95
95
"you cannot cancel it with the cancel button"
96
96
msgstr "您確定要刪除遊戲編號 <numid>%1</numid>?這動作無法取消。"
99
msgid "%1 claiming MahJongg: She does not really have tile %2"
100
msgstr "%1 喊胡:實際上沒有牌張 %2"
104
"%1 claiming MahJongg: She did not pass all concealed tiles to the server"
105
msgstr "%1 喊胡:並未將所有手市的牌傳送到伺服器"
108
msgid "Player %1 has 3 or 4 exposed melds, all are green"
109
msgstr "玩家 %1 有 3 或 4 個牌組,全部是綠色的"
112
msgid "Player %1 may try a True Color Game"
113
msgstr "玩家 %1 可能在嘗試玩清一色"
116
msgid "Player %1 may try an All Terminals Game"
117
msgstr "玩家 %1 可能在嘗試玩清老頭"
120
msgid "Player %1 exposed many winds"
121
msgstr "玩家 %1 碰或槓了許多風牌"
124
msgid "Player %1 exposed many dragons"
125
msgstr "玩家 %1 碰或槓了許多三元牌"
98
127
#: src/scoring.py:229
99
128
msgid "Round/Hand"
102
#: src/scoring.py:259 src/scoring.py:434 src/scoring.py:762
131
#: src/scoring.py:259 src/scoring.py:434 src/scoring.py:761
103
132
msgctxt "kajongg"
149
178
msgid "Ruleset: %1"
152
#: src/scoring.py:562
181
#: src/scoring.py:561
153
182
msgid "Manual score for %1: %2 points"
154
183
msgstr "%1 手動計分:%2 點"
156
#: src/scoring.py:618
185
#: src/scoring.py:617
160
#: src/scoring.py:621
189
#: src/scoring.py:620
164
#: src/scoring.py:627
193
#: src/scoring.py:626
165
194
msgid "Total Penalty"
168
#: src/scoring.py:631 src/scoring.py:712 src/rule.py:51
197
#: src/scoring.py:630 src/scoring.py:711 src/rule.py:51
172
#: src/scoring.py:659
201
#: src/scoring.py:658
176
#: src/scoring.py:733
205
#: src/scoring.py:732
177
206
msgctxt "penalty dialog, appears behind paying player combobox"
178
207
msgid "pays %1 points"
181
#: src/scoring.py:736
210
#: src/scoring.py:735
182
211
msgctxt "penalty dialog, appears behind profiting player combobox"
183
212
msgid "gets %1 points"
186
#: src/scoring.py:748
215
#: src/scoring.py:747
187
216
msgid "Scoring for this Hand"
219
#: src/scoring.py:759
190
224
#: src/scoring.py:760
191
225
msgctxt "kajongg"
195
#: src/scoring.py:761
200
#: src/scoring.py:763
229
#: src/scoring.py:762
204
#: src/scoring.py:769
233
#: src/scoring.py:768
205
234
msgctxt "kajongg"
209
#: src/scoring.py:771
238
#: src/scoring.py:770
210
239
msgid "&Penalties"
213
#: src/scoring.py:773
242
#: src/scoring.py:772
214
243
msgid "&Save Hand"
215
244
msgstr "儲存這手牌(&S)"
217
#: src/scoring.py:789
246
#: src/scoring.py:788
218
247
msgid "&Last Tile:"
219
248
msgstr "最後一張牌(&L):"
221
#: src/scoring.py:797
250
#: src/scoring.py:796
222
251
msgid "L&ast Meld:"
223
252
msgstr "最後牌組(&A):"
225
#: src/playfield.py:110
255
msgid "User %1 already exists"
259
msgid "Wrong password"
263
msgctxt "table status"
268
msgid "You already joined this table"
272
msgid "All seats are already taken"
280
msgid "leaves the table"
284
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
289
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
294
msgctxt "kajongg, name of robot player, to be translated"
299
msgid "Only the initiator %1 can start this game, you are %2"
300
msgstr "只有發起者 %1 可以開始此遊戲,您是 %2"
303
msgctxt "table status"
308
msgid "The game is over!"
