116
119
msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
117
120
msgstr "Adaptuokite ir išplėskite „Banshee“ programą Boo kalbos scenarijais."
119
#: ../data/addin-xml-strings.cs:45 ../data/addin-xml-strings.cs:50
120
#: ../data/addin-xml-strings.cs:55 ../data/addin-xml-strings.cs:60
121
#: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:105
122
#: ../data/addin-xml-strings.cs:110 ../data/addin-xml-strings.cs:120
123
#: ../data/addin-xml-strings.cs:125 ../data/addin-xml-strings.cs:130
124
#: ../data/addin-xml-strings.cs:140 ../data/addin-xml-strings.cs:155
125
#: ../data/addin-xml-strings.cs:160 ../data/addin-xml-strings.cs:170
122
#: ../data/addin-xml-strings.cs:45
123
#: ../data/addin-xml-strings.cs:50
124
#: ../data/addin-xml-strings.cs:55
125
#: ../data/addin-xml-strings.cs:60
126
#: ../data/addin-xml-strings.cs:80
127
#: ../data/addin-xml-strings.cs:105
128
#: ../data/addin-xml-strings.cs:110
129
#: ../data/addin-xml-strings.cs:120
130
#: ../data/addin-xml-strings.cs:125
131
#: ../data/addin-xml-strings.cs:130
132
#: ../data/addin-xml-strings.cs:140
133
#: ../data/addin-xml-strings.cs:155
134
#: ../data/addin-xml-strings.cs:160
135
#: ../data/addin-xml-strings.cs:170
126
136
msgid "Utilities"
127
137
msgstr "Reikmenys"
592
564
msgstr "Waveform PCM"
594
566
#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
596
"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
597
"modulated (PCM) audio."
599
"WAV+PCM yra nenuostolingas formatas, saugantis neglaudintą, neapdorotą "
600
"vibracijų kodu moduliuotą (PCM) garsą. "
567
msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio."
568
msgstr "WAV+PCM yra nenuostolingas formatas, saugantis neglaudintą, neapdorotą vibracijų kodu moduliuotą (PCM) garsą. "
602
570
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
603
571
msgid "Windows Media Audio"
604
572
msgstr "Windows Media Audio"
606
574
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
608
"A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
609
"size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
611
"Nuosavybinis, nuostolingas garso formatas, sukuriantis aukštos kokybės "
612
"išvestį mažesniame už MP3 faile. 96 kbps WMA yra lygus 128 kbps MP3."
575
msgid "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
576
msgstr "Nuosavybinis, nuostolingas garso formatas, sukuriantis aukštos kokybės išvestį mažesniame už MP3 faile. 96 kbps WMA yra lygus 128 kbps MP3."
614
578
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
615
579
msgid "Use a variable bitrate"
763
729
msgid "Could not initialize GStreamer library"
764
730
msgstr "Nepavyko inicijuoti GStreamer bibliotekos"
766
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:503
767
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:553
732
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:504
733
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:555
768
734
msgid "Unknown Error"
769
735
msgstr "Nežinoma klaida"
771
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:879
772
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:978
737
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:880
738
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:980
773
739
msgid "_Enable ReplayGain correction"
774
740
msgstr "Į_jungti ReplayGain korekciją"
776
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:880
777
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:979
779
"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
782
"Automatiškai normalizuoti takelių, kuriuose yra ReplayGain duomenų, "
783
"perklausos garsumą."
742
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:881
743
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:981
744
msgid "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) playback volume"
745
msgstr "Automatiškai normalizuoti takelių, kuriuose yra ReplayGain duomenų, perklausos garsumą."
