~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/yelp-xsl/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ug.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Michael Terry
  • Date: 2011-07-09 10:02:21 UTC
  • mfrom: (1.1.8 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110709100221-5ys7oh9pzgyaaoo4
Tags: 3.1.2-0ubuntu1
* New upstream release.
* debian/control.in:
  - Build-Depend on itstool
  - Point at Ubuntu's branch
* debian/watch:
  - Fix URL

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: gnome-doc-utils HEAD\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp-"
10
10
"xsl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-01 07:52+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-06-05 20:46+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 01:10+0900\n"
13
13
"Last-Translator: Gheyret T.Kenji <gheyret@yahoo.com>\n"
14
14
"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups."
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
 
20
 
#.
21
 
#. This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two
22
 
#. elements.  A list of two names would be formatted as "Tom and Dick".
23
 
#.
24
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:5
25
 
msgid " and "
26
 
msgstr " ۋە "
27
 
 
28
 
#.
29
 
#. This is used to offset an inline description from a title.  This is
30
 
#. typically used on title and refpurpose of a refentry element, which
31
 
#. models the structure of a man page.
32
 
#.
33
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:11
34
 
msgid " — "
35
 
msgstr " — "
36
 
 
37
 
#.
 
20
#. Translate to default:RTL if your language should be displayed
 
21
#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR.  Do *not*
 
22
#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
 
23
#. or default:RTL it will not work.
 
24
#.
 
25
#: yelp-xsl.xml.in:28(msg/msgstr)
 
26
msgid "default:LTR"
 
27
msgstr "default:RTL"
 
28
 
38
29
#. This is used a simple list item seperator in places where simple
39
30
#. inline lists have to be constructed dynamically.  Using the default
40
31
#. string of ", ", a list would look like this: A, B, C, D.  Using the
41
32
#. nonsensical string " - ", a list would look like this: A - B - C - D.
42
33
#.
43
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:18
 
34
#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them.
 
35
#.
 
36
#: yelp-xsl.xml.in:41(msg/msgstr)
 
37
#, no-wrap
44
38
msgid ", "
45
39
msgstr "، "
46
40
 
47
 
#.
48
41
#. This is used as the final separator in an inline list of three or
49
42
#. more elements.  The string ", " will be used to separate all but
50
43
#. the last pair of elements.  Using these two strings, a list of
51
44
#. names would be formatted as "Tom, Dick, and Harry".
52
45
#.
53
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:25
 
46
#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them.
 
47
#.
 
48
#: yelp-xsl.xml.in:54(msg/msgstr)
 
49
#, no-wrap
54
50
msgid ", and "
55
51
msgstr "، ۋە "
56
52
 
57
 
#.
58
 
#. This is a special format message.  Please read the full translator
59
 
#. documentation before translating this message.  The documentation
60
 
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
61
 
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
62
 
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
63
 
#.
64
 
#. This is a format message used to format tooltips on cross references
65
 
#. to bibliography entries.
66
 
#.
67
 
#. Special elements in the message will be replaced with the
68
 
#. appropriate content, as follows:
69
 
#.
70
 
#. label - The term being defined by the glossary entry
71
 
#.
72
 
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
73
 
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
74
 
#. insert the label, simply write left angle bracket, label,  slash,
75
 
#. right angle bracket.
76
 
#.
77
 
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
78
 
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
79
 
#.
80
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:49
81
 
msgid ""
82
 
"<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>View the bibliography entry "
83
 
"<label/>.</msgstr>"
84
 
msgstr ""
85
 
"<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>پايدىلانغان ماتېرىياللارنى "
86
 
"كۆرسىتىدۇ<label/>.</msgstr>"
87
 
 
88
 
#.
89
 
#. This is a special format message.  Please read the full translator
90
 
#. documentation before translating this message.  The documentation
91
 
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
92
 
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
93
 
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
94
 
#.
95
 
#. biblioentry - An entry in a bibliography
96
 
#. bibliomixed - An entry in a bibliography
97
 
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/biblioentry.html
98
 
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/bibliomixed.html
99
 
#.
100
 
#. This is a format message used to format the labels for entries in
101
 
#. a bibliography.  The content of the label is often an abbreviation
102
 
#. of the authors' names and the year of publication.  In English,
103
 
#. these are generally formatted with [square brackets] surrounding
104
 
#. them.
105
 
#.
106
 
#. This string is similar to citation.format, but they are used in
107
 
#. different places.  The citation formatter is used when referencing
108
 
#. a bibliography entry in running prose.  This formatter is used for
109
 
#. the actual bibliography entry.  You may use the same formatting for
110
 
#. both, but you don't have to.
111
 
#.
112
 
#. Special elements in the message will be replaced with the
113
 
#. appropriate content, as follows:
114
 
#.
115
 
#. bibliolabel - The text content of the bibliography label
116
 
#.
117
 
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
118
 
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
119
 
#. insert the label, simply write left angle bracket, bibliolabel,
120
 
#. slash, right angle bracket.
121
 
#.
122
 
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
123
 
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
124
 
#.
125
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:87
126
 
msgid "<msgid>bibliolabel.format</msgid> <msgstr>[<bibliolabel/>]</msgstr>"
127
 
msgstr "<msgid>bibliolabel.format</msgid> <msgstr>[<bibliolabel/>]</msgstr>"
128
 
 
129
 
#.
130
 
#. This is a special format message.  Please read the full translator
131
 
#. documentation before translating this message.  The documentation
132
 
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
133
 
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
134
 
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
135
 
#.
136
 
#. citetitle - An inline bibliographic reference to another published work
137
 
#. http://docbook.org/tdg/en/html/citation.html
138
 
#.
139
 
#. This is a format message used to format inline citations to other
140
 
#. published works.  The content is typically an abbreviation of the
141
 
#. authors' last names.  In English, this abbreviation is usually
142
 
#. written inside [square brackets].
143
 
#.
144
 
#. Special elements in the message will be replaced with the
145
 
#. appropriate content, as follows:
146
 
#.
147
 
#. citation - The text content of the citation element, possibly
148
 
#. as a link to an entry in the bibliography
149
 
#.
150
 
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
151
 
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
152
 
#. insert the citation, simply write left angle bracket, citation,
153
 
#. slash, right angle bracket.
154
 
#.
155
 
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
156
 
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
157
 
#.
158
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:117
159
 
msgid "<msgid>citation.format</msgid> <msgstr>[<citation/>]</msgstr>"
160
 
msgstr "<msgid>citation.format</msgid> <msgstr>[<citation/>]</msgstr>"
161
 
 
162
 
#.
163
 
#. This is a special format message.  Please read the full translator
164
 
#. documentation before translating this message.  The documentation
165
 
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
166
 
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
167
 
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
168
 
#.
169
 
#. citetitle - The title of a cited work
170
 
#. http://docbook.org/tdg/en/html/citetitle.html
171
 
#.
172
 
#. This is a format message used to format inline title citations.
173
 
#. This template uses roles to control how the citation is formatted.
174
 
#. The role indicates the type of work being cited, and is taken from
175
 
#. the pubwork attribute of the citetitle element.
176
 
#.
177
 
#. Special elements in the message will be replaced with the
178
 
#. appropriate content, as follows:
179
 
#.
180
 
#. node - The text content of the citetitle element
181
 
#.
182
 
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
183
 
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
184
 
#. insert the node, simply write left angle bracket, node, slash,
185
 
#. right angle bracket.
186
 
#.
187
 
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
188
 
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
189
 
#.
190
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:146
191
 
msgid ""
192
 
"<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>“<node/>”</msgstr> "
193
 
"<msgstr><i><node/></i></msgstr>"
194
 
msgstr ""
195
 
"<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>“<node/>”</msgstr> "
196
 
"<msgstr><i><node/></i></msgstr>"
197
 
 
198
 
#.
199
 
#. This is a special format message.  Please read the full translator
200
 
#. documentation before translating this message.  The documentation
201
 
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
202
 
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
203
 
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
204
 
#.
205
 
#. comment - Editorial comments
206
 
#. cite    - The source of a comment
207
 
#. http://projectmallard.org/1.0/mal_block_comment.html
208
 
#. http://projectmallard.org/1.0/mal_block_cite.html
209
 
#.
210
 
#. This is a format message used to format the citation of a comment
211
 
#. made by an editor of a document. This appears on a new line after
212
 
#. the title of the comment, if a title is present, or as the first
213
 
#. line if a title is not present.
214
 
#.
215
 
#. This string is used when both the name and the date are supplied.
216
 
#. In English, a title together with this format string might produce
217
 
#. something like this:
218
 
#.
219
 
#. Some Comment Title
220
 
#. from Shaun McCance on 2010-06-03
221
 
#.
222
 
#. Here is the text of the comment.
223
 
#.
224
 
#. If only a name is supplied, and no date, then comment.cite.name.format
225
 
#. is used instead of this string.
226
 
#.
227
 
#. Special elements in the message will be replaced with the
228
 
#. appropriate content, as follows:
229
 
#.
230
 
#. comment.name - The name of the person making the comment
231
 
#. comment.date - The date the comment was made
232
 
#.
233
 
#. These should be written as empty XML elements, e.g. <comment.name/>
234
 
#.
235
 
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
236
 
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
237
 
#.
238
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:187
239
 
msgid ""
240
 
"<msgid>comment.cite.name-date.format</msgid> <msgstr>from <comment.name/> on "
241
 
