74
75
msgid "Unable to edit attachment"
75
76
msgstr "첨부 파일의 이름:"
77
#: findbar/findbar.cpp:51
82
#: findbar/findbar.cpp:55
89
#: findbar/findbar.cpp:59
90
msgid "Text to search for"
93
#: findbar/findbar.cpp:64
94
msgctxt "Find and go to the next search match"
98
#: findbar/findbar.cpp:65
99
msgid "Jump to next match"
102
#: findbar/findbar.cpp:69
104
#| msgid "&Previous Card"
105
msgctxt "Find and go to the previous search match"
109
#: findbar/findbar.cpp:70
111
msgid "Jump to previous match"
112
msgstr "읽지 않은 다음 편지로 이동"
114
#. i18n: file: invitationsettings.ui:94
115
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
116
#: findbar/findbar.cpp:75 rc.cpp:47
121
#: findbar/findbar.cpp:76
122
msgid "Modify search behavior"
125
#: findbar/findbar.cpp:78
126
msgid "Case sensitive"
129
#: findbar/findbar.cpp:81
130
msgid "Highlight all matches"
133
#: findbar/findbar.cpp:154
136
"Beginning of message reached.\n"
137
"Phrase '%1' could not be found."
140
#: findbar/findbar.cpp:156
143
"End of message reached.\n"
144
"Phrase '%1' could not be found."
147
#: headerstyle.cpp:147 headerstyle.cpp:233 headerstyle.cpp:460
148
#: headerstyle.cpp:597 headerstyle.cpp:766
152
#: headerstyle.cpp:166 headerstyle.cpp:266 headerstyle.cpp:632
153
#: headerstyle.cpp:832 headerstyle.cpp:974
157
#: headerstyle.cpp:171 headerstyle.cpp:280 headerstyle.cpp:655
158
#: headerstyle.cpp:857
162
#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:284 headerstyle.cpp:665
163
#: headerstyle.cpp:868
167
#: headerstyle.cpp:255 headerstyle.cpp:671
171
#: headerstyle.cpp:262 headerstyle.cpp:624 headerstyle.cpp:837
175
#: headerstyle.cpp:276
178
msgctxt "To-field of the mailheader."
182
#: headerstyle.cpp:288
186
#: headerstyle.cpp:390
189
"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n"
196
#: headerstyle.cpp:397
199
"%1% probability of being spam.\n"
205
#: headerstyle.cpp:408
206
msgid "No Spam agent"
209
#: headerstyle.cpp:411
210
msgid "Spam filter score not a number"
213
#: headerstyle.cpp:414
214
msgid "Threshold not a valid number"
217
#: headerstyle.cpp:417
218
msgid "Spam filter score could not be extracted from header"
221
#: headerstyle.cpp:420
222
msgid "Threshold could not be extracted from header"
225
#: headerstyle.cpp:423
226
msgid "Error evaluating spam score"
229
#: headerstyle.cpp:427
238
#: headerstyle.cpp:627
240
msgid "(resent from %1)"
243
#: headerstyle.cpp:645
246
msgctxt "To-field of the mail header."
250
#: headerstyle.cpp:679
256
#: headerstyle.cpp:688
261
#: headerstyle.cpp:699
265
#: headerstyle.cpp:846
271
#: headerstyle.cpp:1036
277
#: mailsourceviewer.cpp:161
279
msgctxt "Unchanged mail message"
283
#: mailsourceviewer.cpp:162
284
msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server"
287
#: mailsourceviewer.cpp:168
289
msgctxt "Mail message as shown, in HTML format"
293
#: mailsourceviewer.cpp:169
294
msgid "HTML code for displaying the message to the user"
297
78
#: mimetreemodel.cpp:69
950
634
msgid "&Previous Card"
951
635
msgstr "이전 카드(&P)"
955
#| msgid "Moving messages"
956
msgid "Loading message..."
961
"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not "
965
#: viewer_p.cpp:364 viewer_p.cpp:370 viewer_p.cpp:486 viewer_p.cpp:1563
967
#| msgid "&Remove Attachment"
968
msgid "Delete Attachment"
969
msgstr "첨부 파일 지우기(&R)"
973
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
979
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
983
#: viewer_p.cpp:407 viewer_p.cpp:480 viewer_p.cpp:1566
985
#| msgid "Attachment"
986
msgid "Edit Attachment"
995
#: viewer_p.cpp:445 viewer_p.cpp:1541
1002
#: viewer_p.cpp:449 viewer_p.cpp:1543
1003
msgid "Open With..."
