~ubuntu-branches/ubuntu/raring/language-pack-gnome-my/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/my/LC_MESSAGES/deja-dup.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-04-19 08:34:14 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130419083414-1hiim8x1mofnfmmw
Tags: 1:13.04+20130418
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Burmese translation for deja-dup
2
 
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
 
# This file is distributed under the same license as the deja-dup package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: deja-dup\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-29 00:44+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-21 12:02+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Pyae Sone <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Burmese <my@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-11 11:36+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 16550)\n"
20
 
 
21
 
#. Translators: "Backup" is a noun
22
 
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1
23
 
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:1 ../deja-dup/Prompt.vala:93
24
 
#: ../deja-dup/Prompt.vala:127 ../deja-dup/StatusIcon.vala:133
25
 
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:231 ../monitor/monitor.vala:115
26
 
#: ../preferences/preferences-main.vala:52
27
 
#: ../preferences/preferences-main.vala:66
28
 
msgid "Backup"
29
 
msgstr ""
30
 
 
31
 
#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning
32
 
#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup".  "Dup" in this
33
 
#. context is itself a reference to both the underlying command line tool
34
 
#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup.  As a whole, the
35
 
#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable.
36
 
#: ../data/deja-dup.desktop.in.h:2 ../common/CommonUtils.vala:91
37
 
#: ../deja-dup/main.vala:78 ../preferences/Preferences.vala:88
38
 
#, c-format
39
 
msgid "Déjà Dup Backup Tool"
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:2
43
 
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:2
44
 
msgid "Change your backup settings"
45
 
msgstr ""
46
 
 
47
 
#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc.
48
 
#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:4
49
 
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:4
50
 
msgid "déjà;deja;dup;"
51
 
msgstr ""
52
 
 
53
 
#: ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:5
54
 
#: ../data/deja-dup-preferences.desktop.in.in.h:5
55
 
msgid "Back Up Now"
56
 
msgstr "ယခုအချိန်တွင်အရံအဖြစ်ထားမည်"
57
 
 
58
 
#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not
59
 
#. a computer screen.  This program acts like a daemon that kicks off
60
 
#. backups at scheduled times.
61
 
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:1 ../monitor/monitor.vala:304
62
 
msgid "Backup Monitor"
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#: ../data/deja-dup-monitor.desktop.in.in.h:2
66
 
msgid "Schedules backups at regular intervals"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1
70
 
#: ../preferences/Preferences.vala:160
71
 
msgid "Folders to back up"
72
 
msgstr "အရံအဖြစ်ထားမည့် ဖိုလ်ဒါ"
73
 
 
74
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2
75
 
msgid ""
76
 
"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, "
77
 
"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, "
78
 
"and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative "
79
 
"entries are relative to the user’s home directory."
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3
83
 
#: ../preferences/Preferences.vala:168
84
 
msgid "Folders to ignore"
85
 
msgstr "လျစ်လျူရှုမည့်ဖိုလ်ဒါများ"
86
 
 
87
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4
88
 
msgid ""
89
 
"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, "
90
 
"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, "
91
 
"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special "
92
 
"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory."
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5
96
 
msgid "Whether the welcome screen has been dismissed"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6
100
 
msgid "Whether to request the root password"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7
104
 
msgid ""
105
 
"Whether to request the root password when backing up from or restoring to "
106
 
"system folders."
107
 
msgstr ""
108
 
 
109
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8
110
 
msgid "The last time Déjà Dup was run"
111
 
msgstr "Déjà Dup ကိုနောက်ဆုံးအကြိမ်ဖွင့်ခဲ့သည့်အချိန်"
112
 
 
113
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9
114
 
msgid ""
115
 
"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 "
116
 
"format."
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10
120
 
msgid "The last time Déjà Dup backed up"
121
 
msgstr "Déjà Dup မှနောက်ဆုံးအကြိမ်လုပ်ခဲ့သော backed up အချိန်"
122
 
 
123
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11
124
 
msgid ""
125
 
"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be "
126
 
"in ISO 8601 format."
127
 
msgstr ""
128
 
 
129
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12
130
 
msgid "The last time Déjà Dup restored"
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13
134
 
msgid ""
135
 
"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be "
136
 
"in ISO 8601 format."
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14
140
 
msgid "Whether to periodically back up"
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15
144
 
msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule."
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16
148
 
msgid "How often to periodically back up"
149
 
msgstr ""
150
 
 
151
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17
152
 
msgid "The number of days between backups."
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18
156
 
msgid ""
157
 
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up"
158
 
msgstr ""
159
 
 
160
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19
161
 
msgid ""
162
 
"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt "
163
 
"about backing up. This is used to increase discoverability for users that "
164
 
"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off "
165
 
"this check or in ISO 8601 format."
166
 
msgstr ""
167
 
 
168
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20
169
 
msgid ""
170
 
"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password"
171
 
msgstr ""
172
 
 
173
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21
174
 
msgid ""
175
 
"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will "
176
 
"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either "
177
 
"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format."
178
 
msgstr ""
179
 
 
180
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20
181
 
msgid "How long to keep backup files"
182
 
msgstr "အရံဖိုင်များကိုဘယ်အချိန်ထိသိမ်းထားမလဲ"
183
 
 
184
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21
185
 
msgid ""
186
 
"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 "
187
 
"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept "
188
 
"longer."
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24
192
 
msgid "How long to wait between full backups"
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25
196
 
