18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
23
"@item:intext substitution for an undefined %X placeholder wrongly given in "
24
"the config file 'kdmrc', telling the user to fix it"
21
#: themer/kdmlabel.cpp:244
22
msgctxt "@action:button"
26
#: themer/kdmlabel.cpp:245
27
msgctxt "@action:button"
31
#: themer/kdmlabel.cpp:246
32
msgctxt "@action:button"
37
#: themer/kdmlabel.cpp:247
38
msgctxt "@action:button ... from XDMCP server"
42
#: themer/kdmlabel.cpp:248
43
msgctxt "@action:button"
47
#: themer/kdmlabel.cpp:249
48
msgctxt "@action:button"
52
#: themer/kdmlabel.cpp:251
53
msgctxt "@action:button"
57
#: themer/kdmlabel.cpp:252
58
msgctxt "@action:button"
62
#: themer/kdmlabel.cpp:253
63
msgid "Caps Lock is enabled"
64
msgstr "Caps Lock이 켜져 있습니다"
66
#: themer/kdmlabel.cpp:254
67
msgid "User %u will log in in %t"
68
msgstr "사용자 %u이(가) %t 후에 로그인 할 것입니다"
70
#: themer/kdmlabel.cpp:255
72
msgstr "%h에 오신 것을 환영합니다"
74
#: themer/kdmlabel.cpp:256
78
#: themer/kdmlabel.cpp:257
82
#: themer/kdmlabel.cpp:258
86
#: themer/kdmlabel.cpp:259
87
msgctxt "@action:button"
91
#: themer/kdmlabel.cpp:290
93
msgctxt "will login in ..."
95
msgid_plural "%1 seconds"
98
#: themer/kdmlabel.cpp:298
100
msgctxt "date format"
102
msgstr "%Y년 %n월 %e일 %A"
104
#: themer/kdmthemer.cpp:67
106
msgid "Cannot open theme file %1"
107
msgstr "테마 파일 %1을(를) 열 수 없음"
109
#: themer/kdmthemer.cpp:72
111
msgid "Cannot parse theme file %1"
112
msgstr "테마 파일 %1을(를) 처리할 수 없음"
114
#: themer/kdmthemer.cpp:79
116
msgid "%1 does not seem to be a correct theme file"
117
msgstr "%1은(는) 올바른 테마 파일이 아닌 것 같습니다"
119
#: kdmshutdown.cpp:90
120
msgid "Root authorization required."
121
msgstr "루트 인증이 필요합니다."
123
#: kdmshutdown.cpp:122
124
msgctxt "@action:inmenu verb"
128
#: kdmshutdown.cpp:264
129
msgid "Shutdown Type"
132
#: kdmshutdown.cpp:268
133
msgid "&Turn off computer"
136
#: kdmshutdown.cpp:272
137
msgid "&Restart computer"
138
msgstr "컴퓨터 다시 시작(&R)"
140
#: kdmshutdown.cpp:298
141
msgctxt "@title:group ... of shutdown"
145
#: kdmshutdown.cpp:302
149
#: kdmshutdown.cpp:306
153
#: kdmshutdown.cpp:309
154
msgid "&Force after timeout"
155
msgstr "시간 제한 이후 강제(&F)"
157
#: kdmshutdown.cpp:356
158
msgid "Entered start date is invalid."
159
msgstr "입력한 시작 날짜가 잘못되었습니다."
161
#: kdmshutdown.cpp:365
162
msgid "Entered timeout date is invalid."
163
msgstr "입력한 시간 제한 날짜가 잘못되었습니다."
