Number of files:"
885
904
msgstr "Fájlok száma:"
886
905
 
887
 
#: ../src/interface.c:1152
 
906
#: ../src/interface.c:1143
888
907
msgid "Compression ratio:"
889
908
msgstr "Tömörítési arány:"
890
909
 
891
 
#: ../src/interface.c:1513 ../xarchiver.desktop.in.h:3
 
910
#: ../src/interface.c:1507
 
911
#: ../xarchiver.desktop.in.h:3
892
912
msgid "Xarchiver"
893
913
msgstr "Xarchiver"
894
914
 
895
 
#: ../src/interface.c:1540
 
915
#: ../src/interface.c:1534
896
916
msgid "Extracting from archive:"
897
917
msgstr "Kibontás az archívumból:"
898
918
 
899
 
#: ../src/interface.c:1542
 
919
#: ../src/interface.c:1536
900
920
msgid "Adding to archive:"
901
921
msgstr "Hozzáadás az archívumhoz:"
902
922
 
903
 
#: ../src/interface.c:1562
 
923
#: ../src/interface.c:1556
904
924
msgid "Total Progress:"
905
925
msgstr "Teljes folyamat:"
906
926
 
907
 
#: ../src/main.c:57
 
927
#: ../src/main.c:58
908
928
msgid "Extract archive to the destination directory and quits."
909
929
msgstr "Kibontja az archívumot a cél-könyvtárba és kilép."
910
930
 
911
 
#: ../src/main.c:58
 
931
#: ../src/main.c:59
912
932
msgid "destination archive"
913
933
msgstr "cél-könyvtár"
914
934
 
915
 
#: ../src/main.c:61
 
935
#: ../src/main.c:62
916
936
msgid "Extract archive by asking the extraction directory and quits."
917
937
msgstr "Kibontja az archívumot a cél-könyvtárra kérdezve és kilép."
918
938
 
919
 
#: ../src/main.c:62 ../src/main.c:74
 
939
#: ../src/main.c:63
 
940
#: ../src/main.c:75
920
941
msgid "archive"
921
942
msgstr "archívum"
922
943
 
923
 
#: ../src/main.c:65
 
944
#: ../src/main.c:66
924
945
msgid "Multi-extract archives"
925
946
msgstr "Archívumok többszörös-kibontása"
926
947
 
927
 
#: ../src/main.c:66
 
948
#: ../src/main.c:67
928
949
msgid "filenames"
929
950
msgstr "fájlnevek"
930
951
 
931
 
#: ../src/main.c:69
 
952
#: ../src/main.c:70
932
953
msgid "Add the given files by asking the name of the archive and quits."
933
954
msgstr "Hozzáadja az adott fájlokat az archívum nevére kérdezve és kilép."
934
955
 
935
 
#: ../src/main.c:70
 
956
#: ../src/main.c:71
936
957
msgid "file1 file2 file3 ... fileN"
937
958
msgstr "fájl1 fájl2 fájl3 ... fájlN"
938
959
 
939
 
#: ../src/main.c:73
 
960
#: ../src/main.c:74
940
961
msgid "Add files to archive by asking their filenames and quits."
941
962
msgstr "Fájlokat ad az archívumhoz nevükre kérdezve és kilép."
942
963
 
943
 
#: ../src/main.c:102
 
964
#: ../src/main.c:78
 
965
msgid "Show version and exit"
 
966
msgstr "Kiírja a verziót és kilép"
 
967
 
 
968
#: ../src/main.c:105
944
969
msgid "[archive name]"
945
970
msgstr "[archívum név]"
946
971
 
947
 
#: ../src/main.c:106
 
972
#: ../src/main.c:109
948
973
#, c-format
949
974
msgid ""
950
975
"xarchiver: %s\n"
953
978
"xarchiver: %s\n"
954
979
"Lásd az xarchiver --help parancsot az elérhető lehetőségek megtekintéséhez.\n"
955
980
 
956
 
#: ../src/main.c:131 ../src/main.c:154
 
981
#: ../src/main.c:119
 
982
#, c-format
 
983
msgid "Please report bugs to <%s>."
 
