1
1
# translation of metacity.master.te.po to Telugu
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
2
# Copyright (C) 2012 Swecha Telugu Localisation team
3
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
5
5
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6
# Hari krishna <hari@swecha.net>, 2011.
7
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011, 2012.
8
# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>, 2012
8
11
"Project-Id-Version: metacity.master.te\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&component=general\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 17:51+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 15:11+0530\n"
12
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
13
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13
"product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-01-12 16:13+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2012-03-15 14:08+0530\n"
16
"Last-Translator: Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>\n"
17
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
14
18
"MIME-Version: 1.0\n"
15
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
26
#: ../src/50-metacity-desktop-key.xml.in.h:1
30
#: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
31
msgid "Window Management"
32
msgstr "విండో నిర్వహణ"
34
#: ../src/core/bell.c:294
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
24
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
25
msgid "Hide all normal windows"
26
msgstr "అన్ని సాధారణ విండోలను దాయి"
28
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2
29
msgid "Move to workspace above"
30
msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ ఎడమవైపుకు కదులు"
32
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3
33
msgid "Move to workspace below"
34
msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ కదులు "
36
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4
37
msgid "Move to workspace left"
38
msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ ఎడమవైపుకు కదులు "
40
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5
41
msgid "Move to workspace right"
42
msgstr "పనిచేస్తున్న చోటునుండీ కుడివైపుకు కదులు "
44
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6
45
msgid "Move window one workspace down"
46
msgstr "విండోను వొక పనిస్థలము క్రిందనకు కదుల్చుము"
48
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7
49
msgid "Move window one workspace to the left"
50
msgstr "విండోను వొక పనిస్థలము ఎడమనకు కదుల్చుము"
52
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8
53
msgid "Move window one workspace to the right"
54
msgstr "విండోను వొక పనిస్థలము కుడికు కదుల్చుము"
56
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9
57
msgid "Move window one workspace up"
58
msgstr "విండోను వొక పనిస్థలము పైనకు కదుల్చుము"
60
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10
61
msgid "Move window to workspace 1"
62
msgstr "విండోను పనిస్థలము 1కు కదుల్చుము"
64
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11
65
msgid "Move window to workspace 2"
66
msgstr "విండోను పనిస్థలము 2కు కదుల్చుము"
68
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12
69
msgid "Move window to workspace 3"
70
msgstr "విండోను పనిస్థలము 3కు కదుల్చుము"
72
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13
73
msgid "Move window to workspace 4"
74
msgstr "విండోను పనిస్థలము 4కు కదుల్చుము"
76
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14
80
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15
81
msgid "Switch applications"
82
msgstr "అనువర్తనాలను మార్చు"
84
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16
85
msgid "Switch system controls"
86
msgstr "వ్యవస్థ నియంత్రణల మీట"
88
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17
89
msgid "Switch system controls directly"
90
msgstr "సూటిగా వ్యవస్థ నియంత్రణ కు మీట"
92
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18
93
msgid "Switch to workspace 1"
94
msgstr "పనిస్థలము 1కు మారుము"
96
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19
97
msgid "Switch to workspace 2"
98
msgstr "పనిస్థలము 2కు మారుము"
100
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20
101
msgid "Switch to workspace 3"
102
msgstr "పనిస్థలము 3కు మారుము"
104
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21
105
msgid "Switch to workspace 4"
106
msgstr "పనిస్థలము 4కు మారుము"
108
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22
109
msgid "Switch windows directly"
110
msgstr "సూటిగా విండోకు మీట"
112
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23
113
msgid "Switch windows of an app directly"
114
msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య సూటిగా కదులుము"
116
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24
117
msgid "Switch windows of an application"
118
msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య కదులుము"
120
#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1
121
msgid "Show the activities overview"
122
msgstr "కార్యకలాపాల పై పై పరిశీలనను చూపుము"
124
#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2
125
msgid "Show the run command prompt"
126
msgstr "రన్ కమాండు మెనూను చూపుము"
128
#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3
132
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1
133
msgid "Activate the window menu"
134
msgstr "విండో మెనూను క్రియాశీలముచేయుము"
136
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2
138
msgstr "విండోను మూసివేయి"
140
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3
141
msgid "Lower window below other windows"
142
msgstr "విండోను క్రింది యితర విండోలకు తగ్గించుము"
144
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4
145
msgid "Maximize window"
146
msgstr "విండో పెద్దదిచేయి"
148
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5
149
msgid "Maximize window horizontally"
150
msgstr "విండోను అడ్డముగా పెద్దదిచేయుము"
152
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6
153
msgid "Maximize window vertically"
154
msgstr "విండోను నిలువుగా పెద్దదిచేయుము"
156
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7
157
msgid "Minimize window"
158
msgstr "విండో చిన్నదిచేయి"
160
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8
162
msgstr "విండోను కదుపు"
164
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9
165
msgid "Raise window above other windows"
166
msgstr "విండోను యితర విండోలపైన వృద్దిచేయుము"
168
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10