312
msgid "%1 wrongly said %2 for meld %3"
313
msgstr "%1 對牌組 %3 喊錯 %2"
316
msgid "%1 wrongly said %2: claims to have concealed tiles %3 but only has %4"
317
msgstr "%1 喊錯 %2:宣稱有暗刻 %3 但只有 %4"
320
msgid "declareKong:%1 wrongly said Kong for meld %2"
321
msgstr "喊槓:%1 對牌組 %2 喊錯槓"
324
msgid "%1 claiming MahJongg: This is not a winning hand: %2"
327
#: src/server.py:815 src/server.py:854
328
msgid "table with id <numid>%1</numid> not found"
329
msgstr "找不到牌桌代號 <numid>%1</numid>"
331
#: src/server.py:911 src/humanclient.py:783
332
msgid "Player %1 has logged out"
336
msgctxt "table status"
342
"Your client has a version older than 4.9.0 but you need %1 for this server"
343
msgstr "您的客戶端程式版本小於 4.9.0,但此伺服器需要 %1"
345
#: src/server.py:1003
346
msgid "Your client has version %1 but you need %2 for this server"
347
msgstr "您的客戶端程式版本為 %1,但此伺服器需要 %2"
349
#: src/server.py:1060
351
msgid "the server will listen on PORT (%d)"
352
msgstr "伺服器會監聽連接埠 (%d)"
354
#: src/server.py:1063
355
msgid "the server will listen on SOCKET"
356
msgstr "伺服器會監聽 SOCKET"
358
#: src/server.py:1064
359
msgid "name of the database"
362
#: src/server.py:1066
363
msgid "start a local game server"
366
#: src/server.py:1068
367
msgid "do not terminate local game server after last client disconnects"
368
msgstr "最後一個客戶端斷線之後也不要結束本地端伺服器"
370
#: src/server.py:1073
371
msgid "unrecognized arguments:%1"
403
"Meld rules are applied to single melds independent of the rest of the hand"
404
msgstr "在手上牌中形成單一牌組的規則"
411
msgid "Hand rules are applied to the entire hand, for all players"
412
msgstr "玩家規則就是整手牌中每個玩家要遵守的規則"
419
msgid "Winner rules are applied to the entire hand but only for the winner"
420
msgstr "玩家規則就是整手牌中贏家要遵守的規則"
427
msgid "Loser rules are applied to the entire hand but only for non-winners"
428
msgstr "輸家規則就是整手牌中輸家要遵守的規則"
431
msgid "Mah Jongg Rules"
435
msgid "Only hands matching a Mah Jongg rule can win"
436
msgstr "只有符合胡牌規則的牌才能胡"
444
msgid "Here we have several special game related options"
445
msgstr "這裡有一些特別的遊戲相關的選項"
453
"Penalties are applied manually by the user. They are only used for scoring "
455
"When playing against the computer or over the net, Kajongg will never let "
457
"into a situation where you have to pay a penalty"
459
"處罰只能由玩家手動執行。只用於計分遊戲中。\n"
460
"當您與電腦,或在網路上玩的時候,Kajongg 不會讓您落到您必須被處罰的狀況。"
463
msgid "ruleset \"%1\" not found"
467
msgctxt "Ruleset._newKey:%1 is empty or space plus number"
472
msgctxt "%1 can be a sentence"
473
msgid "%4 have impossible values %2/%3 in rule \"%1\""
474
msgstr "%4 在規則 %1 中有不正確的值 %2/%3"
476
#: src/playfield.py:111
226
477
msgid "Show tile shadows"
229
#: src/playfield.py:112
480
#: src/playfield.py:113
230
481
msgid "Rearrange undisclosed tiles to melds"
231
482
msgstr "將牌張以牌組優先方式排列"
233
#: src/playfield.py:114
484
#: src/playfield.py:115
234
485
msgid "Show only possible actions"
235
486
msgstr "只顯示可能的動作"
237
#: src/playfield.py:116
488
#: src/playfield.py:117
238
489
msgid "Propose what to do"
241
#: src/playfield.py:122
492
#: src/playfield.py:123
242
493
msgid "Animation speed:"
245
#: src/playfield.py:126
496
#: src/playfield.py:127
246
497
msgid "Use sounds if available"
247
498
msgstr "可以的話使用音效"
249
#: src/playfield.py:128
500
#: src/playfield.py:129
