~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-et/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/desktop_kdemultimedia_kmix.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-05-20 21:21:10 UTC
  • mfrom: (1.12.14)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120520212110-nse7lixjmzazdy6r
Tags: 4:4.8.3-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1292309, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of desktop_kdemultimedia.po to Estonian
 
2
#
 
3
# Peeter Russak <pezz@tkwcy.ee>, 2003, 2004.
 
4
# Hasso Tepper <hasso@kde.org>, 2004, 2005.
 
5
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2007-2009, 2010, 2011.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: desktop_kdemultimedia\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-06 09:44+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-04-11 11:35+0300\n"
 
12
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
 
13
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
 
14
"Language: et\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
20
 
 
21
#: kmix_autostart.desktop:13 kmix.desktop:8
 
22
msgctxt "GenericName"
 
23
msgid "Sound Mixer"
 
24
msgstr "Helimikser"
 
25
 
 
26
#: kmix_autostart.desktop:14 kmix.desktop:9
 
27
msgctxt "Name"
 
28
msgid "KMix"
 
29
msgstr "KMix"
 
30
 
 
31
#: kmixctrl_restore.desktop:3
 
32
msgctxt "Name"
 
33
msgid "Restore Mixer Settings"
 
34
msgstr "Mikseri seadistuste taastamine"
 
35
 
 
36
#: kmixd.desktop:5
 
37
msgctxt "Name"
 
38
msgid "KMixD"
 
39
msgstr "KMixD"
 
40
 
 
41
#: kmixd.desktop:6
 
42
msgctxt "Comment"
 
43
msgid "KMixD Mixer Service"
 
44
msgstr "KMixD mikseriteenus"
 
45
 
 
46
#: kmix.notifyrc:3
 
47
msgctxt "Comment"
 
48
msgid "Sound Mixer"
 
49
msgstr "Helimikser"
 
50
 
 
51
#: kmix.notifyrc:6
 
52
msgctxt "Name"
 
53
msgid "Audio Device Fallback"
 
54
msgstr "Varuheliseade"
 
55
 
 
56
#: kmix.notifyrc:7
 
57
msgctxt "Comment"
 
58
msgid ""
 
59
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
 
60
msgstr "Automaatne varuvariant, kui eelistatud seade pole saadaval"
 
61
 
 
62
#: plasma/engine/plasma-engine-mixer.desktop:2
 
63
msgctxt "Name"
 
64
msgid "Mixer DataEngine"
 
65
msgstr "Mikseri andmemootor"
 
66
 
 
67
#: restore_kmix_volumes.desktop:7
 
68
msgctxt "Name"
 
69
msgid "Restore Mixer Volumes"
 
70
msgstr "Mikseri helitugevuste taastamine"
 
71
 
 
72
#~ msgctxt "Name"
 
73
#~ msgid "Dragon Player"
 
74
#~ msgstr "Dragoni mängija"
 
75
 
 
76
#~ msgctxt "GenericName"
 
77
#~ msgid "Video Player"
 
78
#~ msgstr "Videomängija"
 
79
 
 
80
#~ msgctxt "Name"
 
81
#~ msgid "Open with Video Player (Dragon Player)"
 
82
#~ msgstr "Ava videomängijas (Dragoni mängija)"
 
83
 
 
84
#~ msgctxt "Name"
 
85
#~ msgid "Dragon Player Part"
 
86
#~ msgstr "Dragoni mängija komponent"
 
87
 
 
88
#~ msgctxt "Comment"
 
89
#~ msgid "Embeddable Video Player"
 
90
#~ msgstr "Põimitav videomängija"
 
91
 
 
92
#~ msgctxt "Name"
 
93
#~ msgid "Play DVD with Dragon Player"
 
94
#~ msgstr "Esita DVD Dragoni mängijaga"
 
95
 
 
96
#~ msgctxt "Name"
 
97
#~ msgid "Video Files (ffmpegthumbs)"
 