984
msgstr "Kérlek, jelentsd a hibákat itt: <%s>"
 
985
 
 
986
#: ../src/main.c:146
 
987
#: ../src/main.c:169
957
988
msgid "Can't extract files from the archive:"
958
989
msgstr "Nem tudtam fájlokat kibontani az archívumból:"
959
990
 
960
 
#: ../src/main.c:131 ../src/main.c:154 ../src/main.c:209
 
991
#: ../src/main.c:146
 
992
#: ../src/main.c:169
 
993
#: ../src/main.c:228
961
994
msgid "You missed the archive name!\n"
962
995
msgstr "Kihagytad az archívum nevet!\n"
963
996
 
964
 
#: ../src/main.c:257
 
997
#: ../src/main.c:276
965
998
msgid "Select \"New\" to create or \"Open\" to open an archive"
966
 
msgstr ""
967
 
"Válaszd az \"Új\" pontot létrehozáshoz vagy a  \"Megnyitás\"-t egy archívum "
968
 
"megnyitásához"
 
999
msgstr "Válaszd az \"Új\" pontot létrehozáshoz vagy a  \"Megnyitás\"-t egy archívum megnyitásához"
969
1000
 
970
 
#: ../src/main.c:496
 
1001
#: ../src/main.c:534
971
1002
msgid "Can't allocate memory for the archive structure!"
972
1003
msgstr "Nem tudok lefoglalni memóriát az archívum felépítésnek!"
973
1004
 
988
1019
msgid "Browse"
989
1020
msgstr "Böngészés"
990
1021
 
991
 
#: ../src/open-with-dlg.c:310
 
1022
#: ../src/open-with-dlg.c:311
992
1023
msgid "Select an application"
993
1024
msgstr "Válassz alkalmazást"
994
1025
 
1004
1035
msgid "Choose the archive type to create"
1005
1036
msgstr "Válaszd ki a létrehozandó archívum típust"
1006
1037
 
1007
 
#: ../src/new_dialog.c:119
 
1038
#: ../src/new_dialog.c:112
1008
1039
msgid "Add the archive extension to the filename"
1009
1040
msgstr "Hozzáadja az archívumhoz kiterjesztést a fájl nevéhez"
1010
1041
 
1011
 
#: ../src/new_dialog.c:166
 
1042
#: ../src/new_dialog.c:159
1012
1043
#, c-format
1013
1044
msgid "\"%s\" is already open!"
1014
1045
msgstr "\"%s\" már nyitva!"
1015
1046
 
1016
 
#: ../src/new_dialog.c:167
 
1047
#: ../src/new_dialog.c:160
1017
1048
msgid "Can't create a new archive:"
1018
1049
msgstr "Nem sikerült egy új archívumot létrehoznom:"
1019
1050
 
1020
 
#: ../src/new_dialog.c:182
 
1051
#: ../src/new_dialog.c:175
1021
1052
#, c-format
1022
1053
msgid "The archive \"%s\" already exists!"
1023
1054
msgstr "\"%s\" archívum már létezik"
1024
1055
 
1025
 
#: ../src/new_dialog.c:188
 
1056
#: ../src/new_dialog.c:181
1026
1057
msgid "Do you want to overwrite it?"
1027
1058
msgstr "Felülírod?"
1028
1059
 
1042
1073
msgid "Advanced"
1043
1074
msgstr "Haladó"
1044
1075
 
1045
 
#: ../src/pref_dialog.c:99
 
1076
#: ../src/pref_dialog.c:97
1046
1077
msgid "Preferred archive format"
1047
1078
msgstr "Kedvenc archívum forma"
1048
1079
 
1049
 
#: ../src/pref_dialog.c:117
 
1080
#: ../src/pref_dialog.c:115
1050
1081
msgid "Confirm deletion of files"
1051
1082
msgstr "Fájlok törlési megerősítése"
1052
1083
 
1053
 
#: ../src/pref_dialog.c:121
 
1084
#: ../src/pref_dialog.c:119
1054
1085
msgid "Sort archive by filename"
1055
1086
msgstr "Archívum rendezése fájlnév szerint"
1056
1087
 
1057
 
#: ../src/pref_dialog.c:124
 
1088
#: ../src/pref_dialog.c:122
1058
1089
msgid "The filename column is sorted after loading the archive"
1059
1090
msgstr "A fájlnév oszlop rendezett az archívum betöltése után"
1060
1091
 
1061
 
#: ../src/pref_dialog.c:126
 
1092
#: ../src/pref_dialog.c:124
1062
1093
msgid "Store archiver output"
1063
1094
msgstr "Archiváló kimenetének mentése"
1064
1095
 
