130
139
msgstr "Hozzá_ad"
132
#: ../src/add_dialog.c:246
141
#: ../src/add_dialog.c:252
133
142
msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
134
143
msgstr "0 = nem tömörít, 5 az alap, 9 = legjobb de leglassabb tömörítés"
136
#: ../src/add_dialog.c:252
145
#: ../src/add_dialog.c:258
137
146
msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
138
147
msgstr "0 = nem tömörít, 6 az alap, 9 = legjobb de leglassabb tömörítés"
140
#: ../src/add_dialog.c:258
149
#: ../src/add_dialog.c:264
141
150
msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
142
151
msgstr "0 = nem tömörít, 3 az alap, 5 = legjobb de leglassabb tömörítés"
144
#: ../src/add_dialog.c:264
153
#: ../src/add_dialog.c:270
145
154
msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
146
155
msgstr "0 = nem tömörít, 1 az alap, 4 = leggyorsabb de kisebb tömörítés"
148
#: ../src/add_dialog.c:270
157
#: ../src/add_dialog.c:276
149
158
msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
150
159
msgstr "5 = alap tömörítés, 7 = legnagyobb tömörítés"
152
#: ../src/add_dialog.c:370 ../src/main.c:209
161
#: ../src/add_dialog.c:376
153
163
msgid "Can't add files to the archive:"
154
164
msgstr "Nem tudtam fájlokat adni az archívumhoz:"
156
#: ../src/add_dialog.c:370
166
#: ../src/add_dialog.c:376
157
167
msgid "You haven't selected any files to add!"
158
168
msgstr "Nem jelöltél ki hozzáadandó fájlokat!"
160
#: ../src/add_dialog.c:378 ../src/interface.c:825
170
#: ../src/add_dialog.c:384
171
#: ../src/interface.c:816
161
172
msgid "You missed the password!"
162
173
msgstr "Kihagytad a jelszót!"
164
#: ../src/add_dialog.c:378 ../src/interface.c:825
175
#: ../src/add_dialog.c:384
176
#: ../src/interface.c:816
165
177
msgid "Please enter it!"
166
178
msgstr "Kérlek, add meg!"
168
#: ../src/add_dialog.c:448
180
#: ../src/add_dialog.c:454
169
181
msgid "Adding files to archive, please wait..."
170
182
msgstr "Fájlok hozzáadása az archívumhoz, kérlek, várj..."
185
200
msgid "Attributes"
186
201
msgstr "Attribútumok"
188
#: ../src/bzip2.c:167 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
203
#: ../src/bzip2.c:187
189
207
#: ../src/tar.c:54
190
208
msgid "Points to"
191
209
msgstr "Ide mutat:"
193
#: ../src/bzip2.c:167 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51
194
#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
211
#: ../src/bzip2.c:187
195
218
msgid "Permissions"
198
#: ../src/bzip2.c:167 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/tar.c:54
221
#: ../src/bzip2.c:187
199
225
msgid "Owner/Group"
200
226
msgstr "Tulajdonos/Csoport"
202
#: ../src/bzip2.c:167 ../src/deb.c:45 ../src/extract_dialog.c:398
203
#: ../src/gzip.c:61 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
228
#: ../src/bzip2.c:187
230
#: ../src/extract_dialog.c:398
204
235
#: ../src/tar.c:54
208
#: ../src/window.c:58
239
#: ../src/window.c:60
209
240
msgid "An error occurred!"
210
241
msgstr "Hiba történt!"
212
#: ../src/window.c:58
243
#: ../src/window.c:60
213
244
msgid "Please check the 'Store archiver output' option to see it."
214
245
msgstr "Lásd az 'Archiváló kimenet mentése' lehetőséget a megtekintéshez."
216
#: ../src/window.c:144
247
#: ../src/window.c:147
217
248
msgid "Archiver output"
218
249
msgstr "Archiváló kimenet"
220
#: ../src/window.c:179
251
#: ../src/window.c:182
221
252
msgid "An error occurred while accessing the archive:"
222
253
msgstr "Hiba történt az archívumhoz féréskor:"
224
#: ../src/window.c:251
255
#: ../src/window.c:254
225
256
msgid "Save the archive as"
226
257
msgstr "Archívum mentése mint"
228
#: ../src/window.c:310
259
#: ../src/window.c:313
230
261
msgid "Can't open file \"%s\":"
231
262
msgstr "\"%s\" fájl nem nyitható meg:"
233
#: ../src/window.c:336
264
#: ../src/window.c:339
234
265
msgid "Sorry,this archive format is not supported:"
235
266
msgstr "Bocs, ez az archívum forma most nem támogatott:"
237
#: ../src/window.c:336
268
#: ../src/window.c:339
238
269
msgid "the proper archiver is not installed!"
239
270
msgstr "a helyes archiváló nincs telepítve!"
241
#: ../src/window.c:350
272
#: ../src/window.c:353
242
273
msgid "Can't allocate memory for the archive structure:"
243
274
msgstr "Nem tudok lefoglalni memóriát az archívum felépítésnek:"
245
#: ../src/window.c:375
276
#: ../src/window.c:378
246
277
msgid "Opening archive,please wait..."
247
278
msgstr "Archívum megnyitása, kérlek, várj..."
249
#: ../src/window.c:399
280
#: ../src/window.c:402
250
281
msgid "Testing archive,please wait..."
251
282
msgstr "Archívum ellenőrzése, kérlek, várj..."