785
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:885
747
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:886
786
748
msgid "Enable _gapless playback"
787
749
msgstr "Įjungti _betarpę perklausą"
789
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:886
791
"Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums "
792
"and classical music"
794
"Pašalinti nedidelį tarpelį, girdimą keičiantis takeliams. Naudinga "
795
"klausantis koncepcinių albumų bei klasikinės muzikos"
751
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:887
752
msgid "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums and classical music"
753
msgstr "Pašalinti nedidelį tarpelį, girdimą keičiantis takeliams. Naudinga klausantis koncepcinių albumų bei klasikinės muzikos"
797
755
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
798
756
msgid "Could not create transcoder"
918
874
msgstr "Grojimo valdymo parinktys"
920
876
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
922
"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
877
msgid "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
923
878
msgstr "Groti kitą takelį ir kartoti, jei nurodyta reikšmė „restart“"
925
880
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
927
"Play the previous track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
929
"Groti ankstesnį takelį ir paleisti iš naujo, jei nustatyta reikšmė „restart“"
881
msgid "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
882
msgstr "Groti ankstesnį takelį ir paleisti iš naujo, jei nustatyta reikšmė „restart“"
931
884
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
933
"If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
934
"otherwise the same as --previous"
936
"Jeigu dabartinė daina grojo ilgiau nei 4 sekundes, paleisti ją iš naujo. "
937
"Priešingu atveju, tas pats kaip --previous"
885
msgid "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, otherwise the same as --previous"
886
msgstr "Jeigu dabartinė daina grojo ilgiau nei 4 sekundes, paleisti ją iš naujo. Priešingu atveju, tas pats kaip --previous"
939
888
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
940
889
msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
942
"Automatiškai pradėti groti bet kokius komandų eilutėje nurodytus takelius"
890
msgstr "Automatiškai pradėti groti bet kokius komandų eilutėje nurodytus takelius"
944
892
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
945
893
msgid "Start playback"
1873
1799
msgstr "Sinchronizuoti _metaduomenis tarp bibliotekos ir failų"
1875
1801
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
1877
"Enable this option to have metadata in sync between your library and "
1878
"supported media files"
1880
"Įjunkite šią parinktį, jei norite, kad būtų sinchronizuojami metaduomenys "
1881
"tarp jūsų fonotekos ir palaikomų daugialypės terpės failų"
1802
msgid "Enable this option to have metadata in sync between your library and supported media files"
1803
msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei norite, kad būtų sinchronizuojami metaduomenys tarp jūsų fonotekos ir palaikomų daugialypės terpės failų"
1883
1805
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
1884
1806
msgid "Sync _ratings between library and files"
1885
1807
msgstr "Sinchronizuoti į_vertinimus tarp fonotekos ir failų"
1887
1809
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
1889
"Enable this option to have rating metadata synced between your library and "
1890
"supported audio files"
1892
"Įjunkite šią parinktį, jei norite, kad būtų sinchronizuojami įvertinimų "
1893
"metaduomenys tarp jūsų fonotekos ir palaikomų garso įrašų failų"
1810
msgid "Enable this option to have rating metadata synced between your library and supported audio files"
1811
msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei norite, kad būtų sinchronizuojami įvertinimų metaduomenys tarp jūsų fonotekos ir palaikomų garso įrašų failų"
1895
1813
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
1896
1814
msgid "Sync play counts between library and files"
1897
1815
msgstr "Sinchronizuoti perklausų skaičių tarp fonotekos ir failų"
1899
1817
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:62
1901
"Enable this option to have playcount metadata synced between your library "
1902
"and supported audio files"
1904
"Įjunkite šią parinktį, jei norite, kad būtų sinchronizuojami perklausų "
1905
"metaduomenys tarp jūsų fonotekos ir palaikomų garso įrašų failų"
1818
msgid "Enable this option to have playcount metadata synced between your library and supported audio files"
1819
msgstr "Įjunkite šią parinktį, jei norite, kad būtų sinchronizuojami perklausų metaduomenys tarp jūsų fonotekos ir palaikomų garso įrašų failų"
1907
1821
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
1908
1822
msgid "There is no available network connection"
4334
4194
msgstr "Pardavėjas"
4336
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:287
4196
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:291
4337
4197
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:141
4338
4198
#, csharp-format
4339
4199
msgid "Loading {0}"
4340
4200
msgstr "Įkeliama {0}"
4342
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:381
4202
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:385
4343
4203
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
4347
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:381
4207
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:385
4348
4208
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
4352
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:402
4212
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:406
4353
4213
#, csharp-format
4355
"The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
4358
"Įrenginys nepalaiko formato {0}, taip pat nerasta jį konvertuoti galinti "
4214
msgid "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to convert it"
4215
msgstr "Įrenginys nepalaiko formato {0}, taip pat nerasta jį konvertuoti galinti programa."
4361
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:408
4217
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:412
4362
4218
msgid "File format conversion support is not available"
4363
4219
msgstr "Šio formato konvertavimas nepalaikomas"
4365
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:434
4221
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:438
4366
4222
msgid "Error converting file"
4367
4223
msgstr "Klaida konvertuojant failą"
4779
4620
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
4781
"iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
4782
"other iTunes® 7 clients.\n"
4622
"iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with other iTunes® 7 clients.\n"
4784
"No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
4785
"an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and newer, we apologize for "
4786
"the unfortunate inconvenience."
4624
"No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and newer, we apologize for the unfortunate inconvenience."