"<comment.date/></msgstr>"
242
 
msgstr ""
243
 
"<msgid>comment.cite.name-date.format</msgid> <msgstr>from <comment.name/> on "
244
 
"<comment.date/></msgstr>"
245
 
 
246
 
#.
247
 
#. This is a special format message.  Please read the full translator
248
 
#. documentation before translating this message.  The documentation
249
 
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
250
 
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
251
 
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
252
 
#.
253
 
#. comment - Editorial comments
254
 
#. cite    - The source of a comment
255
 
#. http://projectmallard.org/1.0/mal_block_comment.html
256
 
#. http://projectmallard.org/1.0/mal_block_cite.html
257
 
#.
258
 
#. This is a format message used to format the citation of a comment
259
 
#. made by an editor of a document. This appears on a new line after
260
 
#. the title of the comment, if a title is present, or as the first
261
 
#. line if a title is not present.
262
 
#.
263
 
#. This string is used when only the name of the commenter is supplied.
264
 
#. In English, a title together with this format string might produce
265
 
#. something like this:
266
 
#.
267
 
#. Some Comment Title
268
 
#. from Shaun McCance
269
 
#.
270
 
#. Here is the text of the comment.
271
 
#.
272
 
#. If a date is also supplied, then comment.cite.name-date.format
273
 
#. is used instead of this string.
274
 
#.
275
 
#. Special elements in the message will be replaced with the
276
 
#. appropriate content, as follows:
277
 
#.
278
 
#. comment.name - The name of the person making the comment
279
 
#.
280
 
#. These should be written as empty XML elements, e.g. <comment.name/>
281
 
#.
282
 
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
283
 
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
284
 
#.
285
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:227
286
 
msgid ""
287
 
"<msgid>comment.cite.name.format</msgid> <msgstr>from <comment.name/></msgstr>"
288
 
msgstr ""
289
 
"<msgid>comment.cite.name.format</msgid> <msgstr>from <comment.name/></msgstr>"
290
 
 
291
 
#.
292
 
#. This is a special format message.  Please read the full translator
293
 
#. documentation before translating this message.  The documentation
294
 
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
295
 
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
296
 
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
297
 
#.
298
 
#. This is a format message used to format tooltips on mailto: links
299
 
#. created from DocBook's email element.
300
 
#.
301
 
#. Special elements in the message will be replaced with the
302
 
#. appropriate content, as follows:
303
 
#.
304
 
#. string - The linked-to email address
305
 
#.
306
 
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
307
 
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
308
 
#. insert the email address, simply write left angle bracket, string,
309
 
#. slash, right angle bracket.
310
 
#.
311
 
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
312
 
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
313
 
#.
314
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:251
315
 
#, fuzzy
316
 
#| msgid ""
317
 
#| "<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to ‘<string/>.</msgstr>"
318
 
msgid ""
319
 
"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to ‘<string/>’.</msgstr>"
320
 
msgstr ""
321
 
"<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>‘<string/> غا ئېلخەت ئەۋەتىڭ.</msgstr>"
322
 
 
323
 
#.
324
 
#. This is a special format message.  Please read the full translator
325
 
#. documentation before translating this message.  The documentation
326
 
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
327
 
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
328
 
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
329
 
#.
330
 
#. glossentry - A entry in a glossary or glosslist
331
 
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossentry.html
332
 
#.
333
 
#. This is a format message used to format the abbreviations of terms
334
 
#. in glossary entries.  An abbreviation for a glossary term can be
335
 
#. provided by an 'acronym' or an 'abbrev' element.  For example, a
336
 
#. glossary entry for HTML might look like this:
337
 
#.
338
 
#. Hypertext Markup Language (HTML)
339
 
#. Definition goes here....
340
 
#.
341
 
#. Special elements in the message will be replaced with the
342
 
#. appropriate content, as follows:
343
 
#.
344
 
#. node - The content of the acronym or abbrev element
345
 
#.
346
 
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
347
 
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
348
 
#. insert the content, simply write left angle bracket, node, slash,
349
 
#. right angle bracket.
350
 
#.
351
 
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
352
 
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
353
 
#.
354
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:283
355
 
msgid "<msgid>glossentry.abbrev.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"
356
 
msgstr "<msgid>glossentry.abbrev.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"
357
 
 
358
 
#.
359
 
#. This is a special format message.  Please read the full translator
360
 
#. documentation before translating this message.  The documentation
361
 
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
362
 
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
363
 
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
364
 
#.
365
 
#. This is a format message used to format tooltips on cross references
366
 
#. to glossary entries.
367
 
#.
368
 
#. Special elements in the message will be replaced with the
369
 
#. appropriate content, as follows:
370
 
#.
371
 
#. glossterm - The term being defined by the glossary entry
372
 
#.
373
 
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
374
 
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
375
 
#. insert the glossterm, simply write left angle bracket, glossterm,
376
 
#. slash, right angle bracket.
377
 
#.
378
 
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
379
 
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
380
 
#.
381
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:307
382
 
#, fuzzy
383
 
#| msgid ""
384
 
#| "<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>Read the definition for "
385
 
#| "‘<glossterm/>.</msgstr>"
386
 
msgid ""
387
 
"<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>Read the definition for "
388
 