253
#: ../src/window.c:419
284
#: ../src/window.c:422
254
285
msgid "Print the archive content as HTML"
255
286
msgstr "Archívum tartalom nyomtatása HTML-ként"
257
#: ../src/window.c:421
288
#: ../src/window.c:424
258
289
msgid "Print the archive content as text"
259
290
msgstr "Archívum tartalom nyomtatása szövegként"
261
#: ../src/window.c:470
292
#: ../src/window.c:473
263
294
msgid "Archive contents:\n"
264
295
msgstr "Archívum tartalom:\n"
266
#: ../src/window.c:474
297
#: ../src/window.c:477
275
#: ../src/window.c:483
306
#: ../src/window.c:486
277
308
msgid "Compressed size: "
278
309
msgstr "Tömörített méret: "
280
#: ../src/window.c:490
311
#: ../src/window.c:493
282
313
msgid "Uncompressed size: "
283
314
msgstr "Tömörítetlen méret: "
285
#: ../src/window.c:498
316
#: ../src/window.c:501
287
318
msgid "Number of files: "
288
319
msgstr "Fájlok száma: "
290
#: ../src/window.c:506
321
#: ../src/window.c:509
292
323
msgid "Comment:\n"
293
324
msgstr "Megjegyzés:\n"
295
#: ../src/window.c:519
326
#: ../src/window.c:522
297
328
msgid "Files:%*s%s"
298
329
msgstr "Fájlok:%*s%s"
300
#: ../src/window.c:519
331
#: ../src/window.c:522
301
332
msgid "|Compressed\n"
302
333
msgstr "|Tömörített\n"
304
#: ../src/window.c:525
335
#: ../src/window.c:528
306
337
msgid "<th>Files:</th>"
307
338
msgstr "<th>Fájlok:</th>"
309
#: ../src/window.c:526
340
#: ../src/window.c:529
311
342
msgid "<th>Compressed:</th>"
312
343
msgstr "<th>Tömörített:</th>"
314
#: ../src/window.c:716
345
#: ../src/window.c:720
315
346
msgid "Are you sure you want to do this?"
316
347
msgstr "Ezt teszed?"
318
#: ../src/window.c:809 ../src/window.c:909
349
#: ../src/window.c:813
350
#: ../src/window.c:913
319
351
msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
320
352
msgstr "Archívum ön-kicsomagolóvá alakítása sikertelen:"
322
#: ../src/window.c:820 ../src/window.c:920
354
#: ../src/window.c:824
355
#: ../src/window.c:924
323
356
msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:"
324
357
msgstr "unzipsfx modul írása az archívumhoz sikertelen:"
326
#: ../src/window.c:880
359
#: ../src/window.c:884
327
360
msgid "Please select the 7zCon.sfx module"
328
361
msgstr "Jelöld ki a 7zCon.sfx modult"
330
#: ../src/window.c:977
363
#: ../src/window.c:981
331
364
msgid "translator-credits"
332
365
msgstr "SZERVÁC Attila <sas@321.hu>"
334
#: ../src/window.c:1007
367
#: ../src/window.c:1011
335
368
msgid "Save the self-extracting archive as"
336
369
msgstr "Ön-kicsomagoló archívum mentése mint"
338
#: ../src/window.c:1036 ../src/interface.c:350
371
#: ../src/window.c:1040
372
#: ../src/interface.c:348
339
373
msgid "Open an archive"
340
374
msgstr "Archívum megnyitása"
342
#: ../src/window.c:1049 ../src/extract_dialog.c:90 ../src/new_dialog.c:62
376
#: ../src/window.c:1053
377
#: ../src/extract_dialog.c:91
378
#: ../src/new_dialog.c:62
343
379
msgid "All files"
344
380
msgstr "Minden fájl"
346
#: ../src/window.c:1054 ../src/new_dialog.c:67
382
#: ../src/window.c:1058
383
#: ../src/new_dialog.c:67
347
384
msgid "Only archives"
348
385
msgstr "Csak az archívumok"
350
#: ../src/window.c:1266
387
#: ../src/window.c:1272
354
#: ../src/window.c:1323
391
#: ../src/window.c:1329
355
392
msgid "Doing so will probably corrupt your archive!"
356
393
msgstr "E művelet valószínűleg elrontja az archívumot!"
358
#: ../src/window.c:1323
395
#: ../src/window.c:1329
359
396
msgid "Do you really want to cancel?"
360
397
msgstr "Tényleg törlöd a műveletet?"
362
#: ../src/window.c:1386 ../src/window.c:1401
399
#: ../src/window.c:1392
400
#: ../src/window.c:1407
366
#: ../src/window.c:1388 ../src/window.c:1403
404
#: ../src/window.c:1394
405
#: ../src/window.c:1409
370
#: ../src/window.c:1602
409
#: ../src/window.c:1612
372
411
msgstr "kijelölt"
374
#: ../src/window.c:1607
413
#: ../src/window.c:1617
376
415
msgid "%d file and %d dir %s (%s)"
377
416
msgid_plural "%d files and %d dirs %s (%s)"
378
417
msgstr[0] "%d fájl és %d mappa %s (%s)"
379
418
msgstr[1] "%d fájl és %d mappa %s (%s)"
381
#: ../src/window.c:1609
420
#: ../src/window.c:1619
383
422
msgid "%d dir %s (%s)"
384
423
msgid_plural "%d dirs %s (%s)"
385
424
msgstr[0] "%d mappa %s (%s)"
386
425
msgstr[1] "%d mappa %s (%s)"
388
#: ../src/window.c:1612
427
#: ../src/window.c:1622
390
429
msgid "%d file %s (%s)"
391
430
msgid_plural "%d files %s (%s)"
392
431
msgstr[0] "%d fájl %s (%s)"
393
432
msgstr[1] "%d fájl %s (%s)"
395
#: ../src/window.c:1668
434
#: ../src/window.c:1678
396
435
msgid "Can't perform another extraction:"
397
436
msgstr "Nem tudok másik kibontást végrehajtani:"
399
#: ../src/window.c:1668
438
#: ../src/window.c:1678
400
439
msgid "Please wait until the completion of the current one!"
401
440
msgstr "Várj a jelenlegi befejezéséig!"
403
#: ../src/window.c:1701 ../src/extract_dialog.c:343
442
#: ../src/window.c:1711
443
#: ../src/extract_dialog.c:344
406
"You don't have the right permissions to extract the files to the directory "
445
msgid "You don't have the right permissions to extract the files to the directory \"%s\"."