250
501
msgid "Let others hear my voice"
251
502
msgstr "讓其他玩家聽到我的聲音"
253
#: src/playfield.py:156
504
#: src/playfield.py:157
254
505
msgctxt "kajongg"
258
#: src/playfield.py:158
509
#: src/playfield.py:159
262
#: src/playfield.py:160
513
#: src/playfield.py:161
263
514
msgid "Backgrounds"
266
#: src/playfield.py:162
517
#: src/playfield.py:163
270
#: src/playfield.py:185
521
#: src/playfield.py:186
272
523
"Cannot save your ruleset changes.<br>You probably introduced a duplicate "
273
524
"name. <br><br >Message from database:<br><br><message>%1</message>"
275
526
"無法儲存您的規則集變更。<br>您可能輸入了重複的名稱。<br><br> 資料庫傳來的訊"
276
527
"息:<br><br><message>%1</message>"
278
#: src/playfield.py:200
529
#: src/playfield.py:201
279
530
msgid "Swap Seats"
282
#: src/playfield.py:201
533
#: src/playfield.py:202
283
534
msgid "By the rules, %1 and %2 should now exchange their seats. "
284
535
msgstr "根據規則,%1 與 %2 應該交換他們的座位。"
286
#: src/playfield.py:203
537
#: src/playfield.py:204
287
538
msgid "&Exchange"
290
#: src/playfield.py:205
541
#: src/playfield.py:206
291
542
msgid "&Keep seat"
292
543
msgstr "保持原座位(&K)"
294
#: src/playfield.py:220
545
#: src/playfield.py:221
295
546
msgid "Select four players"
298
#: src/playfield.py:610
549
#: src/playfield.py:630
299
550
msgid "Do you really want to abort this game?"
300
551
msgstr "您確定要中止此遊戲嗎?"
302
#: src/playfield.py:688
553
#: src/playfield.py:698
304
555
"kajongg:keyboard commands for moving tiles to the players with wind ESWN or "
305
556
"to the central tile selector (X)"
309
#: src/playfield.py:719
560
#: src/playfield.py:729
310
561
msgctxt "@action:inmenu"
311
562
msgid "&Score Manual Game"
312
563
msgstr "手動計分遊戲(&S)"
314
#: src/playfield.py:720
565
#: src/playfield.py:730
315
566
msgctxt "@action:intoolbar"
316
567
msgid "Manual Game"
319
#: src/playfield.py:721
570
#: src/playfield.py:731
320
571
msgctxt "@info:tooltip"
321
572
msgid "&Score a manual game."
322
573
msgstr "手動計分遊戲(&S)"
324
#: src/playfield.py:723
575
#: src/playfield.py:733
325
576
msgctxt "@action:intoolbar"
329
#: src/playfield.py:725
580
#: src/playfield.py:735
330
581
msgctxt "@info:tooltip"
331
582
msgid "Start a new game."
334
#: src/playfield.py:727
585
#: src/playfield.py:737
335
586
msgctxt "@action:inmenu"
336
587
msgid "&Abort Game"
337
588
msgstr "中止遊戲(&A)"
339
#: src/playfield.py:729
590
#: src/playfield.py:739
340
591
msgctxt "@info:tooltip"
341
592
msgid "Abort the current game."
342
593
msgstr "中止目前的遊戲。"
344
#: src/playfield.py:731
595
#: src/playfield.py:741
345
596
msgctxt "@action:inmenu"
346
597
msgid "&Quit Kajongg"
347
598
msgstr "離開 Kajongg(&Q)"
349
#: src/playfield.py:734
600
#: src/playfield.py:744
350
601
msgctxt "@action:intoolbar"
354
#: src/playfield.py:735
605
#: src/playfield.py:745
355
606
msgctxt "@info:tooltip"
356
607
msgid "define your players."
359
#: src/playfield.py:737
610
#: src/playfield.py:747
360
611
msgctxt "@action:inmenu"
361
612
msgid "&Change Visual Angle"
362
613
msgstr "變更視角(&C)"
364
#: src/playfield.py:738
615
#: src/playfield.py:748
365
616
msgctxt "@action:intoolbar"
369
#: src/playfield.py:739
620
#: src/playfield.py:749
370
621
msgctxt "@info:tooltip"
371
622
msgid "Change the visual appearance of the tiles."
