~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-ru/raring-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libkcalutils.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2013-06-05 04:33:20 UTC
  • mfrom: (1.12.29)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130605043320-bxpa75fkag875svv
Tags: 4:4.10.4-0ubuntu0.1
New upstream bugfix release (LP: #1187574)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
#
4
4
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2011.
5
5
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2011.
 
6
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version: \n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
11
"POT-Creation-Date: 2013-01-14 09:56+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 14:03+0200\n"
12
 
"Last-Translator: Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-05-28 12:32+0400\n"
 
13
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
13
14
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
14
15
"Language: ru\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19
20
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22
"X-Environment: kde\n"
22
23
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
24
"X-Text-Markup: kde4\n"
158
159
 
159
160
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General)
160
161
#: htmlexportsettings.kcfg:14
161
 
#, fuzzy
162
 
#| msgid "Full name of the calendar owner"
163
162
msgid "The full name of the calendar owner for the export"
164
 
msgstr "Полное имя владельца календаря"
 
163
msgstr "Полное имя владельца календаря для экспорта"
165
164
 
166
165
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
167
166
#: htmlexportsettings.kcfg:15
168
167
msgid "Enter the full name to print for the owner of the calendar."
169
 
msgstr ""
 
168
msgstr "Введите полное имя, которое обозначит, кто владелец календаря."
170
169
 
171
170
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
172
171
#: htmlexportsettings.kcfg:18
175
174
 
176
175
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General)
177
176
#: htmlexportsettings.kcfg:19
178
 
#, fuzzy
179
 
#| msgid "Email of the calendar owner"
180
177
msgid "The email address of the calendar owner for the export"
181
 
msgstr "Адрес электронной почты владельца календаря"
 
178
msgstr "Адрес электронной почты владельца календаря для экспорта"
182
179
 
183
180
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
184
181
#: htmlexportsettings.kcfg:20
185
182
msgid "Enter the email address to print for the owner of the calendar."
186
183
msgstr ""
 
184
"Введите электронный адрес, который дополнит информацию о владельце календаря."
187
185
 
188
186
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
189
187
#: htmlexportsettings.kcfg:23
190
188
msgid "Creator application"
191
 
msgstr "Создано в приложении"
 
189
msgstr "Создавшее приложение"
192
190
 
193
191
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General)
194
192
#: htmlexportsettings.kcfg:24
195
193
msgid "Creator application of the calendar"
196
 
msgstr "Создано в приложении календаря"
 
194
msgstr "Приложение, создавшее календарь"
197
195
 
198
196
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
199
197
#: htmlexportsettings.kcfg:25
200
 
#, fuzzy
201
 
#| msgid "URL of the creator application of the calendar."
202
198
msgid "Enter a creator application of the calendar, for example KOrganizer."
203
 
msgstr "Ссылка на приложение календаря."
 
199
msgstr ""
 
200
"Введите название приложения, создавшего календарь (например, KOrganizer)."
204
201
 
205
202
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
206
203
#: htmlexportsettings.kcfg:28
207
204
msgid "Creator URL"
208
 
msgstr "Ссылка на приложение календаря"
 
205
msgstr "Ссылка на приложение"
209
206
 
210
207
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General)
211
208
#: htmlexportsettings.kcfg:29
212
209
msgid "URL of the creator application of the calendar."
213
 
msgstr "Ссылка на приложение календаря."
 
210
msgstr "Ссылка на веб-страницу приложения, создавшего календарь."
214
211
 
215
212
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
216
213
#: htmlexportsettings.kcfg:30
217
 
#, fuzzy
218
 
#| msgid "URL of the creator application of the calendar."
219
214
msgid ""
220
215
"Enter the URL of the creator application of the calendar, for example http://"
221
216
"userbase.kde.org/KOrganizer"
222
 
msgstr "Ссылка на приложение календаря."
 