408
446
msgstr "Nincsenek meg a jogaid a fájlok kibontásához e mappába: \"%s\""
410
#: ../src/window.c:1702 ../src/extract_dialog.c:344
448
#: ../src/window.c:1712
449
#: ../src/extract_dialog.c:345
411
450
msgid "Can't perform extraction!"
412
451
msgstr "Kibontás nem sikerült!"
414
#: ../src/window.c:1743 ../src/extract_dialog.c:653 ../src/interface.c:1405
453
#: ../src/window.c:1753
454
#: ../src/extract_dialog.c:653
455
#: ../src/interface.c:1400
415
456
msgid "Sorry,I could not perform the operation!"
416
457
msgstr "Bocs, a művelet nem sikerült!"
418
#: ../src/window.c:1777 ../src/window.c:1789 ../src/interface.c:1398
459
#: ../src/window.c:1787
460
#: ../src/window.c:1799
461
#: ../src/interface.c:1393
419
462
msgid "Can't perform this action:"
420
463
msgstr "Nem hajtható végre e művelet:"
422
#: ../src/window.c:1777
465
#: ../src/window.c:1787
423
466
msgid "You have to install rar package!"
424
467
msgstr "Telepítsd a rar csomagot!"
426
#: ../src/window.c:1784 ../src/interface.c:1395
469
#: ../src/window.c:1794
470
#: ../src/interface.c:1390
427
471
msgid "You can't add content to deb packages!"
428
472
msgstr "Nem tudod bővíteni a deb csomagokat!"
430
#: ../src/window.c:1786 ../src/interface.c:1397
474
#: ../src/window.c:1796
475
#: ../src/interface.c:1392
431
476
msgid "You can't add content to rpm packages!"
432
477
msgstr "Nem tudod bővíteni az rpm csomagokat!"
434
#: ../src/window.c:1788
479
#: ../src/window.c:1798
435
480
msgid "The archiver doesn't support this feature!"
436
481
msgstr "Az archiváló nem támogatja e képességet!"
438
#: ../src/window.c:1869
483
#: ../src/window.c:1879
439
484
msgid "You didn't set which browser to use!"
440
485
msgstr "Nem állítottad be a használandó böngészőt!"
442
#: ../src/window.c:1869 ../src/window.c:1910
487
#: ../src/window.c:1879
488
#: ../src/window.c:1920
443
489
msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it."
444
490
msgstr "Menj a Beállítások->Haladó menübe és állítsd be"
446
#: ../src/window.c:1901
492
#: ../src/window.c:1911
447
493
msgid "This file type is not supported!"
448
494
msgstr "E fájltípus nem támogatott!"
450
#: ../src/window.c:1901
496
#: ../src/window.c:1911
451
497
msgid "Please install xdg-utils package."
452
498
msgstr "Telepítsd az xdg-utils csomagot."
454
#: ../src/window.c:1910
500
#: ../src/window.c:1920
455
501
msgid "You didn't set which program to use for opening this file!"
456
502
msgstr "Nem állítottad be e fájl megnyitásához használandó programot!"
458
#: ../src/window.c:1937
504
#: ../src/window.c:1946
459
505
msgid "Failed to launch the application!"
460
506
msgstr "Nem tudtam futtatni az alkalmazást!"
462
#: ../src/window.c:1989
508
#: ../src/window.c:1998
464
510
msgstr "Megjegyzés"
466
#: ../src/window.c:2019
512
#: ../src/window.c:2028
467
513
msgid "From File"
470
#: ../src/window.c:2124
516
#: ../src/window.c:2133
471
517
msgid "Open a text file"
472
518
msgstr "Szövegfájl megnyitása"
474
#: ../src/window.c:2142
520
#: ../src/window.c:2151
476
522
msgid "Can't open file %s:"
477
523
msgstr "%s fájl nem nyitható meg:"
480
526
msgid "Date modified"
481
527
msgstr "Dátum módosítva"
483
#: ../src/extract_dialog.c:64 ../src/extract_dialog.c:471
529
#: ../src/extract_dialog.c:65
530
#: ../src/extract_dialog.c:471
484
531
msgid "Extract to:"
485
532
msgstr "Kibontás ide:"
487
#: ../src/extract_dialog.c:95
534
#: ../src/extract_dialog.c:96
488
535
msgid "Selected files"
489
536
msgstr "Kijelölt fájlok"
491
#: ../src/extract_dialog.c:103
538
#: ../src/extract_dialog.c:104
495
#: ../src/extract_dialog.c:114
542
#: ../src/extract_dialog.c:115
499
#: ../src/extract_dialog.c:128 ../src/extract_dialog.c:498
546
#: ../src/extract_dialog.c:129
547
#: ../src/extract_dialog.c:498
500
548
msgid "Overwrite existing files"
501
549
msgstr "Létező fájlokat felülír"
503
#: ../src/extract_dialog.c:131
551
#: ../src/extract_dialog.c:132
504
552
msgid "Extract files with full path"
505
553
msgstr "Fájlok kibontása teljes ösvénnyel"
507
#: ../src/extract_dialog.c:132
509
"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
555
#: ../src/extract_dialog.c:133
556
msgid "The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
510
557
msgstr "Az archívum könyvtár szerkezete újraépítve a kibontó könyvtárban"
512
#: ../src/extract_dialog.c:135
559
#: ../src/extract_dialog.c:136
513
560
msgid "Touch files"
514
561
msgstr "Fájlok érintése"
516
#: ../src/extract_dialog.c:136
518
"When this option is used,tar leaves the data modification times of the files "
519
"it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it "
520
"to the times recorded in the archive"
522
"A lehetőség használatakor a tar a módosítási időket a mostanira állítja be, "
523
"nem az archívumban tároltra"
563
#: ../src/extract_dialog.c:137
564
msgid "When this option is used,tar leaves the data modification times of the files it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it to the times recorded in the archive"
565
msgstr "A lehetőség használatakor a tar a módosítási időket a mostanira állítja be, nem az archívumban tároltra"
525
#: ../src/extract_dialog.c:139
567
#: ../src/extract_dialog.c:140
526
568
msgid "Freshen existing files"
527
569
msgstr "Létező fájlok frissítése"
529
#: ../src/extract_dialog.c:140
531
"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
571
#: ../src/extract_dialog.c:141
572
msgid "Extract only those files that already exist on disk and that are newer than the disk copies"