1004
msgstr "다음 프로그램으로 열기..."
1006
#: viewer_p.cpp:453 viewer_p.cpp:1544
1007
msgctxt "to view something"
1017
#| msgid "Save &As..."
1019
msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
1021
#: viewer_p.cpp:469 viewer_p.cpp:1560
1024
msgstr "다음으로 복사(&c)"
1028
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
1031
#: viewer_p.cpp:497 viewer_p.cpp:1571
1038
#| msgid "KDE Email Client"
1039
msgid "The KDE email client."
1040
msgstr "KDE 메일 클라이언트"
1042
#: viewer_p.cpp:1194
1044
msgid "View Attachment: %1"
1045
msgstr "첨부 파일 보기: %1"
1047
#: viewer_p.cpp:1331
1054
#: viewer_p.cpp:1333
1056
msgid "Choose display style of message headers"
1057
msgstr "메시지 머릿말 목록을 스레드 형태로 표시(&t)"
1059
#: viewer_p.cpp:1339
1061
#| msgid "&Brief Headers"
1062
msgctxt "View->headers->"
1063
msgid "&Enterprise Headers"
1066
#: viewer_p.cpp:1342
1067
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
1070
#: viewer_p.cpp:1346
1072
#| msgid "&Fancy Headers"
1073
msgctxt "View->headers->"
1074
msgid "&Fancy Headers"
1077
#: viewer_p.cpp:1349
1078
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
1081
#: viewer_p.cpp:1353
1083
#| msgid "&Brief Headers"
1084
msgctxt "View->headers->"
1085
msgid "&Brief Headers"
1088
#: viewer_p.cpp:1356
1090
msgid "Show brief list of message headers"
1091
msgstr "메시지 머릿말 목록을 스레드 형태로 표시(&t)"
1093
#: viewer_p.cpp:1360
1095
#| msgid "&Fancy Headers"
1096
msgctxt "View->headers->"
1097
msgid "&Standard Headers"
1100
#: viewer_p.cpp:1363
1102
msgid "Show standard list of message headers"
1103
msgstr "메시지 머릿말 목록을 스레드 형태로 표시(&t)"
1105
#: viewer_p.cpp:1367
1107
#| msgid "&Long Headers"
1108
msgctxt "View->headers->"
1109
msgid "&Long Headers"
1112
#: viewer_p.cpp:1370
1114
msgid "Show long list of message headers"
1115
msgstr "메시지 머릿말 목록을 스레드 형태로 표시(&t)"
1117
#: viewer_p.cpp:1374
1119
#| msgid "&All Headers"
1120
msgctxt "View->headers->"
1121
msgid "&All Headers"
1124
#: viewer_p.cpp:1377
1126
msgid "Show all message headers"
1129
#: viewer_p.cpp:1382
1131
#| msgid "Attachment"
1133
msgid "&Attachments"
1136
#: viewer_p.cpp:1384
1137
msgid "Choose display style of attachments"
1140
#: viewer_p.cpp:1389
1142
#| msgid "Send &As Is"
1143
msgctxt "View->attachments->"
1145
msgstr "그대로 보내기(&A)"
1147
#: viewer_p.cpp:1392
1148
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
1151
#: viewer_p.cpp:1396
1153
msgctxt "View->attachments->"
1157
#: viewer_p.cpp:1399
1158
msgid "Show attachments as suggested by sender."