msgid ""
197
 
"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number "
198
 
"of days to wait between full backups."
199
 
msgstr ""
200
 
 
201
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22
202
 
msgid "Type of location to store backup"
203
 
msgstr ""
204
 
 
205
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23
206
 
msgid ""
207
 
"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on "
208
 
"what is available."
209
 
msgstr ""
210
 
 
211
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24
212
 
msgid "Amazon S3 Access Key ID"
213
 
msgstr ""
214
 
 
215
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25
216
 
msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username."
217
 
msgstr ""
218
 
 
219
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26
220
 
msgid "The Amazon S3 bucket name to use"
221
 
msgstr ""
222
 
 
223
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27
224
 
msgid ""
225
 
"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist "
226
 
"already. Only legal hostname strings are valid."
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#. Left this way for historical reasons, should be '$HOSTNAME'.  See convert_s3_folder_to_hostname()
230
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29
231
 
msgid "The Amazon S3 folder"
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30
235
 
msgid ""
236
 
"An optional folder name to store files in. This folder will be created in "
237
 
"the chosen bucket."
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31
241
 
msgid "The Rackspace Cloud Files container"
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32
245
 
msgid ""
246
 
"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need "
247
 
"to exist already. Only legal hostname strings are valid."
248
 
msgstr ""
249
 
 
250
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33
251
 
msgid "Your Rackspace username"
252
 
msgstr ""
253
 
 
254
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34
255
 
msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service."
256
 
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35
259
 
msgid "The Ubuntu One folder"
260
 
msgstr ""
261
 
 
262
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36
263
 
msgid ""
264
 
"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a "
265
 
"folder based on the name of the computer."
266
 
msgstr ""
267
 
 
268
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37
269
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 ../preferences/Preferences.vala:151
270
 
msgid "Backup location"
271
 
msgstr ""
272
 
 
273
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38
274
 
msgid "Location in which to hold the backup files."
275
 
msgstr ""
276
 
 
277
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39
278
 
msgid "Folder type"
279
 
msgstr ""
280
 
 
281
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40
282
 
msgid ""
283
 
"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder."
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41
287
 
msgid "Relative path under the external volume"
288
 
msgstr ""
289
 
 
290
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42
291
 
msgid ""
292
 
"If the backup location is on an external volume, this is the path of the "
293
 
"folder on that volume."
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43
297
 
msgid "Unique ID of the external volume"
298
 
msgstr ""
299
 
 
300
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44
301
 
msgid ""
302
 
"If the backup location is on an external volume, this is its unique "
303
 
"filesystem identifier."
304
 
msgstr ""
305
 
 
306
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45
307
 
msgid "Full name of the external volume"
308
 
msgstr ""
309
 
 
310
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46
311
 
msgid ""
312
 
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer "
313
 
"descriptive name."
314
 
msgstr ""
315
 
 
316
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47
317
 
msgid "Short name of the external volume"
318
 
msgstr ""
319
 
 
320
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48
321
 
msgid ""
322
 
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s "
323
 
"shorter name."
324
 
msgstr ""
325
 
 
326
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49
327
 
msgid "Icon of the external volume"
328
 
msgstr ""
329
 
 
330
 
#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50
331
 
msgid ""
332
 
"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon."
333
 
msgstr ""
334
 
 
335
 
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:1
336
 
msgid "Folder"
337
 
msgstr ""
338
 
 
339
 
#: ../data/ui/restore-missing.ui.h:2 ../deja-dup/AssistantOperation.vala:175
340
 
msgid "Scanning…"
341
 
msgstr ""
342
 
 
343
 
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:176
344
 
msgid "Restore Missing Files…"
345
 
msgstr ""
346
 
 
347
 
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:177
348
 
msgid "Restore deleted files from backup"
349
 
msgstr ""
350
 
 
351
 
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:219
352
 
msgid "Revert to Previous Version…"
353
 
msgid_plural "Revert to Previous Versions…"
354
 
msgstr[0] ""
355
 
msgstr[1] ""
356
 
 
357
 
#: ../nautilus/NautilusExtension.c:223
358
 
msgid "Restore file from backup"
359
 
msgid_plural "Restore files from backup"
360
 
msgstr[0] ""
361
 
msgstr[1] ""
362
 
 
363
 
#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder
364
 
#. on that removable drive.
365
 
#: ../common/BackendFile.vala:135 ../common/CommonUtils.vala:494
366
 
#, c-format
367
 
msgid "%1$s on %2$s"
368
 
msgstr ""
369
 
 
370
 
#: ../common/BackendFile.vala:168
371
 
#, c-format
372
 
msgid "Backup will begin when %s becomes connected."
373
 
msgstr ""
374
 
 
375
 
#: ../common/BackendFile.vala:175 ../common/BackendRackspace.vala:49
376
 
#: ../common/BackendS3.vala:59 ../common/BackendU1.vala:150
377
 
msgid "Backup will begin when a network connection becomes available."
378
 
msgstr ""
379
 
 
380
 
#: ../common/BackendFile.vala:384 ../common/BackendFile.vala:448
381
 
msgid "Backup location not available"
382
 
msgstr ""
383
 
 
384
 
#: ../common/BackendFile.vala:385
385
 
msgid "Waiting for a network connection…"
386
 
msgstr ""
387
 
 
388
 
#: ../common/BackendFile.vala:448
389
 
#, c-format
390
 
msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…"
391
 
msgstr ""
392
 
 
393
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:69 ../widgets/ConfigLocation.vala:194
394
 
msgid "Rackspace Cloud Files"
395
 
msgstr ""
396
 
 
397
 
#. Translators: %s is a folder.
398
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:72
399
 