533
573
msgstr "Csak a lemezen már létező fájlok újabb változatait bontja ki"
535
#: ../src/extract_dialog.c:144
575
#: ../src/extract_dialog.c:145
536
576
msgid "Update existing files"
537
577
msgstr "Létező fájlok frissítése"
539
#: ../src/extract_dialog.c:145
541
"This option performs the same function as the freshen one,extracting files "
542
"that are newer than those with the same name on disk,and in addition it "
543
"extracts those files that do not already exist on disk"
545
"E lehetőség hasonló a frissítő módozathoz, kibontja a létező fájlok újabb "
546
"változatait, ezen felül pedig azokat is, melyek még nem voltak a lemezen"
579
#: ../src/extract_dialog.c:146
580
msgid "This option performs the same function as the freshen one,extracting files that are newer than those with the same name on disk,and in addition it extracts those files that do not already exist on disk"
581
msgstr "E lehetőség hasonló a frissítő módozathoz, kibontja a létező fájlok újabb változatait, ezen felül pedig azokat is, melyek még nem voltak a lemezen"
548
#: ../src/extract_dialog.c:149
583
#: ../src/extract_dialog.c:150
550
585
msgstr "Lehetőségek"
552
#: ../src/extract_dialog.c:172 ../src/extract_dialog.c:514
587
#: ../src/extract_dialog.c:173
588
#: ../src/extract_dialog.c:514
553
589
#: ../src/interface.c:178
557
#: ../src/extract_dialog.c:226
593
#: ../src/extract_dialog.c:227
558
594
msgid "Decompress file"
559
595
msgstr "Fájl kitömörítése"
561
#: ../src/extract_dialog.c:228 ../src/interface.c:412
597
#: ../src/extract_dialog.c:229
598
#: ../src/interface.c:404
562
599
msgid "Extract files"
563
600
msgstr "Fájlok kibontása"
565
#: ../src/extract_dialog.c:319 ../src/extract_dialog.c:727
602
#: ../src/extract_dialog.c:320
603
#: ../src/extract_dialog.c:726
566
604
msgid "You missed where to extract the files!"
567
605
msgstr "Kihagytad a kibontandó fájlok helyét!"
569
#: ../src/extract_dialog.c:319
607
#: ../src/extract_dialog.c:320
570
608
msgid "Please enter the extraction path."
571
609
msgstr "Add meg a kibontás útját."
573
#: ../src/extract_dialog.c:333
611
#: ../src/extract_dialog.c:334
574
612
msgid "This archive is encrypted!"
575
613
msgstr "Az archívum titkosított!"
577
#: ../src/extract_dialog.c:333
615
#: ../src/extract_dialog.c:334
578
616
msgid "Please enter the password."
579
617
msgstr "Add meg e jelszót"
728
765
msgid "_Thanks to"
729
766
msgstr "Köszönet:"
731
#: ../src/interface.c:338
735
#: ../src/interface.c:342 ../src/new_dialog.c:50
768
#: ../src/interface.c:341
769
#: ../src/new_dialog.c:50
736
770
msgid "Create a new archive"
737
771
msgstr "Új archívum létrehozása"
739
#: ../src/interface.c:346
743
#: ../src/interface.c:358 ../src/interface.c:363
773
#: ../src/interface.c:360
747
#: ../src/interface.c:367 ../src/interface.c:372
777
#: ../src/interface.c:368
751
#: ../src/interface.c:376 ../src/interface.c:381
781
#: ../src/interface.c:376
755
#: ../src/interface.c:385
759
#: ../src/interface.c:390
785
#: ../src/interface.c:384
763
#: ../src/interface.c:398
767
#: ../src/interface.c:407 ../src/interface.c:862
771
#: ../src/interface.c:420
775
#: ../src/interface.c:425
789
#: ../src/interface.c:416
776
790
msgid "Cancel current operation"
777
791
msgstr "Jelen művelet törlése"
779
#: ../src/interface.c:438
793
#: ../src/interface.c:429
780
794
msgid "Location:"
783
#: ../src/interface.c:477
797
#: ../src/interface.c:468
784
798
msgid "Archive tree"
785
799
msgstr "Archívum fa"
787
#: ../src/interface.c:525
801
#: ../src/interface.c:516
788
802
msgid "This is Xarchiver led status. When it's flashing Xarchiver is busy"
789
803
msgstr "Ez az Xarchiver led állapot. Amikor villog, az Xarchiver elfoglalt"
791
#: ../src/interface.c:694
805
#: ../src/interface.c:685
792
806
msgid "Close archive"
793
807
msgstr "Archívum bezárása"
795
#: ../src/interface.c:779
809
#: ../src/interface.c:770
796
810
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Password required for:</span>"
797
811
msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Jelszó kell ehhez:</span>"
799
#: ../src/interface.c:781
813
#: ../src/interface.c:772
800
814
msgid "<span weight='bold' size='larger'>Enter password for:</span>"
801
815
msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Add meg a jelszót ehhez:</span>"
803
#: ../src/interface.c:799
817
#: ../src/interface.c:790
804
818
msgid "_Password:"
805
819
msgstr "_Jelszó:"
807
#: ../src/interface.c:854 ../src/open-with-dlg.c:52
821
#: ../src/interface.c:845
822
#: ../src/open-with-dlg.c:52
808
823
msgid "Open With"
809
824
msgstr "Megnyitás ezzel:"
811
#: ../src/interface.c:870
826
#: ../src/interface.c:853
830
#: ../src/interface.c:861
815
#: ../src/interface.c:883
834
#: ../src/interface.c:874
819
#: ../src/interface.c:891
838
#: ../src/interface.c:882
823
#: ../src/interface.c:899
842
#: ../src/interface.c:890
825
844
msgstr "Beilleszt"
827
#: ../src/interface.c:913
846
#: ../src/interface.c:904
831
#: ../src/interface.c:961
850
#: ../src/interface.c:952
832
851
msgid "Select by Pattern"
833
852
msgstr "Kijelölés mintával"
835
#: ../src/interface.c:974
854
#: ../src/interface.c:965
839
#: ../src/interface.c:979
858
#: ../src/interface.c:970
840
859
msgid "example: *.txt; ac*"
841
860
msgstr "példa: *.txt; ac*"
843
#: ../src/interface.c:996
862
#: ../src/interface.c:987
845
864
msgstr "Ki_jelöl"
847
#: ../src/interface.c:1068