1161
#: viewer_p.cpp:1403
1163
msgctxt "View->attachments->"
1167
#: viewer_p.cpp:1406
1168
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
1171
#: viewer_p.cpp:1410
1172
msgctxt "View->attachments->"
1176
#: viewer_p.cpp:1413
1177
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
1180
#: viewer_p.cpp:1417
1181
msgctxt "View->attachments->"
1182
msgid "In Header Only"
1185
#: viewer_p.cpp:1421
1186
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
1189
#: viewer_p.cpp:1426
1191
msgid "&Set Encoding"
1194
#: viewer_p.cpp:1449
1196
msgid "Select All Text"
1197
msgstr "모든 편지 선택(&c)"
1199
#: viewer_p.cpp:1456 viewer_p.cpp:1820
1201
msgid "Copy Link Address"
1204
#: viewer_p.cpp:1461
1209
#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:234
1210
#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer)
1211
#: viewer_p.cpp:1466 rc.cpp:191
1212
msgid "Use Fi&xed Font"
1215
#: viewer_p.cpp:1472
1218
msgid "Show Message Structure"
1221
#: viewer_p.cpp:1477
1223
msgid "&View Source"
1226
#: viewer_p.cpp:1482
1228
#| msgid " messages"
1229
msgid "&Save message"
1232
#: viewer_p.cpp:1490
1234
msgid "Scroll Message Up"
1235
msgstr "모든 편지 선택(&c)"
1237
#: viewer_p.cpp:1496
1239
msgid "Scroll Message Down"
1240
msgstr "모든 편지 선택(&c)"
1242
#: viewer_p.cpp:1502
1243
msgid "Scroll Message Up (More)"
1246
#: viewer_p.cpp:1508
1247
msgid "Scroll Message Down (More)"
1250
#: viewer_p.cpp:1519
1251
msgid "Toggle HTML Display Mode"
1254
#: viewer_p.cpp:1523
1255
msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
1258
#: viewer_p.cpp:1537
1260
msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
1262
#: viewer_p.cpp:1554
1264
msgid "Save All Attachments..."
1267
#: viewer_p.cpp:1818
1269
#| msgid "Email Address"
1270
msgid "Copy Email Address"
1273
#: viewer_p.cpp:1864
1274
msgid "Message as Plain Text"
1275
msgstr "메시지를 보통 문서로"
1277
#: viewer_p.cpp:2149
1279
#| msgid "Attachment"
1280
msgid "Attachments:"
1283
#: viewer_p.cpp:2216 viewer_p.cpp:2228
1284
msgid "Found no attachments to save."
1287
#: viewer_p.cpp:2427 urlhandlermanager.cpp:728
1288
msgid "Address copied to clipboard."
1289
msgstr "클립보드에 주소를 복사하였습니다."
1291
#: viewer_p.cpp:2432
1292
msgid "URL copied to clipboard."
1293
msgstr "클립보드에 URL을 복사하였습니다."
1295
#: viewer_p.cpp:2721
1296
msgid "Hide full address list"
1299
#: viewer_p.cpp:2725
1301
#| msgid "You have new mail!"
1302
msgid "Show full address list"
1303
msgstr "새로운 편지가 도착하였습니다."
1305
#: viewer_p.cpp:2748
1306
#, fuzzy, kde-format
1307
#| msgid "Message was signed by %1."
1308
msgid "Message loading failed: %1."
1309
msgstr "%1이(가) 메시지에 서명했습니다."
1311
#: viewer_p.cpp:2753
1313
#| msgid "Message was signed by %1."
1314
msgid "Message not found."
1315
msgstr "%1이(가) 메시지에 서명했습니다."
1317
#: htmlstatusbar.cpp:113
1319
"'HTML Message' with html linebreaks between each letter and in bold text."
1321
"<qt><b><br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br />e<br />s<br />s<br /"
1322
">a<br />g<br />e</b></qt>"
1325
#: htmlstatusbar.cpp:117
1326
msgctxt "'No HTML Message' with html linebreaks between each letter."
1328
"<qt><br />N<br />o<br /> <br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br /"
1329
">e<br />s<br />s<br />a<br />g<br />e</qt>"
1332
#: htmlstatusbar.cpp:122
1333
msgctxt "'Plain Message' with html linebreaks between each letter."
1335
"<qt><br />P<br />l<br />a<br />i<br />n<br /> <br />M<br />e<br />s<br /"
1336
">s<br />a<br />g<br />e<br /></qt>"
1339
#: htmlstatusbar.cpp:136
1340
msgid "Click to toggle between HTML and plain text."
1343
#: urlhandlermanager.cpp:513
1344
msgid "Turn on HTML rendering for this message."
1347
#: urlhandlermanager.cpp:515
1348
msgid "Load external references from the Internet for this message."
1349
msgstr "이 메시지의 외부 참조를 인터넷에서 불러옵니다."
1351
#: urlhandlermanager.cpp:517
1353
#| msgid "Work online"
1354
msgid "Work online."
1357
#: urlhandlermanager.cpp:519
1359
#| msgid "&Encrypt Message"
1360
msgid "Decrypt message."
1361
msgstr "메시지 암호화(&E)"
1363
#: urlhandlermanager.cpp:521
1365
#| msgid "No signature found"
1366
msgid "Show signature details."
1369
#: urlhandlermanager.cpp:523
1371
#| msgid "&Enable signature"
1372
msgid "Hide signature details."