98
#~ msgstr "Videofailid (ffmpegthumbs)"
 
99
 
 
100
#~ msgctxt "Name"
 
101
#~ msgid "JuK"
 
102
#~ msgstr "JuK"
 
103
 
 
104
#~ msgctxt "GenericName"
 
105
#~ msgid "Music Player"
 
106
#~ msgstr "Muusika mängija"
 
107
 
 
108
#~ msgctxt "Comment"
 
109
#~ msgid "Juk Music Player"
 
110
#~ msgstr "Muusikamängija Juk"
 
111
 
 
112
#~ msgctxt "Name"
 
113
#~ msgid "Cover Successfully Downloaded"
 
114
#~ msgstr "Kaanepilt on edukalt alla laaditud"
 
115
 
 
116
#~ msgctxt "Comment"
 
117
#~ msgid "A requested cover has been downloaded"
 
118
#~ msgstr "Soovitud kaanepilt on alla laaditud"
 
119
 
 
120
#~ msgctxt "Name"
 
121
#~ msgid "Cover Failed to Download"
 
122
#~ msgstr "Kaanepildi allalaadimine nurjus"
 
123
 
 
124
#~ msgctxt "Comment"
 
125
#~ msgid "A requested cover has failed to download"
 
126
#~ msgstr "Soovitud kaanepildi allalaadimine nurjus"
 
127
 
 
128
#~ msgctxt "Name"
 
129
#~ msgid "Add to JuK Collection"
 
130
#~ msgstr "Lisa JuKi kollektsiooni"
 
131
 
 
132
#~ msgctxt "Name"
 
133
#~ msgid "Audio CD Browser"
 
134
#~ msgstr "Heliplaadi sirvija"
 
135
 
 
136
#~ msgctxt "Name"
 
137
#~ msgid "Open with File Manager"
 
138
#~ msgstr "Ava failihalduriga"
 
139
 
 
140
#~ msgctxt "Name"
 
141
#~ msgid "Audio CDs"
 
142
#~ msgstr "Heliplaadid"
 
143
 
 
144
#~ msgctxt "Comment"
 
145
#~ msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
 
146
#~ msgstr "Audio CD IO mooduli seadistamine"
 
147
 
 
148
#~ msgctxt "Keywords"
 
149
#~ msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
 
150
#~ msgstr "audio,heli,CD,Ogg,Vorbis,kodeering,CDDA,bitikiirus"
 
151
 
 
152
#~ msgctxt "GenericName"
 
153
#~ msgid "CD Player"
 
154
#~ msgstr "CD mängija"
 
155
 
 
156
#~ msgctxt "Name"
 
157
#~ msgid "KsCD"
 
158
#~ msgstr "KsCD"
 
159
 
 
160
#~ msgctxt "Name"
 
161
#~ msgid "Play Audio CD with KsCD"
 
162
#~ msgstr "Audio-CD esitamine KsCD-ga"
 
163
 
 
164
#~ msgctxt "Name"
 
165
#~ msgid "CDDB Retrieval"
 
166
#~ msgstr "CDDB ülekanded"
 
167
 
 
168
#~ msgctxt "GenericName"
 
169
#~ msgid "CDDB Configuration"
 
170
#~ msgstr "CDDB seadistamine"
 
171
 
 
172
#~ msgctxt "Comment"
 
173
#~ msgid "Configure the CDDB Retrieval"
 
174
#~ msgstr "CDDB ülekannete seadistamine"
 
175
 
 
176
#~ msgctxt "Keywords"
 
177
#~ msgid "cddb"
 
178
#~ msgstr "cddb"
 
179
 
 
180
#~ msgctxt "Name"
 
181
#~ msgid "Video Files (MPlayerThumbs)"
 
182
#~ msgstr "Videofailid (MPlayerThumbs)"
 
183
 
 
184
#~ msgctxt "Name"
 
185
#~ msgid "AVI Info"
 