866
#: ../src/interface.c:1059
848
867
msgid "Archive Properties"
849
868
msgstr "Archívum tulajdonságok"
851
#: ../src/interface.c:1089
870
#: ../src/interface.c:1080
855
#: ../src/interface.c:1096
874
#: ../src/interface.c:1087
857
876
msgstr "Útvonal:"
859
#: ../src/interface.c:1103
878
#: ../src/interface.c:1094
863
#: ../src/interface.c:1110
882
#: ../src/interface.c:1101
864
883
msgid "Encrypted:"
865
884
msgstr "Titkosítva:"
867
#: ../src/interface.c:1117
886
#: ../src/interface.c:1108
868
887
msgid "Modified on:"
869
888
msgstr "Módosítva:"
871
#: ../src/interface.c:1124
890
#: ../src/interface.c:1115
872
891
msgid "Compressed size:"
873
892
msgstr "Tömörített méret:"
875
#: ../src/interface.c:1131
894
#: ../src/interface.c:1122
876
895
msgid "Uncompressed size:"
877
896
msgstr "Tömörítetlen méret:"
879
#: ../src/interface.c:1138
898
#: ../src/interface.c:1129
881
900
msgstr "Megjegyzés:"
883
#: ../src/interface.c:1145
902
#: ../src/interface.c:1136
884
903
msgid "Number of files:"
885
904
msgstr "Fájlok száma:"
887
#: ../src/interface.c:1152
906
#: ../src/interface.c:1143
888
907
msgid "Compression ratio:"
889
908
msgstr "Tömörítési arány:"
891
#: ../src/interface.c:1513 ../xarchiver.desktop.in.h:3
910
#: ../src/interface.c:1507
911
#: ../xarchiver.desktop.in.h:3
892
912
msgid "Xarchiver"
893
913
msgstr "Xarchiver"
895
#: ../src/interface.c:1540
915
#: ../src/interface.c:1534
896
916
msgid "Extracting from archive:"
897
917
msgstr "Kibontás az archívumból:"
899
#: ../src/interface.c:1542
919
#: ../src/interface.c:1536
900
920
msgid "Adding to archive:"
901
921
msgstr "Hozzáadás az archívumhoz:"
903
#: ../src/interface.c:1562
923
#: ../src/interface.c:1556
904
924
msgid "Total Progress:"
905
925
msgstr "Teljes folyamat:"
908
928
msgid "Extract archive to the destination directory and quits."
909
929
msgstr "Kibontja az archívumot a cél-könyvtárba és kilép."
912
932
msgid "destination archive"
913
933
msgstr "cél-könyvtár"
916
936
msgid "Extract archive by asking the extraction directory and quits."
917
937
msgstr "Kibontja az archívumot a cél-könyvtárra kérdezve és kilép."
919
#: ../src/main.c:62 ../src/main.c:74
921
942
msgstr "archívum"
924
945
msgid "Multi-extract archives"
925
946
msgstr "Archívumok többszörös-kibontása"
928
949
msgid "filenames"
929
950
msgstr "fájlnevek"
932
953
msgid "Add the given files by asking the name of the archive and quits."
933
954
msgstr "Hozzáadja az adott fájlokat az archívum nevére kérdezve és kilép."
936
957
msgid "file1 file2 file3 ... fileN"
937
958
msgstr "fájl1 fájl2 fájl3 ... fájlN"
940
961
msgid "Add files to archive by asking their filenames and quits."
941
962
msgstr "Fájlokat ad az archívumhoz nevükre kérdezve és kilép."
965
msgid "Show version and exit"
966
msgstr "Kiírja a verziót és kilép"
944
969
msgid "[archive name]"
945
970
msgstr "[archívum név]"
950
975
"xarchiver: %s\n"
1042
1073
msgid "Advanced"
1043
1074
msgstr "Haladó"
1045
#: ../src/pref_dialog.c:99
1076
#: ../src/pref_dialog.c:97
1046
1077
msgid "Preferred archive format"
1047
1078
msgstr "Kedvenc archívum forma"
1049
#: ../src/pref_dialog.c:117
1080
#: ../src/pref_dialog.c:115
1050
1081
msgid "Confirm deletion of files"
1051
1082
msgstr "Fájlok törlési megerősítése"
1053
#: ../src/pref_dialog.c:121
1084
#: ../src/pref_dialog.c:119
1054
1085
msgid "Sort archive by filename"
1055
1086
msgstr "Archívum rendezése fájlnév szerint"
1057
#: ../src/pref_dialog.c:124
1088
#: ../src/pref_dialog.c:122
1058
1089
msgid "The filename column is sorted after loading the archive"
1059
1090
msgstr "A fájlnév oszlop rendezett az archívum betöltése után"
1061
#: ../src/pref_dialog.c:126
1092
#: ../src/pref_dialog.c:124
1062
1093
msgid "Store archiver output"
1063
1094
msgstr "Archiváló kimenetének mentése"
1065
#: ../src/pref_dialog.c:129
1096
#: ../src/pref_dialog.c:127
1066
1097
msgid "This option takes more memory with large archives"
1067
1098
msgstr "E lehetőség több memóriát eszik nagy archívumoknál"
1069
#: ../src/pref_dialog.c:140
1100
#: ../src/pref_dialog.c:138
1070
1101
msgid "Icons size (requires restart)"
1071
1102
msgstr "Ikonméret (újraindítás kell)"
1073
#: ../src/pref_dialog.c:146
1104
#: ../src/pref_dialog.c:144
1077
#: ../src/pref_dialog.c:147
1108
#: ../src/pref_dialog.c:145
1081
#: ../src/pref_dialog.c:152
1112
#: ../src/pref_dialog.c:150
1082
1113
msgid "Show archive comment"
1083
1114
msgstr "Archívum megjegyzés mutatása"
1085
#: ../src/pref_dialog.c:153
1116
#: ../src/pref_dialog.c:151
1086
1117
msgid "If checked the archive comment is shown after the archive is loaded"
1087
1118
msgstr "Kijelölve az archívum megjegyzés megjelenik az archívum betöltésekor"
1089
#: ../src/pref_dialog.c:159
1120
#: ../src/pref_dialog.c:157
1090
1121
msgid "Show archive tree sidebar"
1091
1122
msgstr "Archívumfa oldalsáv mutatása"
1093
#: ../src/pref_dialog.c:165
1124
#: ../src/pref_dialog.c:163
1094
1125
msgid "Show archive location bar"
1095
1126
msgstr "Archívum útvonal sáv mutatása"
1097
#: ../src/pref_dialog.c:187
1128
#: ../src/pref_dialog.c:185
1098
1129
msgid "Web browser to use:"
1099
1130
msgstr "Használandó web-böngésző:"
1101
#: ../src/pref_dialog.c:194 ../src/pref_dialog.c:207 ../src/pref_dialog.c:220
1102
#: ../src/pref_dialog.c:233
1132
#: ../src/pref_dialog.c:192
1133
#: ../src/pref_dialog.c:205
1134
#: ../src/pref_dialog.c:218
1135
#: ../src/pref_dialog.c:231
1103
1136
msgid "choose..."