1065
 
#: ../src/pref_dialog.c:129
 
1096
#: ../src/pref_dialog.c:127
1066
1097
msgid "This option takes more memory with large archives"
1067
1098
msgstr "E lehetőség több memóriát eszik nagy archívumoknál"
1068
1099
 
1069
 
#: ../src/pref_dialog.c:140
 
1100
#: ../src/pref_dialog.c:138
1070
1101
msgid "Icons size (requires restart)"
1071
1102
msgstr "Ikonméret (újraindítás kell)"
1072
1103
 
1073
 
#: ../src/pref_dialog.c:146
 
1104
#: ../src/pref_dialog.c:144
1074
1105
msgid "large"
1075
1106
msgstr "nagy"
1076
1107
 
1077
 
#: ../src/pref_dialog.c:147
 
1108
#: ../src/pref_dialog.c:145
1078
1109
msgid "small"
1079
1110
msgstr "kis"
1080
1111
 
1081
 
#: ../src/pref_dialog.c:152
 
1112
#: ../src/pref_dialog.c:150
1082
1113
msgid "Show archive comment"
1083
1114
msgstr "Archívum megjegyzés mutatása"
1084
1115
 
1085
 
#: ../src/pref_dialog.c:153
 
1116
#: ../src/pref_dialog.c:151
1086
1117
msgid "If checked the archive comment is shown after the archive is loaded"
1087
1118
msgstr "Kijelölve az archívum megjegyzés megjelenik az archívum betöltésekor"
1088
1119
 
1089
 
#: ../src/pref_dialog.c:159
 
1120
#: ../src/pref_dialog.c:157
1090
1121
msgid "Show archive tree sidebar"
1091
1122
msgstr "Archívumfa oldalsáv mutatása"
1092
1123
 
1093
 
#: ../src/pref_dialog.c:165
 
1124
#: ../src/pref_dialog.c:163
1094
1125
msgid "Show archive location bar"
1095
1126
msgstr "Archívum útvonal sáv mutatása"
1096
1127
 
1097
 
#: ../src/pref_dialog.c:187
 
1128
#: ../src/pref_dialog.c:185
1098
1129
msgid "Web browser to use:"
1099
1130
msgstr "Használandó web-böngésző:"
1100
1131
 
1101
 
#: ../src/pref_dialog.c:194 ../src/pref_dialog.c:207 ../src/pref_dialog.c:220
1102
 
#: ../src/pref_dialog.c:233
 
1132
#: ../src/pref_dialog.c:192
 
1133
#: ../src/pref_dialog.c:205
 
1134
#: ../src/pref_dialog.c:218
 
1135
#: ../src/pref_dialog.c:231
1103
1136
msgid "choose..."
1104
1137
msgstr "válassz..."
1105
1138
 
1106
 
#: ../src/pref_dialog.c:200
 
1139
#: ../src/pref_dialog.c:198
1107
1140
msgid "Open text files with:"
1108
1141
msgstr "Szöveg fájlok megnyitása ezzel:"
1109
1142
 
1110
 
#: ../src/pref_dialog.c:213
 
1143
#: ../src/pref_dialog.c:211
1111
1144
msgid "Open image files with:"
1112
1145
msgstr "Kép-fájlok megnyitása ezzel:"
1113
1146
 
1114
 
#: ../src/pref_dialog.c:226
 
1147
#: ../src/pref_dialog.c:224
1115
1148
msgid "Preferred temp directory:"
1116
1149
msgstr "Kívánt átmeneti könyvtár:"
1117
1150
 
1118
 
#: ../src/pref_dialog.c:232
 
1151
#: ../src/pref_dialog.c:230
1119
1152
msgid "/tmp"
1120
1153
msgstr "/tmp"
1121
1154
 
1122
 
#: ../src/pref_dialog.c:239
 
1155
#: ../src/pref_dialog.c:237
1123
1156
msgid "Save window geometry"
1124
1157
msgstr "Ablak méretének mentése"
1125
1158
 
1126
 
#: ../src/pref_dialog.c:244
 
1159
#: ../src/pref_dialog.c:242
1127
1160
msgid "Allow subdirs with drag and drop"
1128
1161
msgstr "Alkönyvtárak engedélyezése vidd és ejtsd módon"
1129
1162
 
1130
 
#: ../src/pref_dialog.c:248
1131
 
msgid ""
1132
 
"This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
1133
 
msgstr ""
1134
 
"E lehetőség tartalmazza az alkönyvtárakat is fájlok hozzáadásánál vidd és "
1135
 
"ejtsd módon"
 