374
#: src/playfield.py:741
625
#: src/playfield.py:751
375
626
msgctxt "@action:inmenu"
376
627
msgid "&Show Scoring Editor"
377
628
msgstr "顯示計分編輯器(&S)"
379
#: src/playfield.py:742
630
#: src/playfield.py:752
380
631
msgctxt "@action:intoolbar"
382
633
msgstr "分數計算(&S)"
384
#: src/playfield.py:743
635
#: src/playfield.py:753
385
636
msgctxt "@info:tooltip"
386
637
msgid "Show or hide the scoring editor for a manual game."
387
638
msgstr "顯示或隱藏手動遊戲的計分編輯器。"
389
#: src/playfield.py:745
640
#: src/playfield.py:755
390
641
msgctxt "kajongg @action:inmenu"
391
642
msgid "&Score Table"
394
#: src/playfield.py:746
645
#: src/playfield.py:756
395
646
msgctxt "kajongg @action:intoolbar"
399
#: src/playfield.py:748
650
#: src/playfield.py:758
400
651
msgctxt "kajongg @info:tooltip"
401
652
msgid "Show or hide the score table for the current game."
402
653
msgstr "顯示或隱藏目前遊戲的計分表。"
404
#: src/playfield.py:750
655
#: src/playfield.py:760
405
656
msgctxt "@action:inmenu"
406
657
msgid "&Explain Scores"
407
658
msgstr "解釋分數(&E)"
409
#: src/playfield.py:751
660
#: src/playfield.py:761
410
661
msgctxt "@action:intoolbar"
414
#: src/playfield.py:753
665
#: src/playfield.py:763
415
666
msgctxt "@info:tooltip"
416
667
msgid "Explain the scoring for all players in the current game."
417
668
msgstr "向目前遊戲中的所有玩家解釋分數。"
419
#: src/playfield.py:755
670
#: src/playfield.py:765
420
671
msgctxt "@action:inmenu"
421
672
msgid "&Demo Mode"
422
673
msgstr "展示模式(&D)"
424
#: src/playfield.py:758
675
#: src/playfield.py:768
425
676
msgctxt "@info:tooltip"
426
677
msgid "Let the computer take over for you. Start a new local game if needed."
427
678
msgstr "讓電腦幫您玩。需要的話開始一個新的本地端遊戲。"
429
#: src/playfield.py:760
680
#: src/playfield.py:770
433
#: src/playfield.py:761
684
#: src/playfield.py:771
434
685
msgctxt "@info:tooltip"
435
686
msgid "Chat with the other players."
438
#: src/playfield.py:778
689
#: src/playfield.py:788
439
690
msgid "Please define four players in <interface>Settings|Players</interface>"
440
691
msgstr "請在「設定」─「玩家」中定義四個玩家"
442
#: src/playfield.py:809
693
#: src/playfield.py:818
443
694
msgid "You have no network connection (error code %1)."
444
695
msgstr "您沒有網路連線(錯誤代碼 %1)。"
460
711
msgid "Select a ruleset"
463
#: src/tables.py:168 src/tables.py:252
714
#: src/tables.py:169 src/tables.py:273
464
715
msgid "Allocate a new table"
467
#: src/tables.py:170 src/tables.py:253
718
#: src/tables.py:171 src/tables.py:274
471
#: src/tables.py:173 src/tables.py:254
722
#: src/tables.py:174 src/tables.py:275
472
723
msgid "Join a table"
480
731
msgid "Leave a table"
484
735
msgctxt "Kajongg-Ruleset"
489
740
msgid "Compare the rules of this table with my own rulesets"
490
741
msgstr "比較此牌桌的規則與我自己的規則集"
501
752
msgid "Start playing on a table. Empty seats will be taken by robot players."