169
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
170
msgstr "ఒక విండో కప్పివుంటే దానిని వృద్దిచేయుము, లేదా దానిని తగ్గించుము"
172
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11
173
msgid "Resize window"
174
msgstr "విండో పూర్వస్థితికి వుంచుము"
176
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12
177
msgid "Restore window"
178
msgstr "విండో పూర్వస్థితికి వుంచుము"
180
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13
181
msgid "Toggle fullscreen mode"
182
msgstr "పూర్తితెర రీతిని మార్చుము"
184
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14
185
msgid "Toggle maximization state"
186
msgstr "గరిష్ట స్థితికి మార్చుము"
188
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15
189
msgid "Toggle shaded state"
190
msgstr "షేడెడ్ స్థితిని మార్చుము"
192
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16
193
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
194
msgstr "విండో అన్ని పనిస్థలములపై వన్నా లేక వొకటి వున్నా మార్చుము"
196
#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17
200
#: ../src/core/bell.c:296
35
201
msgid "Bell event"
547
586
#: ../src/core/xprops.c:484
549
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
589
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
550
590
msgstr "లక్షణం %s విండో 0x%lx పైన చెల్లని UTF-8ను జాబితానందలి %d అంశముకొరకు కలిగివుంది\n"
552
#: ../src/include/all-keybindings.h:88
553
msgid "Switch to workspace 1"
554
msgstr "పనిస్థలము 1కు మారుము"
556
#: ../src/include/all-keybindings.h:90
557
msgid "Switch to workspace 2"
558
msgstr "పనిస్థలము 2కు మారుము"
560
#: ../src/include/all-keybindings.h:92
561
msgid "Switch to workspace 3"
562
msgstr "పనిస్థలము 3కు మారుము"
564
#: ../src/include/all-keybindings.h:94
565
msgid "Switch to workspace 4"
566
msgstr "పనిస్థలము 4కు మారుము"
568
#: ../src/include/all-keybindings.h:96
569
msgid "Switch to workspace 5"
570
msgstr "పనిస్థలము 5కు మారుము"
572
#: ../src/include/all-keybindings.h:98
573
msgid "Switch to workspace 6"
574
msgstr "పనిస్థలము 6కు మారుము"
576
#: ../src/include/all-keybindings.h:100
577
msgid "Switch to workspace 7"
578
msgstr "పనిస్థలము 7కు మారుము"
580
#: ../src/include/all-keybindings.h:102
581
msgid "Switch to workspace 8"
582
msgstr "పనిస్థలము 8కు మారుము"
584
#: ../src/include/all-keybindings.h:104
585
msgid "Switch to workspace 9"
586
msgstr "పనిస్థలము 9కు మారుము"
588
#: ../src/include/all-keybindings.h:106
589
msgid "Switch to workspace 10"
590
msgstr "పనిస్థలము 10కు మారుము"
592
#: ../src/include/all-keybindings.h:108
593
msgid "Switch to workspace 11"
594
msgstr "పనిస్థలము 11కు మారుము"
596
#: ../src/include/all-keybindings.h:110
597
msgid "Switch to workspace 12"
598
msgstr "పనిస్థలము 12కు మారుము"
600
#: ../src/include/all-keybindings.h:122
601
msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
602
msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు ఎడమవైపుని పనిస్థలమునకు మారుము"
604
#: ../src/include/all-keybindings.h:126
605
msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
606
msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు కుడివైపుని పనిస్థలమునకు మారుము"
608
#: ../src/include/all-keybindings.h:130
609
msgid "Switch to workspace above the current workspace"
610
msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు పైని పనిస్థలమునకు మార్చుము"
612
#: ../src/include/all-keybindings.h:134
613
msgid "Switch to workspace below the current workspace"
614
msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు క్రింది పనిస్థలమునకు మార్చుము"
616
#: ../src/include/all-keybindings.h:150
617
msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
618
msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
620
#: ../src/include/all-keybindings.h:153
621
msgid "Move backward between windows of an application, using a popup window"
622
msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య వెనుకకు కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
624
#: ../src/include/all-keybindings.h:157
625
msgid "Move between windows, using a popup window"
626
msgstr "విండోల మద్య కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
628
#: ../src/include/all-keybindings.h:160
629
msgid "Move backward between windows, using a popup window"
630
msgstr "విండోల మద్య వెనుకకు కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
632
#: ../src/include/all-keybindings.h:163
633
msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
634
msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మధ్యన కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
636
#: ../src/include/all-keybindings.h:166
637
msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
638
msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మద్యన వెనుకకు కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
640
#: ../src/include/all-keybindings.h:171
641
msgid "Move between windows of an application immediately"
642
msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య తక్షణమే కదులుము"
644
#: ../src/include/all-keybindings.h:174
645
msgid "Move backward between windows of an application immediately"
646
msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య వెనుకకు తక్షణమే కదులుము"
648
#: ../src/include/all-keybindings.h:177
649
msgid "Move between windows immediately"
650
msgstr "విండోల మధ్య తక్షణమే కదులుము"
652
#: ../src/include/all-keybindings.h:180
653
msgid "Move backward between windows immediately"
654
msgstr "విండోల మద్యన వెనుకకు తక్షణమే కదులుము"
656
#: ../src/include/all-keybindings.h:183
657
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
658
msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మద్యన తక్షణమే కదులుము"
660
#: ../src/include/all-keybindings.h:186
661
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
662
msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మద్యన వెనుకకు తక్షణమే కదులుము"
664
#: ../src/include/all-keybindings.h:191
665
msgid "Hide all normal windows and set focus to the desktop"
666
msgstr "అన్ని సాదారణ విండోలను మరుగున వుంచుము మరియు దృష్టిని డెస్కుటాపునకు వుంచుము"
668
#: ../src/include/all-keybindings.h:194
669
msgid "Show the panel's main menu"
670
msgstr "ప్యానల్ యొక్క ముఖ్యమెనూను చూపుము"
672
#: ../src/include/all-keybindings.h:197
673
msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
674
msgstr "ప్యానల్ యొక్క \"అనువర్తనము నడుపు\" డైలాగ్ పెట్టెను చూపుము"
676
#: ../src/include/all-keybindings.h:238
677
msgid "Take a screenshot"
678
msgstr "తెరపట్టును తీయుము"