1375
#: urlhandlermanager.cpp:525
1377
#| msgid "has no attachment"
1378
msgid "Show attachment list."
1381
#: urlhandlermanager.cpp:527
1383
#| msgid "Save Attachment As"
1384
msgid "Hide attachment list."
1385
msgstr "첨부 파일을 다른 이름으로 저장"
1387
#: urlhandlermanager.cpp:529
1389
#| msgid "You have new mail!"
1390
msgid "Show full \"To\" list"
1391
msgstr "새로운 편지가 도착하였습니다."
1393
#: urlhandlermanager.cpp:531
1395
#| msgid "You have new mail!"
1396
msgid "Hide full \"To\" list"
1397
msgstr "새로운 편지가 도착하였습니다."
1399
#: urlhandlermanager.cpp:533
1401
#| msgid "You have new mail!"
1402
msgid "Show full \"Cc\" list"
1403
msgstr "새로운 편지가 도착하였습니다."
1405
#: urlhandlermanager.cpp:535
1407
#| msgid "You have new mail!"
1408
msgid "Hide full \"Cc\" list"
1409
msgstr "새로운 편지가 도착하였습니다."
1411
#: urlhandlermanager.cpp:570
1412
msgid "Expand all quoted text."
1415
#: urlhandlermanager.cpp:573
1416
msgid "Collapse quoted text."
1419
#: urlhandlermanager.cpp:637
1420
msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
1423
#: urlhandlermanager.cpp:639
1427
#: urlhandlermanager.cpp:649
1429
msgid "Show certificate 0x%1"
1430
msgstr "인증서 0x%1 보기"
1432
#: urlhandlermanager.cpp:712
1434
msgid "&Open in Address Book"
1437
#: urlhandlermanager.cpp:715
1439
#| msgid "Email Address"
1440
msgid "&Copy Email Address"
1443
#: urlhandlermanager.cpp:740
1445
msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
1448
#: urlhandlermanager.cpp:844
1449
#, fuzzy, kde-format
1450
msgid "Attachment: %1"
1453
#: urlhandlermanager.cpp:847
1454
#, fuzzy, kde-format
1455
#| msgid "Encapsulated message"
1456
msgid "Encapsulated Message (Subject: %1)"
1459
#: urlhandlermanager.cpp:850
1461
#| msgid "Encapsulated message"
1462
msgid "Encapsulated Message"
1465
#: urlhandlermanager.cpp:853
1467
#| msgid "Name of the attachment:"
1468
msgid "Unnamed attachment"
1471
#: urlhandlermanager.cpp:883
1472
msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
1475
#: urlhandlermanager.cpp:919
1476
msgid "Opening URL..."
1477
msgstr "URL 여는 중..."
1479
#: urlhandlermanager.cpp:928
1480
#, fuzzy, kde-format
1481
#| msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>"
1483
msgid "Do you really want to execute <filename>%1</filename>?"
1484
msgstr "<qt><b>%1</b>을(를) 정말로 실행하시겠습니까?</qt>"
1486
#: urlhandlermanager.cpp:929
1490
#: invitationsettings.cpp:98
1492
"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
1493
"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
1494
"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook.<br /"
1495
">But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
1496
"programs can read; so, to people who have email programs that do not "
1497
"understand the invitations, the resulting messages look very odd.<br /"
1498
">People that have email programs that do understand invitations will still "
1499
"be able to work with this.</qt>"
637
#: headerstyle.cpp:147 headerstyle.cpp:233 headerstyle.cpp:460
638
#: headerstyle.cpp:597 headerstyle.cpp:766
642
#: headerstyle.cpp:166 headerstyle.cpp:266 headerstyle.cpp:632
643
#: headerstyle.cpp:832 headerstyle.cpp:974
647
#: headerstyle.cpp:171 headerstyle.cpp:280 headerstyle.cpp:655
648
#: headerstyle.cpp:857
652
#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:284 headerstyle.cpp:665
653
#: headerstyle.cpp:868
657
#: headerstyle.cpp:255 headerstyle.cpp:671
661
#: headerstyle.cpp:262 headerstyle.cpp:624 headerstyle.cpp:837
665
#: headerstyle.cpp:276
668
msgctxt "To-field of the mailheader."