502
753
msgstr "開始玩牌。空的座位將會由電腦玩家取代。"
756
msgid "opens a chat window"
505
760
msgid "Local Games with Ruleset %1"
506
761
msgstr "本地遊戲,規則集 %1"
509
764
msgid "Tables at %1"
510
765
msgstr "在 %1 的牌桌"
513
768
msgid "Start a new game"
517
772
msgctxt "resuming a local suspended game"
522
777
msgid "Resume the selected suspended game"
523
778
msgstr "恢復選取的暫停中的遊戲"
526
781
msgid "Chat with others on this table"
527
782
msgstr "與牌桌上的其他人聊天"
530
785
msgid "For chatting with others on this table, please first take a seat"
531
786
msgstr "要與牌桌上的其他人聊天,請先坐下"
788
#: src/deferredutil.py:183 src/deferredutil.py:231
789
msgid "The game server lost connection to player %1"
790
msgstr "遊戲伺服器遺失了與玩家 %1 的連線"
792
#: src/deferredutil.py:186
794
"Unknown error for player %1: %2\n"
533
800
#: src/background.py:88
535
802
"cannot find any background in the following directories, is libkmahjongg "
1257
1651
msgid "Calling for Purity"
1258
1652
msgstr "清一色加碰碰胡"
1260
#: src/humanclient.py:68
1655
msgctxt "kajongg name for local game server"
1659
#: src/humanclient.py:69
1264
#: src/humanclient.py:106 src/humanclient.py:222
1663
#: src/humanclient.py:107 src/humanclient.py:223
1265
1664
msgid "Game server:"
1266
1665
msgstr "遊戲伺服器:"
1268
#: src/humanclient.py:109 src/humanclient.py:224
1667
#: src/humanclient.py:110 src/humanclient.py:225
1269
1668
msgid "Username:"
1270
1669
msgstr "使用者名稱:"
1272
#: src/humanclient.py:112 src/humanclient.py:227
1671
#: src/humanclient.py:113 src/humanclient.py:228
1273
1672
msgid "Password:"
1276
#: src/humanclient.py:114
1675
#: src/humanclient.py:115
1277
1676
msgctxt "kajongg"
1278
1677
msgid "Ruleset:"
1281
#: src/humanclient.py:213
1680
#: src/humanclient.py:214
1282
1681
msgid "Create User Account"
1283
1682
msgstr "建立使用者帳號"
1285
#: src/humanclient.py:230
1684
#: src/humanclient.py:231
1286
1685
msgid "Repeat password:"
1287
1686
msgstr "重複輸入密碼:"
1289
#: src/humanclient.py:280
1688
#: src/humanclient.py:281
1290
1689
msgid "Which chow do you want to expose?"
1291
1690
msgstr "您要吃哪一種組合?"
1293
#: src/humanclient.py:320
1692
#: src/humanclient.py:314
1294
1693
msgid "Which kong do you want to declare?"
1295
1694
msgstr "您要槓哪一種組合?"
1297
#: src/humanclient.py:387
1696
#: src/humanclient.py:374
1301
#: src/humanclient.py:568
1700
#: src/humanclient.py:561
1302
1701
msgid "You cannot say %1"
1303
1702
msgstr "您不能說 %1"
1305
#: src/humanclient.py:589
1306
msgid "&Ready for next hand?"
1307
msgstr "準備好下一局了嗎(&R)?"
1309
#: src/humanclient.py:612
1704
#: src/humanclient.py:575
1310
1705
msgid "You are already connected to server %1"
1311
1706
msgstr "您已連線到伺服器 %1"
1313
#: src/humanclient.py:717
1708
#: src/humanclient.py:687
1314
1709
msgid "removed stale socket <filename>%1</filename>"
1315
1710
msgstr "已移除卡住的 socket <filename>%1</filename>"
1317
#: src/humanclient.py:779
1712
#: src/humanclient.py:749
1318
1713
msgid "started the local kajongg server: pid=<numid>%1</numid> %2"
1319
1714
msgstr "已啟動本地端麻將伺服器:pid=<numid>%1</numid>%2"
1321
#: src/humanclient.py:832
1716
#: src/humanclient.py:821
1323
1718
"The game can begin. Are you ready to play now?\n"
1324
1719
"If you answer with NO, you will be removed from the table."
1325
1720
msgstr "遊戲可以開始了。您準備好了嗎? 若您回到「否」,則會從這一桌中移除。"
1327
#: src/humanclient.py:996
1722
#: src/humanclient.py:843
1723
msgid "&Ready for next hand?"
1724
msgstr "準備好下一局了嗎(&R)?"
