~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-ko/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/katekonsoleplugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-04 14:14:50 UTC
  • mfrom: (1.12.27)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130404141450-gs8nqif57xgufkss
Tags: 4:4.10.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Park Shinjo <kde@peremen.name>, 2008, 2010.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: katekonsoleplugin\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-11-04 02:39+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-21 21:01+0900\n"
11
 
"Last-Translator: Park Shinjo <kde@peremen.name>\n"
12
 
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
13
 
"Language: ko\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
 
 
20
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
21
 
msgid "Your names"
22
 
msgstr "Park Shinjo"
23
 
 
24
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
25
 
msgid "Your emails"
26
 
msgstr "kde@peremen.name"
27
 
 
28
 
#: kateconsole.cpp:55
29
 
msgid "Konsole"
30
 
msgstr "Konsole"
31
 
 
32
 
#: kateconsole.cpp:55
33
 
msgid "Embedded Konsole"
34
 
msgstr "내장된 Konsole"
35
 
 
36
 
#: kateconsole.cpp:63
37
 
msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation"
38
 
msgstr "셸이나 터미널 에뮬레이터에 접근할 능력이 부족합니다"
39
 
 
40
 
#: kateconsole.cpp:89 kateconsole.cpp:114
41
 
msgid "Terminal"
42
 
msgstr "터미널"
43
 
 
44
 
#: kateconsole.cpp:95
45
 
msgid "Terminal Settings"
46
 
msgstr "터미널 설정"
47
 
 
48
 
#: kateconsole.cpp:146
49
 
msgctxt "@action"
50
 
msgid "&Pipe to Terminal"
51
 
msgstr "터미널에 파이프하기(&P)"
52
 
 
53
 
#: kateconsole.cpp:150
54
 
msgctxt "@action"
55
 
msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document"
56
 
msgstr "현재 문서와 터미널 동기화하기(&Y)"
57
 
 
58
 
#: kateconsole.cpp:155
59
 
msgctxt "@action"
60
 
msgid "&Focus Terminal"
61
 
msgstr "터미널에 초점 맞추기(&F)"
62
 
 
63
 
#: kateconsole.cpp:257
64
 
msgid ""
65
 
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
66
 
"contained commands with your user rights."
67
 
msgstr ""
68
 
"콘솔로 텍스트를 파이프하시겠습니까? 임의의 포함된 명령이 현재 사용자의 
권한으로 실행될 것입니다."
69
 
 
70
 
#: kateconsole.cpp:258
71
 
msgid "Pipe to Terminal?"
72
 
msgstr "터미널에 파이프하시겠습니까?"
73
 
 
74
 
#: kateconsole.cpp:259
75
 
msgid "Pipe to Terminal"
76
 
msgstr "터미널에 파이프하기"
77
 
 
78
 
#: kateconsole.cpp:280
79
 
#, kde-format
80
 
msgid "Sorry, can not cd into '%1'"
81
 
msgstr "디렉터리 '%1'(으)로 들어갈 수 없습니다"
82
 
 
83
 
#: kateconsole.cpp:297 kateconsole.cpp:313
84
 
msgid "Defocus Terminal"
85
 
msgstr "터미널에 초점 맞추지 않기"
86
 
 
87
 
#: kateconsole.cpp:306
88
 
msgid "Focus Terminal"
89
 
msgstr "터미널에 초점 맞추기"
90
 
 
91
 
#: kateconsole.cpp:337
92
 
msgid ""
93
 
"&Automatically synchronize the terminal with the current document when "
94
 
"possible"
95
 
msgstr "가능한 경우 현재 문서화 터미널 동기화하기(&A)"
96
 
 
97
 
#: kateconsole.cpp:339
98
 
msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'"
99
 
msgstr "EDITOR 환경 변수를 'kate -b'로 설정하기(&E)"
100
 
 
101
 
#: kateconsole.cpp:342
102
 
msgid ""
103
 
"Important: The document has to be closed to make the console application "
104
 
"continue"
105
 
msgstr "주의: 콘솔 프로그램이 계속 진행하려면 문서를 닫아야 합니다"
106
 
 
107
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
108
 
#: ui.rc:4
109
 
msgid "&Tools"
110
 
msgstr "도구(&T)"