4788
"Išleidus „iTunes® 7“ versiją, atsirado naujų suderinamumo problemų ir šiuo "
4789
"metu ji veikia tik su kitais „iTunes® 7“ klientais.\n"
4626
"Išleidus „iTunes® 7“ versiją, atsirado naujų suderinamumo problemų ir šiuo metu ji veikia tik su kitais „iTunes® 7“ klientais.\n"
4791
"Jokie kiti klientai prisijungti prie „iTunes®“ muzikos viešinių nebegali. "
4792
"„Apple“ tyčia „iTunes® 7“ įdiegė šį apribojimą ir mums belieka tik "
4793
"atsiprašyti dėl šių nepatogumų."
4628
"Jokie kiti klientai prisijungti prie „iTunes®“ muzikos viešinių nebegali. „Apple“ tyčia „iTunes® 7“ įdiegė šį apribojimą ir mums belieka tik atsiprašyti dėl šių nepatogumų."
4795
4630
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
4796
4631
msgid "Common reasons for connection failures:"
4979
4814
msgstr "Besidubliuojantys albumai"
4981
4816
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
4983
"Displayed are albums that should likely be merged. For each row, click the "
4984
"desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
4986
"Rodomi albumai, kurie veikiausiai turėtų būti sujungti. Kiekvienoje eilutėje "
4987
"spustelėkite pageidaujamą pavadinimą, taip jį išryškindami, arba pašalinkite "
4988
"pažymėjimą, jei nenorite nieko daryti."
4817
msgid "Displayed are albums that should likely be merged. For each row, click the desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
4818
msgstr "Rodomi albumai, kurie veikiausiai turėtų būti sujungti. Kiekvienoje eilutėje spustelėkite pageidaujamą pavadinimą, taip jį išryškindami, arba pašalinkite pažymėjimą, jei nenorite nieko daryti."
4990
4820
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
4991
4821
msgid "Duplicate Artists"
4992
4822
msgstr "Besidubliuojantys atlikėjai"
4994
4824
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
4996
"Displayed are artists that should likely be merged. For each row, click the "
4997
"desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
4999
"Rodomi atlikėjai, kurie veikiausiai turėtų būti sujungti. Kiekvienoje "
5000
"eilutėje spustelėkite pageidaujamą vardą, taip jį išryškindami, arba "
5001
"pašalinkite pažymėjimą, jei nenorite nieko daryti."
4825
msgid "Displayed are artists that should likely be merged. For each row, click the desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
4826
msgstr "Rodomi atlikėjai, kurie veikiausiai turėtų būti sujungti. Kiekvienoje eilutėje spustelėkite pageidaujamą vardą, taip jį išryškindami, arba pašalinkite pažymėjimą, jei nenorite nieko daryti."
5003
4828
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
5004
4829
msgid "Fix Music Metadata..."
5306
5126
msgstr "Kongreso biblioteka"
5308
5128
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:136
5310
5129
msgid "Examples:"
5311
5130
msgstr "Pavyzdžiai:"
5313
5132
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
5315
"The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
5316
"of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper "
5317
"library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
5318
"the general public."
5320
"Interneto archyvas, 501(c)(3) ne pelno siekianti organizacija, kuria "
5321
"žiniatinklio svetainių ir kitų skaitmeninės formos kultūros kūrinių "
5322
"skaitmeninę biblioteką. Kaip ir tradicinė biblioteka, mes suteikiame laisvą "
5323
"prieigą tyrinėtojams, istorikams, humanitarams ir visuomenei apskritai."
5133
msgid "The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and the general public."
5134
msgstr "Interneto archyvas, 501(c)(3) ne pelno siekianti organizacija, kuria žiniatinklio svetainių ir kitų skaitmeninės formos kultūros kūrinių skaitmeninę biblioteką. Kaip ir tradicinė biblioteka, mes suteikiame laisvą prieigą tyrinėtojams, istorikams, humanitarams ir visuomenei apskritai."
5325
5136
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
5326
5137
msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
5691
5498
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:146
5692
5499
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:93
5693
#| msgid "_Enable Song Reporting"
5694
5500
msgid "_Enable Song Reporting From Banshee"
5695
5501
msgstr "_Pranešti apie kūrinius, perklausytus naudojant „Banshee“ programą"
5697
5503
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:147
5698
#| msgid "Enable song reporting"
5699
5504
msgid "Enable song reporting From Banshee"
5700
5505
msgstr "Pranešti apie kūrinius, perklausytus naudojant „Banshee“ programą"
5702
5507
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:152
5703
5508
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:98
5704
#| msgid "_Enable Song Reporting"
5705
5509
msgid "_Enable Song Reporting From Device"
5706
5510
msgstr "_Pranešti apie kūrinius, perklausytus naudojant grotuvą"
5708
5512
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:153
5709
#| msgid "Enable song reporting"
5710
5513
msgid "Enable song reporting From Device"
5711
5514
msgstr "Pranešti apie kūrinius, perklausytus naudojant grotuvą"
6425
6208
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
6426
6209
#, csharp-format
6428
"The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
6429
"not able to infer the location of this directory. Please locate it."
