1
# translation of fsview.po to Italian
2
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
5
# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2004, 2005, 2007, 2009.
8
"Project-Id-Version: fsview\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-11 11:27+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 15:31+0100\n"
12
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
13
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: fsview.cpp:52 fsview.cpp:390
30
msgstr "Conteggio file"
33
msgid "Directory Count"
34
msgstr "Conteggio directory"
38
msgstr "Ultima modifica"
40
#: fsview.cpp:57 fsview.cpp:391
44
#: fsview.cpp:58 fsview.cpp:392
48
#: fsview.cpp:59 fsview.cpp:393
62
msgstr "Ferma aggiornamento"
71
msgstr "Aggiorna «%1»"
73
#: fsview.cpp:293 fsview_part.cpp:131
75
msgstr "Fermati alla profondità"
77
#: fsview.cpp:295 fsview_part.cpp:128
79
msgstr "Fermati all'area"
83
msgstr "Fermati al nome"
85
#: fsview.cpp:303 fsview_part.cpp:138
87
msgstr "Modalità colore"
89
#: fsview.cpp:306 fsview_part.cpp:134
91
msgstr "Visualizzazione"
101
#: fsview_part.cpp:82
103
msgid "Read 1 folder, in %2"
104
msgid_plural "Read %1 folders, in %2"
105
msgstr[0] "Letta una cartella in %2"
106
msgstr[1] "Lette %1 cartelle in %2"
108
#: fsview_part.cpp:87
111
msgid_plural "%1 folders"
112
msgstr[0] "1 cartella"
113
msgstr[1] "%1 cartelle"
115
#: fsview_part.cpp:96 main.cpp:21
119
#: fsview_part.cpp:97
120
msgid "Filesystem Utilization Viewer"
121
msgstr "Visualizzatore dell'utilizzo del filesystem"
123
#: fsview_part.cpp:99
124
msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
125
msgstr "© 2003–2005, Josef Weidendorfer"
127
#: fsview_part.cpp:112
129
"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
130
"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, "
131
"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</"
132
"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online "
133
"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>"
135
"<p>Questo è il plugin FSView, una modalità grafica di visualizzazione che "
136
"mostra l'uso del filesystem come una mappa ad albero.</p><p>Nota che, in "
137
"questa modalità, l'aggiornamento automatico sui cambiamenti nel filesystem è "
138
"<b>intenzionalmente</b> soppresso.</p><p>Per dettagli sull'utilizzo e le "
139
"opzioni disponibili, leggi la guida in linea sotto il menu «Aiuto/Manuale di "
142
#: fsview_part.cpp:144
143
msgid "&FSView Manual"
144
msgstr "Manuale &FSView"
146
#: fsview_part.cpp:146
147
msgid "Show FSView manual"
148
msgstr "Mostra il manuale di FSView"
150
#: fsview_part.cpp:147
151
msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
152
msgstr "Apre la finestra di aiuto con la documentazione di FSView"
154
#: fsview_part.cpp:187
155
msgctxt "@action:inmenu File"
156
msgid "Move to Trash"
159
#: fsview_part.cpp:195
160
msgctxt "@action:inmenu File"
164
#: fsview_part.cpp:200
165
msgctxt "@action:inmenu Edit"
166
msgid "&Edit File Type..."
167
msgstr "Modifica il tipo di fil&e..."
169
#: fsview_part.cpp:204
170
msgctxt "@action:inmenu File"
174
#: fsview_part.cpp:245
176
"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are "
177
"made to files or directories, currently visible in FSView, from the "
179
"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
181
"Intenzionalmente, FSView non gestisce l'aggiornamento automatico delle "
182
"modifiche a file o cartelle, attualmente visibili in FSView, dall'esterno.\n"
183
"Per dettagli, vedi il manuale «Aiuto/Manuale di FSView»."
186
msgid "Filesystem Viewer"
187
msgstr "Visualizzatore del filesystem"
190
msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
191
msgstr "© 2002, Josef Weidendorfer"
194
msgid "View filesystem starting from this folder"
195
msgstr "Mostra il filesystem partendo da questa cartella"
198
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
200
msgstr "Daniele Medri,Luciano Montanaro"
203
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
205
msgstr "madrid@linuxmeeting.net,mikelima@cirulla.net"
207
#. i18n: file: fsview_part.rc:4
208
#. i18n: ectx: Menu (edit)
213
#. i18n: file: fsview_part.rc:13
214
#. i18n: ectx: Menu (view)
219
#. i18n: file: fsview_part.rc:20
220
#. i18n: ectx: Menu (help)
231
msgid "Recursive Bisection"
232
msgstr "Bisezione ricorsiva"
244
msgstr "Sempre la migliore"
251
msgid "Alternate (V)"
252
msgstr "Alternato (V)"
255
msgid "Alternate (H)"
256
msgstr "Alternato (O)"
275
msgid "Correct Borders Only"
276
msgstr "Correggi solo i bordi"
278
#: treemap.cpp:2928 treemap.cpp:2929 treemap.cpp:2930 treemap.cpp:2931
281
msgstr "Larghezza %1"
284
msgid "Allow Rotation"
285
msgstr "Permetti rotazione"
289
msgstr "Ombreggiatura"
296
msgid "Take Space From Children"
297
msgstr "Prendi spazio dai figli"
301
msgstr "In alto a sinistra"
305
msgstr "In alto al centro"
309
msgstr "In alto a destra"
313
msgstr "In basso a sinistra"
316
msgid "Bottom Center"
317
msgstr "In basso al centro"
321
msgstr "In basso a destra"
326
msgstr "Nessun limite %1"
329
msgid "No Area Limit"
330
msgstr "Nessun limite di area"
334
msgid "Area of '%1' (%2)"
335
msgstr "Area di «%1» (%2)"
337
#: treemap.cpp:3107 treemap.cpp:3118
340
msgid_plural "%1 Pixels"
346
msgid "Double Area Limit (to %1)"
347
msgstr "Raddoppia il limite di area (a %1)"
351
msgid "Halve Area Limit (to %1)"
352
msgstr "Dimezza il limite di area (a %1)"
355
msgid "No Depth Limit"
356
msgstr "Nessun limite di profondità"
360
msgid "Depth of '%1' (%2)"
361
msgstr "Profondità di «%1» (%2)"
363
#: treemap.cpp:3172 treemap.cpp:3183
366
msgstr "Profondità %1"
370
msgid "Decrement (to %1)"
371
msgstr "Decrementa (a %1)"
375
msgid "Increment (to %1)"
376
msgstr "Incrementa (a %1)"