217
msgstr ""
 
218
"Введите адрес веб-страницы приложения, создавшего календарь (например, "
 
219
"http://userbase.kde.org/KOrganizer)."
223
220
 
224
221
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
225
222
#: htmlexportsettings.kcfg:34
232
229
 
233
230
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General)
234
231
#: htmlexportsettings.kcfg:36
235
 
#, fuzzy
236
 
#| msgid "Title of the calendar"
237
232
msgid "The title of the exported page"
238
 
msgstr "Заголовок календаря"
 
233
msgstr "Заголовок экспортированной страницы"
239
234
 
240
235
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
241
236
#: htmlexportsettings.kcfg:37
242
 
#, fuzzy
243
 
#| msgid "The output file name for the HTML export."
244
237
msgid "Enter a title for the HTML page."
245
 
msgstr "Имя файла экспортируемой веб-страницы."
 
238
msgstr "Введите заголовок веб-страницы."
246
239
 
247
240
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
248
241
#: htmlexportsettings.kcfg:41
251
244
 
252
245
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General)
253
246
#: htmlexportsettings.kcfg:42
254
 
#, fuzzy
255
 
#| msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
256
247
msgid "First day of the range to export"
257
 
msgstr "Первый день периода, который будет экспортирован в HTML."
 
248
msgstr "Первый день периода для экспорта"
258
249
 
259
250
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
260
251
#: htmlexportsettings.kcfg:43
268
259
 
269
260
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General)
270
261
#: htmlexportsettings.kcfg:47
271
 
#, fuzzy
272
 
#| msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
273
262
msgid "Last day of the range to export"
274
 
msgstr "Последний день периода, который будет экспортирован в HTML."
 
263
msgstr "Последний день периода для экспорта"
275
264
 
276
265
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
277
266
#: htmlexportsettings.kcfg:48
285
274
 
286
275
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General)
287
276
#: htmlexportsettings.kcfg:53
288
 
#, fuzzy
289
 
#| msgid "The output file name for the HTML export."
290
277
msgid "The file name for the export"
291
 
msgstr "Имя файла экспортируемой веб-страницы."
 
278
msgstr "Имя файла для экспорта"
292
279
 
293
280
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
294
281
#: htmlexportsettings.kcfg:54
304
291
#: htmlexportsettings.kcfg:59
305
292
msgid "CSS style sheet to use by the final HTML page"
306
293
msgstr ""
 
294
"Таблица стилей CSS, которая будет включена в экспортируемую веб-страницу"
307
295
 
308
296
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
309
297
#: htmlexportsettings.kcfg:60
311
299
"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
312
300
"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
313
301
msgstr ""
314
 
"Таблица стилей CSS, используемая в странице HTML. В этом поле находится само "
315
 
"содержимое таблицы стилей, а не имя файла."
 
302
"Таблица стилей CSS для использования в выводимой HTML-странице. В этом поле "
 
303
"задаётся само содержимое таблицы стилей, а не имя файла."
316
304
 
317
305
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
318
306
#: htmlexportsettings.kcfg:64
321
309
 
322
310
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General)
323
311
#: htmlexportsettings.kcfg:66
324
 
#, fuzzy
325
 
#| msgid "Exclude private incidences from the export"
326
312
msgid "Exclude private items from the export"
327
 
msgstr "Не экспортировать приватные записи"
 
313
msgstr "Не экспортировать приватные объекты"
328
314
 
329
315
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
330
316
#: htmlexportsettings.kcfg:67
331
317
msgid "Check this box if you do NOT want to export your private items."
332
318
msgstr ""
 
319
"Отметьте этот флажок, если вы НЕ хотите экспортировать ваши приватные "
 
320
"объекты."
333
321
 
334
322
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General)
335
323
#: htmlexportsettings.kcfg:70
338
326
 
339
327
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-General)
340
328
#: htmlexportsettings.kcfg:72
341
 
#, fuzzy
342
 
#| msgid "Exclude confidential incidences from the export"
343
329
msgid "Exclude confidential items from the export"
344
 
msgstr "Не экспортировать конфиденциальные записи"
 
330
msgstr "Не экспортировать конфиденциальные объекты"
345
331
 
346
332
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General)
347
333
#: htmlexportsettings.kcfg:73
348
334
msgid "Check this box if you do NOT want to export your confidential items."
349
335
msgstr ""
 
336
"Отметьте этот флажок, если вы НЕ хотите экспортировать ваши конфиденциальные "
 