680
#: ../src/include/all-keybindings.h:240
681
msgid "Take a screenshot of a window"
682
msgstr "విండోయొక్క తెరపట్టును తీయుము"
684
#: ../src/include/all-keybindings.h:242
685
msgid "Run a terminal"
686
msgstr "టెర్మినల్ నడుపుము"
688
#: ../src/include/all-keybindings.h:257
689
msgid "Activate the window menu"
690
msgstr "విండో మెనూను క్రియాశీలముచేయుము"
692
#: ../src/include/all-keybindings.h:260
693
msgid "Toggle fullscreen mode"
694
msgstr "పూర్తితెర రీతిని మార్చుము"
696
#: ../src/include/all-keybindings.h:262
697
msgid "Toggle maximization state"
698
msgstr "గరిష్ట స్థితికి మార్చుము"
700
#: ../src/include/all-keybindings.h:264
701
msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
702
msgstr "ఒక విండో యెల్లప్పుడూ యితర విండోలపై కనబడుతూవుంటే మార్చుము"
704
#: ../src/include/all-keybindings.h:266
705
msgid "Maximize window"
706
msgstr "విండో పెద్దదిచేయి"
708
#: ../src/include/all-keybindings.h:268
709
msgid "Restore window"
710
msgstr "విండో పూర్వస్థితికి వుంచుము"
712
#: ../src/include/all-keybindings.h:270
713
msgid "Toggle shaded state"
714
msgstr "షేడెడ్ స్థితిని మార్చుము"
716
#: ../src/include/all-keybindings.h:272
717
msgid "Minimize window"
718
msgstr "విండో చిన్నది చేయుము"
720
#: ../src/include/all-keybindings.h:274
722
msgstr "గవాక్షమును మూయుము"
724
#: ../src/include/all-keybindings.h:276
726
msgstr "విండో కదుల్చుము"
728
#: ../src/include/all-keybindings.h:278
729
msgid "Resize window"
730
msgstr "విండో పూర్వస్థితికి వుంచుము"
732
#: ../src/include/all-keybindings.h:281
733
msgid "Toggle whether window is on all workspaces or just one"
734
msgstr "విండో అన్ని పనిస్థలములపై వన్నా లేక వొకటే వున్నా మార్చుము"
736
#: ../src/include/all-keybindings.h:285
737
msgid "Move window to workspace 1"
738
msgstr "విండోను పనిస్థలము 1కు కదుల్చుము"
740
#: ../src/include/all-keybindings.h:288
741
msgid "Move window to workspace 2"
742
msgstr "విండోను పనిస్థలము 2కు కదుల్చుము"
744
#: ../src/include/all-keybindings.h:291
745
msgid "Move window to workspace 3"
746
msgstr "విండోను పనిస్థలము 3కు కదుల్చుము"
748
#: ../src/include/all-keybindings.h:294
749
msgid "Move window to workspace 4"
750
msgstr "విండోను పనిస్థలము 4కు కదుల్చుము"
752
#: ../src/include/all-keybindings.h:297
753
msgid "Move window to workspace 5"
754
msgstr "విండోను పనిస్థలము 5కు కదుల్చుము"
756
#: ../src/include/all-keybindings.h:300
757
msgid "Move window to workspace 6"
758
msgstr "విండోను పనిస్థలము 6కు కదుల్చుము"
760
#: ../src/include/all-keybindings.h:303
761
msgid "Move window to workspace 7"
762
msgstr "విండోను పనిస్థలము 7కు కదుల్చుము"
764
#: ../src/include/all-keybindings.h:306
765
msgid "Move window to workspace 8"
766
msgstr "విండోను పనిస్థలము 8కు కదుల్చుము"
768
#: ../src/include/all-keybindings.h:309
769
msgid "Move window to workspace 9"
770
msgstr "విండోను పనిస్థలము 9కు కదుల్చుము"
772
#: ../src/include/all-keybindings.h:312
773
msgid "Move window to workspace 10"
774
msgstr "విండోను పనిస్థలము 10కు కదుల్చుము"
776
#: ../src/include/all-keybindings.h:315
777
msgid "Move window to workspace 11"
778
msgstr "విండోను పనిస్థలము 11కు కదుల్చుము"
780
#: ../src/include/all-keybindings.h:318
781
msgid "Move window to workspace 12"
782
msgstr "విండోను పనిస్థలము 12కు కదుల్చుము"
784
#: ../src/include/all-keybindings.h:330
785
msgid "Move window one workspace to the left"
786
msgstr "విండోను వొక పనిస్థలము ఎడమనకు కదుల్చుము"
788
#: ../src/include/all-keybindings.h:333
789
msgid "Move window one workspace to the right"
790
msgstr "విండోను వొక పనిస్థలము కుడికు కదుల్చుము"
792
#: ../src/include/all-keybindings.h:336
793
msgid "Move window one workspace up"
794
msgstr "విండోను వొక పనిస్థలము పైనకు కదుల్చుము"
796
#: ../src/include/all-keybindings.h:339
797
msgid "Move window one workspace down"
798
msgstr "విండోను వొక పనిస్థలము క్రిందనకు కదుల్చుము"
800
#: ../src/include/all-keybindings.h:342
801
msgid "Raise window if it's covered by another window, otherwise lower it"
802
msgstr "ఒక విండో వేరొక విండోతో కప్పివుంటే దానిని వృద్దిచేయుము, లేదా దానిని తగ్గించుము"
804
#: ../src/include/all-keybindings.h:344
805
msgid "Raise window above other windows"
806
msgstr "విండోను యితర విండోలపైన వృద్దిచేయుము"
808
#: ../src/include/all-keybindings.h:346
809
msgid "Lower window below other windows"
810
msgstr "విండోను క్రింది యితర విండోలకు తగ్గించుము"
812
#: ../src/include/all-keybindings.h:350
813
msgid "Maximize window vertically"
814
msgstr "విండోను నిలువుగా పెద్దదిచేయుము"
816
#: ../src/include/all-keybindings.h:354
817
msgid "Maximize window horizontally"
818
msgstr "విండోను అడ్డముగా పెద్దదిచేయుము"
820
#: ../src/include/all-keybindings.h:358
821
msgid "Move window to north-west (top left) corner"
822
msgstr "విండోను ఉత్తర-పశ్చిమం (పైఎడమ) మూలకు కదుల్చుము"
824
#: ../src/include/all-keybindings.h:361
825
msgid "Move window to north-east (top right) corner"
826
msgstr "విండోను ఉత్తర-తూర్పు (పైకుడి) మూలకు కదుల్చుము"
828
#: ../src/include/all-keybindings.h:364
829
msgid "Move window to south-west (bottom left) corner"
830
msgstr "విండోను దక్షిణ-పశ్చిమం (క్రింది ఎడమ) మూలకు కదుల్చుము"
832
#: ../src/include/all-keybindings.h:367
833
msgid "Move window to south-east (bottom right) corner"
834
msgstr "విండోను దక్షిణ-తూర్పు (క్రింది కుడి) మూలకు కదుల్చుము"
836
#: ../src/include/all-keybindings.h:371
837
msgid "Move window to north (top) side of screen"
838
msgstr "విండోను ఉత్తరం (పైన)కు కదుల్చుము"
840
#: ../src/include/all-keybindings.h:374
841
msgid "Move window to south (bottom) side of screen"
842
msgstr "విండోను దక్షిణ (క్రింది)నకు కదుల్చుము"
844
#: ../src/include/all-keybindings.h:377
845
msgid "Move window to east (right) side of screen"
846
msgstr "విండోను తూర్పు (కుడి) వైపునకు కదుల్చుము"
848
#: ../src/include/all-keybindings.h:380
849
msgid "Move window to west (left) side of screen"
850
msgstr "విండోను పశ్చిమ (ఎడమ) వైపునకు కదుల్చుము"
852
#: ../src/include/all-keybindings.h:383
853
msgid "Move window to center of screen"
854
msgstr "విండోను కేంద్రమునకు కదుల్చుము"
856
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
857
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
858
msgstr "(యింకా అభివృద్దిపరచలేదు) నావిగేషన్ అనునది అనువర్తనములను అనుసరిస్తుంది విండోలనుకాదు"
860
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
862
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
863
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
864
"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
865
"option is set to true."