"‘<glossterm/>’.</msgstr>"
389
 
msgstr ""
390
 
"<msgid>glossentry.tooltip</msgid> <msgstr>‘<glossterm/> نىڭ چۈشەندۈرۈشىنى "
391
 
"ئوقۇپ چىقىڭ</msgstr>"
392
 
 
393
 
#.
394
 
#. This is a special format message.  Please read the full translator
395
 
#. documentation before translating this message.  The documentation
396
 
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
397
 
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
398
 
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
399
 
#.
400
 
#. This is a format message used to format cross references to glossary
401
 
#. entries.  Multiple roles can be provided to allow document translators to
402
 
#. select how to format each cross reference using the xrefstyle attribute.
403
 
#. If your language needs to provide different cross reference formattings
404
 
#. for different parts of speech, you should provide multiple roles for
405
 
#. cross reference formatters.
406
 
#.
407
 
#. In addition, the 'glosssee' role will be used for cross references
408
 
#. from glosssee or glossseealso elements.  These are used in other
409
 
#. glossary entries to direct the user to the linked-to entry.
410
 
#.
411
 
#. Special elements in the message will be replaced with the
412
 
#. appropriate content, as follows:
413
 
#.
414
 
#. glossterm - The term being defined by the glossary entry
415
 
#.
416
 
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
417
 
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
418
 
#. insert the glossterm, simply write left angle bracket, glossterm,
419
 
#. slash, right angle bracket.
420
 
#.
421
 
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
422
 
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
423
 
#.
424
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:339
425
 
#, fuzzy
426
 
#| msgid ""
427
 
#| "<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></"
428
 
#| "msgstr> <msgstr>‘<glossterm/></msgstr>"
429
 
msgid ""
430
 
"<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></msgstr> "
431
 
"<msgstr>‘<glossterm/>’</msgstr>"
432
 
msgstr ""
433
 
"<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></msgstr> "
434
 
"<msgstr>‘<glossterm/></msgstr>"
435
 
 
436
 
#.
437
 
#. This is a special format message.  Please read the full translator
438
 
#. documentation before translating this message.  The documentation
439
 
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
440
 
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
441
 
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
442
 
#.
443
 
#. glosssee - A cross reference from one glossentry to another
444
 
#. http://docbook.org/tdg/en/html/glosssee.html
445
 
#.
446
 
#. This is a format message used to format glossary cross references.
447
 
#. This format message controls the sentence used to present the cross
448
 
#. reference, not the link itself.  For the formatting of the actual
449
 
#. link, see the message glossentry.xref.
450
 
#.
451
 
#. One or more glosssee elements are presented as a links to the user
452
 
#. in the glossary, formatted as a single prose sentence.  For example,
453
 
#. if the user is being directed to the entry "foo", the glosssee may
454
 
#. be formatted as "See foo."
455
 
#.
456
 
#. Special elements in the message will be replaced with the
457
 
#. appropriate content, as follows:
458
 
#.
459
 
#. glosssee - The actual link or links of the cross reference
460
 
#.
461
 
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
462
 
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
463
 
#. insert the glosssee, simply write left angle bracket, glosssee,
464
 
#. slash, right angle bracket.
465
 
#.
466
 
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
467
 
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
468
 
#.
469
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:373
470
 
msgid "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>See <glosssee/>.</msgstr>"
471
 
msgstr "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr> <glosssee/> غا قاراڭ.</msgstr>"
472
 
 
473
 
#.
474
 
#. This is a special format message.  Please read the full translator
475
 
#. documentation before translating this message.  The documentation
476
 
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
477
 
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
478
 
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
479
 
#.
480
 
#. glossseealso - A cross reference from one glossentry to another
481
 
#. http://docbook.org/tdg/en/html/glossseealso.html
482
 
#.
483
 
#. This is a format message used to format glossary cross references.
484
 
#. This format message controls the sentence used to present the cross
485
 
#. reference, not the link itself.  For the formatting of the actual
486
 
#. link, see the message glossentry.xref.
487
 
#.
488
 
#. One or more glossseealso elements are presented as a links to the
489
 
#. user in the glossary, formatted as a single prose sentence.  For
490
 
#. example, if the user is being directed to the entries "foo", "bar",
491
 
#. and "baz", the glossseealso may be formatted as "See also foo, bar,
492
 
#. baz."
493
 
#.
494
 
#. Special elements in the message will be replaced with the
495
 
#. appropriate content, as follows:
496
 
#.
497
 
#. glosssee - The actual link or links of the cross reference
498
 
#.
499
 
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
500
 
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
501
 
#. insert the glosssee, simply write left angle bracket, glosssee,
502
 
#. slash, right angle bracket.
503
 
#.
504
 
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
505
 
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
506
 
#.
507
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:408
508
 
msgid ""
509
 
"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>See also <glosssee/>.</msgstr>"
510
 
msgstr ""
511
 
"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr><glosssee/> مۇناسىۋەتلىك "
512
 
"مەزمۇنلار.</msgstr>"
513
 
 
514
 
#.
515
 
#. This is a special format message.  Please read the full translator
516
 
#. documentation before translating this message.  The documentation
517
 
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
518
 
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
519
 
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
520
 
#.
521
 
#. manvolnum - A reference volume number
522
 
#. http://docbook.org/tdg/en/html/manvolnum.html
523
 
#.
524
 
#. This is a format message used to format manvolnum elements.
525
 
#. A manvolnum is typically a number or short string used to
526
 
#. identify a section of man pages.  It is typically placed
527
 
#. inside parentheses.
528
 
#.
529
 
#. Special elements in the message will be replaced with the
530
 
#. appropriate content, as follows:
531
 
#.
532
 
#. node - The text content of the manvolnum element
533
 
#.
534
 
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
535
 
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
536
 
#. insert the node, simply write left angle bracket, node, slash,
537
 
#. right angle bracket.
538
 
#.
539
 
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
540
 
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
541
 
#.
542
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:437
543
 
msgid "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"
544
 
msgstr "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"
545
 
 
546
 
#.
547
 
#. The number formatter used for question numbers.  This can be one of
548
 
#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes.  These formatters
549
 
#. provide the following results:
550
 
#.
551
 
#. 1    2    3    4    5    6    7    8    9   10   11   12   13   14
552
 
#. A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N
553
 
#. a    b    c    d    e    f    g    h    i    j    k    l    m    n
554
 
#. I   II  III   IV    V   VI  VII VIII   IX    X   XI  XII XIII  XIV
555
 
#. i   ii  iii   iv    v   vi  vii viii   ix    x   xi  xii xiii  xiv
556
 
#.
557
 
#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
558
 
#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
559
 
#.
560
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:452
561
 
msgid "<msgid>question.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
562
 
msgstr "<msgid>question.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
563
 
 
564
 
#.
565
 
#. This is a special format message.  Please read the full translator
566
 
#. documentation before translating this message.  The documentation
567
 
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
568
 
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
569
 
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
570
 
#.
571
 
#. This is a format message used to format labels for questions in
572
 
#. question-and-answer sets.  Labels are used before the question
573
 
#. both in the question-and-answer list and in table of questions
574
 
#. listings.  Multiple roles can be used to provide different
575
 
#. formattings for different uses of labels.  The following roles
576
 
#. may be used with this format message:
577
 
#.
578
 
#. header - Used for labels inside the question-and-answer set
579
 
#. li     - Used for labels in table of questions listings
580
 
#.
581
 
#. Special elements in the message will be replaced with the
582
 
#. appropriate content, as follows:
583
 
#.
584
 
#. number - The number of the question in its containing qandaset
585
 
#.
586
 
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
587
 
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
588
 
#. insert the number, simply write left angle bracket, number, slash,
589
 
#. right angle bracket.
590
 
#.
591
 
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
592
 
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
593
 
#.
594
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:483
595
 
msgid ""
596
 
"<msgid>question.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
597
 
"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Question "
598
 
"<number/></msgstr>"
599
 
msgstr ""
600
 
"<msgid>question.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
601
 
"msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>سوئال <number/"
602
 
"></msgstr>"
603
 
 
604
 
#.
605
 
#. This is a special format message.  Please read the full translator
606
 
#. documentation before translating this message.  The documentation
607
 
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
608
 
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
609
 
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
610
 
#.
611
 
#. This is a format message used to format cross references to questions
612
 
#. in question-and-answer sets.  Multiple roles can be provided to allow
613
 
#. document translators to select how to format each cross reference
614
 
#. using the xrefstyle attribute.  If your language needs to provide
615
 
#. different cross reference formattings for different parts of speech,
616
 
#. you should provide multiple roles for cross reference formatters.
617
 
#.
618
 
#. Special elements in the message will be replaced with the
619
 
#. appropriate content, as follows:
620
 
#.
621
 
#. number - The number of the question in its containing qandaset
622
 
#.
623
 
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
624
 
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
625
 
#. insert the number, simply write left angle bracket, number, slash,
626
 
#. right angle bracket.
627
 
#.
628
 
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
629
 
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
630
 
#.
631
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:511
632
 
msgid "<msgid>question.xref</msgid> <msgstr>Question <number/></msgstr>"
633
 
msgstr "<msgid>question.xref</msgid> <msgstr>سوئال <number/></msgstr>"
634
 
 
635
 
#.
636
 
#. This is a special format message.  Please read the full translator
637
 
#. documentation before translating this message.  The documentation
638
 
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
639
 
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
640
 
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
641
 
#.
642
 
#. quote - An inline quotation
643
 
#. http://docbook.org/tdg/en/html/quote.html
644
 
#.
645
 
#. This is a format message used to format inline quotations.  This template
646
 
#. uses roles to control how the quotation is formatted.  The role indicates
647
 
#. whether this is an outer or inner quotation.  Quotations nested inside
648
 
#. another quotation are inner quotations.  Many languages have an alternate
649
 
#. notation for nested quotations.
650
 
#.
651
 
#. These stylesheets only provide two levels of quotation formatting.  If
652
 
#. quote elements are nested deeper, the stylesheets will alternate between
653
 
#. the 'outer' and 'inner' roles.  If your language uses different formatting
654
 