#, c-format
400
 
msgid "%s on Rackspace Cloud Files"
401
 
msgstr ""
402
 
 
403
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:119 ../common/BackendS3.vala:172
404
 
msgid "Permission denied"
405
 
msgstr ""
406
 
 
407
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:140
408
 
#, c-format
409
 
msgid ""
410
 
"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account <a "
411
 
"href=\"%s\">online</a>."
412
 
msgstr ""
413
 
 
414
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:141
415
 
msgid "Connect to Rackspace Cloud Files"
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:142
419
 
msgid "_API access key"
420
 
msgstr ""
421
 
 
422
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:143
423
 
msgid "S_how API access key"
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#: ../common/BackendRackspace.vala:144
427
 
msgid "_Remember API access key"
428
 
msgstr ""
429
 
 
430
 
#: ../common/BackendS3.vala:122 ../widgets/ConfigLocation.vala:176
431
 
msgid "Amazon S3"
432
 
msgstr ""
433
 
 
434
 
#. Translators: %s is a folder.
435
 
#: ../common/BackendS3.vala:125
436
 
#, c-format
437
 
msgid "%s on Amazon S3"
438
 
msgstr ""
439
 
 
440
 
#: ../common/BackendS3.vala:193
441
 
#, c-format
442
 
msgid "You can sign up for an Amazon S3 account <a href=\"%s\">online</a>."
443
 
msgstr ""
444
 
 
445
 
#: ../common/BackendS3.vala:194
446
 
msgid "Connect to Amazon S3"
447
 
msgstr ""
448
 
 
449
 
#: ../common/BackendS3.vala:195
450
 
msgid "_Access key ID"
451
 
msgstr ""
452
 
 
453
 
#: ../common/BackendS3.vala:196
454
 
msgid "_Secret access key"
455
 
msgstr ""
456
 
 
457
 
#: ../common/BackendS3.vala:197
458
 
msgid "S_how secret access key"
459
 
msgstr ""
460
 
 
461
 
#: ../common/BackendS3.vala:198
462
 
msgid "_Remember secret access key"
463
 
msgstr ""
464
 
 
465
 
#: ../common/BackendU1.vala:166 ../widgets/ConfigLocation.vala:186
466
 
msgid "Ubuntu One"
467
 
msgstr ""
468
 
 
469
 
#. Translators: %s is a folder.
470
 
#: ../common/BackendU1.vala:169
471
 
#, c-format
472
 
msgid "%s on Ubuntu One"
473
 
msgstr ""
474
 
 
475
 
#: ../common/BackendU1.vala:236
476
 
msgid "Connect to Ubuntu One"
477
 
msgstr ""
478
 
 
479
 
#: ../common/BackendU1.vala:237
480
 
msgid "Sign into Ubuntu One…"
481
 
msgstr ""
482
 
 
483
 
#: ../common/CommonUtils.vala:431
484
 
#, c-format
485
 
msgid "Could not find backup tool in %s.  Your installation is incomplete."
486
 
msgstr ""
487
 
 
488
 
#: ../common/CommonUtils.vala:433
489
 
msgid "Could not load backup tool.  Your installation is incomplete."
490
 
msgstr ""
491
 
 
492
 
#: ../common/CommonUtils.vala:439
493
 
msgid "Backup tool is broken.  Your installation is incomplete."
494
 
msgstr ""
495
 
 
496
 
#: ../common/CommonUtils.vala:461
497
 
msgid "Could not start backup tool"
498
 
msgstr ""
499
 
 
500
 
#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username
501
 
#: ../common/CommonUtils.vala:545
502
 
#, c-format
503
 
msgid "Home (%s)"
504
 
msgstr ""
505
 
 
506
 
#. Translators: this is the home folder
507
 
#: ../common/CommonUtils.vala:550
508
 
msgid "Home"
509
 
msgstr ""
510
 
 
511
 
#. Translators: this is the trash folder
512
 
#: ../common/CommonUtils.vala:555
513
 
msgid "Trash"
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#: ../common/OperationBackup.vala:42 ../common/OperationVerify.vala:56
517
 
msgid "Verifying backup…"
518
 
msgstr ""
519
 
 
520
 
#: ../common/OperationRestore.vala:52
521
 
msgid "Restoring files…"
522
 
msgstr ""
523
 
 
524
 
#: ../common/OperationVerify.vala:94
525
 
msgid ""
526
 
"Your backup appears to be corrupted.  You should delete the backup and try "
527
 