672
#: headerstyle.cpp:288
676
#: headerstyle.cpp:390
679
"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n"
686
#: headerstyle.cpp:397
689
"%1% probability of being spam.\n"
695
#: headerstyle.cpp:408
696
msgid "No Spam agent"
699
#: headerstyle.cpp:411
700
msgid "Spam filter score not a number"
703
#: headerstyle.cpp:414
704
msgid "Threshold not a valid number"
707
#: headerstyle.cpp:417
708
msgid "Spam filter score could not be extracted from header"
711
#: headerstyle.cpp:420
712
msgid "Threshold could not be extracted from header"
715
#: headerstyle.cpp:423
716
msgid "Error evaluating spam score"
719
#: headerstyle.cpp:427
728
#: headerstyle.cpp:627
730
msgid "(resent from %1)"
733
#: headerstyle.cpp:645
736
msgctxt "To-field of the mail header."
740
#: headerstyle.cpp:679
746
#: headerstyle.cpp:688
751
#: headerstyle.cpp:699
755
#: headerstyle.cpp:846
761
#: headerstyle.cpp:1036
1502
767
#. i18n: file: invitationsettings.ui:17
1503
768
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1980
1258
msgid "&Override character encoding:"
1261
#: htmlstatusbar.cpp:113
1263
"'HTML Message' with html linebreaks between each letter and in bold text."
1265
"<qt><b><br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br />e<br />s<br />s<br /"
1266
">a<br />g<br />e</b></qt>"
1269
#: htmlstatusbar.cpp:117
1270
msgctxt "'No HTML Message' with html linebreaks between each letter."
1272
"<qt><br />N<br />o<br /> <br />H<br />T<br />M<br />L<br /> <br />M<br /"
1273
">e<br />s<br />s<br />a<br />g<br />e</qt>"
1276
#: htmlstatusbar.cpp:122
1277
msgctxt "'Plain Message' with html linebreaks between each letter."
1279
"<qt><br />P<br />l<br />a<br />i<br />n<br /> <br />M<br />e<br />s<br /"
1280
">s<br />a<br />g<br />e<br /></qt>"
1283
#: htmlstatusbar.cpp:136
1284
msgid "Click to toggle between HTML and plain text."
1287
#: urlhandlermanager.cpp:513
1288
msgid "Turn on HTML rendering for this message."
1291
#: urlhandlermanager.cpp:515
1292
msgid "Load external references from the Internet for this message."
1293
msgstr "이 메시지의 외부 참조를 인터넷에서 불러옵니다."
1295
#: urlhandlermanager.cpp:517
1297
#| msgid "Work online"
1298
msgid "Work online."
1301
#: urlhandlermanager.cpp:519
1303
#| msgid "&Encrypt Message"
1304
msgid "Decrypt message."
1305
msgstr "메시지 암호화(&E)"
1307
#: urlhandlermanager.cpp:521
1309
#| msgid "No signature found"
1310
msgid "Show signature details."
1313
#: urlhandlermanager.cpp:523
1315
#| msgid "&Enable signature"
1316
msgid "Hide signature details."
1319
#: urlhandlermanager.cpp:525
1321
#| msgid "has no attachment"
1322
msgid "Show attachment list."
1325
#: urlhandlermanager.cpp:527
1327
#| msgid "Save Attachment As"
1328
msgid "Hide attachment list."
1329
msgstr "첨부 파일을 다른 이름으로 저장"
1331
#: urlhandlermanager.cpp:529
1333
#| msgid "You have new mail!"
1334
msgid "Show full \"To\" list"
1335
msgstr "새로운 편지가 도착하였습니다."
1337
#: urlhandlermanager.cpp:531
1339
#| msgid "You have new mail!"
1340
msgid "Hide full \"To\" list"
1341
msgstr "새로운 편지가 도착하였습니다."
1343
#: urlhandlermanager.cpp:533
1345
#| msgid "You have new mail!"
1346
msgid "Show full \"Cc\" list"
1347
msgstr "새로운 편지가 도착하였습니다."
1349
#: urlhandlermanager.cpp:535
1351
#| msgid "You have new mail!"
1352
msgid "Hide full \"Cc\" list"
1353
msgstr "새로운 편지가 도착하였습니다."
1355
#: urlhandlermanager.cpp:570
1356
msgid "Expand all quoted text."
1359
#: urlhandlermanager.cpp:573
1360
msgid "Collapse quoted text."