#. for deeper quotations, please contact the maintainers, and we will try to
655
 
#. implement a more flexible formatting mechanism.
656
 
#.
657
 
#. Special elements in the message will be replaced with the
658
 
#. appropriate content, as follows:
659
 
#.
660
 
#. node - The text content of the quote element
661
 
#.
662
 
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
663
 
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
664
 
#. insert the node, simply write left angle bracket, node, slash,
665
 
#. right angle bracket.
666
 
#.
667
 
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
668
 
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
669
 
#.
670
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:547
671
 
#, fuzzy
672
 
#| msgid ""
673
 
#| "<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/></msgstr> "
674
 
#| "<msgstr>“<node/>”</msgstr>"
675
 
msgid ""
676
 
"<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/>’</msgstr> "
677
 
"<msgstr>“<node/>”</msgstr>"
678
 
msgstr ""
679
 
"<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/></msgstr> "
680
 
"<msgstr>“<node/>”</msgstr>"
681
 
 
682
 
#.
683
 
#. This is a special format message.  Please read the full translator
684
 
#. documentation before translating this message.  The documentation
685
 
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
686
 
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
687
 
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
688
 
#.
689
 
#. seealsoie - A “See also” entry in an index, rather than in the text
690
 
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/seealsoie.html
691
 
#.
692
 
#. This is a format message used to format index cross references.
693
 
#. This format message controls the sentence used to present the cross
694
 
#. reference, not the link itself.
695
 
#.
696
 
#. Special elements in the message will be replaced with the
697
 
#. appropriate content, as follows:
698
 
#.
699
 
#. seeie - The actual link or links of the cross reference
700
 
#.
701
 
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
702
 
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
703
 
#. insert the seeie, simply write left angle bracket, seeie, slash,
704
 
#. right angle bracket.
705
 
#.
706
 
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
707
 
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
708
 
#.
709
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:575
710
 
msgid "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>See also <seeie/>.</msgstr>"
711
 
msgstr ""
712
 
"<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>مۇناسىۋەتلىك مەزمۇنلار: <glosssee/"
713
 
"></msgstr>"
714
 
 
715
 
#.
716
 
#. This is a special format message.  Please read the full translator
717
 
#. documentation before translating this message.  The documentation
718
 
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
719
 
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
720
 
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
721
 
#.
722
 
#. seeie - A “See” entry in an index, rather than in the text
723
 
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/seeie.html
724
 
#.
725
 
#. This is a format message used to format index cross references.
726
 
#. This format message controls the sentence used to present the cross
727
 
#. reference, not the link itself.
728
 
#.
729
 
#. Special elements in the message will be replaced with the
730
 
#. appropriate content, as follows:
731
 
#.
732
 
#. seeie - The actual link or links of the cross reference
733
 
#.
734
 
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
735
 
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
736
 
#. insert the seeie, simply write left angle bracket, seeie, slash,
737
 
#. right angle bracket.
738
 
#.
739
 
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
740
 
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
741
 
#.
742
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:603
743
 
msgid "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr>See <seeie/>.</msgstr>"
744
 
msgstr "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr><seeie/> غا قاراڭ.</msgstr>"
745
 
 
746
 
#.
747
 
#. The number formatter used for synopsis numbers.  This can be one of
748
 
#. "1", "A", "a", "I", or "i", without the quotes.  These formatters
749
 
#. provide the following results:
750
 
#.
751
 
#. 1    2    3    4    5    6    7    8    9   10   11   12   13   14
752
 
#. A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N
753
 
#. a    b    c    d    e    f    g    h    i    j    k    l    m    n
754
 
#. I   II  III   IV    V   VI  VII VIII   IX    X   XI  XII XIII  XIV
755
 
#. i   ii  iii   iv    v   vi  vii viii   ix    x   xi  xii xiii  xiv
756
 
#.
757
 
#. Non-Western languages probably need additional formatters.  Please
758
 
#. contact the maintainers about adding formatters for your language.
759
 
#.
760
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:618
761
 
msgid "<msgid>synopfragment.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
762
 
msgstr "<msgid>synopfragment.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
763
 
 
764
 
#.
765
 
#. This is a special format message.  Please read the full translator
766
 
#. documentation before translating this message.  The documentation
767
 
#. is maintained as part of the stylesheet documentation in DocBook.
768
 
#. For your convenience, it has also been converted to an HTML file
769
 
#. named STYLESHEETS.xml in the i18n directory.
770
 
#.
771
 
#. This is a format message used to format labels for command synopsis
772
 
#. fragments, as well as cross references to them.  See the following:
773
 
#.
774
 
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/synopfragment.html
775
 
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/synopfragmentref.html
776
 
#.
777
 
#. Special elements in the message will be replaced with the
778
 
#. appropriate content, as follows:
779
 
#.
780
 
#. number - The number of the synopsis fragment, formatted according
781
 
#. to the synopfragment.digit string
782
 
#.
783
 
#. These should be written as empty XML elements.  Due to limitations
784
 
#. in intltool, I can't write XML content in translator comments.  To
785
 
#. insert the number, simply write left angle bracket, number, slash,
786
 
#. right angle bracket.
787
 
#.
788
 
#. Additionally, format messages can use the i, b, and tt markup tags
789
 
#. to mark text as italic, bold, and monospace.
790
 
#.
791
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:646
792
 
msgid "<msgid>synopfragment.label</msgid> <msgstr>(<number/>)</msgstr>"
793
 
msgstr "<msgid>synopfragment.label</msgid> <msgstr>(<number/>)</msgstr>"
794
 
 
795
 
#. Used as a header before a list of authors.
796
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:648
797
 
msgid "<msgstr form='0'>Author</msgstr> <msgstr form='1'>Authors</msgstr>"
798
 
msgstr "<msgstr form='0'>ئاپتور</msgstr> <msgstr form='1'>ئاپتورلار</msgstr>"
799
 
 
800
 
#. Used as a header before a list of collaborators.
801
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:650
802
 
msgid ""
803
 
"<msgstr form='0'>Collaborator</msgstr> <msgstr form='1'>Collaborators</"
804
 
"msgstr>"
805
 
msgstr ""
806
 
"<msgstr form='0'>ھەمكارلاشقۇچى</msgstr> <msgstr form='1'>ھەمكارلاشقۇچىلار</"
807
 
"msgstr>"
808
 
 
809
 
#. Used as a header before a list of copyrights.
810
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:652
811
 
msgid ""
812
 
"<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>Copyrights</msgstr>"
813
 
msgstr ""
814
 
"<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>نەشر ھوقۇقى</msgstr>"
815
 
 
816
 
#. Used as a header before a list of editors.
817
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:654
818
 
msgid "<msgstr form='0'>Editor</msgstr> <msgstr form='1'>Editors</msgstr>"
819
 
msgstr "<msgstr form='0'>تەھرىر</msgstr> <msgstr form='1'>تەھرىرلەر</msgstr>"
820
 
 
821
 
#. Used as a header before a list of contributors.
822
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:656
823
 
msgid ""
824
 
"<msgstr form='0'>Other Contributor</msgstr> <msgstr form='1'>Other "
825
 
"Contributors</msgstr>"
826
 
msgstr ""
827
 
"<msgstr form='0'>باشقا تۆھپىكار</msgstr> <msgstr form='1'>باشقا تۆھپىكارلار</"
828
 
"msgstr>"
829
 
 
830
 
#. Used as a header before a list of publishers.
831
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:658
832
 
msgid ""
833
 
"<msgstr form='0'>Publisher</msgstr> <msgstr form='1'>Publishers</msgstr>"
834
 
msgstr ""
835
 
"<msgstr form='0'>تارقاتقۇچى</msgstr> <msgstr form='1'>تارقاتقۇچىلار</msgstr>"
836
 
 
837
 
#. Used as a header before a list of translators.
838
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:660
839
 
msgid ""
840
 
"<msgstr form='0'>Translator</msgstr> <msgstr form='1'>Translators</msgstr>"
841
 
msgstr ""
842
 
"<msgstr form='0'>تەرجىمان</msgstr> <msgstr form='1'>تەرجىمانلار</msgstr>"
843
 
 
844
 
#.
 