1163
#: ../src/pref_dialog.c:246
 
1164
msgid "This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
 
1165
msgstr "E lehetőség tartalmazza az alkönyvtárakat is fájlok hozzáadásánál vidd és ejtsd módon"
1136
1166
 
1137
 
#: ../src/pref_dialog.c:253
 
1167
#: ../src/pref_dialog.c:251
1138
1168
msgid ""
1139
1169
"<span color='red' style='italic'>Please install xdg-utils package so that\n"
1140
1170
"Xarchiver can recognize more file types.</span>"
1142
1172
"<span color='red' style='italic'>Telepítsd az xdg-utils csomagot, így\n"
1143
1173
"az Xarchiver több fájltípust ismer fel.</span>"
1144
1174
 
1145
 
#: ../src/pref_dialog.c:563
 
1175
#: ../src/pref_dialog.c:560
1146
1176
msgid "Choose the temp directory to use"
1147
1177
msgstr "Jelöld ki a használandó átmeneti könyvtárat"
1148
1178
 
1149
 
#: ../src/pref_dialog.c:563
 
1179
#: ../src/pref_dialog.c:560
1150
1180
msgid "Choose the application to use"
1151
1181
msgstr "Válaszd ki a használandó alkalmazást"
1152
1182
 
1154
1184
msgid "CRC"
1155
1185
msgstr "CRC"
1156
1186
 
1157
 
#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
 
1187
#: ../src/rar.c:63
 
1188
#: ../src/zip.c:49
1158
1189
msgid "Method"
1159
1190
msgstr "Módszer"
1160
1191
 
1161
 
#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
 
1192
#: ../src/rar.c:63
 
1193
#: ../src/zip.c:49
1162
1194
msgid "Version"
1163
1195
msgstr "Verzió"
1164
1196
 
1187
1219
msgid "Can't fseek to position 104:"
1188
1220
msgstr "Nem tudok a 104-re állni:"
1189
1221
 
1190
 
#: ../src/rpm.c:68 ../src/rpm.c:84
 
1222
#: ../src/rpm.c:68
 
1223
#: ../src/rpm.c:84
1191
1224
msgid "Can't read data from file:"
1192
1225
msgstr "Nem tudom olvasni a fájlt:"
1193
1226
 
1207
1240
msgid "Archive manager"
1208
1241
msgstr "Archívum kezelő"
1209
1242
 
 
1243
#~ msgid "New"
 
1244
#~ msgstr "Új"
 
1245
#~ msgid "Open"
 
1246
#~ msgstr "Megnyitás"
 
1247
#~ msgid "Home"
 
1248
#~ msgstr "Hon"
 
1249
#~ msgid "Add"
 
1250
#~ msgstr "Hozzáad"
 
1251
#~ msgid "Stop"
 
1252
#~ msgstr "Állj"
1210
1253
#~ msgid "Archive format is not recognized!"
1211
1254
#~ msgstr "Ismeretlen archívum formátum!"
1212
 
 
1213
1255
#~ msgid "Can't spawn the command:"
1214
1256
#~ msgstr "Nem indítható parancs:"
1215
 
 
1216
1257
#~ msgid ""
1217
1258
#~ "\n"
1218
1259
#~ "\n"
1221
1262
#~ "\n"
1222
1263
#~ "\n"
1223
1264
#~ "** Kimenet lerövidítve; túl sok hiba!"
1224
 
 
1225
1265
#~ msgid ""
1226
1266
#~ "Please check \"%s\" since some files could have been already extracted."
1227
1267
#~ msgstr "Ellenőrizd \"%s\"-t mivel egyes fájlok talán már kibontottak."
1228
 
 
1229
1268
#~ msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
1230
1269
#~ msgstr "Bocs, a művelet nem sikerült!"
1231
 
 
1232
1270
#~ msgid "The sfx archive was saved as:"
1233
1271
#~ msgstr "sfx archívum mentve mint:"
1234
 
 
1235
1272
#~ msgid "Directories Tree:"
1236
1273
#~ msgstr "Könyvtárak fája:"
1237
 
 
1238
1274
#~ msgid "Create New Dir"
1239
1275
#~ msgstr "Új könyvtár"
1240
 
 
1241
1276
#~ msgid "Can't create directory \"%s\""
1242
1277
#~ msgstr "\"%s\" könyvtár nem hozható létre"
1243
 