337
"объекты."
350
338
 
351
339
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
352
340
#: htmlexportsettings.kcfg:80
353
341
msgid "Export events as list"
354
 
msgstr "Список событий"
 
342
msgstr "Экспортировать события списком"
355
343
 
356
344
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Events)
357
345
#: htmlexportsettings.kcfg:82
358
 
#, fuzzy
359
 
#| msgid "Export events as list"
360
346
msgid "Export events as a list"
361
 
msgstr "Список событий"
 
347
msgstr "Экспортировать события списком"
362
348
 
363
349
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Events)
364
350
#: htmlexportsettings.kcfg:83
365
351
msgid "Check this box if you want your events shown as a list."
366
 
msgstr ""
 
352
msgstr "Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы события выводились списком."
367
353
 
368
354
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
369
355
#: htmlexportsettings.kcfg:86
370
356
msgid "Export in month view"
371
 
msgstr "Месячный календарь"
 
357
msgstr "Экспортировать по месяцам"
372
358
 
373
359
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Events)
374
360
#: htmlexportsettings.kcfg:88
375
 
#, fuzzy
376
 
#| msgid "Export in month view"
377
361
msgid "Export events in a month view"
378
 
msgstr "Месячный календарь"
 
362
msgstr "Экспортировать события по месяцам"
379
363
 
380
364
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Events)
381
365
#: htmlexportsettings.kcfg:89
382
366
msgid "Check this box if you want your events shown in a month view."
383
367
msgstr ""
 
368
"Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы события выводились по месяцам."
384
369
 
385
370
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events)
386
371
#: htmlexportsettings.kcfg:92
387
372
msgid "Export in week view"
388
 
msgstr "Недельный календарь"
 
373
msgstr "Экспортировать по неделям"
389
374
 
390
375
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Events)
391
376
#: htmlexportsettings.kcfg:94
392
 
#, fuzzy
393
 
#| msgid "Export in week view"
394
377
msgid "Export events in a week view"
395
 
msgstr "Недельный календарь"
 
378
msgstr "Экспортировать события по неделям"
396
379
 
397
380
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Events)
398
381
#: htmlexportsettings.kcfg:95
399
382
msgid "Check this box if you want your events shown in a week view."
400
383
msgstr ""
 
384
"Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы события выводились по неделям."
401
385
 
402
386
#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events)
403
387
#: htmlexportsettings.kcfg:98
406
390
 
407
391
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EventTitle), group ($(application)-Events)
408
392
#: htmlexportsettings.kcfg:100
409
 
#, fuzzy
410
 
#| msgid "Title of the calendar"
411
393
msgid "Title for the event calendar"
412
 
msgstr "Заголовок календаря"
 
394
msgstr "Заголовок календаря событий"
413
395
 
414
396
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EventTitle), group ($(application)-Events)
415
397
#: htmlexportsettings.kcfg:101
416
398
msgid "Enter a string to use for the title of the event calendar."
417
 
msgstr ""
 
399
msgstr "Введите строку, которая будет выведена в заголовке календаря"
418
400
 
419
401
#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events)
420
402
#: htmlexportsettings.kcfg:105
424
406
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EventLocation), group ($(application)-Events)
425
407
#: htmlexportsettings.kcfg:107
426
408
msgid "Include the event locations"
427
 
msgstr ""
 
409
msgstr "Включать места событий"
428
410
 
429
411
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EventLocation), group ($(application)-Events)
430
412
#: htmlexportsettings.kcfg:108
432
414
"Check this box if you want the event locations to be exported, only if the "
433
415
"event has a location."
434
416
msgstr ""
 
417
"Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы экспортировались места проведения "
 
418
"событий (если они определены)."
435
419
 
436
420
#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events)
437
421
#: htmlexportsettings.kcfg:111
441
425
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EventCategories), group ($(application)-Events)
442
426
#: htmlexportsettings.kcfg:113
443
427
msgid "Include the event categories"
444
 
msgstr ""
 
428
msgstr "Включать категории событий"
445
429
 
446
430
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EventCategories), group ($(application)-Events)
447
431
#: htmlexportsettings.kcfg:114
448
432
msgid "Check this box if you want the event categories to be exported."
449
433
msgstr ""
 
434
"Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы экспортировались категории событий."
450
435
 
