~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-it/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/filelight.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-18 22:22:10 UTC
  • mfrom: (1.12.24)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130118222210-0upazdfb5nym5268
Tags: 4:4.9.98-0ubuntu1
New upstream RC

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: filelight\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:48+0200\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:36+0100\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 18:57+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
11
11
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
59
59
msgid "Forward"
60
60
msgstr "Avanti"
61
61
 
62
 
#: src/app/main.cpp:34 src/part/part.cpp:57
63
 
msgid "Filelight"
64
 
msgstr "Filelight"
65
 
 
66
62
#: src/app/main.cpp:36
67
63
msgid "Graphical disk-usage information"
68
64
msgstr "Informazioni grafiche sull'uso del disco"
69
65
 
70
66
#: src/app/main.cpp:38
 
67
#, fuzzy
 
68
#| msgid ""
 
69
#| "(C) 2006 Max Howell\n"
 
70
#| "(C) 2008, 2009 Martin Sandsmark"
71
71
msgid ""
72
72
"(C) 2006 Max Howell\n"
73
 
"(C) 2008, 2009 Martin Sandsmark"
 
73
"        (C) 2008-2013 Martin Sandsmark"
74
74
msgstr ""
75
75
"© 2006 Max Howell\n"
76
76
"© 2008, 2009 Martin Sandsmark"
77
77
 
78
 
#: src/app/main.cpp:47
 
78
#: src/app/main.cpp:48
79
79
msgid "Martin Sandsmark"
80
80
msgstr "Martin Sandsmark"
81
81
 
82
 
#: src/app/main.cpp:47
 
82
#: src/app/main.cpp:48
83
83
msgid "Maintainer"
84
84
msgstr "Responsabile"
85
85
 
86
 
#: src/app/main.cpp:48
 
86
#: src/app/main.cpp:49
87
87
msgid "Max Howell"
88
88
msgstr "Max Howell"
89
89
 
90
 
#: src/app/main.cpp:48
 
90
#: src/app/main.cpp:49
91
91
msgid "Original author"
92
92
msgstr "Autore originale"
93
93
 
94
 
#: src/app/main.cpp:49
 
94
#: src/app/main.cpp:50
95
95
msgid "Lukas Appelhans"
96
96
msgstr "Lukas Appelhans"
97
97
 
98
 
#: src/app/main.cpp:49
 
98
#: src/app/main.cpp:50
99
99
msgid "Help and support"
100
100
msgstr "Aiuto e supporto"
101
101
 
102
 
#: src/app/main.cpp:50
 
102
#: src/app/main.cpp:51
103
103
msgid "Steffen Gerlach"
104
104
msgstr "Steffen Gerlach"
105
105
 
106
 
#: src/app/main.cpp:50
 
106
#: src/app/main.cpp:51
107
107
msgid "Inspiration"
108
108
msgstr "Ispirazione"
109
109
 
110
 
#: src/app/main.cpp:51
 
110
#: src/app/main.cpp:52
111
111
msgid "Mike Diehl"
112
112
msgstr "Mike Diehl"
113
113
 
114
 
#: src/app/main.cpp:51
 
114
#: src/app/main.cpp:52
115
115
msgid "Original documentation"
116
116
msgstr "Documentazione originale"
117
117
 
118
 
#: src/app/main.cpp:57
 
118
#: src/app/main.cpp:53
 
119
msgid "Sune Vuorela"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: src/app/main.cpp:53 src/app/main.cpp:54
 
123
msgid "Icon"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: src/app/main.cpp:54
 
127
msgid "Nuno Pinheiro"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: src/app/main.cpp:60
119
131
msgctxt "Path in the file system to scan"
120
132
msgid "+[path]"
121
133
msgstr "+[percorso]"
122
134
 
123
 
#: src/app/main.cpp:57
 
135
#: src/app/main.cpp:60
124
136
msgid "Scan 'path'"
125
137
msgstr "Scansiona «percorso»"
126
138
 
172
184
msgid "Select Folder to Scan"
173
185
msgstr "Seleziona cartella da scansionare"
174
186
 