1104
1137
msgstr "válassz..."
1106
#: ../src/pref_dialog.c:200
1139
#: ../src/pref_dialog.c:198
1107
1140
msgid "Open text files with:"
1108
1141
msgstr "Szöveg fájlok megnyitása ezzel:"
1110
#: ../src/pref_dialog.c:213
1143
#: ../src/pref_dialog.c:211
1111
1144
msgid "Open image files with:"
1112
1145
msgstr "Kép-fájlok megnyitása ezzel:"
1114
#: ../src/pref_dialog.c:226
1147
#: ../src/pref_dialog.c:224
1115
1148
msgid "Preferred temp directory:"
1116
1149
msgstr "Kívánt átmeneti könyvtár:"
1118
#: ../src/pref_dialog.c:232
1151
#: ../src/pref_dialog.c:230
1122
#: ../src/pref_dialog.c:239
1155
#: ../src/pref_dialog.c:237
1123
1156
msgid "Save window geometry"
1124
1157
msgstr "Ablak méretének mentése"
1126
#: ../src/pref_dialog.c:244
1159
#: ../src/pref_dialog.c:242
1127
1160
msgid "Allow subdirs with drag and drop"
1128
1161
msgstr "Alkönyvtárak engedélyezése vidd és ejtsd módon"
1130
#: ../src/pref_dialog.c:248
1132
"This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
1134
"E lehetőség tartalmazza az alkönyvtárakat is fájlok hozzáadásánál vidd és "
1163
#: ../src/pref_dialog.c:246
1164
msgid "This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
1165
msgstr "E lehetőség tartalmazza az alkönyvtárakat is fájlok hozzáadásánál vidd és ejtsd módon"
1137
#: ../src/pref_dialog.c:253
1167
#: ../src/pref_dialog.c:251
1139
1169
"<span color='red' style='italic'>Please install xdg-utils package so that\n"
1140
1170
"Xarchiver can recognize more file types.</span>"
1223
1264
#~ "** Kimenet lerövidítve; túl sok hiba!"
1226
1266
#~ "Please check \"%s\" since some files could have been already extracted."
1227
1267
#~ msgstr "Ellenőrizd \"%s\"-t mivel egyes fájlok talán már kibontottak."
1229
1268
#~ msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
1230
1269
#~ msgstr "Bocs, a művelet nem sikerült!"
1232
1270
#~ msgid "The sfx archive was saved as:"
1233
1271
#~ msgstr "sfx archívum mentve mint:"
1235
1272
#~ msgid "Directories Tree:"
1236
1273
#~ msgstr "Könyvtárak fája:"
1238
1274
#~ msgid "Create New Dir"
1239
1275
#~ msgstr "Új könyvtár"
1241
1276
#~ msgid "Can't create directory \"%s\""
1242
1277
#~ msgstr "\"%s\" könyvtár nem hozható létre"
1244
1278
#~ msgid "Operation failed."
1245
1279
#~ msgstr "A művelet sikertelen."
1247
1280
#~ msgid "Do you want to view the command line output?"
1248
1281
#~ msgstr "Megnézed a parancssor kimenetet?"
1250
1282
#~ msgid "Operation completed."
1251
1283
#~ msgstr "Művelet kész."
1253
1284
#~ msgid "Operation failed!"
1254
1285
#~ msgstr "Sikertelen művelet!"
1256
1286
#~ msgid "Please wait while the content of the archive is being updated..."
1257
1287
#~ msgstr "Kérlek, várj, az archívum-tartalom frissítéséig..."
1259
1288
#~ msgid "Operation canceled."
1260
1289
#~ msgstr "Művelet törölve."
1262
1290
#~ msgid "Choose Add to begin creating the archive."
1263
1291
#~ msgstr "Válaszd a Hozzáadás-t az archívum létrehozásához."
1265
1292
#~ msgid "Please wait while the content of the archive is being read..."
1266
1293
#~ msgstr "Kérlek, várj, az archívum tartalmának beolvasásáig..."
1268
1294
#~ msgid "Ready."
1269
1295
#~ msgstr "Kész."
1271
1296
#~ msgid "Converting archive to self-extracting, please wait..."
1272
1297
#~ msgstr "Archívum ön-kicsomagolóvá alakítása, kérlek, várj..."
