807
#: core/document.cpp:1383
807
#: core/document.cpp:1384
809
809
"End of document reached.\n"
810
810
"Continue from the beginning?"
813
#: core/document.cpp:1383
813
#: core/document.cpp:1384
815
815
"Beginning of document reached.\n"
816
816
"Continue from the bottom?"
819
#: core/document.cpp:1460
819
#: core/document.cpp:1461
821
821
msgid "No matches found for '%1'."
824
#: core/document.cpp:1875
824
#: core/document.cpp:1876
826
826
"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed."
829
#: core/document.cpp:3048
829
#: core/document.cpp:3049
830
830
msgid "Search in progress..."
833
#: core/document.cpp:3050
833
#: core/document.cpp:3051
835
835
msgid "Searching for %1"
838
#: core/document.cpp:3358 core/document.cpp:3366
838
#: core/document.cpp:3359 core/document.cpp:3367
840
840
"The document is trying to execute an external application and, for your "
841
841
"safety, Okular does not allow that."
844
#: core/document.cpp:3379
844
#: core/document.cpp:3380
846
846
msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
849
#: core/document.cpp:3608
849
#: core/document.cpp:3609
850
850
msgid "Could not open a temporary file"
853
#: core/document.cpp:3610
853
#: core/document.cpp:3611
854
854
msgid "Print conversion failed"
857
#: core/document.cpp:3612
857
#: core/document.cpp:3613
858
858
msgid "Printing process crashed"
861
#: core/document.cpp:3614
861
#: core/document.cpp:3615
862
862
msgid "Printing process could not start"
865
#: core/document.cpp:3616
865
#: core/document.cpp:3617
866
866
msgid "Printing to file failed"
869
#: core/document.cpp:3618
869
#: core/document.cpp:3619
870
870
msgid "Printer was in invalid state"
873
#: core/document.cpp:3620
873
#: core/document.cpp:3621
874
874
msgid "Unable to find file to print"
877
#: core/document.cpp:3622
877
#: core/document.cpp:3623
878
878
msgid "There was no file to print"
881
#: core/document.cpp:3624
881
#: core/document.cpp:3625
883
883
"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is "
887
#: core/document.cpp:4463
887
#: core/document.cpp:4464
891
#: core/document.cpp:4466
891
#: core/document.cpp:4467
895
#: core/document.cpp:4469
895
#: core/document.cpp:4470
896
896
msgid "Description"
897
897
msgstr "چۈشەندۈرۈش"
899
#: core/document.cpp:4472
899
#: core/document.cpp:4473
903
#: core/document.cpp:4475
903
#: core/document.cpp:4476
907
#: core/document.cpp:4478
907
#: core/document.cpp:4479
909
909
msgstr "فىلىم ئىشلىگۈچى"
911
#: core/document.cpp:4481
911
#: core/document.cpp:4482
912
912
msgid "Copyright"
913
913
msgstr "نەشر ھوقۇقى"
915
#: core/document.cpp:4484
915
#: core/document.cpp:4485
919
#: core/document.cpp:4487
919
#: core/document.cpp:4488
923
#: core/document.cpp:4490
923
#: core/document.cpp:4491
925
925
msgstr "ئۆزگەرتىلگەن"
927
#: core/document.cpp:4493
927
#: core/document.cpp:4494
928
928
msgid "Mime Type"
929
929
msgstr "MIME تىپى"
931
#: core/document.cpp:4496
931
#: core/document.cpp:4497
933
933
msgstr "كاتېگورىيە"
935
#: core/document.cpp:4499
935
#: core/document.cpp:4500
937
937
msgstr "ھالقىلىق سۆز"
939
#: core/document.cpp:4502
939
#: core/document.cpp:4503
940
940
msgid "File Path"
941
941
msgstr "ھۆججەت يولى"
943
#: core/document.cpp:4505
943
#: core/document.cpp:4506
944
944
msgid "File Size"
945
945
msgstr "ھۆججەت چوڭلۇقى"
947
#: core/document.cpp:4508
947
#: core/document.cpp:4509
948
948
msgid "Page Size"
949
949
msgstr "بەت چوڭلۇقى"
1009
1009
msgstr "Okular"
1012
1012
msgid "Contents"
1013
1013
msgstr "مەزمۇن"
1016
1016
msgid "Thumbnails"
1017
1017
msgstr "كىچىك سۈرەت"
1020
1020
msgid "Reviews"
1021
1021
msgstr "باھالاش پىكىرلىرى"
1024
1024
msgid "Bookmarks"
1025
1025
msgstr "خەتكۈشلەر"
1029
1029
"This document has embedded files. <a href=\"okular:/embeddedfiles\">Click "
1030
1030
"here to see them</a> or go to File -> Embedded Files."