175
 
#: src/app/mainWindow.cpp:307
176
 
#, kde-format
177
 
msgctxt "&Up: /home/mxcl"
178
 
msgid "%1: %2"
179
 
msgstr "%1: %2"
180
 
 
181
187
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog)
182
188
#: src/part/dialog.ui:14
183
189
msgid "Settings - Filelight"
327
333
msgstr "Visualizza l'uso dei file in un modo facile da capire."
328
334
 
329
335
#: src/part/part.cpp:61
 
336
#, fuzzy
 
337
#| msgid ""
 
338
#| "(c) 2002-2004 Max Howell\n"
 
339
#| "                (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
330
340
msgid ""
331
341
"(c) 2002-2004 Max Howell\n"
332
 
"                (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
 
342
"                (c) 2008-2013 Martin T. Sandsmark"
333
343
msgstr ""
334
344
"© 2002-2004 Max Howell\n"
335
345
"© 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
390
400
msgstr[0] "1 file"
391
401
msgstr[1] "%1 file"
392
402
 
393
 
#: src/part/progressBox.cpp:86
 
403
#: src/part/progressBox.cpp:91
394
404
#, kde-format
395
405
msgid "%1 File"
396
406
msgid_plural "%1 Files"
404
414
msgstr[0] "1 file, di dimensione media %2"
405
415
msgstr[1] "%1 file, di dimensione media %2"
406
416
 
407
 
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:86
408
 
#, kde-format
409
 
msgid "File: %1"
410
 
msgid_plural "Files: %1"
411
 
msgstr[0] "File: %1"
412
 
msgstr[1] "File: %1"
413
 
 
414
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:73
 
417
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:74
415
418
msgctxt "We messed up, the user needs to initiate a rescan."
416
419
msgid ""
417
420
"Internal representation is invalid,\n"
420
423
"La rappresentazione interna non è valida,\n"
421
424
"riscansiona."
422
425
 
423
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:200
 
426
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:159
 
427
#, kde-format
 
428
msgid "File: %1"
 
429
msgid_plural "Files: %1"
 
430
msgstr[0] "File: %1"
 
431
msgstr[1] "File: %1"
 
432
 
 
433
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:166
 
434
msgid ""
 
435
"\n"
 
436
"Click to go up to parent directory"
 
437
msgstr ""
 
438
 
 
439
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:219
424
440
msgid "Open &File Manager Here"
425
441
msgstr "Apri il gestore dei &file qui"
426
442
 
427
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:203
 
443
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:222
428
444
msgid "Open &Terminal Here"
429
445
msgstr "Apri il &terminale qui"
430
446
 
431
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
 
447
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:226
432
448
msgid "&Center Map Here"
433
449
msgstr "&Centra la mappa qui"
434
450
 
435
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:211
 
451
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:230
436
452
msgctxt "Scan/open the path of the selected element"
437
453
msgid "&Open"
438
454
msgstr "&Apri"
439
455
 
440
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:214
 
456
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:233
441
457
msgid "&Copy to clipboard"
442
458
msgstr "&Copia negli appunti"
443
459
 
444
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:217
445
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:241
 
460
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:236
 
461
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:260
446
462
msgid "&Delete"
447
463
msgstr "&Elimina"
448
464
 
449
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:237
 
465
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:256
450
466
#, kde-format
451
467
msgid ""
452
468
"<qt>The folder at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>permanently</"
455
471
"<qt>La cartella in <i>«%1»</i> sarà eliminata <b>ricorsivamente</b> e "
456
472
"<b>permanentemente</b>.</qt>"
457
473
 
458
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:238
 
474
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:257
459
475
#, kde-format
460
476
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted.</qt>"
461
477
msgstr "<qt><i>«%1»</i> sarà eliminato <b>permanentemente</b>.</qt>"
462
478
 
463
 
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:291
 
479
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:306
464
480
msgid "Error while deleting"
465
481
msgstr "Errore nell'eliminazione"
466
482
 
496
512
msgid "</b> (%1% Used)"
497
513
msgstr "</b> (%1% in uso)"
498
514
 
 
515
#~ msgid "Filelight"
 
516
#~ msgstr "Filelight"
 
517
 
 
518
#~ msgctxt "&Up: /home/mxcl"
 
519
#~ msgid "%1: %2"
 
520
#~ msgstr "%1: %2"
 
521
 
499
522
#~ msgid "Please report bugs."
500
523
#~ msgstr "Per piacere segnala gli errori."
501
524