53
#. This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two
 
54
#. elements.  A list of two names would be formatted as "Tom and Dick".
 
55
#.
 
56
#. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them.
 
57
#.
 
58
#: yelp-xsl.xml.in:65(msg/msgstr)
 
59
#, no-wrap
 
60
msgid " and "
 
61
msgstr " ۋە "
 
62
 
 
63
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
 
64
#.
 
65
#. This is used as a label before questions in a question-and-answer
 
66
#. set.  Typically, questions are simply numbered and answers are not
 
67
#. labelled at all.  However, DocBook allows document authors to set
 
68
#. the labelling style for a qandaset.  If the labelling style is set
 
69
#. to 'qanda', this string will be used to label questions.
 
70
#.
 
71
#: yelp-xsl.xml.in:80(msg/msgstr)
 
72
msgid "Q:"
 
73
msgstr "Q:"
 
74
 
845
75
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
846
76
#.
847
77
#. This is used as a label before answers in a question-and-answer
850
80
#. the labelling style for a qandaset.  If the labelling style is set
851
81
#. to 'qanda', this string will be used to label answers.
852
82
#.
853
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:670
854
 
msgid "A:&#x2003;"
855
 
msgstr "A:&#x2003;"
856
 
 
857
 
#. Used for links to the titlepage.
858
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:672
859
 
msgid "About This Document"
860
 
msgstr "مەزكۇر پۈتۈك ھەققىدە"
861
 
 
862
 
#.
863
 
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html
864
 
#.
865
 
#. This is used as a label before affiliations when listing
866
 
#. authors and other contributors to the document.  For example:
867
 
#.
868
 
#. Shaun McCance
869
 
#. Affiliation: GNOME Documentation Project
870
 
#.
871
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:682
872
 
msgid "Affiliation"
873
 
msgstr "مۇناسىۋەتلىك ئىشلار"
874
 
 
875
 
#. Used as a title for a bibliography.
876
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:684
 
83
#: yelp-xsl.xml.in:93(msg/msgstr)
 
84
msgid "A:"
 
85
msgstr "A:"
 
86
 
 
87
#. Default title for a bibliography.
 
88
#: yelp-xsl.xml.in:100(msg/msgstr)
877
89
msgid "Bibliography"
878
90
msgstr "پايدىلانغان ماتېرىياللار"
879
91
 
880
 
#.
881
 
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/caution.html
882
 
#. This is used as a default title for caution elements.
883
 
#.
884
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:689
885
 
msgid "Caution"
886
 
msgstr "دىققەت"
 
92
#. Revision status of a document or page. Content has been written and
 
93
#. reviewed, and it awaiting a final approval.
 
94
#.
 
95
#: yelp-xsl.xml.in:108(msg/msgstr)
 
96
msgid "Candidate"
 
97
msgstr "نامزات"
887
98
 
888
 
#.
889
 
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/colophon.html
890
 
#. This is used as a default title for colophon elements.
891
 
#.
892
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:694
 
99
#. Default title for a colophon section.
 
100
#: yelp-xsl.xml.in:114(msg/msgstr)
893
101
msgid "Colophon"
894
102
msgstr "نەشرىياتنىڭ قۇت بەلگىسى"
895
103
 
896
 
#. Used as the title of the listing of subsections
897
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:696
 
104
#. Title of the listing of subsections.
 
105
#: yelp-xsl.xml.in:120(msg/msgstr)
898
106
msgid "Contents"
899
107
msgstr "مۇندەرىجە"
900
108
 
901
 
#.
902
 
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/dedication.html
903
 
#. This is used as a default title for dedication elements.
904
 
#.
905
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:701
 
109
#. Default title for a dedication section.
 
110
#: yelp-xsl.xml.in:125(msg/msgstr)
906
111
msgid "Dedication"
907
112
msgstr "بېغىشلانغان"
908
113
 
909
 
#.
910
 
#. This is used as a description for the status of the document.
911
 
#. This will not be visibile to the users.
912
 
#.
913
 
#. Draft: the authors have written all the content, but they still need
914
 
#. to clean up the language or markup.
915
 
#.
916
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:709
 
114
#. Revision status of a document or page. Most content has been
 
115
#. written, but revisions are still happening.
 
116
#.
 
117
#: yelp-xsl.xml.in:133(msg/msgstr)
917
118
msgid "Draft"
918
119
msgstr "دەسلەپكى نۇسخىسى"
919
120
 
920
 
#.
921
 
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/affiliation.html
922
 
#.
923
 
#. This is used as a label before email addresses when listing
924
 
#. authors and other contributors to the document.  For example:
925
 
#.
926
 
#. Shaun McCance
927
 
#. Email: shaunm@gnome.org
928
 
#.
929
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:719
930
 
msgid "Email"
931
 
msgstr "ئېلخەت"
932
 
 
933
 
#.
934
 
#. This is used as a description for the status of the document.
935
 
#. This will not be visibile to the users.
936
 
#.
937
 
#. Final: a senior member of the documentation team has reviewd the
938
 
#. document and approved it.
939
 
#.
940
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:727
 
121
#. Revision status of a document or page. A senior member of the
 
122
#. documentation team has reviewed and approved.
 
123
#.
 
124
#: yelp-xsl.xml.in:141(msg/msgstr)
941
125
msgid "Final"
942
126
msgstr "ئەڭ ئاخىرقى نۇسخىسى"
943
127
 
944
 
#. Automatic further reading section and links
945
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:729
 
128
#. Automatic heading above a list of related links.
 
129
#: yelp-xsl.xml.in:146(msg/msgstr)
946
130
msgid "Further Reading"
947
131
msgstr "تېخىمۇ تەپسىلاتى ئۈچۈن"
948
132
 
949
 
#.
950
 
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/glossary.html
951
 
#. This is used as a default title for glossary elements.
952
 
#.
953
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:734
 
133
#. Default title for a glossary.
 
134
#: yelp-xsl.xml.in:151(msg/msgstr)
954
135
msgid "Glossary"
955
136
msgstr "ئاتالغۇلار"
956
137
 
957
 
#.
958
 
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/important.html
959
 
#. This is used as a default title for important elements.
960
 
#.
961
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:739
962
 
msgid "Important"
963
 
msgstr "مۇھىم"
964
 
 
965
 
#.
966
 
#. This is used as a description for the status of the document.
967
 
#. This will not be visibile to the users.
968
 
#.
969
 
#. Incomplete: the document has the basic structure in place, but the
970
 
#. authors have not yet written all the content.
971
 
#.
972
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:747
 
138
#. Revision status of a document or page. Work has begun, but
 
139
#. not all content has been written.
 
140
#.
 
141
#: yelp-xsl.xml.in:159(msg/msgstr)
973
142
msgid "Incomplete"
974
143
msgstr "چالا"
975
144
 
976
 
#.
977
 
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/index.html
978
 
#. This is used as a default title for index elements.
979
 
#.
980
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:752
 
145
#. Default title for an index of terms in a book.
 
146
#: yelp-xsl.xml.in:164(msg/msgstr)
981
147
msgid "Index"
982
148
msgstr "ئىندىكىسى"
983
149
 
984
 
#.
985
 
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/legalnotice.html
986
 
#. This is used as a default title for legalnotice elements.
987
 
#.
988
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:757
989
 
msgid "Legal Notice"
990
 
msgstr "رەسمىي ئۇقتۇرۇش"
991
 
 
992
 
#. Automatic more about section and links
993
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:759
 
150
#. Automatic heading above a list of guide links.
 
151
#: yelp-xsl.xml.in:169(msg/msgstr)
994
152
msgid "More About"
995
 
msgstr "ھەققىدە تەپسىلاتلار"
 
153
msgstr "تېخىمۇ كوپ"
996
154
 
997
 
#.
998
 
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refnamediv.html
999
 
#. This is used as the title for refnamediv elements.
1000
 
#.
1001
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:764
 
155
#. Default title for a refnamediv element. This is the common section
 
156
#. title found in most UNIX man pages.
 
157
#.
 