1034
1034
msgctxt "Previous page"
1035
1035
msgid "Previous"
1036
1036
msgstr "ئالدىنقى"
1039
1039
msgid "Go back to the Previous Page"
1043
1043
msgid "Moves to the previous page of the document"
1044
1044
msgstr "پۈتۈكنىڭ ئالدىنقى بېتىگە يۆتكىلىدۇ"
1047
1047
msgctxt "Next page"
1049
1049
msgstr "كېيىنكى"
1052
1052
msgid "Advance to the Next Page"
1056
1056
msgid "Moves to the next page of the document"
1057
1057
msgstr "پۈتۈكنىڭ كېيىنكى بېتىگە يۆتكىلىدۇ"
1060
1060
msgid "Beginning of the document"
1064
1064
msgid "Moves to the beginning of the document"
1068
1068
msgid "End of the document"
1072
1072
msgid "Moves to the end of the document"
1075
#: part.cpp:603 part.cpp:1883 ui/bookmarklist.cpp:254 ui/bookmarklist.cpp:281
1075
#: part.cpp:606 part.cpp:1886 ui/bookmarklist.cpp:254 ui/bookmarklist.cpp:281
1076
1076
msgid "Rename Bookmark"
1077
1077
msgstr "خەتكۈش ئاتىنى ئۆزگەرت"
1081
1081
#| msgid "Rename Bookmark"
1082
1082
msgid "Rename the current bookmark"
1083
1083
msgstr "خەتكۈش ئاتىنى ئۆزگەرت"
1086
1086
msgid "Previous Bookmark"
1087
1087
msgstr "ئالدىنقى خەتكۈش"
1091
1091
#| msgid "Previous Bookmark"
1092
1092
msgid "Go to the previous bookmark"
1093
1093
msgstr "ئالدىنقى خەتكۈش"
1096
1096
msgid "Next Bookmark"
1097
1097
msgstr "كېيىنكى خەتكۈش"
1101
1101
#| msgid "Next Bookmark"
1102
1102
msgid "Go to the next bookmark"
1103
1103
msgstr "كېيىنكى خەتكۈش"
1106
1106
msgid "Configure Okular..."
1110
1110
msgid "Configure Viewer..."
1114
1114
msgid "Configure Viewer Backends..."
1118
1118
msgid "Configure Backends..."
1121
#: part.cpp:672 ui/annotationpopup.cpp:77 ui/annotationpopup.cpp:109
1121
#: part.cpp:675 ui/annotationpopup.cpp:77 ui/annotationpopup.cpp:109
1122
1122
#: ui/propertiesdialog.cpp:49
1123
1123
msgid "&Properties"
1124
1124
msgstr "خاسلىق(&P)"
1127
1127
msgid "About Backend"
1128
1128
msgstr "ئاخىرقى ئۇچ ھەققىدە"
1131
1131
msgid "Reloa&d"
1132
1132
msgstr "قايت يۈكلە(&D)"
1135
1135
msgid "Reload the current document from disk."
1136
1136
msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى دىسكىدىن قايتا يۈكلەيدۇ."
1139
1139
msgid "Close &Find Bar"
1143
1143
msgid "Page Number"
1144
1144
msgstr "بەت نومۇرى"
1147
1147
msgid "Save &Copy As..."