186
#~ msgstr "AVI info"
 
187
 
 
188
#~ msgctxt "Name"
 
189
#~ msgid "FLAC Info"
 
190
#~ msgstr "FLAC info"
 
191
 
 
192
#~ msgctxt "Name"
 
193
#~ msgid "MP3 Info"
 
194
#~ msgstr "MP3 info"
 
195
 
 
196
#~ msgctxt "Name"
 
197
#~ msgid "Musepack Info"
 
198
#~ msgstr "Musepacki info"
 
199
 
 
200
#~ msgctxt "Name"
 
201
#~ msgid "OGG Info"
 
202
#~ msgstr "OGG info"
 
203
 
 
204
#~ msgctxt "Name"
 
205
#~ msgid "SID Info"
 
206
#~ msgstr "SID info"
 
207
 
 
208
#~ msgctxt "Name"
 
209
#~ msgid "theora Info"
 
210
#~ msgstr "Theora info"
 
211
 
 
212
#~ msgctxt "Name"
 
213
#~ msgid "WAV Info"
 
214
#~ msgstr "WAV info"
 
215
 
 
216
#~ msgctxt "Name"
 
217
#~ msgid "Sound Mixer"
 
218
#~ msgstr "Helimikser"
 
219
 
 
220
#~ msgctxt "Comment"
 
221
#~ msgid "Shows and let you control sound volumes"
 
222
#~ msgstr "Näitab ja võimaldab kontrollida helitugevust"
 
223
 
 
224
#~ msgctxt "Name"
 
225
#~ msgid "Play"
 
226
#~ msgstr "Esitus"
 
227
 
 
228
#~ msgctxt "Name"
 
229
#~ msgid "Noatun"
 
230
#~ msgstr "Noatun"
 
231
 
 
232
#~ msgctxt "GenericName"
 
233
#~ msgid "Media Player"
 
234
#~ msgstr "Multimeedia mängija"
 
235
 
 
236
#, fuzzy
 
237
#~ msgctxt "Comment"
 
238
#~ msgid "Noatun Plugin"
 
239
#~ msgstr "Noatun"
 
240
 
 
241
#~ msgctxt "Name"
 
242
#~ msgid "Excellent"
 
243
#~ msgstr "Suurepärane"
 
244
 
 
245
#~ msgctxt "Comment"
 
246
#~ msgid "A very ordinary, and therefore very usable, interface"
 
247
#~ msgstr "Väga tavaline ja lihtsasti kasutatav kasutajaliides"
 
248
 
 
249
#~ msgctxt "Name"
 
250
#~ msgid "HTML Playlist Export"
 
251
#~ msgstr "Esitusnimekirja eksport HTML-i"
 
252
 
 
253
#~ msgctxt "Comment"
 
254
#~ msgid "Creates a HTML file from the playlist"
 
255
#~ msgstr "HTML-faili loomine nimekirjast"
 
256
 
 
257
#~ msgctxt "Name"
 
258
#~ msgid "Kaiman Interface"
 
259
#~ msgstr "Kaiman kasutajaliides"
 
260
 
 
261
#~ msgctxt "Comment"
 
262
#~ msgid "A GQMpeg skin interface ported from Kaiman"
 
263
#~ msgstr "Kaimanist porditud GQMpeg skinnide toetus"
 
264
 
 
265
#~ msgctxt "Name"
 
266
#~ msgid "Keyz"
 
267
#~ msgstr "Keyz"
 
268
 
 
269
#~ msgctxt "Comment"
 
270
#~ msgid "Global shortcuts for most operations"
 
271
#~ msgstr "Enamiku tegevuste globaalsed kiirklahvid"
 
272
 
 
273
#~ msgctxt "Name"
 
274
#~ msgid "K-Jöfol"
 
275
#~ msgstr "K-Jöfol"
 
276
 
 
277
#~ msgctxt "Comment"
 
278
#~ msgid "Skin loader for K-Jofol skins"
 