451
436
#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events)
452
437
#: htmlexportsettings.kcfg:117
456
441
#. i18n: ectx: tooltip, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events)
457
442
#: htmlexportsettings.kcfg:118
458
443
msgid "Include the event attendees"
459
 
msgstr ""
 
444
msgstr "Включать участников событий"
460
445
 
461
446
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events)
462
447
#: htmlexportsettings.kcfg:119
463
448
msgid "Check this box if you want the event attendees to be exported."
464
449
msgstr ""
 
450
"Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы экспортировались участники событий."
465
451
 
466
452
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
467
453
#: htmlexportsettings.kcfg:127
470
456
 
471
457
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Todos)
472
458
#: htmlexportsettings.kcfg:129
473
 
#, fuzzy
474
 
#| msgid "Export to-do list"
475
459
msgid "Export the to-do list"
476
460
msgstr "Экспортировать список задач"
477
461
 
480
464
msgid ""
481
465
"Check this box if you want your to-do list to also be exported to the HTML."
482
466
msgstr ""
 
467
"Отметьте этот флажок, если хотите экспортировать ваш список задач в HTML."
483
468
 
484
469
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
485
470
#: htmlexportsettings.kcfg:133
488
473
 
489
474
#: htmlexportsettings.kcfg:134
490
475
msgid "To-do List"
491
 
msgstr "Задачи"
 
476
msgstr "Список задач"
492
477
 
493
478
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Todos)
494
479
#: htmlexportsettings.kcfg:135
495
 
#, fuzzy
496
 
#| msgid "Title of the to-do list"
497
480
msgid "Title for the to-do list"
498
 
msgstr "Заголовок списка задач"
 
481
msgstr "Заголовок для списка задач"
499
482
 
500
483
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Todos)
501
484
#: htmlexportsettings.kcfg:136
502
485
msgid "Enter a string to use for the title of the to-do list."
503
 
msgstr ""
 
486
msgstr "Введите строку, которая будет выведена в заголовке списка задач."
504
487
 
505
488
#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos)
506
489
#: htmlexportsettings.kcfg:140
507
490
msgid "Export due dates of the to-dos"
508
 
msgstr "Экспортировать сроки истечения задач"
 
491
msgstr "Экспортировать сроки задач"
509
492
 
510
493
#. i18n: ectx: tooltip, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos)
511
494
#: htmlexportsettings.kcfg:142
512
495
msgid "Include to-do due dates"
513
 
msgstr ""
 
496
msgstr "Включать сроки задач"
514
497
 
515
498
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos)
516
499
#: htmlexportsettings.kcfg:143
518
501
"Check this box if you want the to-do list due dates to be exported, if the "
519
502
"to-do does have a due date."
520
503
msgstr ""
 
504
"Отметьте этот флажок, если хотите экспортировать даты окончания задач (если "
 
505
"они определены)."
521
506
 
522
507
#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos)
523
508
#: htmlexportsettings.kcfg:146
524
509
msgid "Export location of the to-dos"
525
 
msgstr "Экспортировать места проведения задач"
 
510
msgstr "Экспортировать места выполнения задач"
526
511
 
527
512
#. i18n: ectx: tooltip, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos)
528
513
#: htmlexportsettings.kcfg:148
529
 
#, fuzzy
530
 
#| msgid "Title of the to-do list"
531
514
msgid "Include the to-do locations"
532
 
msgstr "Заголовок списка задач"
 
515
msgstr "Включать места задач"
533
516
 
534
517
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos)
535
518
#: htmlexportsettings.kcfg:149
537
520
"Check this box if you want the to-do locations to be exported, only if the "
538
521
"to-do has a location."
539
522
msgstr ""
 
523
"Отметьте этот флажок, если хотите экспортировать места выполнения задач "
 
524
"(если они определены)"
540
525
 
541
526
#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos)
542
527
#: htmlexportsettings.kcfg:152
546
531
#. i18n: ectx: tooltip, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos)
547
532
#: htmlexportsettings.kcfg:154
548
533
msgid "Include the to-do categories"
549
 
msgstr ""
 