6431
"„iTunes“ fonoteka nurodo jūsų muzikos aplanką kaip „{0}“, tačiau „Banshee“ "
6432
"nepavyko nustatyti šio aplanko buvimo vietos. Prašome jį nurodyti."
6210
msgid "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was not able to infer the location of this directory. Please locate it."
6211
msgstr "„iTunes“ fonoteka nurodo jūsų muzikos aplanką kaip „{0}“, tačiau „Banshee“ nepavyko nustatyti šio aplanko buvimo vietos. Prašome jį nurodyti."
6434
6213
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
6435
6214
msgid "iTunes Media Player"
6436
6215
msgstr "„iTunes“ medijos leistuvas"
6438
6217
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134
6440
"Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
6441
"Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
6442
"attempt to import anyway?"
6444
"„Banshee“ neatpažįsta šios „iTunes“ fonotekos formato versijos. Importuojant "
6445
"gali kilti nesklandumų. Žinoma, jei importavimas apskritai veiks. Ar vis "
6446
"tiek pageidaujate bandyti importuoti?"
6218
msgid "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to attempt to import anyway?"
6219
msgstr "„Banshee“ neatpažįsta šios „iTunes“ fonotekos formato versijos. Importuojant gali kilti nesklandumų. Žinoma, jei importavimas apskritai veiks. Ar vis tiek pageidaujate bandyti importuoti?"
6448
6221
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439
6449
6222
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235
7208
6969
msgid "Unknown Podcast"
7209
6970
msgstr "Nežinoma tinklalaidė"
7212
#~ "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
7215
#~ "Last.fm naudotojo vardas netinkamas arba Banshee nesuteikta prieiga prie "
7218
#~ msgid "iPod Support"
7219
#~ msgstr "iPod palaikymas"
7221
#~ msgid "Support for most iPod devices."
7222
#~ msgstr "Daugumos iPod įrenginių palaikymas."
7224
#~ msgid "Could not create 'decodebin2' plugin"
7225
#~ msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin2“ įskiepio"
7227
#~ msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
7228
#~ msgstr "Nepavyko sukurti „audioconvert“ įskiepio"
7231
#~ "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept "
7232
#~ "albums and classical music."
7234
#~ "Pašalinti nedidelį grojimo pertrūkį, girdimą keičiantis takeliams. Tai "
7235
#~ "naudinga klausantis koncepcinių albumų ir klasikinės muzikos."
7237
#~ msgid "Write _metadata to files"
7238
#~ msgstr "Rašyti _metaduomenis į failus"
7240
#~ msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
7241
#~ msgstr "Įrašyti žymas ir kitus metaduomenis palaikomuose medijos failuose"
7243
#~ msgid "Write _ratings and play counts to files"
7244
#~ msgstr "Rašyti į_vertinimus ir perklausų skaičių į failus"
7247
#~ "Enable this option to save rating and play count metadata inside "
7248
#~ "supported audio files whenever the rating is changed."
7250
#~ "Įjunkite šią parinktį, jei norite įrašyti įvertinimų ir perklausų "
7251
#~ "skaičiaus metaduomenis palaikomuose garso failuose, kai tik pakeičiamas "
7254
#~ msgid "Import _ratings"
7255
#~ msgstr "Importuoti į_vertinimus"
7257
#~ msgid "Import play _counts"
7258
#~ msgstr "Importuoti perklausų _skaičių"
7260
#~ msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
7261
#~ msgstr "Takelio reitingas įrenginyje ir Banshee skiriasi"
7263
#~ msgid "_Files to import:"
7264
#~ msgstr "_Importuotini failai:"
7266
#~ msgid "Select Files"
7267
#~ msgstr "Pasirinkti failus"
7269
#~ msgid "(none selected)"
7270
#~ msgstr "(nepasirinkta jokių)"
7272
#~ msgid "_Folders to import:"
7273
#~ msgstr "_Importuotini aplankai:"
7275
#~ msgid "Select Folders"
7276
#~ msgstr "Pasirinkti aplankus"
7278
#~ msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
7279
#~ msgstr "{0} pridėtina, {1} pašalintina, {2} atnaujintina"
7281
#~ msgid "Rebuilding Database"
7282
#~ msgstr "Iš naujo kuriama duomenų bazė"
7284
#~ msgid "Scanning iPod..."