"again."
528
 
msgstr ""
529
 
 
530
 
#: ../common/Operation.vala:71
531
 
msgid "Backing up…"
532
 
msgstr ""
533
 
 
534
 
#: ../common/Operation.vala:73 ../deja-dup/AssistantRestore.vala:486
535
 
msgid "Restoring…"
536
 
msgstr ""
537
 
 
538
 
#: ../common/Operation.vala:75
539
 
msgid "Checking for backups…"
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#: ../common/Operation.vala:77
543
 
msgid "Listing files…"
544
 
msgstr ""
545
 
 
546
 
#: ../common/Duplicity.vala:402 ../common/Duplicity.vala:409
547
 
#: ../common/Duplicity.vala:428 ../common/Duplicity.vala:433
548
 
#: ../common/Operation.vala:79 ../common/Operation.vala:111
549
 
msgid "Preparing…"
550
 
msgstr ""
551
 
 
552
 
#: ../common/Operation.vala:281
553
 
msgid "Another backup operation is already running"
554
 
msgstr ""
555
 
 
556
 
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31
557
 
msgctxt "back up is verb"
558
 
msgid "Back Up"
559
 
msgstr ""
560
 
 
561
 
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32
562
 
msgctxt "back up is verb"
563
 
msgid "_Back Up"
564
 
msgstr ""
565
 
 
566
 
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50
567
 
msgid "Creating the first backup.  This may take a while."
568
 
msgstr ""
569
 
 
570
 
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:51
571
 
msgid ""
572
 
"Creating a fresh backup to protect against backup corruption.  This will "
573
 
"take longer than normal."
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#. Translators:  This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase
577
 
#. "Backing up '%s'".  %s is a filename.
578
 
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:81
579
 
msgid "Backing up:"
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:90
583
 
msgid "Backup Failed"
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:93
587
 
msgid "Backup Finished"
588
 
msgstr ""
589
 
 
590
 
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96
591
 
msgid "Your files were successfully backed up and tested."
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:101
595
 
msgid "Backing Up…"
596
 
msgstr ""
597
 
 
598
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:174
599
 
msgid "Scanning:"
600
 
msgstr ""
601
 
 
602
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:264
603
 
msgid "_Details"
604
 
msgstr ""
605
 
 
606
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312
607
 
msgid "_Allow restoring without a password"
608
 
msgstr ""
609
 
 
610
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:318
611
 
msgid "_Password-protect your backup"
612
 
msgstr ""
613
 
 
614
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:332
615
 
#, c-format
616
 
msgid ""
617
 
"You will need your password to restore your files. You might want to write "
618
 
"it down."
619
 
msgstr ""
620
 
 
621
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:347
622
 
msgid "E_ncryption password"
623
 
msgstr ""
624
 
 
625
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:364
626
 
msgid "Confir_m password"
627
 
msgstr ""
628
 
 
629
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:377
630
 
msgid "_Show password"
631
 
msgstr ""
632
 
 
633
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:386
634
 
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40
635
 
msgid "_Remember password"
636
 
msgstr ""
637
 
 
638
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:400
639
 
msgid ""
640
 
"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case "
641
 
"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a "
642
 
"brief restore test."
643
 
msgstr ""
644
 
 
645
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:429
646
 
msgid "Test every two _months"
647
 
msgstr ""
648
 
 
649
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:455
650
 
msgid "Summary"
651
 
msgstr ""
652
 
 
653
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:525
654
 
msgid "Restore Test"
655
 
msgstr ""
656
 
 
657
 
#: ../common/Duplicity.vala:710 ../common/Duplicity.vala:1092
658
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:545
659
 
msgid "Failed with an unknown error."
660
 
msgstr ""
661
 
 
662
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:738
663
 
msgid "Require Password?"
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:740
667
 
msgid "Encryption Password Needed"
668
 
msgstr ""
669
 
 
670
 
#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:786
671
 
msgid "Backup encryption password"
672
 
msgstr ""
673
 
 
674
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:68
675
 
msgid "Restore"
676
 
msgstr ""
677
 
 
678
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:69
679
 
msgid "_Restore"
680
 
msgstr ""
681
 
 
682
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 ../preferences/Preferences.vala:262
683
 
msgid "_Backup location"
684
 
msgstr ""
685
 
 
686
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124
687
 
msgid "Restore From Where?"
688
 
msgstr ""
689
 
 
690
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146
691
 
msgid "_Date"
692
 
msgstr ""
693
 
 
694
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:169
695
 
msgid "Restore files to _original locations"
696
 
msgstr ""
697
 
 
698
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:174
699
 
msgid "Restore to _specific folder"
700
 
msgstr ""
701
 
 
702
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:184
703
 
msgid "Choose destination for restored files"
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:188
707
 
msgid "Restore _folder"
708
 
msgstr ""
709
 
 
710
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:229
711
 
msgid "Restore date"
712
 
msgstr ""
713
 
 
714
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:237
715
 
msgid "Restore folder"
716
 
msgstr ""
717
 
 
718
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:263
719
 
msgid "Checking for Backups…"
720
 
msgstr ""
721
 
 
722
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271
723
 
msgid "Restore From When?"
724
 
msgstr ""
725
 
 
726
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:279
727
 
msgid "Restore to Where?"
728
 
msgstr ""
729
 
 
730
 
#. Translators:  This is the word 'Restoring' in the phrase
731
 
#. "Restoring '%s'".  %s is a filename.
732
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:307
733
 
msgid "Restoring:"
734
 
msgstr ""
735
 
 
736
 
#. Translators: %x is the current date, %X is the current time.
737
 
#. This will be in a list with other strings that just have %x (the
738
 
#. current date).  So make sure if you change this, it still makes
739
 
#. sense in that context.
740
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:349
741
 
