1
# translation of desktop_kdeutils.po to Bosanski
2
# translation of desktop_kdeutils.po to Bosnian
3
# KTranslator Generated File
4
# Bosnian translation of desktop
5
# Copyright (C) LUG BiH www.linux.org.ba
6
# Nesiren Armin <bianchi@lugbih.org>, 2001.
7
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002,2004.
11
"Project-Id-Version: desktop_kdeutils\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-08-22 09:14+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 14:53+0000\n"
15
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
16
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 07:56+0000\n"
22
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
24
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
26
#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:2
28
msgid "Remote Control Data Engine"
29
msgstr "Pogon podataka daljinskih upravljača"
31
#: dataengine/plasma-engine-kremotecontrol.desktop:48
33
msgid "Data engine for kremotecontrol"
34
msgstr "Pogon podataka za kremotecontrol"
36
#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:22
38
msgid "Remote Controls"
39
msgstr "Daljinski upravljači"
41
#: kcmremotecontrol/kcm_remotecontrol.desktop:85
43
msgid "Configure your remote controls for use with applications"
44
msgstr "Podešavanje daljinskih upravljača za upotrebu u programima"
46
#: kded/kremotecontroldaemon.desktop:2
48
msgid "K Remote Control Daemon"
49
msgstr "KDE demon daljinskih upravljača"
51
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:3
53
msgid "KRemoteControl Daemon"
54
msgstr "KRemoteControl demon"
56
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:52
58
msgid "KRemoteControl notification"
59
msgstr "KRemoteControl obavještenja"
61
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:97
63
msgid "KRemoteControl global notification event"
64
msgstr "Događaj globalnog obavještenja iz K‑daljinskog-upravljača"
66
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:145
68
msgid "Mode switch event"
69
msgstr "Događaj promjene režima"
71
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:189
73
msgid "Mode has changed"
74
msgstr "Režim je promijenjen"
76
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:242
78
msgid "Application event"
79
msgstr "Događaj programa"
81
#: kded/kremotecontroldaemon.notifyrc:292
83
msgid "KRemoteControl has started an application"
84
msgstr "KRemoteControl je pokrenuo program"
86
#: krcdnotifieritem/krcdnotifieritem.desktop:3
88
msgid "KRemoteControl Notifier Item"
89
msgstr "Izvještavačka stavka K daljinskog upravljača"
91
#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:7
96
#: libkremotecontrol/backends/lirc/kremotecontrol_lirc.desktop:45
98
msgid "Linux Infrared Remote Control"
99
msgstr "Linux Daljinski upravljači"
101
#: libkremotecontrol/kremotecontrolmanager.desktop:4
103
msgid "Remote Control Management Backend"
104
msgstr "Pozadina daljinskih upravljača"
106
#~ msgctxt "X-KDE-Submenu"
108
#~ msgstr "Kompresuj"
115
#~ msgid "As ZIP Archive"
116
#~ msgstr "kao ZIP arhivu"
119
#~ msgid "As RAR Archive"
120
#~ msgstr "kao RAR arhivu"
123
#~ msgid "As ZIP/TAR Archive"
124
#~ msgstr "kao ZIP+tar arhivu"
127
#~ msgid "Compress To..."
128
#~ msgstr "Kompresuj u..."
130
#~ msgctxt "GenericName"
131
#~ msgid "Archiving Tool"
132
#~ msgstr "Alatka za arhiviranje"
139
#~ msgid "Ark Extract Here"
140
#~ msgstr "Raspakuj Arkom ovde"
143
#~ msgid "Extract Archive Here"
144
#~ msgstr "Raspakuj arhivu ovde"
147
#~ msgid "Extract Archive To..."
148
#~ msgstr "Raspakuj arhivu u..."