1151
1151
msgid "Show &Navigation Panel"
1152
1152
msgstr "يولباشچى كۆزنەكچىنى كۆرسىتىش(&N)"
1155
1155
msgid "Show &Page Bar"
1159
1159
msgid "&Embedded Files"
1163
1163
msgid "E&xport As"
1167
1167
msgctxt "A document format, Okular-specific"
1168
1168
msgid "Document Archive"
1172
1172
msgid "P&resentation"
1176
1176
msgid "&Import PostScript as PDF..."
1180
1180
msgid "&Get Books From Internet..."
1184
1184
msgid "Switch Blackscreen Mode"
1188
1188
msgid "Toggle Drawing Mode"
1192
1192
msgid "Erase Drawings"
1197
1197
msgid "Could not open '%1'. File does not exist"
1202
1202
msgid "The loading of %1 has been canceled."
1207
1207
msgid "Could not open %1. Reason: %2"
1211
1211
msgid "Configure Viewer Backends"
1215
1215
msgid "Configure Backends"
1220
1220
"The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files "
1225
1225
msgid "ps2pdf not found"
1229
1229
msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..."
1233
1233
msgid "This document has XFA forms, which are currently <b>unsupported</b>."
1238
1238
"This document has forms. Click on the button to interact with them, or use "
1239
1239
"View -> Show Forms."
1244
1244
"The document requested to be launched in presentation mode.\n"
1245
1245
"Do you want to allow it?"
1249
1249
msgid "Presentation Mode"
1254
1254
msgstr "ئىجازەت"
1257
1257
msgid "Allow the presentation mode"
1261
1261
msgid "Do Not Allow"
1262
1262
msgstr "يول قويما"
1265
1265
msgid "Do not allow the presentation mode"
1270
1270
msgid "Could not open %1"
1271
1271
msgstr "%1 نى ئاچالمىدى"
1274
1274
msgid "Do you want to save your annotation changes or discard them?"
1279
1279
#| msgid "Open Document"
1280
1280
msgid "Close Document"
1281
1281
msgstr "پۈتۈك ئېچىش"
1285
1285
"This link points to a close document action that does not work when using "
1286
1286
"the embedded viewer."
1291
1291
"This link points to a quit application action that does not work when using "
1292
1292
"the embedded viewer."
1295
#: part.cpp:1581 part.cpp:1589
1295
#: part.cpp:1584 part.cpp:1592
1296
1296
msgid "Reloading the document..."
1299
#: part.cpp:1718 part.cpp:2282 ui/bookmarklist.cpp:255
1299
#: part.cpp:1721 part.cpp:2285 ui/bookmarklist.cpp:255
1300
1300
msgid "Remove Bookmark"
1301
1301
msgstr "خەتكۈش چىقىرىۋەت"
1304
1304
msgid "Go to Page"
1305
1305
msgstr "بەتكە يۆتكىلىش"
1312
1312
msgid "Enter the new name of the bookmark:"
1316
1316
msgid "Rename this Bookmark"
1320
1320
msgid "Could not open the temporary file for saving."
1323
#: part.cpp:2059 part.cpp:2071 part.cpp:2119 part.cpp:2439
1323
#: part.cpp:2062 part.cpp:2074 part.cpp:2122 part.cpp:2442
1325
1325
msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
1330
1330
msgid "File could not be saved in '%1'. %2"
1336
1336
"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n"
1338
1338
"The document does not exist anymore."
1341
#: part.cpp:2280 ui/annotationmodel.cpp:311
1341
#: part.cpp:2283 ui/annotationmodel.cpp:311
1343
1343
msgid "Page %1"
1344
1344
msgstr "%1 -بەت"
1347
1347
msgid "Add Bookmark"
1348
1348
msgstr "خەتكۈش قوش"
1352
1352
msgstr "قوراللار"
1355
1355
msgid "Printing this document is not allowed."
1360
1360
"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org"
1366
1366
"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to "
1371
1371
msgid "Go to the place you were before"
1375
1375
msgid "Go to the place you were after"
1381
1381
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file "
1382
1382
"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
1388
1388
"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>%1</"
1389
1389
"strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
1394
1394
"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to "
1395
1395
"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on "