1363
#: urlhandlermanager.cpp:637
1364
msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
1367
#: urlhandlermanager.cpp:639
1371
#: urlhandlermanager.cpp:649
1373
msgid "Show certificate 0x%1"
1374
msgstr "인증서 0x%1 보기"
1376
#: urlhandlermanager.cpp:712
1378
msgid "&Open in Address Book"
1381
#: urlhandlermanager.cpp:715
1383
#| msgid "Email Address"
1384
msgid "&Copy Email Address"
1387
#: urlhandlermanager.cpp:728 viewer_p.cpp:2415
1388
msgid "Address copied to clipboard."
1389
msgstr "클립보드에 주소를 복사하였습니다."
1391
#: urlhandlermanager.cpp:740
1393
msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
1396
#: urlhandlermanager.cpp:844
1397
#, fuzzy, kde-format
1398
msgid "Attachment: %1"
1401
#: urlhandlermanager.cpp:847
1402
#, fuzzy, kde-format
1403
#| msgid "Encapsulated message"
1404
msgid "Encapsulated Message (Subject: %1)"
1407
#: urlhandlermanager.cpp:850
1409
#| msgid "Encapsulated message"
1410
msgid "Encapsulated Message"
1413
#: urlhandlermanager.cpp:853
1415
#| msgid "Name of the attachment:"
1416
msgid "Unnamed attachment"
1419
#: urlhandlermanager.cpp:883
1420
msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
1423
#: urlhandlermanager.cpp:919
1424
msgid "Opening URL..."
1425
msgstr "URL 여는 중..."
1427
#: urlhandlermanager.cpp:928
1428
#, fuzzy, kde-format
1429
#| msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>"
1431
msgid "Do you really want to execute <filename>%1</filename>?"
1432
msgstr "<qt><b>%1</b>을(를) 정말로 실행하시겠습니까?</qt>"
1434
#: urlhandlermanager.cpp:929
1438
#: invitationsettings.cpp:98
1440
"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch "
1441
"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; "
1442
"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook.<br /"
1443
">But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
1444
"programs can read; so, to people who have email programs that do not "
1445
"understand the invitations, the resulting messages look very odd.<br /"
1446
">People that have email programs that do understand invitations will still "
1447
"be able to work with this.</qt>"
1453
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
1454
msgstr "파일 \"%1\"이(가) 이미 있습니다. 겹쳐쓰시겠습니까?"
1457
msgid "Overwrite File?"
1458
msgstr "파일을 겹쳐쓰시겠습니까?"
1461
msgid "Save Attachments To"
1462
msgstr "첨부 파일을 다음에 저장"
1466
msgctxt "filename for an unnamed attachment"
1467
msgid "attachment.1"
1472
#| msgid "Save Attachment As"
1473
msgid "Save Attachment"
1474
msgstr "첨부 파일을 다른 이름으로 저장"
1477
#, fuzzy, kde-format
1478
msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
1479
msgid "attachment.%1"
1482
#: util.cpp:247 util.cpp:256
1483
#, fuzzy, kde-format
1484
#| msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
1486
"A file named <br><filename>%1</filename><br>already exists.<br><br>Do you "
1487
"want to overwrite it?"
1488
msgstr "파일 %1이(가) 이미 있습니다. 겹쳐쓰시겠습니까?"
1490
#: util.cpp:249 util.cpp:258
1491
msgid "File Already Exists"
1494
#: util.cpp:249 util.cpp:258
1500
#| msgid "Overwrite File?"
1501
msgid "Overwrite &All"
1502
msgstr "파일을 겹쳐쓰시겠습니까?"
1507
"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
1511
#: util.cpp:293 util.cpp:302
1512
msgid "KMail Question"
1516
msgid "Keep Encryption"
1519
#: util.cpp:293 util.cpp:302
1526
"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
1531
msgid "Keep Signature"
1534
#: util.cpp:353 util.cpp:377 util.cpp:395
1535
#, fuzzy, kde-format
1536
#| msgid "Could not write the file %1."
1537
msgctxt "1 = file name, 2 = error string"
1538
msgid "<qt>Could not write to the file<br><filename>%1</filename><br><br>%2"
1539
msgstr "파일 %1에 쓸 수 없습니다."
1541
#: util.cpp:356 util.cpp:380 util.cpp:398
1543
#| msgid "has an attachment"
1544
msgid "Error saving attachment"
1548
msgid "Found no attachments to save."