1274
1298
#~ msgid "Can't open archive \"%s\":"
1275
1299
#~ msgstr "\"%s\" archívum nem nyitható meg:"
1277
1300
#~ msgid "Command line output"
1278
1301
#~ msgstr "Parancssor kimenet"
1280
1302
#~ msgid "Waiting for the process to abort..."
1281
1303
#~ msgstr "Várok a folyamat leállására..."
1283
1304
#~ msgid "You didn't set which editor to use!"
1284
1305
#~ msgstr "Nem állítottad be a használandó szerkesztőt!"
1286
1306
#~ msgid "The password has been reset."
1287
1307
#~ msgstr "Jelszó visszaállítva"
1289
1308
#~ msgid "Please enter the password first!"
1290
1309
#~ msgstr "Add meg e jelszót a jelszót előbb!"
1292
1310
#~ msgid "Extracting files to %s"
1293
1311
#~ msgstr "Fájlok kibontása ide: %s"
1295
1312
#~ msgid "_View"
1296
1313
#~ msgstr "_Nézet"
1298
1314
#~ msgid "_Show comment"
1299
1315
#~ msgstr "Megjegyzés mutatá_sa"
1301
1316
#~ msgid "View file with an external editor/viewer"
1302
1317
#~ msgstr "Fájl megtekintése külső szerkesztővel/nézővel"
1304
1318
#~ msgid "Enter Archive Password"
1305
1319
#~ msgstr "Archívum-jelszó megadása"
1307
1320
#~ msgid "Extract..."
1308
1321
#~ msgstr "Kibont..."
1310
1322
#~ msgid "Archive size:"
1311
1323
#~ msgstr "Archívum méret:"
1313
1324
#~ msgid "Content size:"
1314
1325
#~ msgstr "Tartalom méret:"
1316
1326
#~ msgid "Number of dirs:"
1317
1327
#~ msgstr "Könyvtárak száma:"
1319
1328
#~ msgid "Size of the mimetype icons"
1320
1329
#~ msgstr "MIME-típus ikonok mérete"
1322
1330
#~ msgid "Show archive comment after loading it"
1323
1331
#~ msgstr "Archívum megjegyzés mutatása betöltés után"
1325
1332
#~ msgid "An error occurred while decompressing the cpio archive."
1326
1333
#~ msgstr "Hiba történt a cpio archívum kibontásakor."
1328
1334
#~ msgid "Can't write to /tmp:"
1329
1335
#~ msgstr "Nem tudok írni a /tmp-be:"
1331
1336
#~ msgid "<b>Files and directories to add </b>"
1332
1337
#~ msgstr "<b>Hozzáadandó fájlok és könyvtárak </b>"
1335
1339
#~ "Include everything in the directory recursively \tstarting from the "
1336
1340
#~ "current directory."
1338
1342
#~ "A könyvtárban rekurzívan mindent tartalmaz \ta jelen könyvtártól kezdve."
1340
1343
#~ msgid "Do not add file paths"
1341
1344
#~ msgstr "Útvonalak mellőzése"
1343
1345
#~ msgid "The files path doesn't include the user home directory."
1344
1346
#~ msgstr "A fájlok ösvénye nem tartalmazza a felhasználó hon könyvtárát"
1346
1347
#~ msgid "Store just the name of a file without its directory names."
1347
1348
#~ msgstr "Csak a fájlok nevét tárolja könyvtáraik neve nélkül."
1349
1349
#~ msgid "Freshen an existing entry"
1350
1350
#~ msgstr "Létező elem frissítése"
1352
1351
#~ msgid "Update an existing entry"
1353
1352
#~ msgstr "Létező elem naprakésszé tétele"
1355
1353
#~ msgid "Please select the directories you want to add"
1356
1354
#~ msgstr "Válaszd ki a hozzáadandó könyvtárakat"
1358
1355
#~ msgid "Extracting gzip file to %s"
1359
1356
#~ msgstr "Gzip fájl kibontása ide: %s"
1361
1357
#~ msgid "Extracting bzip2 file to %s"
1362
1358
#~ msgstr "Bzip2 fájl kibontása ide: %s"
1364
1359
#~ msgid "Decompressing tar file with %s, please wait..."
1365
1360
#~ msgstr "Tar fájl kibontása ezzel: %s, kérlek, várj..."
1367
1361
#~ msgid "Recompressing tar file with %s, please wait..."
1368
1362
#~ msgstr "Tar fájl újratömörítése ezzel: %s, kérlek, várj..."
1370
1363
#~ msgid "You are about to delete %d file(s) from the archive."
1371
1364
#~ msgstr "%d fájlt törölsz az archívumból."
1373
1365
#~ msgid "An error occurred while trying to kill the process:"
1374
1366
#~ msgstr "Hiba történt a folyamat leállításakor:"
1376
1367
#~ msgid "An error occurred while extracting the file to be viewed:"
1377
1368
#~ msgstr "Hiba történt a megtekintendő fájl kibontásakor:"
1380
1370
#~ "An error occurred while converting the file content to the UTF8 encoding:"
1381
1371
#~ msgstr "Hiba történt a a fájl tartalma UTF8 kódolásra alakításakor:"
1383
1372
#~ msgid "Failed to open link."
1384
1373
#~ msgstr "Lánc megnyitása sikertelen."
1386
1374
#~ msgid "Choose a folder where to extract files"
1387
1375
#~ msgstr "Válassz kibontási mappát"
1390
1377
#~ msgstr "Minden"
1392
1378
#~ msgid "<b>Files to extract </b>"
1393
1379
#~ msgstr "<b>Kibontandó fájlok </b>"
1395
1380
#~ msgid "Choose the destination folder where to extract the current archive"
1396
1381
#~ msgstr "Válaszd ki a jelenlegi archívum kibontási célkönyvtárát"
1398
1382
#~ msgid "_File"
1399
1383
#~ msgstr "_Fájl"
1401
1384
#~ msgid "Add files and directories to the current archive"
1402
1385
#~ msgstr "Fájlokat és könyvtárakat ad a jelenlegi archívumhoz"
1404
1386
#~ msgid "Extract files from the current archive"
1405
1387
#~ msgstr "Fájlok kibontása a jelen archívumból"
1407
1388
#~ msgid "View file content in the current archive"
1408
1389
#~ msgstr "Fájltartalom megtekintése a jelenlegi archívumban"
1411
1391
#~ "Extract archive to the directory specified by destination_path and quits."