867
"ఒక ఫాంటు వివరణ స్ట్రింగ్ విండో శీర్షికపట్టీల కొరకు ఫాంటును వివరిస్తుంది. titlebar_font_size "
868
"ఐచ్చికము 0కు అమర్చితేనే వివరణనుండి పరిమాణం వుపయోగించబడుతుంది. titlebar_uses_desktop_font "
869
"ఐచ్చికము సత్యంకు అమర్చితేనే ఈ ఐచ్చికము అచేతనము చేయబడతుంది."
871
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
872
msgid "Action on title bar double-click"
873
msgstr "శీర్షిక పట్టీ రెండుసార్లు-నొక్కినప్పుడు జరుగవలసిన చర్య"
875
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
876
msgid "Action on title bar middle-click"
877
msgstr "శీర్షిక పట్టీ మద్యనొక్కు-నొక్కినప్పుడు జరుగవలసిన చర్య"
879
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
880
msgid "Action on title bar right-click"
881
msgstr "శీర్షిక పట్టీ కుడి-నొక్కు నొక్కినప్పుడు జరుగవలసిన చర్య"
883
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
884
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
885
msgstr "శీర్షికపట్టీపై బటన్సు అమరిక"
887
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
889
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
890
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
891
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
892
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
893
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
894
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
895
"some space between two adjacent buttons."
897
"శీర్షిక పట్టీపై బటన్సు అమరిక. విలువ స్ట్రింగై వుండాలి,\"menu:minimize,maximize,spacer,close"
898
"\" వంటివి; కోలన్ అనునది విండోయొక్క ఎడమ మూలను కుడి మూలనుండి వేరుచేస్తుంది, మరియు బటన్ నామములు "
899
"కామాతో వేరుచేయబడునవి. నకిలీ బటన్సు అనుమతించబడవు. తెలియని బటన్సు వదిలివేయబడతాయి అలా బటన్సు భవిష్య "
900
"మెటాసిటి వర్షన్లనందు పాత వర్షన్లను బ్రేక్ చేయకుండా జతచేయగలుగుతాము. రెండు పక్కపక్క బటన్లకు మద్యన "
901
"స్పేస్ను చేర్చుటకు వొక ప్రత్యేక స్పేసర్ టాగ్ వుపయోగించబడుతుంది."
903
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
904
msgid "Automatically raises the focused window"
905
msgstr "దృష్టివుంచిన విండోను స్వయంచాలకంగా రెట్టింపుచేస్తుంది"
907
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
909
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
910
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
911
"(right click). The left and right operations may be swapped using the "
912
"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>\" or "
913
"\"<Super>\" for example."
915
"ఈ సవరణి కీను పట్టివుంచినప్పుడు విండోపైన నొక్కుటవలన విండో కదులును (ఎడమ నొక్కుకు), విండో "
916
"పునఃపరిమాణం జరుగును ( మద్య నొక్కుకు), లేదా విండో మెనూ చూపును (కుడి నొక్కుకు). ఎడమ మరియు "
917
"కుడి ఆపరేషన్లు మార్చుకొనవచ్చును \"mouse_button_resize\" కీను వుపయోగించి. ఉదాహరణకు సవరణి "
918
"\"<Alt>\" లేదా \"<Super>\"గా తెలియజేయటమైనది."
920
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
921
msgid "Commands to run in response to keybindings"
922
msgstr "కీబందనములకు స్పందనగా నడుపుటకు ఆదేశములు"
924
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
592
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1
925
593
msgid "Compositing Manager"
926
594
msgstr "కంపోజిటింగ్ నిర్వాహిక"
928
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
929
msgid "Control how new windows get focus"
930
msgstr "కొత్త విండోలు యెలా దృష్టిని పొందవలెనో నియంత్రిస్తుంది"
932
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
933
msgid "Current theme"
934
msgstr "ప్రస్తుత థీమ్"
936
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
937
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
938
msgstr "స్వయంచాలకంగా రెట్టింపగు ఐచ్చికం కొరకు ఆలస్యం మిల్లిసెకనులలో"
940
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
596
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2
941
597
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
942
598
msgstr "మెటాసిటి కంపోజిటింగ్ నిర్వాహిక అవునోకాదో నిర్ధారిస్తుంది."
944
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
946
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
947
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
949
"వినబడే 'బీప్లను' జనియింపచేయవలసింది అనువర్తనములో లేక సిస్టమో నిర్ణయిస్తుంది; నిశ్శబ్ద 'బీప్లను' "
950
"అనుమతించుటకు 'విజువల్ బెల్'తో కంజక్షన్ నందు వినియోగించవచ్చు."
952
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
953
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
954
msgstr "పాత లేక విరిగిన అనువర్తనములకు అవసరమైన తగనిసౌలభ్యాలను అచేతనము చేయుము"
956
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
957
msgid "Enable Visual Bell"
958
msgstr "విజువల్ బెల్ చేతనముచేయుము"
960
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
962
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
963
"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
964
"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
965
"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
967
"సత్యమునకు అమర్చితే, మరియు దృష్టి రీతి \"sloppy\" లేదా \"mouse\" అయితే అప్పుడు దృష్టిపెట్టిన విండో "
968
"auto_raise_delay కీ ద్వారా తెలుపబడిన సమయం తర్వాత స్వయంచాలకంగా రెట్టింపుచేయబడుతుంది. లాగి-మరియు-"
969
"వదులునప్పుడు విండోను ప్రవేశపెట్టుట లేక, రెట్టింపు చేయుటకు విండోపై నొక్కుట మొదలగువాటికి సంభందించినది "
972
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
974
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
975
"font for window titles."
977
"సత్యమైతే, విండో శీర్షికల కొరకు titlebar_font ఐచ్చికాన్ని వదిలివేసి, విండో శీర్షికల కొరకు ప్రామాణిక "
978
"అనువర్తనము ఫాంటును వుపయోగించుము."
980
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
600
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3
982
602
"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
983
603
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
990
610
"అనువర్తనములు పనిచేయుటకు అనుమతినిస్తుంది, మరియు టెర్మినల్ సేవికలు అమ్ముడుపోవుటకు వుపయోగపడవచ్చు. "
991
611
"ఏమైనప్పటికి, వైర్ఫ్రేమ్ సౌలభ్యము యాక్సెస్బిలిటి ఆనైవున్నప్పుడు అచేతనము చేయబడుతుంది."