1553
"*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
1557
#: findbar/findbarmailwebview.cpp:35
1558
msgid "Highlight all matches"
1561
#: findbar/findbarbase.cpp:50
1566
#: findbar/findbarbase.cpp:54
1573
#: findbar/findbarbase.cpp:58
1574
msgid "Text to search for"
1577
#: findbar/findbarbase.cpp:63
1578
msgctxt "Find and go to the next search match"
1582
#: findbar/findbarbase.cpp:64
1583
msgid "Jump to next match"
1586
#: findbar/findbarbase.cpp:68
1588
#| msgid "&Previous Card"
1589
msgctxt "Find and go to the previous search match"
1593
#: findbar/findbarbase.cpp:69
1595
msgid "Jump to previous match"
1596
msgstr "읽지 않은 다음 편지로 이동"
1598
#: findbar/findbarbase.cpp:75
1599
msgid "Modify search behavior"
1602
#: findbar/findbarbase.cpp:77
1603
msgid "Case sensitive"
1606
#: findbar/findbarbase.cpp:137
1609
"Beginning of message reached.\n"
1610
"Phrase '%1' could not be found."
1613
#: findbar/findbarbase.cpp:139
1616
"End of message reached.\n"
1617
"Phrase '%1' could not be found."
1622
#| msgid "Moving messages"
1623
msgid "Loading message..."
1628
"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not "
1632
#: viewer_p.cpp:364 viewer_p.cpp:370 viewer_p.cpp:486 viewer_p.cpp:1563
1634
#| msgid "&Remove Attachment"
1635
msgid "Delete Attachment"
1636
msgstr "첨부 파일 지우기(&R)"
1640
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
1646
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
1650
#: viewer_p.cpp:407 viewer_p.cpp:480 viewer_p.cpp:1566
1652
#| msgid "Attachment"
1653
msgid "Edit Attachment"
1662
#: viewer_p.cpp:445 viewer_p.cpp:1541
1669
#: viewer_p.cpp:449 viewer_p.cpp:1543
1670
msgid "Open With..."
1671
msgstr "다음 프로그램으로 열기..."
1673
#: viewer_p.cpp:453 viewer_p.cpp:1544
1674
msgctxt "to view something"
1684
#| msgid "Save &As..."
1686
msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
1688
#: viewer_p.cpp:469 viewer_p.cpp:1560
1691
msgstr "다음으로 복사(&c)"
1695
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
1698
#: viewer_p.cpp:497 viewer_p.cpp:1571
1705
#| msgid "KDE Email Client"
1706
msgid "The KDE email client."
1707
msgstr "KDE 메일 클라이언트"
1709
#: viewer_p.cpp:1194
1711
msgid "View Attachment: %1"
1712
msgstr "첨부 파일 보기: %1"
1714
#: viewer_p.cpp:1331
1721
#: viewer_p.cpp:1333
1723
msgid "Choose display style of message headers"
1724
msgstr "메시지 머릿말 목록을 스레드 형태로 표시(&t)"
1726
#: viewer_p.cpp:1339
1728
#| msgid "&Brief Headers"
1729
msgctxt "View->headers->"
1730
msgid "&Enterprise Headers"
1733
#: viewer_p.cpp:1342
1734
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
1737
#: viewer_p.cpp:1346
1739
#| msgid "&Fancy Headers"
1740
msgctxt "View->headers->"
1741
msgid "&Fancy Headers"
1744
#: viewer_p.cpp:1349
1745
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
1748
#: viewer_p.cpp:1353
1750
#| msgid "&Brief Headers"
1751
msgctxt "View->headers->"
1752
msgid "&Brief Headers"
1755
#: viewer_p.cpp:1356
1757
msgid "Show brief list of message headers"
1758
msgstr "메시지 머릿말 목록을 스레드 형태로 표시(&t)"
1760
#: viewer_p.cpp:1360
1762
#| msgid "&Fancy Headers"
1763
msgctxt "View->headers->"
1764
msgid "&Standard Headers"
1767
#: viewer_p.cpp:1363
1769
msgid "Show standard list of message headers"
1770
msgstr "메시지 머릿말 목록을 스레드 형태로 표시(&t)"
1772
#: viewer_p.cpp:1367
1774
#| msgid "&Long Headers"
1775
msgctxt "View->headers->"
1776
msgid "&Long Headers"
1779
#: viewer_p.cpp:1370
1781
msgid "Show long list of message headers"
1782
msgstr "메시지 머릿말 목록을 스레드 형태로 표시(&t)"
1784
#: viewer_p.cpp:1374
1786
#| msgid "&All Headers"
1787
msgctxt "View->headers->"
1788
msgid "&All Headers"
1791
#: viewer_p.cpp:1377
1793
msgid "Show all message headers"
1796
#: viewer_p.cpp:1382
1798
#| msgid "Attachment"
1800
msgid "&Attachments"
1803
#: viewer_p.cpp:1384
1804
msgid "Choose display style of attachments"
1807
#: viewer_p.cpp:1389
1809
#| msgid "Send &As Is"
1810
msgctxt "View->attachments->"
1812
msgstr "그대로 보내기(&A)"
1814
#: viewer_p.cpp:1392
1815
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
1818
#: viewer_p.cpp:1396
1820
msgctxt "View->attachments->"
1824
#: viewer_p.cpp:1399
1825
msgid "Show attachments as suggested by sender."