#, c-format
742
 
msgid "%x %X"
743
 
msgstr ""
744
 
 
745
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:362
746
 
msgid "No backups to restore"
747
 
msgstr ""
748
 
 
749
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:439
750
 
msgid "Original location"
751
 
msgstr ""
752
 
 
753
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:450
754
 
msgid "File to restore"
755
 
msgid_plural "Files to restore"
756
 
msgstr[0] ""
757
 
msgstr[1] ""
758
 
 
759
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471
760
 
msgid "Restore Failed"
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:473
764
 
msgid "Restore Finished"
765
 
msgstr ""
766
 
 
767
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:476
768
 
msgid "Your files were successfully restored."
769
 
msgstr ""
770
 
 
771
 
#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:479
772
 
msgid "Your file was successfully restored."
773
 
msgid_plural "Your files were successfully restored."
774
 
msgstr[0] ""
775
 
msgstr[1] ""
776
 
 
777
 
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:199
778
 
msgid "File"
779
 
msgstr ""
780
 
 
781
 
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:200
782
 
msgid "Last seen"
783
 
msgstr ""
784
 
 
785
 
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:215
786
 
msgid "Restore which Files?"
787
 
msgstr ""
788
 
 
789
 
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346
790
 
msgid "Scanning for files from up to a day ago…"
791
 
msgstr ""
792
 
 
793
 
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:349
794
 
msgid "Scanning for files from up to a week ago…"
795
 
msgstr ""
796
 
 
797
 
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:352
798
 
msgid "Scanning for files from up to a month ago…"
799
 
msgstr ""
800
 
 
801
 
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:357
802
 
#, c-format
803
 
msgid "Scanning for files from about a month ago…"
804
 
msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…"
805
 
msgstr[0] ""
806
 
msgstr[1] ""
807
 
 
808
 
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:364
809
 
#, c-format
810
 
msgid "Scanning for files from about a year ago…"
811
 
msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…"
812
 
msgstr[0] ""
813
 
msgstr[1] ""
814
 
 
815
 
#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:455
816
 
msgid "Scanning finished"
817
 
msgstr ""
818
 
 
819
 
#: ../deja-dup/Assistant.vala:309
820
 
msgid "Co_ntinue"
821
 
msgstr ""
822
 
 
823
 
#: ../deja-dup/Assistant.vala:322
824
 
msgctxt "verb"
825
 
msgid "_Test"
826
 
msgstr ""
827
 
 
828
 
#: ../deja-dup/Assistant.vala:347 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93
829
 
msgid "_Resume Later"
830
 
msgstr ""
831
 
 
832
 
#: ../deja-dup/main.vala:34 ../monitor/monitor.vala:36
833
 
#: ../preferences/preferences-main.vala:26
834
 
msgid "Show version"
835
 
msgstr ""
836
 
 
837
 
#: ../deja-dup/main.vala:35
838
 
msgid "Restore given files"
839
 
msgstr ""
840
 
 
841
 
#: ../deja-dup/main.vala:36
842
 
msgid "Immediately start a backup"
843
 
msgstr ""
844
 
 
845
 
#: ../deja-dup/main.vala:38
846
 
msgid "Restore deleted files"
847
 
msgstr ""
848
 
 
849
 
#: ../deja-dup/main.vala:55
850
 
msgid "No directory provided"
851
 
msgstr ""
852
 
 
853
 
#: ../deja-dup/main.vala:60
854
 
msgid "Only one directory can be shown at once"
855
 
msgstr ""
856
 
 
857
 
#: ../deja-dup/main.vala:81
858
 
msgid "[FILES…]"
859
 
msgstr ""
860
 
 
861
 
#: ../deja-dup/main.vala:82
862
 
msgid "DIRECTORY"
863
 
msgstr ""
864
 
 
865
 
#. Translators: Wrap this to 80 characters per line if you can, as I have for English
866
 