534
msgstr "Включать категории задач"
550
535
 
551
536
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos)
552
537
#: htmlexportsettings.kcfg:155
553
538
msgid "Check this box if you want the to-do categories to be exported."
554
539
msgstr ""
 
540
"Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы экспортировались категории задач."
555
541
 
556
542
#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos)
557
543
#: htmlexportsettings.kcfg:158
561
547
#. i18n: ectx: tooltip, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos)
562
548
#: htmlexportsettings.kcfg:160
563
549
msgid "Include the to-do attendees"
564
 
msgstr ""
 
550
msgstr "Включать участников задач"
565
551
 
566
552
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos)
567
553
#: htmlexportsettings.kcfg:161
568
554
msgid "Check this box if you want the to-do attendees to be exported."
569
555
msgstr ""
 
556
"Отметьте этот флажок, если хотите, чтобы экспортировались участники задач."
570
557
 
571
558
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
572
559
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Journals)
578
565
#: htmlexportsettings.kcfg:171
579
566
msgid "Check this box if you want to export journals as well."
580
567
msgstr ""
 
568
"Отметьте этот флажок, если также хотите экспортировать записи дневника."
581
569
 
582
570
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
583
571
#: htmlexportsettings.kcfg:174
586
574
 
587
575
#: htmlexportsettings.kcfg:175
588
576
msgid "Journals"
589
 
msgstr "Журналы"
 
577
msgstr "Дневники"
590
578
 
591
579
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Journals)
592
580
#: htmlexportsettings.kcfg:176
593
 
#, fuzzy
594
 
#| msgid "Title of the journal list"
595
581
msgid "Title for the journal list"
596
582
msgstr "Заголовок списка записей дневника"
597
583
 
598
584
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Journals)
599
585
#: htmlexportsettings.kcfg:177
600
586
msgid "Enter a title for the Journal list, if Journals are exported."
601
 
msgstr ""
 
587
msgstr "Введите заголовок для списка записей дневника."
602
588
 
603
589
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy)
604
590
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-FreeBusy)
605
591
#: htmlexportsettings.kcfg:183 htmlexportsettings.kcfg:185
606
 
#, fuzzy
607
 
#| msgid "Reply to the free/busy list"
608
592
msgid "Export free/busy list"
609
 
msgstr "Ответ на информацию о занятом времени"
 
593
msgstr "Экспортировать сведения о занятости"
610
594
 
611
595
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-FreeBusy)
612
596
#: htmlexportsettings.kcfg:186
613
597
msgid "Check this box if you want to export free/busy information as well."
614
598
msgstr ""
 
599
"Отметьте этот флажок, если хотите также экспортировать сведения о занятости."
615
600
 
616
601
#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy)
617
602
#: htmlexportsettings.kcfg:189
618
603
msgid "Title of the free/busy list"
619
 
msgstr "Заголовок информации о занятом времени"
 
604
msgstr "Заголовок списка сведений о занятости"
620
605
 
621
606
#: htmlexportsettings.kcfg:190
622
607
msgid "Busy times"
623
 
msgstr "Сведения о занятом времени"
 
608
msgstr "Сведения о занятости"
624
609
 
625
610
#. i18n: ectx: tooltip, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy)
626
611
#: htmlexportsettings.kcfg:191
627
 
#, fuzzy
628
 
#| msgid "Title of the free/busy list"
629
612
msgid "Title for the free/busy list"
630
 
msgstr "Заголовок информации о занятом времени"
 
613
msgstr "Заголовок для списка сведений о занятости"
631
614
 
632
615
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy)
633
616
#: htmlexportsettings.kcfg:192
634
617
msgid "Enter a title for the free/busy list, if free/busy times are exported."
635
 
msgstr ""
 
618
msgstr "Введите заголовок для списка сведений о занятости."
636
619
 
637
620
#: incidenceformatter.cpp:236
638
621
msgid "Organizer Unknown"
2465
2448
"invitation</item></list></para><para>This is not a problem, but we thought "
2466
2449
"you should know.</para>"
2467
2450
msgstr ""
 
2451
"<para>Вы приняли изменённое приглашение, но предыдущую версию этой записи в "
 
2452
"вашем календаре найти не удалось.</para><para>Тому могут быть следующие "
 