165
#: kdmshutdown.cpp:479
166
msgid "&Turn Off Computer"
169
#: kdmshutdown.cpp:486
170
msgid "&Restart Computer"
171
msgstr "컴퓨터 다시 시작(&R)"
173
#: kdmshutdown.cpp:496
175
msgctxt "current option in boot loader"
179
#: kdmshutdown.cpp:507
180
msgctxt "@action:button verb"
184
#: kdmshutdown.cpp:598
185
msgid "Turn Off Computer"
188
#: kdmshutdown.cpp:601
189
msgid "Switch to Console"
192
#: kdmshutdown.cpp:603
193
msgid "Restart Computer"
196
#: kdmshutdown.cpp:605
198
msgid "<br/>(Next boot: %1)"
199
msgstr "<br />(다음 부팅: %1)"
201
#: kdmshutdown.cpp:616
202
msgid "Abort active sessions:"
203
msgstr "다음 세션을 중단합니다:"
205
#: kdmshutdown.cpp:617
206
msgid "No permission to abort active sessions:"
207
msgstr "다음 세션을 중단할 권한이 없습니다:"
209
#: kdmshutdown.cpp:628
210
msgctxt "@title:column"
214
#: kdmshutdown.cpp:629
215
msgctxt "@title:column ... of session"
219
#: kdmshutdown.cpp:670
220
msgid "Cancel pending shutdown:"
221
msgstr "대기 중인 컴퓨터 끄기를 취소합니다:"
223
#: kdmshutdown.cpp:671
224
msgid "No permission to cancel pending shutdown:"
225
msgstr "대기하고 있는 컴퓨터 끄기를 취소할 권한이 없습니다:"
227
#: kdmshutdown.cpp:677
228
msgctxt "start of shutdown:"
232
#: kdmshutdown.cpp:683
233
msgctxt "timeout of shutdown:"
237
#: kdmshutdown.cpp:694
238
msgctxt "owner of shutdown:"
242
#: kdmshutdown.cpp:696
243
msgctxt "owner of shutdown:"
244
msgid "control socket"
247
#: kdmshutdown.cpp:699
248
msgid "turn off computer"
251
#: kdmshutdown.cpp:700
252
msgid "restart computer"
255
#: kdmshutdown.cpp:703
264
#: kdmshutdown.cpp:689
277
#: kdmshutdown.cpp:708
278
msgctxt "after timeout:"
279
msgid "abort all sessions"
282
#: kdmshutdown.cpp:710
283
msgctxt "after timeout:"
284
msgid "abort own sessions"
285
msgstr "소유하고 있는 세션 중단"
287
#: kdmshutdown.cpp:711
288
msgctxt "after timeout:"
289
msgid "cancel shutdown"
292
#: kdmshutdown.cpp:706
306
msgid "Canc&el Session"
310
msgid "R&estart X Server"
311
msgstr "X 서버 다시 시작(&E)"
314
msgid "Clos&e Connection"
318
msgid "Co&nsole Login"
323
msgstr "컴퓨터 끄기(&S)..."
327
msgctxt "session (location)"
334
msgid "%2: TTY login"
335
msgid_plural "%2: %1 TTY logins"
336
msgstr[0] "%2: TTY 로그인 %1개"
339
msgctxt "... session"
345
msgctxt "user: session type"
352
msgid "X login on %1"
28
355
#: krootimage.cpp:328
29
356
msgid "KRootImage"
314
618
msgid "<qt><b>Changing authentication token</b></qt>"
315
619
msgstr "<qt><b>인증 토큰 교환 중</b></qt>"
317
#: kdmshutdown.cpp:90
318
msgid "Root authorization required."
319
msgstr "루트 인증이 필요합니다."
321
#: kdmshutdown.cpp:122
322
msgctxt "@action:inmenu verb"
326
#: kdmshutdown.cpp:264
327
msgid "Shutdown Type"
330
#: kdmshutdown.cpp:268
331
msgid "&Turn off computer"
334
#: kdmshutdown.cpp:272
335
msgid "&Restart computer"
336
msgstr "컴퓨터 다시 시작(&R)"
338
#: kdmshutdown.cpp:298
339
msgctxt "@title:group ... of shutdown"
343
#: kdmshutdown.cpp:302
347
#: kdmshutdown.cpp:306
351
#: kdmshutdown.cpp:309
352
msgid "&Force after timeout"
353
msgstr "시간 제한 이후 강제(&F)"
355
#: kdmshutdown.cpp:356
356
msgid "Entered start date is invalid."
357
msgstr "입력한 시작 날짜가 잘못되었습니다."
359
#: kdmshutdown.cpp:365
360
msgid "Entered timeout date is invalid."
361
msgstr "입력한 시간 제한 날짜가 잘못되었습니다."