993
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
995
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
996
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
997
"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
998
"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
999
"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
1000
"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
1001
"unimplemented at the moment."
1003
"నిజమైతే, మెటాసిటి విండోలకన్నా అనువర్తనముల పట్ల పనిచేస్తుంది. ఈ విషయం కొంచెం సంక్షిప్తంగా వుటుంది, "
1004
"సాదారణంగా అనువర్తన-ఆధారిత అమర్పు అంటే ఎక్కువగా Macవలె తక్కువగా Windowsవలె వుంటుంది. అనువర్తన-"
1005
"ఆదారిత రీతిలో మీరు విండోపైన సూచికవుంచితే, ఆ అనువర్తనములోని అన్ని విండోలు లెగువబడతాయి. ఇంకా, అనువర్తన-"
1006
"ఆధారిత రీతినందు, దృష్టిసారించి(ఫోకస్) నొక్కేనొక్కులు యితర అనువర్తనములలోని విండోలకు వెళ్ళవు. ఏమైనప్పటికి, "
1007
"అనువర్తన-ఆధారిత రీతి యింకా పెద్దగా అభివృద్ది పరచబడలేదు."
1009
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
613
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4
1010
614
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
1011
615
msgstr "సత్యమైతే, తక్కువ వనరుల వినియోగముకు తగ్గించును"
1013
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
1014
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
1015
msgstr "సవరించిన విండో నొక్కు చర్యలకు వుపయోగించటానికి సవరణి"
1017
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
1018
msgid "Name of workspace"
1019
msgstr "పనిస్థలము నామము"
1021
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
1022
msgid "Number of workspaces"
1023
msgstr "పనిస్థలముల సంఖ్య"
1025
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
1027
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
1028
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
1031
"పనిస్థలముల సంఖ్య. తప్పక సున్నాకన్నా యెక్కువ వుండాలి, మరియు ప్రమాదవశాత్తు మరీ యెక్కువ పనిస్థలములను "
1032
"అడుగుటద్వారా డెస్కుటాపును అవినియోగపరచకుండా నిర్ధిష్ట గరిష్టాన్ని కలిగివుండాలి."
1034
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
1035
msgid "Run a defined command"
1036
msgstr "నిర్వచించిన ఆదేశమును నడుపుము"
1038
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
1040
"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
1041
"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
1042
"set it to false to make it work the opposite way around."
1044
"\"mouse_button_modifier\" నందు యిచ్చిన కీను నొక్కివుంచినప్పుడు కుడి బటన్తో పునఃపరిమాణము "
1045
"చేయుటకు మరియు మద్య బటన్తో మెనూను చూపుటకు దీనిని నిజానికి అమర్చుము; ఇందుకు వ్యతిరేకంగా పనిచేయుటకు "
1046
"దీనిని అసత్యమునకు అమర్చుము."
1048
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
1050
"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
1051
"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
1052
"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
1053
"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
1054
"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
1055
"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome."
1056
"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
1057
"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
1058
"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
1059
"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
1060
"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
1061
"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
1062
"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
1063
"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
1064
"user complaining that your application does not work with this setting "
1065
"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
1066
"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
1067
"\" they requested."
1069
"ఈ ఐచ్చికాన్ని అసత్యమునకు మార్చుటవలన బగ్గీ ప్రవర్తనకు కారణమౌతుంది, అందువలన వినియోగదారులు దీనిని "
1070
"మార్చకుండా వుండుట గట్టిగా సిఫార్సు చేయడమైంది. (ఉ.దా. క్లైంట్ ఏరియాలో నొక్కుట, విండోను కదుల్చుట లేదా "
1071
"పునఃపరిమాణం చేయుట) వంటి చాలా చర్యలు సాదారణంగా విండోను వుప-ప్రభావంగా లేవనెత్తుతాయి. http://"
1072
"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 ను చూడండి. ఈ ఐచ్చికం అసత్యంగా "
1073
"వున్నాకూడా, విండో పైన యెక్కడైనా alt-ఎడమ-నొక్కు నొక్కితే అది లేవనెత్తబడుతుంది, విండో అలంకరణలపై మామూలుగా "
1074
"నొక్కినా లెవనెత్తబడతుంది, లేదా పేజర్లనుండి ప్రత్యేక సందేశాలు వచ్చినా (కర్తవ్యజాబితా ఆప్లెట్స్ నుండి "
1075
"క్రియాశీలపరచమని అభ్యర్దనలు) వచ్చినా సరే. దృష్టి-సారించుటక-నొక్కు రీతిలో ఈ ఐచ్చికము ప్రస్తుతం "
1076
"అచేతనంగావుంది. నొక్కినప్పుడు-లేవనెత్తు అనునది అసత్యంగా వున్నప్పుడు విండో లేవనెత్తుటకు గల మార్గాలు "
1077
"అనువర్తనాలనుండి ప్రోగ్రామెటిక్ అభ్యర్ధనలను కలిగి వుండవు. మీరు వొక అనువర్తన అభివృద్దికారి అయివుండి ఈ "
1078
"అమరిక అచేతనపరచుట వలన మీ అనువర్తనమును కంపైల్ చేయలేని వినియోగదారిని కలిగివుంటే, వారు వారి విండోమేనేజర్ను "
1079
"బ్రేక్ చేయుట _వారి_తప్పని చెప్పండి మరియు ఈ ఐచ్చికాన్ని వారు సత్యమునకు అమర్చాలి లేదా వారు అభ్యర్దించిన \"బగ్"
1082
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
1084
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
1085
"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
1086
"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
1087
"run any misbehaving applications."
1089
"కొన్ని అనువర్తనముల అసంబర్ధ విశదీకరణలు విండో నిర్వాహిక తప్పుగా ప్రవర్తించటకు కారణం కావచ్చు. ఈ "
1090
"ఐచ్చికము మెటాసిటి ఖచ్చితముగా సరైన రీతిలో వుండునట్లు చేస్తుంది, అది మరింత స్థిరమైన వినియోగదారి యింటర్ఫేసును "
1091
"అందిస్తుంది, తద్వారా తప్పుగా ప్రవర్తించే అనువర్తనములు నడుపవలసిన అవసరం వుండదు."
1093
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
1094
msgid "System Bell is Audible"
1095
msgstr "సిస్టమ్ బెల్ వినబడుతోంది"
1097
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
1099
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
1100
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
1101
"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
1102
"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
1103
"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
1104
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
1105
"currently focused window's titlebar is flashed."