1726
#: src/humanclient.py:994
1328
1727
msgid "Aborted creating a user account"
1329
1728
msgstr "取消建立使用者帳號"
1331
#: src/humanclient.py:1031
1730
#: src/humanclient.py:1038
1332
1731
msgctxt "USER is not known on SERVER"
1333
1732
msgid "%1 is not known on %2, do you want to open an account?"
1334
1733
msgstr "%1 似乎未在 %2 上註冊。您要建立帳號嗎?"
1336
#: src/humanclient.py:1170
1735
#: src/humanclient.py:1162
1337
1736
msgid "The connection to the server %1 broke, please try again later."
1338
1737
msgstr "到伺服器 %1 的連線已斷,請稍後再試。"
1341
1740
msgid "Score computed manually"
1345
1744
msgid "Player %1 not known"
1346
1745
msgstr "玩家 %1 未知"
1349
1748
msgid "Short living wall: Tile is invisible, hence dangerous"
1350
1749
msgstr "Short living wall:牌看不見,所以很危險"
1580
1995
msgid "hjklHJKL"
1581
1996
msgstr "hjklHJKL"
1584
msgctxt "kajongg meld type"
1589
msgctxt "kajongg meld type"
1594
msgctxt "kajongg meld type"
1599
msgctxt "kajongg meld type"
1604
msgctxt "kajongg meld type"
1609
msgctxt "kajongg meld type"
1610
msgid "c&laimed kong"
1703
#: src/handboard.py:157
1704
msgid "Move Exposed Tiles Here"
1707
#: src/handboard.py:158
1708
msgid "Move Concealed Tiles Here"
1711
#: src/handboard.py:482
1716
msgid "User %1 already exists"
1719
#: src/server.py:121
1720
msgid "Wrong password"
1723
#: src/server.py:146
1724
msgctxt "table status"
1728
#: src/server.py:195
1729
msgid "You already joined this table"
1732
#: src/server.py:197
1733
msgid "All seats are already taken"
1736
#: src/server.py:200
1737
msgid "takes a seat"
1740
#: src/server.py:208
1741
msgid "leaves the table"
1744
#: src/server.py:233
1749
#: src/server.py:234
1754
#: src/server.py:235
1759
#: src/server.py:287
1760
msgid "Only the initiator %1 can start this game, you are %2"
1761
msgstr "只有發起者 %1 可以開始此遊戲,您是 %2"
1763
#: src/server.py:354
1764
msgctxt "table status"
1768
#: src/server.py:576
1769
msgid "The game is over!"
1772
#: src/server.py:603
1773
msgid "%1 wrongly said %2 for meld %3"
1774
msgstr "%1 對牌組 %3 喊錯 %2"
1776
#: src/server.py:607
1777
msgid "%1 wrongly said %2: claims to have concealed tiles %3 but only has %4"
1778
msgstr "%1 喊錯 %2:宣稱有暗刻 %3 但只有 %4"
1780
#: src/server.py:637
1781
msgid "declareKong:%1 wrongly said Kong for meld %2"
1782
msgstr "喊槓:%1 對牌組 %2 喊錯槓"
1784
#: src/server.py:676
1785
msgid "%1 claiming MahJongg: This is not a winning hand: %2"
1786
msgstr "%1 喊胡:詐胡:%2"
1788
#: src/server.py:819 src/server.py:858
1789
msgid "table with id <numid>%1</numid> not found"
1790
msgstr "找不到牌桌代號 <numid>%1</numid>"
1792
#: src/server.py:913
1793
msgid "Player %1 has logged out"
1796
#: src/server.py:962
1797
msgctxt "table status"
1801
#: src/server.py:996
1803
"Your client has a version older than 4.9.0 but you need %1 for this server"
1804
msgstr "您的客戶端程式版本小於 4.9.0,但此伺服器需要 %1"
1806
#: src/server.py:1005
1807
msgid "Your client has version %1 but you need %2 for this server"
1808
msgstr "您的客戶端程式版本為 %1,但此伺服器需要 %2"
1810
#: src/server.py:1058
1812
msgid "the server will listen on PORT (%d)"