#: ../deja-dup/main.vala:86
867
 
msgid ""
868
 
"Déjà Dup is a simple backup tool.  It hides the complexity of backing up\n"
869
 
"the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as\n"
870
 
"the backend."
871
 
msgstr ""
872
 
 
873
 
#: ../deja-dup/main.vala:137
874
 
msgid "Directory does not exists"
875
 
msgstr ""
876
 
 
877
 
#: ../deja-dup/main.vala:141
878
 
msgid "You must provide a directory, not a file"
879
 
msgstr ""
880
 
 
881
 
#: ../deja-dup/main.vala:153
882
 
msgid "You must specify a mode"
883
 
msgstr ""
884
 
 
885
 
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36
886
 
msgid "Connect to Server"
887
 
msgstr ""
888
 
 
889
 
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37
890
 
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:45
891
 
#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31
892
 
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:40
893
 
msgid "_Username"
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38
897
 
msgid "_Password"
898
 
msgstr ""
899
 
 
900
 
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39
901
 
msgid "S_how password"
902
 
msgstr ""
903
 
 
904
 
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:82
905
 
msgid "Location not available"
906
 
msgstr ""
907
 
 
908
 
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:168
909
 
msgid "Connect _anonymously"
910
 
msgstr ""
911
 
 
912
 
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:172
913
 
msgid "Connect as u_ser"
914
 
msgstr ""
915
 
 
916
 
#. Translators: this is a Windows networking domain
917
 
#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:215
918
 
msgid "_Domain"
919
 
msgstr ""
920
 
 
921
 
#: ../deja-dup/Prompt.vala:37
922
 
msgid "Keep your files safe by backing up regularly"
923
 
msgstr ""
924
 
 
925
 
#: ../deja-dup/Prompt.vala:42
926
 
msgid ""
927
 
"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in "
928
 
"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from "
929
 
"that backup."
930
 
msgstr ""
931
 
 
932
 
#: ../deja-dup/Prompt.vala:48
933
 
msgid "_Don't Show Again"
934
 
msgstr ""
935
 
 
936
 
#: ../deja-dup/Prompt.vala:50
937
 
msgid "Don't Show Again"
938
 
msgstr ""
939
 
 
940
 
#: ../deja-dup/Prompt.vala:56
941
 
msgid "_Open Backup Settings"
942
 
msgstr ""
943
 
 
944
 
#: ../deja-dup/Prompt.vala:58
945
 
msgid "Open Backup Settings"
946
 
msgstr ""
947
 
 
948
 
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:94
949
 
msgid "_Skip Backup"
950
 
msgstr ""
951
 
 
952
 
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:125
953
 
msgid "Backup completed"
954
 
msgstr ""
955
 
 
956
 
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129
957
 
msgid "Backup finished"
958
 
msgstr ""
959
 
 
960
 
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130
961
 
msgid ""
962
 
"Not all files were successfully backed up.  See dialog for more details."
963
 
msgstr ""
964
 
 
965
 
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:232
966
 
msgid "Starting scheduled backup"
967
 
msgstr ""
968
 
 
969
 
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:234
970
 
msgid "Show Progress"
971
 
msgstr ""
972
 
 
973
 
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:272
974
 
#, c-format
975
 
msgid "%.1f%% complete"
976
 
msgstr ""
977
 
 
978
 
#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:285
979
 
msgid "Show _Progress"
980
 
msgstr ""
981
 
 
982
 
#: ../monitor/monitor.vala:156
983
 
msgid "Scheduled backup delayed"
984
 
msgstr ""
985
 
 
986
 
#: ../preferences/Preferences.vala:45
987
 
#, c-format
988
 
msgid "I want to _restore files from a previous backup…"
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: ../preferences/Preferences.vala:64
992
 