1107
"సిస్టమ్ బెల్ కాని లేదా యితర అనువర్తనము బెల్ కాని మ్రోగినప్పుడు మెటాసిటి దృశ్య సూచనను యెలా అభివృద్దిపరచాలో "
1108
"తెలియచేస్తుంది. ప్రస్తుతం రెండు విధానాలు వున్నాయి, \"పూర్తితెర\", యిది తెరమొత్తం తెలుపు-నలుపు "
1109
"మెరుపులు యిస్తుంది, మరియు \"చట్రము-ఫ్లాష్\" యిది గంట మ్రోగించిన అనువర్తనము యొక్క శీర్షికపట్టీను "
1110
"మెరిపిస్తుంది. ఒకవేళ గంటను మ్రోగించిన అనువర్తనము తెలియకపోతే (సాదారణంగా అప్రమేయ \"సిస్టమ్ బీప్\" "
1111
"వంటిది), ప్రస్తుతం వున్న విండోయొక్క శీర్షికపట్టీ మెరుస్తుంది."
1113
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
1115
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
1116
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
1117
"will execute command_N."
1119
"ఈ ఆదేశాలకు చెందినటువంటి కీ బందనాలను /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N "
1120
"కీలు నిర్వచిస్తాయి. run_command_N కొరకు కీబందనమును వత్తుట అనేది command_Nను నిర్వర్తిస్తుంది."
1122
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
1124
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
1125
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
1127
"ఈ అమరికద్వారా తెలుపబడిన ఆదేశము ప్రేరేపించబడుటకు కారణమగు కీబందనాన్ని /apps/metacity/"
1128
"global_keybindings/run_command_screenshot కీ నిర్వచిస్తుంది."
1130
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
1132
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
1133
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
1136
"ఈ అమరికద్వారా తెలుపబడిన ఆదేశము ప్రేరేపించబడుటకు కారణమగు కీబందనాన్ని /apps/metacity/"
1137
"global_keybindings/run_command_window_screenshot కీ నిర్వచిస్తుంది."
1139
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
1141
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
1142
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or "
1143
"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
1144
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
1145
"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
1146
"then there will be no keybinding for this action."
1148
"/apps/metacity/keybinding_commands నందు సంభందిత-సంఖ్యగల ఆదేశమును నడిపే కీబందనము "
1149
"ఫార్మాట్ చూడటానికి యిలా వుంటుంది \"<Control>a\" లేదా \"<Shift><Alt>F1"
1150
"\". పార్శర్ చక్కగా పనిచేస్తుంది మరియు చిన్న మరియు పెద్ద అక్షరాలను అనుమతిస్తుంది, \"<Ctl>\" "
1151
"మరియు\"<Ctrl>\" వంటి అబ్రివేషన్లను కూడా అనుమతిస్తుంది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ "
1152
"\"disabled\"కు అమర్చితే అప్పుడు ఈ చర్య కొరకు యెటువంటి కీబందనం వుండదు."
1154
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
1155
msgid "The name of a workspace."
1156
msgstr "పనిస్థలము నామము"
1158
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
1159
msgid "The screenshot command"
1160
msgstr "తెరపట్టు(స్క్రీన్షాట్) ఆదేశము"
1162
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
1164
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
1166
msgstr "విండో హద్దులు, శీర్షికపట్టీ, మరియు మిగతావి కనిపించు విధానాన్ని థీమ్ నిర్ణయిస్తుంది."
1168
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
1170
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
1171
"delay is given in thousandths of a second."
1173
"auto_raise సత్యమునకు అమర్చినట్లైతే విండో రెట్టింపు చేయుటకు ముందుగా పట్టవలసిన సమయం. పట్టేసమయం "
1174
"సెకనులో వెయ్యోవంతులలో యివ్వాలి."
1176
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
1178
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
1179
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
1180
"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
1181
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
1182
"unfocused when the mouse leaves the window."
1184
"విండో సూచిక రీతి విండోలు యెలా క్రియాశీలం చేయబడతాయో సూచిస్తుంది. ఇది మూడు విలువలను కలిగివుంది; \"click"
1185
"\" అంటే విండోలను సూచించుటకు వాటిని తప్పక నొక్కవలెను, \"sloppy\" మౌస్ విండోలనందు ప్రవేశించగానే "
1186
"విండోలు సూచించబడతాయి, మరియు \"mouse\" అంటే మౌస్ విండోల నందు ప్రవేశించగానే సూచించబడతాయి మౌస్ "
1187
"విండోలనుండి బయటకురాగానే సూచనను కోల్పోతాయి."
1189
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
1190
msgid "The window screenshot command"
1191
msgstr "విండో తెరపట్టు(స్క్రీన్షాట్) ఆదేశము"
1193
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
1195
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
1196
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
1197
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
1198
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
1199
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
1200
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
1201
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
1202
"the others, and 'none' which will not do anything."
1204
"ఈ ఐచ్చికము శీర్షిక పట్టీపైన రెండు-పర్యాయాలు నొక్కినప్పుడు ప్రభావాలను నిర్ణయిస్తుంది. ప్రస్తుతం "
1205
"చెల్లునటువంటి విలువలు 'toggle_shade', యిది విండోను షేడ్/అన్షేడ్ చేస్తుంది, "
1206
"'toggle_maximize_horizontally' మరియు 'toggle_maximize_vertically' యిది ఆదేదిశలో "
1207
"విండోను పెద్దది/చిన్నది చేస్తుంది, 'minimize' యిది విండోను చిన్నది చేస్తుంది, 'shade' యిది విండోను పైకి "
1208
"చుడుతుంది, 'menu' యిది విండో మెనూను ప్రదర్శింప చేస్తుంది, 'lower' యిది విండోను యితర విండోల వెనుక "
1209
"వుంచుతుంది, మరియు 'none' యిది ఏమీ చేయదు."
1211
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
1213
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
1214
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
1215
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
1216
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
1217
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
1218
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
1219
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
1220
"the others, and 'none' which will not do anything."
1222
"ఈ ఐచ్చికము శీర్షిక పట్టీపైన మద్య-నొక్కు నొక్కినప్పుడు ప్రభావాలను నిర్ణయిస్తుంది. ప్రస్తుతం చెల్లునటువంటి "
1223
"విలువలు 'toggle_shade', యిది విండోను షేడ్/అన్షేడ్ చేస్తుంది, "
1224
"'toggle_maximize_horizontally' మరియు 'toggle_maximize_vertically' యిది ఆదేదిశలో "
1225
"విండోను పెద్దది/చిన్నది చేస్తుంది, 'minimize' యిది విండోను చిన్నది చేస్తుంది, 'shade' యిది విండోను పైకి "
1226
"చుడుతుంది, 'menu' యిది విండో మెనూను ప్రదర్శింప చేస్తుంది, 'lower' యిది విండోను యితర విండోల వెనుక "
1227
"వుంచుతుంది, మరియు 'none' యిది ఏమీ చేయదు."