1412
1392
#~ msgstr "Kibontja az archívumot a cél_útvonalban adott könyvtárba és kilép."
1414
1393
#~ msgid "Behaviour"
1415
1394
#~ msgstr "Viselkedés"
1417
1395
#~ msgid "Save settings for add dialog"
1418
1396
#~ msgstr "Hozzáadás párbeszéd beállításai mentése"
1420
1397
#~ msgid "Save settings for extract dialog"
1421
1398
#~ msgstr "Kibontás párbeszéd beállításai mentése"
1423
1399
#~ msgid "list"
1424
1400
#~ msgstr "lista"
1426
1401
#~ msgid "icon"
1427
1402
#~ msgstr "ikon"
1429
1403
#~ msgid "View HTML help with:"
1430
1404
#~ msgstr "HTML súgó ezzel:"
1432
1405
#~ msgid "Firefox"
1433
1406
#~ msgstr "Firefox"
1436
1408
#~ msgstr "GUA"
1438
1409
#~ msgid "BPMGS"
1439
1410
#~ msgstr "BPMGS"
1441
1411
#~ msgid "Symbolic Link"
1442
1412
#~ msgstr "Jelképes lánc"
1444
1413
#~ msgid "Please wait while the content of the ISO image is being read..."
1445
1414
#~ msgstr "Kérlek, várj, az ISO kép tartalmának beolvasásáig..."
1447
1415
#~ msgid " bytes"
1448
1416
#~ msgstr " bájt"
1450
1417
#~ msgid "Show ISO in_fo"
1451
1418
#~ msgstr "ISO in_formációk mutatása"
1454
1420
#~ "Extract files from the current archive; use the mouse to select files "
1455
1421
#~ "individually"
1457
1423
#~ "Fájlok kibontása a jelenlegi archívumból; használd az egeret a fájlok "
1458
1424
#~ "egyéni kijelöléséhez"
1461
1426
#~ msgstr "SFX"
1463
1427
#~ msgid "Make the current archive self-extracting"
1464
1428
#~ msgstr "Jelen archívum ön-kicsomagolóvá tétele"
1466
1429
#~ msgid "This archive contains password protected files"
1467
1430
#~ msgstr "Ez az archívum jelszóval védett fájlokat tartalmaz"
1469
1431
#~ msgid "Can't create directory:"
1470
1432
#~ msgstr "A könyvtár nem hozható létre:"
1472
1433
#~ msgid "Can't write file \"%s\":"
1473
1434
#~ msgstr "\"%s\" fájl nem írható:"
1475
1435
#~ msgid "Offset"
1476
1436
#~ msgstr "Eltolás"
1478
1437
#~ msgid "Rock Ridge version %d"
1479
1438
#~ msgstr "Rock Ridge %d. verzió"
1481
1439
#~ msgid "Rock Ridge - unknown version"
1482
1440
#~ msgstr "Rock Ridge - ismeretlen verzió"
1484
1441
#~ msgid "Apple version %d"
1485
1442
#~ msgstr "Apple %d. verzió"
1487
1443
#~ msgid "Standard ISO without extension"
1488
1444
#~ msgstr "Szabvány ISO bővítés nélkül"
1490
1445
#~ msgid "Joliet Level %d"
1491
1446
#~ msgstr "Joliet %d. szint"
1493
1447
#~ msgid "ISO Information Window"
1494
1448
#~ msgstr "ISO információs ablak"
1496
1449
#~ msgid "Filename:"
1497
1450
#~ msgstr "Fájlnév:"
1499
1451
#~ msgid "Size:"
1500
1452
#~ msgstr "Méret:"
1502
1453
#~ msgid "Extension:"
1503
1454
#~ msgstr "Kiterjesztés:"
1505
1455
#~ msgid "System ID:"
1506
1456
#~ msgstr "Rendszer ID:"
1508
1457
#~ msgid "Volume ID:"
1509
1458
#~ msgstr "Kötet ID:"
1511
1459
#~ msgid "Publisher:"
1512
1460
#~ msgstr "Közzétevő:"
1514
1461
#~ msgid "Preparer:"
1515
1462
#~ msgstr "Készítő:"
1517
1463
#~ msgid "Creation date:"
1518
1464
#~ msgstr "Létrehozási dátum:"
1520
1465
#~ msgid "Modified date:"
1521
1466
#~ msgstr "Módosítási dátum:"
1523
1467
#~ msgid "Expiration date:"
1524
1468
#~ msgstr "Lejárati dátum:"
1526
1469
#~ msgid "Effective date:"
1527
1470
#~ msgstr "Tényleges dátum"
1529
1471
#~ msgid "Preferred format for new archives:"
1530
1472
#~ msgstr "Kedvenc formátum új archívumokhoz:"
1532
1473
#~ msgid "Show ISO info after loading the archive"
1533
1474
#~ msgstr "ISO adatok mutatása az archívum betöltése után"
1535
1475
#~ msgid "xfce default"
1536
1476
#~ msgstr "xfce alap"
1538
1477
#~ msgid "konqueror"
1539
1478
#~ msgstr "konqueror"
1541
1479
#~ msgid "Preferred view application:"
1542
1480
#~ msgstr "Kedvenc nézegető:"
1544
1481
#~ msgid "internal"
1545
1482
#~ msgstr "belső"
1547
1483
#~ msgid "Checksum"
1548
1484
#~ msgstr "Ellenőrző-összeg"
1550
1485
#~ msgid "Error while extracting the cpio archive from the rpm one."
1551
1486
#~ msgstr "Hiba történt a cpio archívum kiszedésekor az rpmből."