363
#: kdmshutdown.cpp:479
364
msgid "&Turn Off Computer"
367
#: kdmshutdown.cpp:486
368
msgid "&Restart Computer"
369
msgstr "컴퓨터 다시 시작(&R)"
371
#: kdmshutdown.cpp:496
373
msgctxt "current option in boot loader"
377
#: kdmshutdown.cpp:507
378
msgctxt "@action:button verb"
382
#: kdmshutdown.cpp:598
383
msgid "Turn Off Computer"
386
#: kdmshutdown.cpp:601
387
msgid "Switch to Console"
390
#: kdmshutdown.cpp:603
391
msgid "Restart Computer"
394
#: kdmshutdown.cpp:605
396
msgid "<br/>(Next boot: %1)"
397
msgstr "<br />(다음 부팅: %1)"
399
#: kdmshutdown.cpp:616
400
msgid "Abort active sessions:"
401
msgstr "다음 세션을 중단합니다:"
403
#: kdmshutdown.cpp:617
404
msgid "No permission to abort active sessions:"
405
msgstr "다음 세션을 중단할 권한이 없습니다:"
407
#: kdmshutdown.cpp:628
408
msgctxt "@title:column"
412
#: kdmshutdown.cpp:629
413
msgctxt "@title:column ... of session"
417
#: kdmshutdown.cpp:670
418
msgid "Cancel pending shutdown:"
419
msgstr "대기 중인 컴퓨터 끄기를 취소합니다:"
421
#: kdmshutdown.cpp:671
422
msgid "No permission to cancel pending shutdown:"
423
msgstr "대기하고 있는 컴퓨터 끄기를 취소할 권한이 없습니다:"
425
#: kdmshutdown.cpp:677
426
msgctxt "start of shutdown:"
430
#: kdmshutdown.cpp:683
431
msgctxt "timeout of shutdown:"
435
#: kdmshutdown.cpp:694
436
msgctxt "owner of shutdown:"
440
#: kdmshutdown.cpp:696
441
msgctxt "owner of shutdown:"
442
msgid "control socket"
445
#: kdmshutdown.cpp:699
446
msgid "turn off computer"
449
#: kdmshutdown.cpp:700
450
msgid "restart computer"
453
#: kdmshutdown.cpp:703
462
#: kdmshutdown.cpp:689
475
#: kdmshutdown.cpp:708
476
msgctxt "after timeout:"
477
msgid "abort all sessions"
480
#: kdmshutdown.cpp:710
481
msgctxt "after timeout:"
482
msgid "abort own sessions"
483
msgstr "소유하고 있는 세션 중단"
485
#: kdmshutdown.cpp:711
486
msgctxt "after timeout:"
487
msgid "cancel shutdown"
490
#: kdmshutdown.cpp:706
499
#: themer/kdmlabel.cpp:244
500
msgctxt "@action:button"
504
#: themer/kdmlabel.cpp:245
505
msgctxt "@action:button"
506
msgid "Session _Type"
509
#: themer/kdmlabel.cpp:246
510
msgctxt "@action:button"
515
#: themer/kdmlabel.cpp:247
516
msgctxt "@action:button ... from XDMCP server"
520
#: themer/kdmlabel.cpp:248
521
msgctxt "@action:button"
525
#: themer/kdmlabel.cpp:249
526
msgctxt "@action:button"
530
#: themer/kdmlabel.cpp:251
531
msgctxt "@action:button"
535
#: themer/kdmlabel.cpp:252
536
msgctxt "@action:button"
537
msgid "_Remote login"
540
#: themer/kdmlabel.cpp:253
541
msgid "Caps Lock is enabled"
542
msgstr "Caps Lock이 켜져 있습니다"
544
#: themer/kdmlabel.cpp:254
545
msgid "User %u will log in in %t"
546
msgstr "사용자 %u이(가) %t 후에 로그인 할 것입니다"
548
#: themer/kdmlabel.cpp:255
549
msgid "Welcome to %h"
550
msgstr "%h에 오신 것을 환영합니다"
552
#: themer/kdmlabel.cpp:256
556
#: themer/kdmlabel.cpp:257
560
#: themer/kdmlabel.cpp:258
564
#: themer/kdmlabel.cpp:259
565
msgctxt "@action:button"
569
#: themer/kdmlabel.cpp:290
571
msgctxt "will login in ..."
573
msgid_plural "%1 seconds"
576
#: themer/kdmlabel.cpp:298
578
msgctxt "date format"
580
msgstr "%Y년 %n월 %e일 %A"
582
#: themer/kdmthemer.cpp:67
584
msgid "Cannot open theme file %1"
585
msgstr "테마 파일 %1을(를) 열 수 없음"
587
#: themer/kdmthemer.cpp:72
589
msgid "Cannot parse theme file %1"
590
msgstr "테마 파일 %1을(를) 처리할 수 없음"
592
#: themer/kdmthemer.cpp:79
594
msgid "%1 does not seem to be a correct theme file"
595
msgstr "%1은(는) 올바른 테마 파일이 아닌 것 같습니다"
600
msgid "%2: TTY login"
601
msgid_plural "%2: %1 TTY logins"
602
msgstr[0] "%2: TTY 로그인 %1개"
605
msgctxt "... session"
611
msgctxt "user: session type"
618
msgid "X login on %1"
621
621
#~ msgid "Abort S&ession"
622
622
#~ msgstr "세션 중단(&E)"