1828
#: viewer_p.cpp:1403
1830
msgctxt "View->attachments->"
1834
#: viewer_p.cpp:1406
1835
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
1838
#: viewer_p.cpp:1410
1839
msgctxt "View->attachments->"
1843
#: viewer_p.cpp:1413
1844
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
1847
#: viewer_p.cpp:1417
1848
msgctxt "View->attachments->"
1849
msgid "In Header Only"
1852
#: viewer_p.cpp:1421
1853
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
1856
#: viewer_p.cpp:1426
1858
msgid "&Set Encoding"
1861
#: viewer_p.cpp:1449
1863
msgid "Select All Text"
1864
msgstr "모든 편지 선택(&c)"
1866
#: viewer_p.cpp:1456 viewer_p.cpp:1820
1868
msgid "Copy Link Address"
1871
#: viewer_p.cpp:1461
1876
#: viewer_p.cpp:1472
1879
msgid "Show Message Structure"
1882
#: viewer_p.cpp:1477
1884
msgid "&View Source"
1887
#: viewer_p.cpp:1482
1889
#| msgid " messages"
1890
msgid "&Save message"
1893
#: viewer_p.cpp:1490
1895
msgid "Scroll Message Up"
1896
msgstr "모든 편지 선택(&c)"
1898
#: viewer_p.cpp:1496
1900
msgid "Scroll Message Down"
1901
msgstr "모든 편지 선택(&c)"
1903
#: viewer_p.cpp:1502
1904
msgid "Scroll Message Up (More)"
1907
#: viewer_p.cpp:1508
1908
msgid "Scroll Message Down (More)"
1911
#: viewer_p.cpp:1519
1912
msgid "Toggle HTML Display Mode"
1915
#: viewer_p.cpp:1523
1916
msgid "Toggle display mode between HTML and plain text"
1919
#: viewer_p.cpp:1537
1921
msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
1923
#: viewer_p.cpp:1554
1925
msgid "Save All Attachments..."
1928
#: viewer_p.cpp:1818
1930
#| msgid "Email Address"
1931
msgid "Copy Email Address"
1934
#: viewer_p.cpp:1864
1935
msgid "Message as Plain Text"
1936
msgstr "메시지를 보통 문서로"
1938
#: viewer_p.cpp:2149
1940
#| msgid "Attachment"
1941
msgid "Attachments:"
1944
#: viewer_p.cpp:2420
1945
msgid "URL copied to clipboard."
1946
msgstr "클립보드에 URL을 복사하였습니다."
1948
#: viewer_p.cpp:2701
1949
msgid "Hide full address list"
1952
#: viewer_p.cpp:2705
1954
#| msgid "You have new mail!"
1955
msgid "Show full address list"
1956
msgstr "새로운 편지가 도착하였습니다."
1958
#: viewer_p.cpp:2728
1959
#, fuzzy, kde-format
1960
#| msgid "Message was signed by %1."
1961
msgid "Message loading failed: %1."
1962
msgstr "%1이(가) 메시지에 서명했습니다."
1964
#: viewer_p.cpp:2733
1966
#| msgid "Message was signed by %1."
1967
msgid "Message not found."
1968
msgstr "%1이(가) 메시지에 서명했습니다."
1970
#: mailsourceviewer.cpp:224
1972
msgctxt "Unchanged mail message"
1976
#: mailsourceviewer.cpp:225
1977
msgid "Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server"
1980
#: mailsourceviewer.cpp:229
1982
msgctxt "Mail message as shown, in HTML format"
1986
#: mailsourceviewer.cpp:230
1987
msgid "HTML code for displaying the message to the user"
1984
1991
#~ msgid "Viewertest_Gui"