1229
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
1231
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
1232
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
1233
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
1234
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
1235
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
1236
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
1237
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
1238
"the others, and 'none' which will not do anything."
1240
"ఈ ఐచ్చికము శీర్షిక పట్టీపైన కుడి-నొక్కు నొక్కినప్పుడు ప్రభావాలను నిర్ణయిస్తుంది. ప్రస్తుతం చెల్లునటువంటి "
1241
"విలువలు 'toggle_shade', యిది విండోను షేడ్/అన్షేడ్ చేస్తుంది, "
1242
"'toggle_maximize_horizontally' మరియు 'toggle_maximize_vertically' యిది ఆదేదిశలో "
1243
"విండోను పెద్దది/చిన్నది చేస్తుంది, 'minimize' యిది విండోను చిన్నది చేస్తుంది, 'shade' యిది విండోను పైకి "
1244
"చుడుతుంది, 'menu' యిది విండో మెనూను ప్రదర్శింప చేస్తుంది, 'lower' యిది విండోను యితర విండోల వెనుక "
1245
"వుంచుతుంది, మరియు 'none' యిది ఏమీ చేయదు."
1247
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
1249
"This option provides additional control over how newly created windows get "
1250
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
1251
"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
1254
"కొత్తగా సృష్టించబడిన విండోలు యెలా సూచన పొందుతున్నాయి అనేదానిపై ఈ ఐచ్చికము అదనపు నియంత్రణను యిస్తుంది. "
1255
"ఇది రెండు విలువలను కలిగివుంది; \"smart\" వినియోగదారి యొక్క సాదారణ సూచనరీతిని ఆపాదిస్తుంది, మరియు "
1256
"\"strict\" టెర్మినల్ నుండి ప్రారంభించబడిన విండోలు సూచించబడకుండా చేస్తుంది."
1258
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
1260
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
1261
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
1264
"అనువర్తనము లేదా సిస్టమ్ 'గంటను' లేదా 'బీప్'ను మ్రోగించనప్పుడు దృశ్య సంకేతమును ఆన్ చేస్తుంది; "
1265
"వినుట-కష్టతరం అయినవాళ్ళకు మరియు శబ్ధపూరిత వాతావరణంలో వున్న వారికి వుపయోగకరంగా వుటుంది."
1267
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
1268
msgid "Use standard system font in window titles"
1269
msgstr "విండో శీర్షికలనందు ప్రామాణిక సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
1271
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
1272
msgid "Visual Bell Type"
1273
msgstr "విజువల్ బెల్ రకము"
1275
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
1276
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
1277
msgstr "రెట్టింపు కావడం అనునది యితర వినియోగదారి యింటరాక్షన్సుకు ఉప-ప్రభావంలా వుండాలా"
1279
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
1280
msgid "Whether to resize with the right button"
1281
msgstr "కుడి బటన్తో పునఃపరిమాణము చేయాలా"
1283
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53
1284
msgid "Window focus mode"
1285
msgstr "విండో దృష్టి రీతి"
1287
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54
1288
msgid "Window title font"
1289
msgstr "విండో శీర్షిక ఫాంటు"
1291
617
#: ../src/tools/metacity-message.c:150
1293
619
msgid "Usage: %s\n"
1294
620
msgstr "వినియోగము: %s\n"
1296
#: ../src/ui/frames.c:1118
622
#: ../src/ui/frames.c:1114
1297
623
msgid "Close Window"
1298
msgstr "గవాక్షమును మూసివేయు"
624
msgstr "విండోను మూసివేయి"
1300
#: ../src/ui/frames.c:1121
626
#: ../src/ui/frames.c:1117
1301
627
msgid "Window Menu"
1302
628
msgstr "విండో మెనూ"
1304
#: ../src/ui/frames.c:1124
630
#: ../src/ui/frames.c:1120
1305
631
msgid "Minimize Window"
1306
632
msgstr "విండోను క్రిందకుమూయుము"
1308
#: ../src/ui/frames.c:1127
634
#: ../src/ui/frames.c:1123
1309
635
msgid "Maximize Window"
1310
636
msgstr "విండోను పెద్దదిచేయుము"
1312
#: ../src/ui/frames.c:1130
638
#: ../src/ui/frames.c:1126
1313
639
msgid "Restore Window"
1314
640
msgstr "విండోను పూర్వస్థితికి వుంచుము"
1316
#: ../src/ui/frames.c:1133
642
#: ../src/ui/frames.c:1129
1317
643
msgid "Roll Up Window"
1318
644
msgstr "విండోను చుట్టుము"
1320
#: ../src/ui/frames.c:1136
646
#: ../src/ui/frames.c:1132
1321
647
msgid "Unroll Window"
1322
648
msgstr "విండో చుట్టుతీయుము"
1324
#: ../src/ui/frames.c:1139
650
#: ../src/ui/frames.c:1135
1325
651
msgid "Keep Window On Top"
1326
652
msgstr "విండోను పైన వుంచుము"
1328
#: ../src/ui/frames.c:1142
654
#: ../src/ui/frames.c:1138
1329
655
msgid "Remove Window From Top"
1330
656
msgstr "విండోను పైననుండి తీసివేయుము"
1332
#: ../src/ui/frames.c:1145
658
#: ../src/ui/frames.c:1141
1333
659
msgid "Always On Visible Workspace"
1334
660
msgstr "ఎల్లప్పుడూ కనిపిస్తున్న పనిస్థలము"
1336
#: ../src/ui/frames.c:1148
662
#: ../src/ui/frames.c:1144
1337
663
msgid "Put Window On Only One Workspace"
1338
664
msgstr "విండో వొక పనిస్థలమునందు మాత్రమే వుంచుము"
1340
666
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1341
667
#: ../src/ui/menu.c:70
1342
668
msgid "Mi_nimize"
1343
msgstr "క్రిందకుచిన్నదిచేయి (_n)"
669
msgstr "కనిష్టీకరించు (_n)"
1345
671
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1346
672
#: ../src/ui/menu.c:72
1347
673
msgid "Ma_ximize"
1348
msgstr "పెద్దదిచేయి (_x)"
674
msgstr "గరిష్టీకరించు (_x)"
1350
676
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1351
677
#: ../src/ui/menu.c:74
1352
678
msgid "Unma_ximize"
1353
msgstr "పెద్దదిచేయకు (_x)"
679
msgstr "గరిష్టీకరించవద్దు (_x)"