158
#: yelp-xsl.xml.in:178(msg/msgstr)
1002
159
msgid "Name"
1003
160
msgstr "ئاتى"
1004
161
 
1005
 
#. Used as link to the next page in a series.
1006
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:766
 
162
#. Link text for a link to the next page in a series.
 
163
#: yelp-xsl.xml.in:183(msg/msgstr)
1007
164
msgid "Next"
1008
165
msgstr "كېيىنكى"
1009
166
 
1010
 
#.
1011
 
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/note.html
1012
 
#. This is used as a default title for note elements.
1013
 
#.
1014
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:771
1015
 
msgid "Note"
1016
 
msgstr "ئىزاھات"
 
167
#. Revision status of a document or page. Content was once current,
 
168
#. but needs to be updated to reflect software updates.
 
169
#.
 
170
#: yelp-xsl.xml.in:191(msg/msgstr)
 
171
msgid "Outdated"
 
172
msgstr "زاماندىن قالغان"
1017
173
 
1018
 
#.
1019
 
#. Used as a tooltip on play/pause buttons for audio and video objects.
1020
 
#.
1021
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:775
 
174
#. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects.
 
175
#: yelp-xsl.xml.in:196(msg/msgstr)
1022
176
msgid "Pause"
1023
177
msgstr "ۋاقىتلىق توختا"
1024
178
 
1025
 
#.
1026
 
#. Used as a tooltip on play/pause buttons for audio and video objects.
1027
 
#.
1028
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:779
 
179
#. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects.
 
180
#: yelp-xsl.xml.in:201(msg/msgstr)
1029
181
msgid "Play"
1030
182
msgstr "قوي"
1031
183
 
1032
 
#.
1033
 
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/preface.html
1034
 
#. This is used as a default title for preface elements.
1035
 
#.
1036
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:784
 
184
#. Default title for a preface to a book.
 
185
#: yelp-xsl.xml.in:207(msg/msgstr)
1037
186
msgid "Preface"
1038
187
msgstr "كىرىش سۆز"
1039
188
 
1040
 
#. Used as link to the previous page in a series.
1041
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:786
 
189
#. Link text for a link to the previous page in a series.
 
190
#: yelp-xsl.xml.in:212(msg/msgstr)
1042
191
msgid "Previous"
1043
192
msgstr "ئالدىنقى"
1044
193
 
1045
 
#.
1046
 
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html
1047
 
#.
1048
 
#. This is used as a label before questions in a question-and-answer
1049
 
#. set.  Typically, questions are simply numbered and answers are not
1050
 
#. labelled at all.  However, DocBook allows document authors to set
1051
 
#. the labelling style for a qandaset.  If the labelling style is set
1052
 
#. to 'qanda', this string will be used to label questions.
1053
 
#.
1054
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:796
1055
 
msgid "Q:&#x2003;"
1056
 
msgstr "Q:&#x2003;"
1057
 
 
1058
 
#.
1059
 
#. This is used as a description for the status of the document.
1060
 
#. This will not be visibile to the users.
1061
 
#.
1062
 
#. Review: the authors consider the document complete.
1063
 
#.
1064
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:803
 
194
#. Revision status of a document or page. Content has been written
 
195
#. and should be reviewed by other team members.
 
196
#.
 
197
#: yelp-xsl.xml.in:220(msg/msgstr)
1065
198
msgid "Ready for review"
1066
199
msgstr "كۆزدىن كۆچۈرۈشكە تەييار"
1067
200
 
1068
 
#.
1069
 
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/revhistory.html
1070
 
#. This is used as a header before the revision history.
1071
 
#.
1072
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:808
1073
 
msgid "Revision History"
1074
 
msgstr "تۈزىتىلمە خاتىرىلىرى"
 
201
#. Automatic heading above a list of see-also links.
 
202
#: yelp-xsl.xml.in:225(msg/msgstr)
 
203
msgid "See Also"
 
204
msgstr "مۇناسىۋەتلىك مەزمۇنلار"
1075
205
 
1076
 
#.
1077
206
#. Figures can automatically scale images down to fit the page width.
1078
207
#. This is used a tooltip on a link to shrink images back down after
1079
208
#. they've been expanded to full size.
1080
209
#.
1081
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:814
 
210
#: yelp-xsl.xml.in:234(msg/msgstr)
1082
211
msgid "Scale images down"
1083
212
msgstr "سۈرەتلەرنىڭ ئۆلچىكىنى تۆۋەنلىتىش"
1084
213
 
1085
 
#.
1086
 
#. Used for the <see> element.
1087
 
#. FIXME: this should be a format string.
1088
 
#.
1089
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:819
1090
 
msgid "See"
1091
 
msgstr "قاراڭ"
1092
 
 
1093
 
#. Automatic see also section and links
1094
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:821
1095
 
msgid "See Also"
1096
 
msgstr "مۇناسىۋەتلىك مەزمۇنلار"
1097
 
 
1098
 
#.
1099
 
#. This is used as a description for the status of the document.
1100
 
#. This will not be visibile to the users.
1101
 
#.
1102
 
#. Stub: the document has little or basic content, it may have been
1103
 
#. created by developers in order to have it included in the build.
1104
 
#.
1105
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:829
 
214
#. Revision status of a document or page. No content has been written yet.
 
215
#.
 
216
#: yelp-xsl.xml.in:241(msg/msgstr)
1106
217
msgid "Stub"
1107
218
msgstr "ئېشىندى"
1108
219
 
1109
 
#.
1110
 
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/refsynopsisdiv.html
1111
 
#. This is used as the default title for refsynopsisdiv elements.
1112
 
#.
1113
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:834
 
220
#. Default title for a refsynopsisdiv element. This is the common section
 
221
#. title found in most UNIX man pages.
 
222
#.
 
223
#: yelp-xsl.xml.in:249(msg/msgstr)
1114
224
msgid "Synopsis"
1115
225
msgstr "قىسقىچە مەزمۇنى"
1116
226
 
1117
 
#.
1118
 
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/tip.html
1119
 
#. This is used as a default title for tip elements.
1120
 
#.
1121
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:839
1122
 
msgid "Tip"
1123
 
msgstr "ھۈنەر"
1124
 
 
1125
 
#.
1126
227
#. Figures can automatically scale images down to fit the page width.
1127
228
#. This is used a tooltip on a link to expand images to full size.
1128
229
#.
1129
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:844
 
230
#: yelp-xsl.xml.in:257(msg/msgstr)
1130
231
msgid "View images at normal size"
1131
232
msgstr "سۈرەت نورمال چوڭلۇقتا كۆرۈش"
1132
233
 
1133
 
#.
1134
 
#. http://www.docbook.org/tdg/en/html/warning.html
1135
 
#. This is used as a default title for warning elements.
1136
 
#.
1137
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:849
1138
 
msgid "Warning"
1139
 
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
1140
 
 
1141
 
#.
1142
 
#. Translate to default:RTL if your language should be displayed
1143
 
#. right-to-left, otherwise translate to default:LTR.  Do *not*
1144
 
#. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR
1145
 
#. or default:RTL it will not work
1146
 
#.
1147
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:856
1148
 
msgid "default:LTR"
1149
 
msgstr "default:RTL"
1150
 
 
1151
 
#.
1152
234
#. This is an image of the opening quotation character for your language.
1153
235
#. The image is used as a watermark on blockquote elements.  There are a
1154
236
#. number of different quote characters used by various languages, so the
1158
240
#. mark.  Translators for these languages should use "yelp-quote-00AB.png".
1159
241
#.
1160
242
#. The image, however, is not automatically created.  Do not translate
1161
 
#. this to a value if there isn't a corresponding file in yelp-icons,
1162
 
#. under the directory icons/hicolor/48x48/status.
 
243
#. this to a value if there isn't a corresponding file in yelp-xsl under
 
244
#. the directory icons/hicolor/48x48/status.
1163
245
#.
1164
246
#. Languages that use guillemets (angle quotation marks) should use either
1165
247
#. 00AB or 00BB, depending on whether the opening quotation is the left
1169
251
#. with single quotation marks in your language, use the corresponding
1170
252
#. double quotation mark for the watermark image.
1171
253
#.
1172
 
#: ../xslt/gettext/l10n.xml.in.h:878
 
254
#: yelp-xsl.xml.in:284(msg/msgstr)
1173
255
msgid "yelp-quote-201C.png"
1174
256
msgstr "yelp-quote-201C.png"
1175
257
 
 
258
#. ID: biblioentry.tooltip
 
259
#. This is a format message used to format tooltips on cross references
 
260
#. to bibliography entries.
 