 
1244
1278
#~ msgid "Operation failed."
1245
1279
#~ msgstr "A művelet sikertelen."
1246
 
 
1247
1280
#~ msgid "Do you want to view the command line output?"
1248
1281
#~ msgstr "Megnézed a parancssor kimenetet?"
1249
 
 
1250
1282
#~ msgid "Operation completed."
1251
1283
#~ msgstr "Művelet kész."
1252
 
 
1253
1284
#~ msgid "Operation failed!"
1254
1285
#~ msgstr "Sikertelen művelet!"
1255
 
 
1256
1286
#~ msgid "Please wait while the content of the archive is being updated..."
1257
1287
#~ msgstr "Kérlek, várj, az archívum-tartalom frissítéséig..."
1258
 
 
1259
1288
#~ msgid "Operation canceled."
1260
1289
#~ msgstr "Művelet törölve."
1261
 
 
1262
1290
#~ msgid "Choose Add to begin creating the archive."
1263
1291
#~ msgstr "Válaszd a Hozzáadás-t az archívum létrehozásához."
1264
 
 
1265
1292
#~ msgid "Please wait while the content of the archive is being read..."
1266
1293
#~ msgstr "Kérlek, várj, az archívum tartalmának beolvasásáig..."
1267
 
 
1268
1294
#~ msgid "Ready."
1269
1295
#~ msgstr "Kész."
1270
 
 
1271
1296
#~ msgid "Converting archive to self-extracting, please wait..."
1272
1297
#~ msgstr "Archívum ön-kicsomagolóvá alakítása, kérlek, várj..."
1273
 
 
1274
1298
#~ msgid "Can't open archive \"%s\":"
1275
1299
#~ msgstr "\"%s\" archívum nem nyitható meg:"
1276
 
 
1277
1300
#~ msgid "Command line output"
1278
1301
#~ msgstr "Parancssor kimenet"
1279
 
 
1280
1302
#~ msgid "Waiting for the process to abort..."
1281
1303
#~ msgstr "Várok a folyamat leállására..."
1282
 
 
1283
1304
#~ msgid "You didn't set which editor to use!"
1284
1305
#~ msgstr "Nem állítottad be a használandó szerkesztőt!"
1285
 
 
1286
1306
#~ msgid "The password has been reset."
1287
1307
#~ msgstr "Jelszó visszaállítva"
1288
 
 
1289
1308
#~ msgid "Please enter the password first!"
1290
1309
#~ msgstr "Add meg e jelszót a jelszót előbb!"
1291
 
 
1292
1310
#~ msgid "Extracting files to %s"
1293
1311
#~ msgstr "Fájlok kibontása ide: %s"
1294
 
 
1295
1312
#~ msgid "_View"
1296
1313
#~ msgstr "_Nézet"
1297
 
 
1298
1314
#~ msgid "_Show comment"
1299
1315
#~ msgstr "Megjegyzés mutatá_sa"
1300
 
 
1301
1316
#~ msgid "View file with an external editor/viewer"
1302
1317
#~ msgstr "Fájl megtekintése külső szerkesztővel/nézővel"
1303
 
 
1304
1318
#~ msgid "Enter Archive Password"
1305
1319
#~ msgstr "Archívum-jelszó megadása"
1306
 
 
1307
1320
#~ msgid "Extract..."
1308
1321
#~ msgstr "Kibont..."
1309
 
 
1310
1322
#~ msgid "Archive size:"
1311
1323
#~ msgstr "Archívum méret:"
1312
 
 
1313
1324
#~ msgid "Content size:"
1314
1325
#~ msgstr "Tartalom méret:"
1315
 
 
1316
1326
#~ msgid "Number of dirs:"
1317
1327
#~ msgstr "Könyvtárak száma:"
1318
 
 
1319
1328
#~ msgid "Size of the mimetype icons"
1320
1329
#~ msgstr "MIME-típus ikonok mérete"
1321
 
 
1322
1330
#~ msgid "Show archive comment after loading it"
1323
1331
#~ msgstr "Archívum megjegyzés mutatása betöltés után"
1324
 
 
1325
1332
#~ msgid "An error occurred while decompressing the cpio archive."
1326
1333
#~ msgstr "Hiba történt a cpio archívum kibontásakor."
1327
 
 
1328
1334
#~ msgid "Can't write to /tmp:"
1329
1335
#~ msgstr "Nem tudok írni a /tmp-be:"
1330
 