1813
msgstr "伺服器會監聽連接埠 (%d)"
1815
#: src/server.py:1061
1816
msgid "the server will listen on SOCKET"
1817
msgstr "伺服器會監聽 SOCKET"
1819
#: src/server.py:1062
1820
msgid "name of the database"
1823
#: src/server.py:1064
1824
msgid "start a local game server"
1827
#: src/server.py:1066
1828
msgid "do not terminate local game server after last client disconnects"
1829
msgstr "最後一個客戶端斷線之後也不要結束本地端伺服器"
1831
#: src/server.py:1071
1832
msgid "unrecognized arguments:%1"
1835
#: src/deferredutil.py:174 src/deferredutil.py:222
1836
msgid "The game server lost connection to player %1"
1837
msgstr "遊戲伺服器遺失了與玩家 %1 的連線"
1839
#: src/deferredutil.py:177
1841
"Unknown error for player %1: %2\n"
1844
"玩家 %1 發生未知的錯誤:%2\n"
1847
#: src/player.py:410
1848
msgid "%1 claiming MahJongg: She does not really have tile %2"
1849
msgstr "%1 喊胡:實際上沒有牌張 %2"
1851
#: src/player.py:415
1853
"%1 claiming MahJongg: She did not pass all concealed tiles to the server"
1854
msgstr "%1 喊胡:並未將所有手市的牌傳送到伺服器"
1856
#: src/player.py:523
1857
msgid "Player %1 has 3 or 4 exposed melds, all are green"
1858
msgstr "玩家 %1 有 3 或 4 個牌組,全部是綠色的"
1860
#: src/player.py:531
1861
msgid "Player %1 may try a True Color Game"
1862
msgstr "玩家 %1 可能在嘗試玩清一色"
1864
#: src/player.py:534
1865
msgid "Player %1 may try an All Terminals Game"
1866
msgstr "玩家 %1 可能在嘗試玩清老頭"
1868
#: src/player.py:545
1869
msgid "Player %1 exposed many winds"
1870
msgstr "玩家 %1 碰或槓了許多風牌"
1872
#: src/player.py:548
1873
msgid "Player %1 exposed many dragons"
1874
msgstr "玩家 %1 碰或槓了許多三元牌"
1889
msgid "Chat on table %1 at %2"
1890
msgstr "在 %2 的牌桌 %1 上聊天"
1893
msgid "opens a chat window"
1925
"Meld rules are applied to single melds independent of the rest of the hand"
1926
msgstr "在手上牌中形成單一牌組的規則"
1933
msgid "Hand rules are applied to the entire hand, for all players"
1934
msgstr "玩家規則就是整手牌中每個玩家要遵守的規則"
1937
msgid "Winner Rules"
1941
msgid "Winner rules are applied to the entire hand but only for the winner"
1942
msgstr "玩家規則就是整手牌中贏家要遵守的規則"
1949
msgid "Loser rules are applied to the entire hand but only for non-winners"
1950
msgstr "輸家規則就是整手牌中輸家要遵守的規則"
1953
msgid "Mah Jongg Rules"
1957
msgid "Only hands matching a Mah Jongg rule can win"
1958
msgstr "只有符合胡牌規則的牌才能胡"
1966
msgid "Here we have several special game related options"
1967
msgstr "這裡有一些特別的遊戲相關的選項"
1975
"Penalties are applied manually by the user. They are only used for scoring "
1977
"When playing against the computer or over the net, Kajongg will never let "
1979
"into a situation where you have to pay a penalty"
1981
"處罰只能由玩家手動執行。只用於計分遊戲中。\n"
1982
"當您與電腦,或在網路上玩的時候,Kajongg 不會讓您落到您必須被處罰的狀況。"
1985
msgid "ruleset \"%1\" not found"
1989
msgctxt "Ruleset._newKey:%1 is empty or space plus number"
1990
msgid "Copy%1 of %2"
1994
msgctxt "%1 can be a sentence"
1995
msgid "%4 have impossible values %2/%3 in rule \"%1\""
1996
msgstr "%4 在規則 %1 中有不正確的值 %2/%3"
1998
#~ msgctxt "kajongg"
2002
#~ msgctxt "kajongg"
2006
#~ msgctxt "kajongg"
1998
2010
#~ msgctxt "kajongg"
1999
2011
#~ msgid "concealed"