261
#.
 
262
#. Special elements in the message will be replaced with the
 
263
#. appropriate content, as follows:
 
264
#.
 
265
#. <label/> - The term being defined by the glossary entry
 
266
#.
 
267
#: yelp-xsl.xml.in:301(msg/msgstr)
 
268
msgid "View the bibliography entry <label/>."
 
269
msgstr "پايدىلانمىلارنى كۆرۈش <label/>."
 
270
 
 
271
#. ID: biblioentry.label.format
 
272
#. This is a format message used to format the labels for entries in
 
273
#. a bibliography.  The content of the label is often an abbreviation
 
274
#. of the authors' names and the year of publication.  In English,
 
275
#. these are generally formatted with [square brackets] surrounding
 
276
#. them.
 
277
#.
 
278
#. This string is similar to citation.format, but they are used in
 
279
#. different places.  The citation formatter is used when referencing
 
280
#. a bibliography entry in running prose.  This formatter is used for
 
281
#. the actual bibliography entry.  You may use the same formatting for
 
282
#. both, but you don't have to.
 
283
#.
 
284
#. Special elements in the message will be replaced with the
 
285
#. appropriate content, as follows:
 
286
#.
 
287
#. <biblioentry.label/> - The text content of the bibliography label
 
288
#.
 
289
#: yelp-xsl.xml.in:421(msg/msgstr)
 
290
msgid "[<biblioentry.label/>]"
 
291
msgstr "[<biblioentry.label/>]"
 
292
 
 
293
#. ID: citation.format
 
294
#. This is a format message used to format inline citations to other
 
295
#. published works.  The content is typically an abbreviation of the
 
296
#. authors' last names.  In English, this abbreviation is usually
 
297
#. written inside [square brackets].
 
298
#.
 
299
#. Special elements in the message will be replaced with the
 
300
#. appropriate content, as follows:
 
301
#.
 
302
#. <citation/> - The text content of the citation element, possibly
 
303
#.               as a link to an entry in the bibliography
 
304
#.
 
305
#: yelp-xsl.xml.in:438(msg/msgstr)
 
306
msgid "[<citation/>]"
 
307
msgstr "[<citation/>]"
 
308
 
 
309
#. ID: email.tooltip
 
310
#. This is a format message used to format tooltips on mailto: links.
 
311
#. Special elements in the message will be replaced with the appropriate
 
312
#. content, as follows:
 
313
#.
 
314
#. <string/> - The linked-to email address
 
315
#.
 
316
#: yelp-xsl.xml.in:450(msg/msgstr)
 
317
#, fuzzy
 
318
#| msgid "Send email to ‘<string/>."
 
319
msgid "Send email to ‘<string/>’."
 
320
msgstr "«<string/>» غا ئېلخەت ئەۋەتىدۇ."
 
321
 
 
322
#. ID: glossentry.tooltip
 
323
#. This is a format message used to format tooltips on cross references
 
324
#. to glossary entries. Special elements in the message will be replaced
 
325
#. with the appropriate content, as follows:
 
326
#.
 
327
#. <glossterm/> - The term being defined by the glossary entry
 
328
#.
 
329
#: yelp-xsl.xml.in:462(msg/msgstr)
 
330
#, fuzzy
 
331
#| msgid "Read the definition for ‘<glossterm/>."
 
332
msgid "Read the definition for ‘<glossterm/>’."
 
333
msgstr "«<glossterm/>» نىڭ ئېنىقلىمىسىنى ئوقۇيدۇ."
 
334
 
 
335
#. ID: glosssee.format
 
336
#. This is a format message used to format glossary cross references.
 
337
#. This format message controls the sentence used to present the cross
 
338
#. reference, not the link itself.  For the formatting of the actual
 
339
#. link, see the message glossentry.xref.
 
340
#.
 
341
#. One or more glosssee elements are presented as a links to the user
 
342
#. in the glossary, formatted as a single prose sentence.  For example,
 
343
#. if the user is being directed to the entry "foo", the glosssee may
 
344
#. be formatted as "See foo."
 
345
#.
 
346
#. Special elements in the message will be replaced with the
 
347
#. appropriate content, as follows:
 
348
#.
 
349
#. <glosssee/> - The actual link or links of the cross reference
 
350
#.
 
351
#: yelp-xsl.xml.in:483(msg/msgstr)
 
352
msgid "See <glosssee/>."
 
353
msgstr "<glosssee/> غا قاراڭ."
 
354
 
 
355
#. ID: glossseealso.format
 
356
#. This is a format message used to format glossary cross references.
 
357
#. This format message controls the sentence used to present the cross
 
358
#. reference, not the link itself.  For the formatting of the actual
 
359
#. link, see the message glossentry.xref.
 
360
#.
 
361
#. One or more glossseealso elements are presented as a links to the
 
362
#. user in the glossary, formatted as a single prose sentence.  For
 
363
#. example, if the user is being directed to the entries "foo", "bar",
 
364
#. and "baz", the glossseealso may be formatted as "See also foo, bar,
 
365
#. baz."
 
366
#.
 
367
#. Special elements in the message will be replaced with the
 
368
#. appropriate content, as follows:
 
369
#.
 
370
#. <glosssee/> - The actual link or links of the cross reference
 
371
#.
 
372
#: yelp-xsl.xml.in:505(msg/msgstr)
 
373
msgid "See also <glosssee/>."
 
374
msgstr "يەنە <glosssee/> غىمۇ قاراڭ."
 
375
 
 
376
#~ msgid " — "
 
377
#~ msgstr " — "
 
378
 
 
379
#~ msgid ""
 
380
#~ "<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>View the bibliography entry "
 
381
#~ "<label/>.</msgstr>"
 
382
#~ msgstr ""
 
383
#~ "<msgid>biblioentry.tooltip</msgid> <msgstr>پايدىلانغان ماتېرىياللارنى "
 
384
#~ "كۆرسىتىدۇ<label/>.</msgstr>"
 
385
 
 
386
#~ msgid "<msgid>bibliolabel.format</msgid> <msgstr>[<bibliolabel/>]</msgstr>"
 
387
#~ msgstr "<msgid>bibliolabel.format</msgid> <msgstr>[<bibliolabel/>]</msgstr>"
 
388
 
 
389
#~ msgid "<msgid>citation.format</msgid> <msgstr>[<citation/>]</msgstr>"
 
390
#~ msgstr "<msgid>citation.format</msgid> <msgstr>[<citation/>]</msgstr>"
 
391
 
 
392
#~ msgid ""
 
393
#~ "<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>“<node/>”</msgstr> "
 
394
#~ "<msgstr><i><node/></i></msgstr>"
 
395
#~ msgstr ""
 
396
#~ "<msgid>citetitle.format</msgid> <msgstr role='article'>“<node/>”</msgstr> "
 
397
#~ "<msgstr><i><node/></i></msgstr>"
 
398
 
 
399
#~ msgid ""
 
400
#~ "<msgid>comment.cite.name-date.format</msgid> <msgstr>from <comment.name/> "
 
401
#~ "on <comment.date/></msgstr>"
 
402
#~ msgstr ""
 
403
#~ "<msgid>comment.cite.name-date.format</msgid> <msgstr>from <comment.name/> "
 
404
#~ "on <comment.date/></msgstr>"
 
405
 
 
406
#~ msgid ""
 
407
#~ "<msgid>comment.cite.name.format</msgid> <msgstr>from <comment.name/></"
 
408
#~ "msgstr>"
 
409
#~ msgstr ""
 
410
#~ "<msgid>comment.cite.name.format</msgid> <msgstr>from <comment.name/></"
 
411
#~ "msgstr>"
 
412
 
 
413
#, fuzzy
 
414
#~| msgid ""
 
415
#~| "<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to ‘<string/>.</msgstr>"
 
416
#~ msgid ""
 
417
#~ "<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>Send email to ‘<string/>.</msgstr>"
 
418
#~ msgstr ""
 