 
1331
1336
#~ msgid "<b>Files and directories to add </b>"
1332
1337
#~ msgstr "<b>Hozzáadandó fájlok és könyvtárak </b>"
1333
 
 
1334
1338
#~ msgid ""
1335
1339
#~ "Include everything in the directory recursively \tstarting from the "
1336
1340
#~ "current directory."
1337
1341
#~ msgstr ""
1338
1342
#~ "A könyvtárban rekurzívan mindent tartalmaz \ta jelen könyvtártól kezdve."
1339
 
 
1340
1343
#~ msgid "Do not add file paths"
1341
1344
#~ msgstr "Útvonalak mellőzése"
1342
 
 
1343
1345
#~ msgid "The files path doesn't include the user home directory."
1344
1346
#~ msgstr "A fájlok ösvénye nem tartalmazza a felhasználó hon könyvtárát"
1345
 
 
1346
1347
#~ msgid "Store just the name of a file without its directory names."
1347
1348
#~ msgstr "Csak a fájlok nevét tárolja könyvtáraik neve nélkül."
1348
 
 
1349
1349
#~ msgid "Freshen an existing entry"
1350
1350
#~ msgstr "Létező elem frissítése"
1351
 
 
1352
1351
#~ msgid "Update an existing entry"
1353
1352
#~ msgstr "Létező elem naprakésszé tétele"
1354
 
 
1355
1353
#~ msgid "Please select the directories you want to add"
1356
1354
#~ msgstr "Válaszd ki a hozzáadandó könyvtárakat"
1357
 
 
1358
1355
#~ msgid "Extracting gzip file to %s"
1359
1356
#~ msgstr "Gzip fájl kibontása ide: %s"
1360
 
 
1361
1357
#~ msgid "Extracting bzip2 file to %s"
1362
1358
#~ msgstr "Bzip2 fájl kibontása ide: %s"
1363
 
 
1364
1359
#~ msgid "Decompressing tar file with %s, please wait..."
1365
1360
#~ msgstr "Tar fájl kibontása ezzel: %s, kérlek, várj..."
1366
 
 
1367
1361
#~ msgid "Recompressing tar file with %s, please wait..."
1368
1362
#~ msgstr "Tar fájl újratömörítése ezzel: %s, kérlek, várj..."
1369
 
 
1370
1363
#~ msgid "You are about to delete %d file(s) from the archive."
1371
1364
#~ msgstr "%d fájlt törölsz az archívumból."
1372
 
 
1373
1365
#~ msgid "An error occurred while trying to kill the process:"
1374
1366
#~ msgstr "Hiba történt a folyamat leállításakor:"
1375
 
 
1376
1367
#~ msgid "An error occurred while extracting the file to be viewed:"
1377
1368
#~ msgstr "Hiba történt a megtekintendő fájl kibontásakor:"
1378
 
 
1379
1369
#~ msgid ""
1380
1370
#~ "An error occurred while converting the file content to the UTF8 encoding:"
1381
1371
#~ msgstr "Hiba történt a a fájl tartalma UTF8 kódolásra alakításakor:"
1382
 
 
1383
1372
#~ msgid "Failed to open link."
1384
1373
#~ msgstr "Lánc megnyitása sikertelen."
1385
 
 
1386
1374
#~ msgid "Choose a folder where to extract files"
1387
1375
#~ msgstr "Válassz kibontási mappát"
1388
 
 
1389
1376
#~ msgid "All"
1390
1377
#~ msgstr "Minden"
1391
 
 
1392
1378
#~ msgid "<b>Files to extract </b>"
1393
1379
#~ msgstr "<b>Kibontandó fájlok </b>"
1394
 
 
1395
1380
#~ msgid "Choose the destination folder where to extract the current archive"
1396
1381
#~ msgstr "Válaszd ki a jelenlegi archívum kibontási célkönyvtárát"
1397
 
 
1398
1382
#~ msgid "_File"
1399
1383
#~ msgstr "_Fájl"
1400
 
 
1401
1384
#~ msgid "Add files and directories to the current archive"
1402
1385
#~ msgstr "Fájlokat és könyvtárakat ad a jelenlegi archívumhoz"
1403
 
 
1404
1386
#~ msgid "Extract files from the current archive"
1405
1387
#~ msgstr "Fájlok kibontása a jelen archívumból"
1406
 
 
1407
1388
#~ msgid "View file content in the current archive"
1408
1389
#~ msgstr "Fájltartalom megtekintése a jelenlegi archívumban"
1409
 
