6
6
"Project-Id-Version: filelight\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:48+0200\n"
8
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:36+0100\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2010-12-16 18:57+0100\n"
10
10
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
11
11
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
62
#: src/app/main.cpp:34 src/part/part.cpp:57
66
62
#: src/app/main.cpp:36
67
63
msgid "Graphical disk-usage information"
68
64
msgstr "Informazioni grafiche sull'uso del disco"
70
66
#: src/app/main.cpp:38
69
#| "(C) 2006 Max Howell\n"
70
#| "(C) 2008, 2009 Martin Sandsmark"
72
72
"(C) 2006 Max Howell\n"
73
"(C) 2008, 2009 Martin Sandsmark"
73
" (C) 2008-2013 Martin Sandsmark"
75
75
"© 2006 Max Howell\n"
76
76
"© 2008, 2009 Martin Sandsmark"
78
#: src/app/main.cpp:47
78
#: src/app/main.cpp:48
79
79
msgid "Martin Sandsmark"
80
80
msgstr "Martin Sandsmark"
82
#: src/app/main.cpp:47
82
#: src/app/main.cpp:48
84
84
msgstr "Responsabile"
86
#: src/app/main.cpp:48
86
#: src/app/main.cpp:49
88
88
msgstr "Max Howell"
90
#: src/app/main.cpp:48
90
#: src/app/main.cpp:49
91
91
msgid "Original author"
92
92
msgstr "Autore originale"
94
#: src/app/main.cpp:49
94
#: src/app/main.cpp:50
95
95
msgid "Lukas Appelhans"
96
96
msgstr "Lukas Appelhans"
98
#: src/app/main.cpp:49
98
#: src/app/main.cpp:50
99
99
msgid "Help and support"
100
100
msgstr "Aiuto e supporto"
102
#: src/app/main.cpp:50
102
#: src/app/main.cpp:51
103
103
msgid "Steffen Gerlach"
104
104
msgstr "Steffen Gerlach"
106
#: src/app/main.cpp:50
106
#: src/app/main.cpp:51
107
107
msgid "Inspiration"
108
108
msgstr "Ispirazione"
110
#: src/app/main.cpp:51
110
#: src/app/main.cpp:52
111
111
msgid "Mike Diehl"
112
112
msgstr "Mike Diehl"
114
#: src/app/main.cpp:51
114
#: src/app/main.cpp:52
115
115
msgid "Original documentation"
116
116
msgstr "Documentazione originale"
118
#: src/app/main.cpp:57
118
#: src/app/main.cpp:53
122
#: src/app/main.cpp:53 src/app/main.cpp:54
126
#: src/app/main.cpp:54
127
msgid "Nuno Pinheiro"
130
#: src/app/main.cpp:60
119
131
msgctxt "Path in the file system to scan"
121
133
msgstr "+[percorso]"
123
#: src/app/main.cpp:57
135
#: src/app/main.cpp:60
124
136
msgid "Scan 'path'"
125
137
msgstr "Scansiona «percorso»"
172
184
msgid "Select Folder to Scan"
173
185
msgstr "Seleziona cartella da scansionare"
175
#: src/app/mainWindow.cpp:307
177
msgctxt "&Up: /home/mxcl"
181
187
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog)
182
188
#: src/part/dialog.ui:14
183
189
msgid "Settings - Filelight"
327
333
msgstr "Visualizza l'uso dei file in un modo facile da capire."
329
335
#: src/part/part.cpp:61
338
#| "(c) 2002-2004 Max Howell\n"
339
#| " (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
331
341
"(c) 2002-2004 Max Howell\n"
332
" (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
342
" (c) 2008-2013 Martin T. Sandsmark"
334
344
"© 2002-2004 Max Howell\n"
335
345
"© 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
404
414
msgstr[0] "1 file, di dimensione media %2"
405
415
msgstr[1] "%1 file, di dimensione media %2"
407
#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:86
410
msgid_plural "Files: %1"
414
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:73
417
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:74
415
418
msgctxt "We messed up, the user needs to initiate a rescan."
417
420
"Internal representation is invalid,\n"
420
423
"La rappresentazione interna non è valida,\n"
423
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:200
426
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:159
429
msgid_plural "Files: %1"
433
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:166
436
"Click to go up to parent directory"
439
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:219
424
440
msgid "Open &File Manager Here"
425
441
msgstr "Apri il gestore dei &file qui"
427
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:203
443
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:222
428
444
msgid "Open &Terminal Here"
429
445
msgstr "Apri il &terminale qui"
431
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207
447
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:226
432
448
msgid "&Center Map Here"
433
449
msgstr "&Centra la mappa qui"
435
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:211
451
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:230
436
452
msgctxt "Scan/open the path of the selected element"
440
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:214
456
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:233
441
457
msgid "&Copy to clipboard"
442
458
msgstr "&Copia negli appunti"
444
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:217
445
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:241
460
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:236
461
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:260
447
463
msgstr "&Elimina"
449
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:237
465
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:256
452
468
"<qt>The folder at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and <b>permanently</"
455
471
"<qt>La cartella in <i>«%1»</i> sarà eliminata <b>ricorsivamente</b> e "
456
472
"<b>permanentemente</b>.</qt>"
458
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:238
474
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:257
460
476
msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted.</qt>"
461
477
msgstr "<qt><i>«%1»</i> sarà eliminato <b>permanentemente</b>.</qt>"
463
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:291
479
#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:306
464
480
msgid "Error while deleting"
465
481
msgstr "Errore nell'eliminazione"