419
#~ "<msgid>email.tooltip</msgid> <msgstr>‘<string/> غا ئېلخەت ئەۋەتىڭ.</"
 
420
#~ "msgstr>"
 
421
 
 
422
#~ msgid "<msgid>glossentry.abbrev.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"
 
423
#~ msgstr "<msgid>glossentry.abbrev.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"
 
424
 
 
425
#, fuzzy
 
426
#~| msgid ""
 
427
#~| "<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></"
 
428
#~| "msgstr> <msgstr>‘<glossterm/></msgstr>"
 
429
#~ msgid ""
 
430
#~ "<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></"
 
431
#~ "msgstr> <msgstr>‘<glossterm/></msgstr>"
 
432
#~ msgstr ""
 
433
#~ "<msgid>glossentry.xref</msgid> <msgstr role='glosssee'><glossterm/></"
 
434
#~ "msgstr> <msgstr>‘<glossterm/></msgstr>"
 
435
 
 
436
#~ msgid "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr>See <glosssee/>.</msgstr>"
 
437
#~ msgstr ""
 
438
#~ "<msgid>glosssee.format</msgid> <msgstr> <glosssee/> غا قاراڭ.</msgstr>"
 
439
 
 
440
#~ msgid ""
 
441
#~ "<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>See also <glosssee/>.</msgstr>"
 
442
#~ msgstr ""
 
443
#~ "<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr><glosssee/> مۇناسىۋەتلىك "
 
444
#~ "مەزمۇنلار.</msgstr>"
 
445
 
 
446
#~ msgid "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"
 
447
#~ msgstr "<msgid>manvolnum.format</msgid> <msgstr>(<node/>)</msgstr>"
 
448
 
 
449
#~ msgid "<msgid>question.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
 
450
#~ msgstr "<msgid>question.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
 
451
 
 
452
#~ msgid ""
 
453
#~ "<msgid>question.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
 
454
#~ "msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>Question "
 
455
#~ "<number/></msgstr>"
 
456
#~ msgstr ""
 
457
#~ "<msgid>question.label</msgid> <msgstr role='header'><number/>.&#x2003;</"
 
458
#~ "msgstr> <msgstr role='li'><number/>.&#x2002;</msgstr> <msgstr>سوئال "
 
459
#~ "<number/></msgstr>"
 
460
 
 
461
#~ msgid "<msgid>question.xref</msgid> <msgstr>Question <number/></msgstr>"
 
462
#~ msgstr "<msgid>question.xref</msgid> <msgstr>سوئال <number/></msgstr>"
 
463
 
 
464
#, fuzzy
 
465
#~| msgid ""
 
466
#~| "<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/></msgstr> "
 
467
#~| "<msgstr>“<node/>”</msgstr>"
 
468
#~ msgid ""
 
469
#~ "<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/></msgstr> "
 
470
#~ "<msgstr>“<node/>”</msgstr>"
 
471
#~ msgstr ""
 
472
#~ "<msgid>quote.format</msgid> <msgstr role='inner'>‘<node/></msgstr> "
 
473
#~ "<msgstr>“<node/>”</msgstr>"
 
474
 
 
475
#~ msgid "<msgid>seealsoie.format</msgid> <msgstr>See also <seeie/>.</msgstr>"
 
476
#~ msgstr ""
 
477
#~ "<msgid>glossseealso.format</msgid> <msgstr>مۇناسىۋەتلىك مەزمۇنلار: "
 
478
#~ "<glosssee/></msgstr>"
 
479
 
 
480
#~ msgid "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr>See <seeie/>.</msgstr>"
 
481
#~ msgstr "<msgid>seeie.format</msgid> <msgstr><seeie/> غا قاراڭ.</msgstr>"
 
482
 
 
483
#~ msgid "<msgid>synopfragment.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
 
484
#~ msgstr "<msgid>synopfragment.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
 
485
 
 
486
#~ msgid "<msgid>synopfragment.label</msgid> <msgstr>(<number/>)</msgstr>"
 
487
#~ msgstr "<msgid>synopfragment.label</msgid> <msgstr>(<number/>)</msgstr>"
 
488
 
 
489
#~ msgid "<msgstr form='0'>Author</msgstr> <msgstr form='1'>Authors</msgstr>"
 
490
#~ msgstr ""
 
491
#~ "<msgstr form='0'>ئاپتور</msgstr> <msgstr form='1'>ئاپتورلار</msgstr>"
 
492
 
 
493
#~ msgid ""
 
494
#~ "<msgstr form='0'>Collaborator</msgstr> <msgstr form='1'>Collaborators</"
 
495
#~ "msgstr>"
 
496
#~ msgstr ""
 
497
#~ "<msgstr form='0'>ھەمكارلاشقۇچى</msgstr> <msgstr "
 
498
#~ "form='1'>ھەمكارلاشقۇچىلار</msgstr>"
 
499
 
 
500
#~ msgid ""
 
501
#~ "<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>Copyrights</msgstr>"
 
502
#~ msgstr ""
 
503
#~ "<msgstr form='0'>Copyright</msgstr> <msgstr form='1'>نەشر ھوقۇقى</msgstr>"
 
504
 
 
505
#~ msgid "<msgstr form='0'>Editor</msgstr> <msgstr form='1'>Editors</msgstr>"
 
506
#~ msgstr ""
 
507
#~ "<msgstr form='0'>تەھرىر</msgstr> <msgstr form='1'>تەھرىرلەر</msgstr>"
 
508
 
 
509
#~ msgid ""
 
510
#~ "<msgstr form='0'>Other Contributor</msgstr> <msgstr form='1'>Other "
 
511
#~ "Contributors</msgstr>"
 
512
#~ msgstr ""
 
513
#~ "<msgstr form='0'>باشقا تۆھپىكار</msgstr> <msgstr form='1'>باشقا "
 
514
#~ "تۆھپىكارلار</msgstr>"
 
515
 
 
516
#~ msgid ""
 
517
#~ "<msgstr form='0'>Publisher</msgstr> <msgstr form='1'>Publishers</msgstr>"
 
518
#~ msgstr ""
 
519
#~ "<msgstr form='0'>تارقاتقۇچى</msgstr> <msgstr form='1'>تارقاتقۇچىلار</"
 
520
#~ "msgstr>"
 
521
 
 
522
#~ msgid ""
 
523
#~ "<msgstr form='0'>Translator</msgstr> <msgstr form='1'>Translators</msgstr>"
 
524
#~ msgstr ""
 
525
#~ "<msgstr form='0'>تەرجىمان</msgstr> <msgstr form='1'>تەرجىمانلار</msgstr>"
 
526
 
 
527
#~ msgid "A:&#x2003;"
 
528
#~ msgstr "A:&#x2003;"
 
529
 
 
530
#~ msgid "About This Document"
 
531
#~ msgstr "مەزكۇر پۈتۈك ھەققىدە"
 
532
 
 
533
#~ msgid "Affiliation"
 
534
#~ msgstr "مۇناسىۋەتلىك ئىشلار"
 
535
 
 
536
#~ msgid "Caution"
 
537
#~ msgstr "دىققەت"
 
538
 
 
539
#~ msgid "Email"
 
540
#~ msgstr "ئېلخەت"
 
541
 
 
542
#~ msgid "Important"
 
543
#~ msgstr "مۇھىم"
 
544
 
 
545
#~ msgid "Legal Notice"
 
546
#~ msgstr "رەسمىي ئۇقتۇرۇش"
 
547
 
 
548
#~ msgid "Note"
 
549
#~ msgstr "ئىزاھات"
 
550
 
 
551
#~ msgid "Q:&#x2003;"
 
552
#~ msgstr "Q:&#x2003;"
 
553
 
 
554
#~ msgid "Revision History"
 
555
#~ msgstr "تۈزىتىلمە خاتىرىلىرى"
 
556
 
 
557
#~ msgid "See"
 
558
#~ msgstr "قاراڭ"
 
559
 
 
560
#~ msgid "Tip"
 
561
#~ msgstr "ھۈنەر"
 
562
 
 
563
#~ msgid "Warning"
 
564
#~ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
 
565
 
1176
566
#~ msgid "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>A</msgstr>"
1177
567
#~ msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>A</msgstr>"
1178
568