279
#~ msgstr "K-Jöfoli rüüde laadija"
 
280
 
 
281
#~ msgctxt "Name"
 
282
#~ msgid "Marquis"
 
283
#~ msgstr "Marquis"
 
284
 
 
285
#~ msgctxt "Comment"
 
286
#~ msgid "Plugin to interact with the Session Manager"
 
287
#~ msgstr "Seansihalduriga suhtlemise plugin"
 
288
 
 
289
#~ msgctxt "Name"
 
290
#~ msgid "Tag Reader"
 
291
#~ msgstr "Tagide lugeja"
 
292
 
 
293
#~ msgctxt "Comment"
 
294
#~ msgid "Support for reading and writing to tags in media files"
 
295
#~ msgstr "Multimeediafailide tagide lugemise ja kirjutamise toetus"
 
296
 
 
297
#~ msgctxt "Name"
 
298
#~ msgid "Monoscope"
 
299
#~ msgstr "Monoscope"
 
300
 
 
301
#~ msgctxt "Comment"
 
302
#~ msgid "A neat waveform scope analyzer"
 
303
#~ msgstr "Nunnu signaalikuju analüsaator"
 
304
 
 
305
#, fuzzy
 
306
#~ msgctxt "Name"
 
307
#~ msgid "Milk Chocolate"
 
308
#~ msgstr "Milk-Chocolate"
 
309
 
 
310
#~ msgctxt "Name"
 
311
#~ msgid "Simple"
 
312
#~ msgstr "Lihtne"
 
313
 
 
314
#~ msgctxt "Comment"
 
315
#~ msgid "Simple GUI (embedded video)"
 
316
#~ msgstr "Lihtne kasutajaliides (põimitud video)"
 
317
 
 
318
#, fuzzy
 
319
#~ msgctxt "Name"
 
320
#~ msgid "Simple Playlist"
 
321
#~ msgstr "Poolitatud nimekiri"
 
322
 
 
323
#~ msgctxt "Name"
 
324
#~ msgid "Split Playlist"
 
325
#~ msgstr "Poolitatud nimekiri"
 
326
 
 
327
#~ msgctxt "Comment"
 
328
#~ msgid "The inaccurately titled playlist"
 
329
#~ msgstr "Ebaadekvaatselt nimetatud nimekiri"
 
330
 
 
331
#, fuzzy
 
332
#~ msgctxt "Comment"
 
333
#~ msgid "Shows a system tray icon on the panel"
 
334
#~ msgstr "Süsteemse doki liides"
 
335
 
 
336
#~ msgctxt "Name"
 
337
#~ msgid "Voiceprint"
 
338
#~ msgstr "Visuaalne signaal"
 
339
 
 
340
#~ msgctxt "Comment"
 
341
#~ msgid "A voiceprint visualizer"
 
342
#~ msgstr "Signaali visualiseerimise plugin"
 
343
 
 
344
#~ msgctxt "Name"
 
345
#~ msgid "WinAmp Interface"
 
346
#~ msgstr "WinAmp liides"
 
347
 
 
348
#~ msgctxt "Comment"
 
349
#~ msgid "A Winamp skin loader"
 
350
#~ msgstr "Winampi rüüde laadija"
 
351
 
 
352
#, fuzzy
 
353
#~ msgctxt "Comment"
 
354
#~ msgid "Xine Backend Configuration"
 
355
#~ msgstr "CDDB seadistamine"
 
356
 
 
357
#~ msgctxt "Name"
 
358
#~ msgid "Kaboodle"
 
359
#~ msgstr "Kaboodle"
 
360
 
 
361
#~ msgctxt "Name"
 
362
#~ msgid "Embedded Media Player Engine"
 
363
#~ msgstr "Põimitav meediafailide mängija"
 
364
 
 
365
#~ msgctxt "Name"
 
366
#~ msgid "ams"
 
367
#~ msgstr "ams"
 