#, c-format
993
 
msgid "Just show my backup _settings"
994
 
msgstr ""
995
 
 
996
 
#: ../preferences/Preferences.vala:134
997
 
msgid "Automatic _backups"
998
 
msgstr ""
999
 
 
1000
 
#: ../preferences/Preferences.vala:181
1001
 
msgid "Most recent backup"
1002
 
msgstr ""
1003
 
 
1004
 
#: ../preferences/Preferences.vala:190
1005
 
msgid "Next automatic backup"
1006
 
msgstr ""
1007
 
 
1008
 
#: ../preferences/Preferences.vala:224
1009
 
msgid "_Restore…"
1010
 
msgstr ""
1011
 
 
1012
 
#: ../preferences/Preferences.vala:230
1013
 
msgid "Back Up _Now"
1014
 
msgstr ""
1015
 
 
1016
 
#: ../preferences/Preferences.vala:252
1017
 
msgid "Overview"
1018
 
msgstr ""
1019
 
 
1020
 
#. Translators: storage as in "where to store the backup"
1021
 
#: ../preferences/Preferences.vala:284
1022
 
msgid "Storage"
1023
 
msgstr ""
1024
 
 
1025
 
#: ../preferences/Preferences.vala:305
1026
 
msgid "Folders to _back up"
1027
 
msgstr ""
1028
 
 
1029
 
#: ../preferences/Preferences.vala:315
1030
 
msgid "Folders to _ignore"
1031
 
msgstr ""
1032
 
 
1033
 
#: ../preferences/Preferences.vala:324
1034
 
msgid "Folders"
1035
 
msgstr ""
1036
 
 
1037
 
#: ../preferences/Preferences.vala:335
1038
 
msgid "How _often to back up"
1039
 
msgstr ""
1040
 
 
1041
 
#: ../preferences/Preferences.vala:346
1042
 
#, c-format
1043
 
msgid "_Keep backups"
1044
 
msgstr ""
1045
 
 
1046
 
#: ../preferences/Preferences.vala:361
1047
 
msgid "Schedule"
1048
 
msgstr ""
1049
 
 
1050
 
#: ../preferences/Preferences.vala:365
1051
 
msgid "Categories"
1052
 
msgstr ""
1053
 
 
1054
 
#: ../common/Duplicity.vala:134 ../common/Duplicity.vala:189
1055
 
msgid "Paused (no network)"
1056
 
msgstr ""
1057
 
 
1058
 
#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://)
1059
 
#: ../common/Duplicity.vala:460
1060
 
#, c-format
1061
 
msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location"
1062
 
msgstr ""
1063
 
 
1064
 
#. Tiny backup location.  Suggest they get a larger one.
1065
 
#: ../common/Duplicity.vala:526
1066
 
msgid "Backup location is too small.  Try using one with more space."
1067
 
msgstr ""
1068
 
 
1069
 
#: ../common/Duplicity.vala:548
1070
 
msgid "Backup location does not have enough free space."
1071
 
msgstr ""
1072
 
 
1073
 
#: ../common/Duplicity.vala:567 ../common/Duplicity.vala:581
1074
 
msgid "Cleaning up…"
1075
 
msgstr ""
1076
 
 
1077
 
#. OK, we succeeded yay!  But some files didn't make it into the backup
1078
 
#. because we couldn't read them.  So tell the user so they don't think
1079
 
#. everything is hunky dory.
1080
 
#: ../common/Duplicity.vala:677
1081
 
msgid ""
1082
 
"Could not back up the following files.  Please make sure you are able to "
1083
 
"open them."
1084
 
msgstr ""
1085
 
 
1086
 
#. OK, we succeeded yay!  But some files didn't actually restore
1087
 
#. because we couldn't write to them.  So tell the user so they
1088
 
#. don't think everything is hunky dory.
1089
 
#: ../common/Duplicity.vala:693
1090
 
msgid ""
1091
 
"Could not restore the following files.  Please make sure you are able to "
1092
 
"write to them."
1093
 
msgstr ""
1094
 
 
1095
 
#: ../common/Duplicity.vala:940
1096
 
#, c-format
1097
 
msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup"
1098
 
msgstr ""
1099
 
 
1100
 
#. notify upper layers, if they want to do anything
1101
 
#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is.
1102
 
#. notify upper layers, if they want to do anything
1103
 
#: ../common/Duplicity.vala:946 ../common/Duplicity.vala:1044
1104
 
#: ../common/Duplicity.vala:1048
1105
 
msgid "Bad encryption password."
1106
 
msgstr ""
1107
 
 
1108
 
#: ../common/Duplicity.vala:951
1109
 
msgid "Computer name changed"
1110
 
msgstr ""
1111
 
 
1112
 
#: ../common/Duplicity.vala:951
1113
 
#, c-format
1114
 
msgid ""
1115
 
"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s "
1116
 
"name is %s.  If this is unexpected, you should back up to a different "
1117
 
"location."
1118
 
msgstr ""
1119
 
 
1120
 
#: ../common/Duplicity.vala:986
1121
 
#, c-format
1122
 
msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’."
1123
 
msgstr ""
1124
 
 
1125
 
#. assume error is on backend side
1126
 
#: ../common/Duplicity.vala:990 ../common/Duplicity.vala:994
1127
 
#, c-format
1128
 
msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’."
1129
 
msgstr ""
1130
 
 
1131
 
#: ../common/Duplicity.vala:998
1132
 
#, c-format
1133
 
msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’."
1134
 
msgstr ""
1135
 
 
1136
 
#: ../common/Duplicity.vala:1005
1137
 
#, c-format
1138
 
msgid "Backup location ‘%s’ does not exist."
1139
 
msgstr ""
1140
 
 
1141
 
#: ../common/Duplicity.vala:1011 ../common/Duplicity.vala:1063
1142
 
msgid "No space left."
1143
 
msgstr ""
1144
 
 
1145
 
#: ../common/Duplicity.vala:1025
1146
 
msgid "Invalid ID."
1147
 
msgstr ""
1148
 
 
1149
 
#: ../common/Duplicity.vala:1027
1150
 
msgid "Invalid secret key."
1151
 
msgstr ""
1152
 
 
1153
 
#: ../common/Duplicity.vala:1029
1154
 
msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service."
1155
 
msgstr ""
1156
 
 
1157
 
#: ../common/Duplicity.vala:1038
1158
 
msgid "S3 bucket name is not available."
1159
 
msgstr ""
1160
 
 
1161
 
#: ../common/Duplicity.vala:1052
1162
 
#, c-format
1163
 
msgid "Error reading file ‘%s’."
1164
 
msgstr ""
1165
 
 
1166
 
#: ../common/Duplicity.vala:1054
1167
 
#, c-format
1168
 
msgid "Error writing file ‘%s’."
1169
 
msgstr ""
1170
 
 
1171
 
#: ../common/Duplicity.vala:1065
1172
 
#, c-format
1173
 
msgid "No space left in ‘%s’."
1174
 
msgstr ""
1175
 
 
1176
 
#: ../common/Duplicity.vala:1073
1177
 
msgid "No backup files found"
1178
 
msgstr ""
1179
 
 
1180
 
#: ../common/Duplicity.vala:1123
1181
 
msgid "Uploading…"
1182
 
msgstr ""
1183
 
 
1184
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41
1185
 
msgid "Could not understand duplicity version."
1186
 
msgstr ""
1187
 
 
1188
 
#: ../tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47
1189
 
#, c-format
1190
 
msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’."
1191
 
msgstr ""
1192
 
 
1193
 