151
#~ msgid "Extract Archive Here, Autodetect Subfolder"
152
#~ msgstr "Raspakuj arhivu ovdje, pogodi poddirektorij"
155
#~ msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
156
#~ msgstr "Priključak za rukovanje formatima arhiva za biblioteku Kerfafl"
163
#~ msgid "Archive Handling Tool"
164
#~ msgstr "Alatka za rukovanje arhivama"
167
#~ msgid "7zip archive plugin"
168
#~ msgstr "Priključak 7z arhiva"
171
#~ msgid "TODO archive plugin"
172
#~ msgstr "(URADI) priključak arhiva"
175
#~ msgid "RAR archive plugin"
176
#~ msgstr "Priključak RAR arhiva"
179
#~ msgid "ZIP archive plugin"
180
#~ msgstr "Priključak ZIP arhiva"
183
#~ msgid "kerfuffle_karchive"
184
#~ msgstr "kerfuffle_karchive"
187
#~ msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
188
#~ msgstr "Priključak KArchive za Kerfafl"
191
#~ msgid "kerfuffle_libarchive"
192
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive"
195
#~ msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
196
#~ msgstr "Priključak libarchive za Kerfafl"
199
#~ msgid "kerfuffle_libarchive_readonly"
200
#~ msgstr "kerfuffle_libarchive_readonly"
203
#~ msgid "kerfuffle_libbz2"
204
#~ msgstr "kerfuffle_libbz2"
207
#~ msgid "libbz2 plugin for Kerfuffle"
208
#~ msgstr "Priključak libbz2 za Kerfafl"
211
#~ msgid "kerfuffle_libgz"
212
#~ msgstr "kerfuffle_libgz"
215
#~ msgid "libgz plugin for Kerfuffle"
216
#~ msgstr "Priključak libgz za Kerfafl"
219
#~ msgid "kerfuffle_libxz"
220
#~ msgstr "kerfuffle_libxz"
223
#~ msgid "libxz plugin for Kerfuffle"
224
#~ msgstr "Priključak libxz za Kerfafl"
228
#~ msgstr "Filelight"
230
#~ msgctxt "GenericName"
231
#~ msgid "Disk Usage Statistics"
232
#~ msgstr "Statistika upotrebe diska"
235
#~ msgid "View disk usage information"
236
#~ msgstr "Pogledajte podatke o upotrebi diska"
239
#~ msgid "Radial Map"
240
#~ msgstr "Radial Map"
246
#~ msgctxt "GenericName"
247
#~ msgid "Scientific Calculator"
248
#~ msgstr "Naučni kalkulator"
250
#~ msgctxt "GenericName"
251
#~ msgid "Character Selector"
252
#~ msgstr "Birač znakova"
255
#~ msgid "KCharSelect"
256
#~ msgstr "KCharSelect"
259
#~ msgid "Storage Devices"
260
#~ msgstr "Skladišni uređaji"
263
#~ msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
264
#~ msgstr "Prikazuje popunjenost montiranih uređaja"
268
#~ msgstr "KDiskFree"
270
#~ msgctxt "GenericName"
271
#~ msgid "View Disk Usage"
272
#~ msgstr "Prikaz popunjenosti diskova"
278
#~ msgctxt "GenericName"
279
#~ msgid "Removable Media Utility"
280
#~ msgstr "Alatka za uklonjive medijume"
284
#~ msgstr "Formatiraj"
286
#~ msgctxt "GenericName"
287
#~ msgid "Floppy Formatter"
288
#~ msgstr "Formatiranje disketa"
295
#~ msgid "Encrypt File"
296
#~ msgstr "Šifruj datoteku"
299
#~ msgid "Archive & Encrypt Folder"
300
#~ msgstr "Arhiviraj i šifruj direktorij"
302
#~ msgctxt "GenericName"
303
#~ msgid "Encryption Tool"
304
#~ msgstr "Alatka za šifrovanje"
307
#~ msgid "A GnuPG frontend"
308
#~ msgstr "Okruženje za GnuPG"
315
#~ msgid "View file decrypted"
316
#~ msgstr "Prikaži dešifrovanu datoteku"
318
#~ msgctxt "GenericName"
319
#~ msgid "Countdown Launcher"
320
#~ msgstr "Pokretač odbrojavanja"
327
#~ msgid "KDE Wallet"
328
#~ msgstr "KDE novčanik"
331
#~ msgid "KDE Wallet Configuration"
332
#~ msgstr "Podešavanje KDE novčanika"
335
#~ msgid "Wallet Management Tool"
336
#~ msgstr "Alatka za upravljanje novčanicima"
339
#~ msgid "KWalletManager"
340
#~ msgstr "KWalletManager"
342
#~ msgctxt "GenericName"
343
#~ msgid "Wallet Management Tool"
344
#~ msgstr "Alatka za upravljanje novčanicima"
347
#~ msgid "Printer Applet"
348
#~ msgstr "Aplet štampača"
351
#~ msgid "System tray icon for managing print jobs"
352
#~ msgstr "Ikona sistemske kasete za rukovanje poslovima štampe"
355
#~ msgid "Printer Applet"
356
#~ msgstr "Aplet štampača"
359
#~ msgid "New Printer"
360
#~ msgstr "Novi štampač"
363
#~ msgid "Configuring New Printer"
364
#~ msgstr "Podešavanje novog štampača"
367
#~ msgid "Printer Added"
368
#~ msgstr "Štampač dodat"
371
#~ msgid "Printer Added"
372
#~ msgstr "Štampač dodat"
375
#~ msgid "Missing Printer Driver"
376
#~ msgstr "Nedostaje drajver štampača"
379
#~ msgid "Missing Printer Driver"
380
#~ msgstr "Nedostaje drajver štampača"
391
#~ msgid "SuperKaramba Theme Files"
392
#~ msgstr "Datoteke tema Superkarambe"
395
#~ msgid "Karamba Desktop Themes"
396
#~ msgstr "Teme površi za Karambu"
399
#~ msgid "SuperKaramba"
400
#~ msgstr "Superkaramba"
403
#~ msgid "Karamba Desktop Theme"
404
#~ msgstr "Tema površi za Karambu"
407
#~ msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
408
#~ msgstr "Superkarambin plazma aplet"
411
#~ msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
412
#~ msgstr "Pogon za uljepšanje radne površine."
414
#~ msgctxt "GenericName"
415
#~ msgid "Desktop Widgets"
416
#~ msgstr "Grafičke kontrole radne površi"
422
#~ msgctxt "GenericName"
423
#~ msgid "System Cleaner"
424
#~ msgstr "Čistač sistema"