~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/zeitgeist/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mk.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2011-11-15 11:15:56 UTC
  • mfrom: (1.1.13)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111115111556-4lmc5wdvjrsdm0ss
Tags: 0.8.99~alpha1-1ubuntu1
Upload to ubuntu the new zeitgeist rewritten in vala

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Macedonian translation for zeitgeist
2
 
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
 
# This file is distributed under the same license as the zeitgeist package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: zeitgeist\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-07 21:46+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 05:53+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Мартин Спасовски <shorteysk@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-21 04:50+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
19
 
"Language: mk\n"
20
 
 
21
 
#: ../zeitgeist-daemon.py:71 ../zeitgeist-daemon.py:84
22
 
msgid "if another Zeitgeist instance is already running, replace it"
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: ../zeitgeist-daemon.py:75
26
 
msgid "do not start zeitgeist-datahub automatically"
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#: ../zeitgeist-daemon.py:79
30
 
msgid "how much information should be printed; possible values:"
31
 
msgstr ""
32
 
 
33
 
#~ msgid "No passive loggers found, bye."
34
 
#~ msgstr "Не најдов пасивни записничари, пријатно."
35
 
 
36
 
#~ msgid "Tags"
37
 
#~ msgstr "Етикети"
38
 
 
39
 
#~ msgid "Lost connection to zeitgeist-daemon, terminating."
40
 
#~ msgstr "Конекцијата со zeitgeist-daemon е изгубена, прекинување."
41
 
 
42
 
#, python-format
43
 
#~ msgid "Could not load file: %s"
44
 
#~ msgstr "Неможе да се вчита датотеката: %s"
45
 
 
46
 
#~ msgid "Comments"
47
 
#~ msgstr "Коментари"
48
 
 
49
 
#~ msgid "Bookmarks"
50
 
#~ msgstr "Обележувачи"
51
 
 
52
 
#~ msgid "Documents"
53
 
#~ msgstr "Документи"
54
 
 
55
 
#, python-format
56
 
#~ msgid "Updating database with new %s items"
57
 
#~ msgstr "Обновувам датабаза со нови %s предмети"
58
 
 
59
 
#~ msgid "Starting Zeitgeist service..."
60
 
#~ msgstr "Го стартувам Zeitgeist сервисот..."
61
 
 
62
 
#, python-format
63
 
#~ msgid "Error logging item from \"%s\": %s"
64
 
#~ msgstr "Грешка во запишување на предеметот од \"%s\": %s"
65
 
 
66
 
#~ msgid "Modified"
67
 
#~ msgstr "Променето"
68
 
 
69
 
#~ msgid "Messages"
70
 
#~ msgstr "Пораки"
71
 
 
72
 
#~ msgid "Email"
73
 
#~ msgstr "E-пошта"
74
 
 
75
 
#~ msgid "Broadcasts"
76
 
#~ msgstr "Емитувања"
77
 
 
78
 
#~ msgid "Feeds"
79
 
#~ msgstr "Канали"
80
 
 
81
 
#~ msgid "Created"
82
 
#~ msgstr "Создадено"
83
 
 
84
 
#~ msgid "Images"
85
 
#~ msgstr "Слики"
86
 
 
87
 
#~ msgid "Music"
88
 
#~ msgstr "Музика"
89
 
 
90
 
#~ msgid "Videos"
91
 
#~ msgstr "Видео"
92
 
 
93
 
#~ msgid "Visited"
94
 
#~ msgstr "Посетено"
95
 
 
96
 
#~ msgid "System Resources"
97
 
#~ msgstr "Системски ресурси"
98
 
 
99
 
#~ msgid "Notifications"
100
 
#~ msgstr "Известувања"
101
 
 
102
 
#~ msgid "Files"
103
 
#~ msgstr "Датотеки"
104
 
 
105
 
#~ msgid "Received"
106
 
#~ msgstr "Примени"
107
 
 
108
 
#~ msgid "Warnings"
109
 
#~ msgstr "Предупредувања"
110
 
 
111
 
#~ msgid "Send"
112
 
#~ msgstr "Испрати"
113
 
 
114
 
#~ msgid "Web History"
115
 
#~ msgstr "Веб историја"
116
 
 
117
 
#~ msgid "Activities"
118
 
#~ msgstr "Активности"
119
 
 
120
 
#~ msgid "Errors"
121
 
#~ msgstr "Грешки"
122
 
 
123
 
#~ msgid "Applications"
124
 
#~ msgstr "Апликации"
125
 
 
126
 
#~ msgid "Websites visited with Firefox"
127
 
#~ msgstr "Вебсајтови посетени со Firefox"
128
 
 
129
 
#~ msgid "Firefox History"
130
 
#~ msgstr "Firefox Историја"
131
 
 
132
 
#~ msgid "No Firefox profile found."
133
 
#~ msgstr "Не беше најден Firefox профил."
134
 
 
135
 
#, python-format
136
 
#~ msgid "Watching for Tomboy notes in \"%s\"."
137
 
#~ msgstr "Ги надгледувам Tomboy белешките во \"%s\"."
138
 
 
139
 
#, python-format
140
 
#~ msgid "Monitoring Evolution: %s"
141
 
#~ msgstr "Го надгледувам Evolution: %s"
142
 
 
143
 
#, python-format
144
 
#~ msgid "Unable to monitor Firefox's history: %s: %s"
145
 
#~ msgstr "Неможам да ја надгледувам историјата на Firefox: %s: %s"
146
 
 
147
 
#~ msgid "Could not import GTK; data source disabled."
148
 
#~ msgstr "Неможев да увезам GTK; податочен извор оневозможен."
149
 
 
150
 
#, python-format
151
 
#~ msgid "Unable to monitor Evolution: %s: %s"
152
 
#~ msgstr "Неможам да го надгледувам Evolution: %s: %s"
153
 
 
154
 
#, python-format
155
 
#~ msgid "Monitoring Firefox's history: %s"
156
 
#~ msgstr "Ја надгледувам Firefox историјата: %s"