7285
#~ msgstr "Skenuojamas iPod..."
7287
#~ msgid "Processing Tracks..."
7288
#~ msgstr "Apdorojami takeliai..."
7290
#~ msgid "Ordering Tracks..."
7291
#~ msgstr "Rikiuojami takeliai..."
7293
#~ msgid "Saving new database..."
7294
#~ msgstr "Saugoma nauja duomenų bazė..."
7296
#~ msgid "Error rebuilding iPod database"
7297
#~ msgstr "Klaida iš naujo kuriant iPod duomenų bazę"
7302
#~ msgid "Produced on"
7303
#~ msgstr "Pagaminta"
7306
#~ msgstr "Mikroprograma"
7308
#~ msgid "Capabilities"
7309
#~ msgstr "Galimybės"
7311
#~ msgid "Out of space on device"
7312
#~ msgstr "Įrenginyje nėra laisvos vietos"
7314
#~ msgid "Please manually remove some songs"
7315
#~ msgstr "Rankiniu būdu pašalinkite dainų"
7317
#~ msgid "Updating..."
7318
#~ msgstr "Atnaujinama..."
7320
#~ msgid "Flushing to disk..."
7321
#~ msgstr "Rašoma į diską..."
7323
#~ msgid "Unable to read your iPod"
7324
#~ msgstr "Nepavyko skaityti jūsų iPod"
7327
#~ "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of "
7328
#~ "the song database for your iPod that is too new for Banshee to "
7331
#~ "Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and "
7332
#~ "all the content in the device (be sure to backup your data first). Using "
7333
#~ "Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended."
7335
#~ "Jūs naudojote šį iPod su iTunes versija, įrašančia jūsų iPod dainų "
7336
#~ "duomenų bazę naujesniu formatu, nei Banshee atpažįsta.\n"
7338
#~ "Banshee gali perkurti jūsų duomenų bazę, tačiau galite prarasti įrenginio "
7339
#~ "nustatymus ir visus jame esančius failus. Naudoti tą patį iPod kartu su "
7340
#~ "iTunes bei Banshee yra nerekomenduojama."
7342
#~ msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
7343
#~ msgstr "Sužinokite daugiau apie Banshee iPod palaikymą"
7346
#~ "An iPod database could not be found on this device.\n"
7348
#~ "Banshee can build a new database for you."
7350
#~ "Šiame įrenginyje nepavyko rasti iPod duomenų bazės.\n"
7352
#~ "Banshee gali sukurti naują duomenų bazę."
7354
#~ msgid "What is the reason for this?"
7355
#~ msgstr "Kam to reikia?"
7357
#~ msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
7359
#~ "Jūsų iPod prijungtas tik skaitymui. Banshee negali atstatyti jūsų iPod."
7361
#~ msgid "Rebuild iPod Database..."
7362
#~ msgstr "Iš naujo sukurti iPod duomenų bazę..."
7364
#~ msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
7365
#~ msgstr "Patvirtinkite iPod duomenų bazės kūrimą"
7368
#~ "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
7369
#~ "playlists you have on your iPod will be lost.\n"
7371
#~ "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
7373
#~ "Jūsų iPod duomenų bazės kūrimas gali šiek tiek užtrukti. Taip pat "
7374
#~ "atminkite, kad bet kokie šiame iPod esantys grojaraščiai bus prarasti.\n"
7376
#~ "Ar tikrai norite iš naujo sukurti jūsų iPod duomenų bazę?"
7378
#~ msgid "Rebuild Database"
7379
#~ msgstr "Iš naujo sukurti duomenų bazę"
7381
#~ msgid "Rebuilding iPod Database..."
7382
#~ msgstr "Iš naujo kuriama iPod duomenų bazė..."
7385
#~ "There was an error intializing MTP device support. See http://www."
7386
#~ "banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
7388
#~ "Klaida inicijuojant MTP įrenginio palaikymą. Daugiau informacijos galite "
7389
#~ "rasti http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP ."
7391
#~ msgid "Ejecting audio CD..."
7392
#~ msgstr "Išimamas garso CD..."
7394
#~ msgid "Could not eject audio CD: {0}"
7395
#~ msgstr "Nepavyko išimti garso CD: {0}"
7398
#~ "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
7400
#~ "Supaprastinti „Dabar grojama“ sąsają paslepiant šaltinių sąrašą ir pan."
7402
#~ msgid "Import _playlists"
7403
#~ msgstr "Importuoti _grojaraščius"