368
 
 
369
#~ msgctxt "GenericName"
 
370
#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer"
 
371
#~ msgstr "Alsa modulaarne süntesaator"
 
372
 
 
373
#~ msgctxt "Name"
 
374
#~ msgid "amSynth"
 
375
#~ msgstr "amSynth"
 
376
 
 
377
#~ msgctxt "GenericName"
 
378
#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
 
379
#~ msgstr "Retro analoog tarkvaraline süntesaator"
 
380
 
 
381
#~ msgctxt "Name"
 
382
#~ msgid "Ardour"
 
383
#~ msgstr "Ardour"
 
384
 
 
385
#~ msgctxt "GenericName"
 
386
#~ msgid "Multitrack Audio Studio"
 
387
#~ msgstr "Mitmerealine audiostuudio"
 
388
 
 
389
#~ msgctxt "Name"
 
390
#~ msgid "DJPlay"
 
391
#~ msgstr "DJPlay"
 
392
 
 
393
#~ msgctxt "GenericName"
 
394
#~ msgid "DJ-Mixer and Player"
 
395
#~ msgstr "DJ mikser ja mängija"
 
396
 
 
397
#~ msgctxt "Name"
 
398
#~ msgid "EcaMegaPedal"
 
399
#~ msgstr "EcaMegaPedal"
 
400
 
 
401
#~ msgctxt "GenericName"
 
402
#~ msgid "Ecasound Effektrack"
 
403
#~ msgstr "Ecasound efektiräkk"
 
404
 
 
405
#~ msgctxt "Name"
 
406
#~ msgid "FreeBirth"
 
407
#~ msgstr "FreeBirth"
 
408
 
 
409
#~ msgctxt "GenericName"
 
410
#~ msgid "Drum Machine"
 
411
#~ msgstr "Trummimasin"
 
412
 
 
413
#~ msgctxt "Name"
 
414
#~ msgid "FreqTweak"
 
415
#~ msgstr "FreqTweak"
 
416
 
 
417
#~ msgctxt "GenericName"
 
418
#~ msgid "Effects for Jack"
 
419
#~ msgstr "Jacki efektid"
 
420
 
 
421
#~ msgctxt "Name"
 
422
#~ msgid "gAlan"
 
423
#~ msgstr "gAlan"
 
424
 
 
425
#~ msgctxt "GenericName"
 
426
#~ msgid "Modular Synth"
 
427
#~ msgstr "Modulaarne süntesaator"
 
428
 
 
429
#~ msgctxt "Name"
 
430
#~ msgid "Hydrogen"
 
431
#~ msgstr "Hydrogen"
 
432
 
 
433
#~ msgctxt "Name"
 
434
#~ msgid "Jack-Rack"
 
435
#~ msgstr "Jack-Rack"
 
436
 
 
437
#~ msgctxt "GenericName"
 
438
#~ msgid "Jack Effectrack"
 
439
#~ msgstr "Jacki efektiräkk"
 
440
 
 
441
#~ msgctxt "Name"
 
442
#~ msgid "Jamin"
 
443
#~ msgstr "Jamin"
 
444
 
 
445
#~ msgctxt "GenericName"
 
446
#~ msgid "Jack Mastering Tool"
 
447
#~ msgstr "Jacki masterdamise rakendus"
 
448
 
 
449
#~ msgctxt "Name"
 
450
#~ msgid "Music"
 
451
#~ msgstr "Muusika"
 
452
 
 
453
#~ msgctxt "GenericName"
 
454
#~ msgid "Professional Audio"
 
455
#~ msgstr "Professionaalne audio"
 
456
 
 
457
#~ msgctxt "GenericName"
 
458
#~ msgid "Dual Channel VU-Meter"
 
459
#~ msgstr "Kahe kanaliga nivooindikaator"
 
460
 
 
461
#~ msgctxt "Name"
 
462
#~ msgid "Meterbridge"
 