 
1410
1390
#~ msgid ""
1411
1391
#~ "Extract archive to the directory specified by destination_path and quits."
1412
1392
#~ msgstr "Kibontja az archívumot a cél_útvonalban adott könyvtárba és kilép."
1413
 
 
1414
1393
#~ msgid "Behaviour"
1415
1394
#~ msgstr "Viselkedés"
1416
 
 
1417
1395
#~ msgid "Save settings for add dialog"
1418
1396
#~ msgstr "Hozzáadás párbeszéd beállításai mentése"
1419
 
 
1420
1397
#~ msgid "Save settings for extract dialog"
1421
1398
#~ msgstr "Kibontás párbeszéd beállításai mentése"
1422
 
 
1423
1399
#~ msgid "list"
1424
1400
#~ msgstr "lista"
1425
 
 
1426
1401
#~ msgid "icon"
1427
1402
#~ msgstr "ikon"
1428
 
 
1429
1403
#~ msgid "View HTML help with:"
1430
1404
#~ msgstr "HTML súgó ezzel:"
1431
 
 
1432
1405
#~ msgid "Firefox"
1433
1406
#~ msgstr "Firefox"
1434
 
 
1435
1407
#~ msgid "GUA"
1436
1408
#~ msgstr "GUA"
1437
 
 
1438
1409
#~ msgid "BPMGS"
1439
1410
#~ msgstr "BPMGS"
1440
 
 
1441
1411
#~ msgid "Symbolic Link"
1442
1412
#~ msgstr "Jelképes lánc"
1443
 
 
1444
1413
#~ msgid "Please wait while the content of the ISO image is being read..."
1445
1414
#~ msgstr "Kérlek, várj, az ISO kép tartalmának beolvasásáig..."
1446
 
 
1447
1415
#~ msgid " bytes"
1448
1416
#~ msgstr " bájt"
1449
 
 
1450
1417
#~ msgid "Show ISO in_fo"
1451
1418
#~ msgstr "ISO in_formációk mutatása"
1452
 
 
1453
1419
#~ msgid ""
1454
1420
#~ "Extract files from the current archive; use the mouse to select files "
1455
1421
#~ "individually"
1456
1422
#~ msgstr ""
1457
1423
#~ "Fájlok kibontása a jelenlegi archívumból; használd az egeret a fájlok "
1458
1424
#~ "egyéni kijelöléséhez"
1459
 
 
1460
1425
#~ msgid "SFX"
1461
1426
#~ msgstr "SFX"
1462
 
 
1463
1427
#~ msgid "Make the current archive self-extracting"
1464
1428
#~ msgstr "Jelen archívum ön-kicsomagolóvá tétele"
1465
 
 
1466
1429
#~ msgid "This archive contains password protected files"
1467
1430
#~ msgstr "Ez az archívum jelszóval védett fájlokat tartalmaz"
1468
 
 
1469
1431
#~ msgid "Can't create directory:"
1470
1432
#~ msgstr "A könyvtár nem hozható létre:"
1471
 
 
1472
1433
#~ msgid "Can't write file \"%s\":"
1473
1434
#~ msgstr "\"%s\" fájl nem írható:"
1474
 
 
1475
1435
#~ msgid "Offset"
1476
1436
#~ msgstr "Eltolás"
1477
 
 
1478
1437
#~ msgid "Rock Ridge version %d"
1479
1438
#~ msgstr "Rock Ridge %d. verzió"
1480
 
 
1481
1439
#~ msgid "Rock Ridge - unknown version"
1482
1440
#~ msgstr "Rock Ridge - ismeretlen verzió"
1483
 
 
1484
1441
#~ msgid "Apple version %d"
1485
1442
#~ msgstr "Apple %d. verzió"
1486
 
 
1487
1443
#~ msgid "Standard ISO without extension"
1488
1444
#~ msgstr "Szabvány ISO bővítés nélkül"
1489
 
 
1490
1445
#~ msgid "Joliet Level %d"
1491
1446
#~ msgstr "Joliet %d. szint"
1492
 
 
1493
1447
#~ msgid "ISO Information Window"
1494
1448
#~ msgstr "ISO információs ablak"
1495
 