2453
"причины:<list><item>организатор не включил вас в первоначальное приглашение</"
 
2454
"item><item>вы ещё не приняли первоначальное приглашение</item><item>вы "
 
2455
"удалили первоначальное приглашение из календаря</item><item>вы потеряли "
 
2456
"доступ к календарю со старым приглашением</item></list></para><para>В общем-"
 
2457
"то это не проблема, мы просто решили сообщить вам об этом.</para>"
2468
2458
 
2469
2459
#: scheduler.cpp:255
2470
2460
msgctxt "@title"
2478
2468
"already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-"
2479
2469
"only or disabled calendar."
2480
2470
msgstr ""
 
2471
"Событие или задачу удалить из календаря не удалось. Возможно, эта запись уже "
 
2472
"удалена или она принадлежит не вам, либо она относится к отключённому или "
 
2473
"доступному только для чтения календарю."
2481
2474
 
2482
2475
#: scheduler.cpp:429
2483
 
#, fuzzy, kde-format
 
2476
#, kde-format
2484
2477
msgctxt "@info"
2485
2478
msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited."
2486
 
msgstr "%1 будет вместе с %2, но не приглашён."
 
2479
msgstr "%1 будет вместе с %2, но без приглашения."
2487
2480
 
2488
2481
#: scheduler.cpp:433
2489
 
#, fuzzy, kde-format
 
2482
#, kde-format
2490
2483
msgctxt "@info"
2491
2484
msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3."
2492
2485
msgstr "%1 будет вместе с %2 от имени %3."
2753
2746
msgctxt "@item"
2754
2747
msgid "messageText is empty, unable to parse into a ScheduleMessage"
2755
2748
msgstr ""
 
2749
"Текст сообщения пуст, разобрать его в виде объекта ScheduleMessage нельзя"
2756
2750
 
2757
2751
#: stringify.cpp:326
2758
2752
msgctxt "@item"
2759
2753
msgid "icalparser is unable to parse messageText into a ScheduleMessage"
2760
2754
msgstr ""
 
2755
"icalparser не смог разобрать текст сообщения в виде объекта ScheduleMessage"
2761
2756
 
2762
2757
#: stringify.cpp:329
2763
2758
msgctxt "@item"
2764
2759
msgid "message does not contain ICAL_METHOD_PROPERTY"
2765
 
msgstr ""
 
2760
msgstr "сообщение не содержит ICAL_METHOD_PROPERTY"
2766
2761
 
2767
2762
#: stringify.cpp:345
2768
 
#, fuzzy
2769
 
#| msgctxt "@option"
2770
 
#| msgid "Send Messages"
2771
2763
msgctxt "@item this is a new scheduling message"
2772
2764
msgid "New Scheduling Message"
2773
 
msgstr "Отправить"
 
2765
msgstr "Новое сообщение календаря"
2774
2766
 
2775
2767
#: stringify.cpp:348
2776
2768
msgctxt "@item this is an update to an existing scheduling message"
2777
2769
msgid "Updated Scheduling Message"
2778
 
msgstr ""
 
2770
msgstr "Изменённое сообщение календаря"
2779
2771
 
2780
2772
#: stringify.cpp:350
2781
 
#, fuzzy
2782
2773
msgctxt "@item obsolete status"
2783
2774
msgid "Obsolete"
2784
2775
msgstr "Устаревшее"
2786
2777
#: stringify.cpp:353
2787
2778
msgctxt "@item this is a request for a new scheduling message"
2788
2779
msgid "New Scheduling Message Request"
2789
 
msgstr ""
 
2780
msgstr "Запрос нового сообщения календаря"
2790
2781
 
2791
2782
#: stringify.cpp:356
2792
 
#, fuzzy
2793
 
#| msgctxt "@item updated message"
2794
 
#| msgid "Updated Message Published"
2795
2783
msgctxt ""
2796
2784
"@item this is a request for an update to an existing scheduling message"
2797
2785
msgid "Updated Scheduling Message Request"
2798
 
msgstr "Изменённое письмо опубликовано"
 
2786
msgstr "Запрос изменённого сообщения календаря"
2799
2787
 
2800
2788
#: stringify.cpp:358
2801
2789
#, kde-format