#: ../common/DuplicityInfo.vala:123
1194
 
#, c-format
1195
 
msgid ""
1196
 
"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but "
1197
 
"only found version %d.%d.%.2d"
1198
 
msgstr ""
1199
 
 
1200
 
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:46
1201
 
msgid "At least six months"
1202
 
msgstr ""
1203
 
 
1204
 
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:47
1205
 
msgid "At least a year"
1206
 
msgstr ""
1207
 
 
1208
 
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:48
1209
 
msgid "Forever"
1210
 
msgstr ""
1211
 
 
1212
 
#: ../widgets/ConfigDelete.vala:95
1213
 
#, c-format
1214
 
msgid "At least %d day"
1215
 
msgid_plural "At least %d days"
1216
 
msgstr[0] ""
1217
 
msgstr[1] ""
1218
 
 
1219
 
#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:61
1220
 
msgid "Today"
1221
 
msgstr ""
1222
 
 
1223
 
#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:63
1224
 
msgid "Yesterday"
1225
 
msgstr ""
1226
 
 
1227
 
#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:65
1228
 
msgid "Tomorrow"
1229
 
msgstr ""
1230
 
 
1231
 
#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:73
1232
 
#, c-format
1233
 
msgid "%d day from now"
1234
 
msgid_plural "%d days from now"
1235
 
msgstr[0] ""
1236
 
msgstr[1] ""
1237
 
 
1238
 
#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:83
1239
 
#, c-format
1240
 
msgid "%d day ago"
1241
 
msgid_plural "%d days ago"
1242
 
msgstr[0] ""
1243
 
msgstr[1] ""
1244
 
 
1245
 
#. Translators: This is used in phrases like "Most recent backup: None"
1246
 
#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:95
1247
 
#: ../widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:109
1248
 
msgid "None"
1249
 
msgstr ""
1250
 
 
1251
 
#: ../widgets/ConfigLabelBool.vala:34
1252
 
msgid "Yes"
1253
 
msgstr ""
1254
 
 
1255
 
#: ../widgets/ConfigLabelBool.vala:34
1256
 
msgid "No"
1257
 
msgstr ""
1258
 
 
1259
 
#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:70
1260
 
msgid ""
1261
 
"Old backups will be kept for at least six months or until the backup "
1262
 
"location is low on space."
1263
 
msgstr ""
1264
 
 
1265
 
#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:72
1266
 
msgid ""
1267
 
"Old backups will be kept for at least a year or until the backup location is "
1268
 
"low on space."
1269
 
msgstr ""
1270
 
 
1271
 
#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:74
1272
 
msgid "Old backups will be kept until the backup location is low on space."
1273
 
msgstr ""
1274
 
 
1275
 
#: ../widgets/ConfigLabelPolicy.vala:77
1276
 
#, c-format
1277
 
msgid ""
1278
 
"Old backups will be kept at least %d day or until the backup location is low "
1279
 
"on space."
1280
 
msgid_plural ""
1281
 
"Old backups will be kept at least %d days or until the backup location is "
1282
 
"low on space."
1283
 
msgstr[0] ""
1284
 
msgstr[1] ""
1285
 
 
1286
 
#: ../widgets/ConfigList.vala:179
1287
 
msgid "_Add"
1288
 
msgstr ""
1289
 
 
1290
 
#: ../widgets/ConfigList.vala:180
1291
 
msgid "Add"
1292
 
msgstr ""
1293
 
 
1294
 
#: ../widgets/ConfigList.vala:188
1295
 
msgid "_Remove"
1296
 
msgstr ""
1297
 
 
1298
 
#: ../widgets/ConfigList.vala:189
1299
 
msgid "Remove"
1300
 
msgstr ""
1301
 
 
1302
 
#: ../widgets/ConfigList.vala:275
1303
 
msgid "Choose folders"
1304
 
msgstr ""
1305
 
 
1306
 
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:118
1307
 
msgid "SSH"
1308
 
msgstr ""
1309
 
 
1310
 
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:120
1311
 
msgid "Windows Share"
1312
 
msgstr ""
1313
 
 
1314
 
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:122
1315
 
msgid "FTP"
1316
 
msgstr ""
1317
 
 
1318
 
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:124
1319
 
msgid "WebDAV"
1320
 
msgstr ""
1321
 
 
1322
 
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:127
1323
 
msgid "Custom Location"
1324
 
msgstr ""
1325
 
 
1326
 
#. And a local folder option
1327
 
#: ../widgets/ConfigLocation.vala:133
1328
 
msgid "Local Folder"
1329
 
msgstr ""
1330
 
 
1331
 
#: ../widgets/ConfigLocationCustom.vala:33
1332
 
msgid "_URI"
1333
 
msgstr ""
1334
 
 
1335
 
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:32
1336
 
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:31
1337
 
msgid "_Server"
1338
 
msgstr ""
1339
 
 
1340
 
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:38
1341
 
msgid "Use secure connection (_HTTPS)"
1342
 
msgstr ""
1343
 
 
1344
 
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:35
1345
 
#: ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:34
1346
 
msgid "_Port"
1347
 
msgstr ""
1348
 
 
1349
 
#: ../widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 ../widgets/ConfigLocationFTP.vala:38
1350
 
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:45 ../widgets/ConfigLocationS3.vala:33
1351
 
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 ../widgets/ConfigLocationSSH.vala:37
1352
 
#: ../widgets/ConfigLocationU1.vala:33 ../widgets/ConfigLocationVolume.vala:33
1353
 
msgid "_Folder"
1354
 
msgstr ""
1355
 
 
1356
 
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:39
1357
 
msgid "_Choose Folder…"
1358
 
msgstr ""
1359
 
 
1360
 
#: ../widgets/ConfigLocationFile.vala:50
1361
 
msgid "Choose Folder"
1362
 
msgstr ""
1363
 
 
1364
 
#: ../widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33
1365
 
msgid "_Container"
1366
 
msgstr ""
1367
 
 
1368
 
#: ../widgets/ConfigLocationS3.vala:31
1369
 
msgid "S3 Access Key I_D"
1370
 
msgstr ""
1371
 
 
1372
 
#: ../widgets/ConfigLocationSMB.vala:40
1373
 
msgid "_Domain Name"
1374
 
msgstr ""
1375
 
 
1376
 
#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:36
1377
 
msgid "Daily"
1378
 
msgstr ""
1379
 
 
1380
 
#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:37
1381
 
msgid "Weekly"
1382
 
msgstr ""
1383
 
 
1384
 
#: ../widgets/ConfigPeriod.vala:84
1385
 
#, c-format
1386
 
msgid "Every %d day"
1387
 
msgid_plural "Every %d days"
1388
 
msgstr[0] ""
1389
 
msgstr[1] ""
1390
 
 
1391
 
#: ../widgets/WidgetUtils.vala:30
1392
 
#, c-format
1393
 
msgid "Could not display %s"
1394
 
msgstr ""