 
1496
1449
#~ msgid "Filename:"
1497
1450
#~ msgstr "Fájlnév:"
1498
 
 
1499
1451
#~ msgid "Size:"
1500
1452
#~ msgstr "Méret:"
1501
 
 
1502
1453
#~ msgid "Extension:"
1503
1454
#~ msgstr "Kiterjesztés:"
1504
 
 
1505
1455
#~ msgid "System ID:"
1506
1456
#~ msgstr "Rendszer ID:"
1507
 
 
1508
1457
#~ msgid "Volume ID:"
1509
1458
#~ msgstr "Kötet ID:"
1510
 
 
1511
1459
#~ msgid "Publisher:"
1512
1460
#~ msgstr "Közzétevő:"
1513
 
 
1514
1461
#~ msgid "Preparer:"
1515
1462
#~ msgstr "Készítő:"
1516
 
 
1517
1463
#~ msgid "Creation date:"
1518
1464
#~ msgstr "Létrehozási dátum:"
1519
 
 
1520
1465
#~ msgid "Modified date:"
1521
1466
#~ msgstr "Módosítási dátum:"
1522
 
 
1523
1467
#~ msgid "Expiration date:"
1524
1468
#~ msgstr "Lejárati dátum:"
1525
 
 
1526
1469
#~ msgid "Effective date:"
1527
1470
#~ msgstr "Tényleges dátum"
1528
 
 
1529
1471
#~ msgid "Preferred format for new archives:"
1530
1472
#~ msgstr "Kedvenc formátum új archívumokhoz:"
1531
 
 
1532
1473
#~ msgid "Show ISO info after loading the archive"
1533
1474
#~ msgstr "ISO adatok mutatása az archívum betöltése után"
1534
 
 
1535
1475
#~ msgid "xfce default"
1536
1476
#~ msgstr "xfce alap"
1537
 
 
1538
1477
#~ msgid "konqueror"
1539
1478
#~ msgstr "konqueror"
1540
 
 
1541
1479
#~ msgid "Preferred view application:"
1542
1480
#~ msgstr "Kedvenc nézegető:"
1543
 
 
1544
1481
#~ msgid "internal"
1545
1482
#~ msgstr "belső"
1546
 
 
1547
1483
#~ msgid "Checksum"
1548
1484
#~ msgstr "Ellenőrző-összeg"
1549
 
 
1550
1485
#~ msgid "Error while extracting the cpio archive from the rpm one."
1551
1486
#~ msgstr "Hiba történt a cpio archívum kiszedésekor az rpmből."
1552
1487
 
1561
1496
#, fuzzy
1562
1497
#~ msgid "archive_cmd"
1563
1498
#~ msgstr "archívum"
1564
 
 
1565
1499
#~ msgid "This option can't be used with password protected archives!\n"
1566
1500
#~ msgstr "E kapcsoló nem használható jelszó védett archívumokkal!\n"
1567
 
 
1568
1501
#~ msgid "Operation aborted."
1569
1502
#~ msgstr "Művelet törölve."
1570
 
 
1571
1503
#~ msgid "Choose Add File to create the compressed file."
1572
1504
#~ msgstr "Válaszd a Fájl hozzáadását a tömörített fájl létrehozásához."
1573
 
 
1574
1505
#~ msgid "View File Window"
1575
1506
#~ msgstr "Fájl nézet ablak"
1576
1507
 
1577
1508
#, fuzzy
1578
1509
#~ msgid "Operation completed"
1579
1510
#~ msgstr "Művelet kész."
1580
 
 
1581
1511
#~ msgid ""
1582
1512
#~ "Select the files to be added to the current archive; use SHIFT to "
1583
1513
#~ "multiple select"
1584
1514
#~ msgstr "Válaszd ki az archívumhoz adandó fájlokat"
1585
 
 
1586
1515
#~ msgid "Select the folder to be added to the current archive"
1587
1516
#~ msgstr "Válaszd ki az archívumhoz adandó mappát"
1588
 
 
1589
1517
#~ msgid ""
1590
1518
#~ "Select the folders to be added to the current archive; use SHIFT to "
1591
1519
#~ "multiple select"
1592
1520
#~ msgstr "Válaszd ki az archívumhoz adandó mappákat"
1593
 
 
1594
1521
#~ msgid "Bzip2 or gzip cannot compress more than one file!"
1595
1522
#~ msgstr "A bzip2 vagy gzip nem tud egynél több fájlt tömöríteni!"
1596
 
 
1597
1523
#~ msgid "Image type:"
1598
1524
#~ msgstr "Kép típus:"
1599
 
 
1600
1525
#~ msgid "CRC-32"
1601
1526
#~ msgstr "CRC-32"
 
1527