463
#~ msgstr "Meterbridge"
 
464
 
 
465
#~ msgctxt "Name"
 
466
#~ msgid "Mixxx"
 
467
#~ msgstr "Mixxx"
 
468
 
 
469
#~ msgctxt "Name"
 
470
#~ msgid "MusE"
 
471
#~ msgstr "MusE"
 
472
 
 
473
#~ msgctxt "GenericName"
 
474
#~ msgid "Music Sequencer"
 
475
#~ msgstr "Sekventser"
 
476
 
 
477
#~ msgctxt "Name"
 
478
#~ msgid "QJackCtl"
 
479
#~ msgstr "QJackCtl"
 
480
 
 
481
#~ msgctxt "GenericName"
 
482
#~ msgid "Control for Jack"
 
483
#~ msgstr "Jacki juhtimine"
 
484
 
 
485
#~ msgctxt "Name"
 
486
#~ msgid "QSynth"
 
487
#~ msgstr "QSynth"
 
488
 
 
489
#~ msgctxt "GenericName"
 
490
#~ msgid "Control for FluidSynth"
 
491
#~ msgstr "FluidSynthi juhtimine"
 
492
 
 
493
#~ msgctxt "Name"
 
494
#~ msgid "reZound"
 
495
#~ msgstr "reZound"
 
496
 
 
497
#~ msgctxt "GenericName"
 
498
#~ msgid "Audio Editor"
 
499
#~ msgstr "Audioredaktor"
 
500
 
 
501
#~ msgctxt "Name"
 
502
#~ msgid "vkeybd"
 
503
#~ msgstr "vkeybd"
 
504
 
 
505
#~ msgctxt "GenericName"
 
506
#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard"
 
507
#~ msgstr "Virtuaalne MIDI klaviatuur"
 
508
 
 
509
#~ msgctxt "Name"
 
510
#~ msgid "ZynaddsubFX"
 
511
#~ msgstr "ZynaddsubFX"
 
512
 
 
513
#~ msgctxt "GenericName"
 
514
#~ msgid "Soft Synth"
 
515
#~ msgstr "Tarkvaraline süntesaator"
 
516
 
 
517
#, fuzzy
 
518
#~ msgctxt "Comment"
 
519
#~ msgid "GStreamer Backend Configuration"
 
520
#~ msgstr "Globaalne seadistamine"
 
521
 
 
522
#~ msgctxt "Name"
 
523
#~ msgid "M3U Playlist Info"
 
524
#~ msgstr "M3U esitusnimekirja info"
 
525
 
 
526
#~ msgctxt "Name"
 
527
#~ msgid "MPEG Info"
 
528
#~ msgstr "MPEG info"
 
529
 
 
530
#, fuzzy
 
531
#~| msgctxt "Comment"
 
532
#~| msgid "Karaoke File"
 
533
#~ msgctxt "Name"
 
534
#~ msgid "Karaoke"
 
535
#~ msgstr "Karaoke fail"
 
536
 
 
537
#~ msgctxt "Name"
 
538
#~ msgid "AU Info"
 
539
#~ msgstr "AU info"
 
540
 
 
541
#~ msgctxt "Comment"
 
542
#~ msgid "CD Database File"
 
543
#~ msgstr "CD andmebaasi fail"
 
544
 
 
545
#~ msgctxt "Comment"
 
546
#~ msgid "Compressed Winamp Skin"
 
547
#~ msgstr "Winampi pakitud kest (skin)"
 
548
 
 
549
#~ msgctxt "Name"
 
550
#~ msgid "aRts Builder"
 
551
#~ msgstr "aRtsi ehitaja"
 
552
 
 
553
#~ msgctxt "GenericName"
 
554
#~ msgid "Audio Filter Designer"
 
555
#~ msgstr "Audiofiltrite disainer"
 
556
 
 
557
#~ msgctxt "Comment"
 
558
#~ msgid "Arts Builder"
 
559
#~ msgstr "aRts'i generaator"
 
560
 
 
561
#~ msgctxt "Name"
 
562
#~ msgid "aRts Control Tool"
 
563
#~ msgstr "aRts'i juhtimine"
 
564
 
 
565
#~ msgctxt "GenericName"
 
566
#~ msgid "Sound Server Control"
 
567
#~ msgstr "Heliserveri seadistamine"
 
568
 
 
569
#~ msgctxt "Comment"
 
570
#~ msgid "Control the aRts sound server"
 
571
#~ msgstr "aRts heliserveri juhtimine"
 
572
 
 
573
#~ msgctxt "Name"
 
574
#~ msgid "aRts Control"
 
575
#~ msgstr "aRtsi juhtimine"
 
576
 
 
577
#~ msgctxt "Comment"
 
578
#~ msgid "Volume and sound channel mixer control"
 
579
#~ msgstr "Helitugevuse ja helikanalite seadistamine"
 
580
 
 
581
#~ msgctxt "Name"
 
582
#~ msgid "Global"
 
583
#~ msgstr "Globaalne"
 
584
 
 
585
#~ msgctxt "Name"
 
586
#~ msgid "New Files"
 
587
#~ msgstr "Uued failid"
 
588
 
 
589
#~ msgctxt "Comment"
 
590
#~ msgid "Default Properties for New Files"
 
591
#~ msgstr "Uute failide vaikimisi omadused"
 
592
 
 
593
#~ msgctxt "GenericName"
 
594
#~ msgid "Recording Tool"
 
595
#~ msgstr "Salvestamise rakendus"
 
596
 
 
597
#~ msgctxt "Name"
 
598
#~ msgid "KRec"
 
599
#~ msgstr "KRec"
 
600
 
 
601
#~ msgctxt "Comment"
 
602
#~ msgid "Exportplugin for KRec"
 
603
#~ msgstr "KReci eksportplugin"
 
604
 
 
605
#~ msgctxt "Name"
 
606
#~ msgid "Wave-Export"
 
607
#~ msgstr "Wave-eksport"
 
608
 
 
609
#~ msgctxt "Name"
 
610
#~ msgid "MP3-Export"
 
611
#~ msgstr "MP3-eksport"
 
612
 
 
613
#~ msgctxt "Name"
 
614
#~ msgid "OGG-Export"
 
615
#~ msgstr "OGG-eksport"
 
616
 
 
617
#~ msgctxt "Name"
 
618
#~ msgid "DCOP Interface"
 
619
#~ msgstr "DCOP liides"
 
620
 
 
621
#~ msgctxt "Comment"
 
622
#~ msgid "DCOP Interface for Inter-Process Communication"
 
623
#~ msgstr "DCOP liides protsessidevahelise ühenduse loomiseks"
 
624
 
 
625
#~ msgctxt "Name"
 
626
#~ msgid "Infrared Control"
 
627
#~ msgstr "Infrapunaliidese kaudu juhtimine"
 
628
 
 
629
#~ msgctxt "Comment"
 
630
#~ msgid "Control Noatun with your IR remote"
 
631
#~ msgstr "Noatun juhtimine IR puldi abil"
 
632
 
 
633
#~ msgctxt "Name"
 
634
#~ msgid "Network Interface"
 
635
#~ msgstr "Võrguliides"
 
636
 
 
637
#~ msgctxt "Comment"
 
638
#~ msgid "A very simple read-only network interface on port 7539"
 
639
#~ msgstr "Väga lihtne pordil 7539 töötav võrguliides (ainult lugemiseks)"
 
640
 
 
641
#~ msgctxt "Comment"
 
642
#~ msgid "Noatun's simple GUI"
 
643
#~ msgstr "Lihtne Noatuni kasutajaliides"
 
644
 
 
645
#~ msgctxt "Name"
 
646
#~ msgid "Young Hickory"
 
647
#~ msgstr "Noor hikkor"