1355
681
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
1356
682
#: ../src/ui/menu.c:76
1910
1243
"బటన్ల కొరకు \"button_width\"/\"button_height\" మరియు \"aspect_ratio\" రెంటిని "
1913
#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
1246
#: ../src/ui/theme-parser.c:1377
1915
1248
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
1916
1249
msgstr "\"%s\" దూరం తెలియనిది"
1918
#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
1251
#: ../src/ui/theme-parser.c:1422
1920
1253
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
1921
1254
msgstr "ఏస్పెక్ట్ రేషియో \"%s\" తెలియనిది"
1923
#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
1256
#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
1925
1258
msgid "Border \"%s\" is unknown"
1926
1259
msgstr "హద్దు \"%s\" తెలియనిది"
1928
#: ../src/ui/theme-parser.c:1784
1261
#: ../src/ui/theme-parser.c:1795
1930
1263
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
1931
1264
msgstr "మూలకం <%s> పైన యెటువంటి \"start_angle\" లేదా \"from\" యాట్రిబ్యూట్ లేదు"
1933
#: ../src/ui/theme-parser.c:1791
1266
#: ../src/ui/theme-parser.c:1802
1935
1268
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
1936
1269
msgstr "మూలకం <%s> పైన యెటువంటి \"extent_angle\" లేదా \"to\" యాట్రిబ్యూట్ లేదు"
1938
#: ../src/ui/theme-parser.c:2031
1271
#: ../src/ui/theme-parser.c:2042
1940
1273
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
1941
1274
msgstr "గ్రేడియంట్ రకమునకు \"%s\" విలువ అర్దము కాలేదు"
1943
#: ../src/ui/theme-parser.c:2109 ../src/ui/theme-parser.c:2484
1276
#: ../src/ui/theme-parser.c:2120 ../src/ui/theme-parser.c:2495
1945
1278
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
1946
1279
msgstr "ఫిల్ రకము \"%s\"ను మూలకం <%s> కొరకు అర్దము కాలేదు"
1948
#: ../src/ui/theme-parser.c:2276 ../src/ui/theme-parser.c:2359
1949
#: ../src/ui/theme-parser.c:2422
1281
#: ../src/ui/theme-parser.c:2287 ../src/ui/theme-parser.c:2370
1282
#: ../src/ui/theme-parser.c:2433
1951
1284
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
1952
1285
msgstr "స్థితి \"%s\" మూలకం <%s> కొరకు అర్దము కాలేదు"
1954
#: ../src/ui/theme-parser.c:2286 ../src/ui/theme-parser.c:2369
1287
#: ../src/ui/theme-parser.c:2297 ../src/ui/theme-parser.c:2380
1956
1289
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
1957
1290
msgstr "షాడో \"%s\" మూలకం <%s> కొరకు అర్దము కాలేదు"
1959
#: ../src/ui/theme-parser.c:2296
1292
#: ../src/ui/theme-parser.c:2307
1961
1294
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
1962
1295
msgstr "ఏరో \"%s\" మూలకం <%s> కొరకు అర్దము కాలేదు"
1964
#: ../src/ui/theme-parser.c:2596 ../src/ui/theme-parser.c:2692
1297
#: ../src/ui/theme-parser.c:2607 ../src/ui/theme-parser.c:2703
1966
1299
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
1967
1300
msgstr "ఏ <draw_ops> పిలువబడిన \"%s\" నిర్వచింపబడలేదు"
1969
#: ../src/ui/theme-parser.c:2608 ../src/ui/theme-parser.c:2704
1302
#: ../src/ui/theme-parser.c:2619 ../src/ui/theme-parser.c:2715
1971
1304
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
1972
1305
msgstr "draw_ops \"%s\" కలుపుకొని యిక్కడ ఆవృత సంప్రదింపును సృష్టించేది"
1974
#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
1307
#: ../src/ui/theme-parser.c:2830
1976
1309
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
1977
1310
msgstr "చట్రము ముక్క కొరకు తెలియని స్థానము \"%s\""
1979
#: ../src/ui/theme-parser.c:2827
1312
#: ../src/ui/theme-parser.c:2838
1981
1314
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
1982
1315
msgstr "చట్రము శైలి యిప్పటికే స్థానము %s వద్ద ముక్కను కలిగివుంది"
1984
#: ../src/ui/theme-parser.c:2844 ../src/ui/theme-parser.c:2919
1317
#: ../src/ui/theme-parser.c:2855 ../src/ui/theme-parser.c:2930
1986
1319
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
1987
1320
msgstr "ఎటువంటి <draw_ops> నామము \"%s\"తో నిర్వచింపబడిలేవు"
1989
#: ../src/ui/theme-parser.c:2873
1322
#: ../src/ui/theme-parser.c:2884
1991
1324
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
1992
1325
msgstr "బటన్ కొరకు తెలియని ప్రమేయం \"%s\""
1994
#: ../src/ui/theme-parser.c:2882
1327
#: ../src/ui/theme-parser.c:2893
1996
1329
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
1997
1330
msgstr "బటన్ ప్రమేయం \"%s\" ఈ వర్షన్ (%d, %d అవసరము) నందు లేదు"
1999
#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
1332
#: ../src/ui/theme-parser.c:2905
2001
1334
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
2002
1335
msgstr "బటన్ కొరకు తెలియని స్థితి \"%s\""
2004
#: ../src/ui/theme-parser.c:2902
1337
#: ../src/ui/theme-parser.c:2913
2006
1339
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
2007
1340
msgstr "ప్రమేయం %s స్థితి %s కొరకు చట్రము శైలి యిప్పటికే బటన్ కలిగివుంది"
2009
#: ../src/ui/theme-parser.c:2973
1342
#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
2011
1344
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
2012
1345
msgstr "\"%s\" అనునది ఫోకస్ యాట్రిబ్యూట్నకు చెల్లునటువంటి విలువ కాదు"
2014
#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
1347
#: ../src/ui/theme-parser.c:2993
2016
1349
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
2017
1350
msgstr "\"%s\" అనునది స్థితి యాట్రిబ్యూట్నకు చెల్లునటువంటి విలువకాదు"
2019
#: ../src/ui/theme-parser.c:2992
1352
#: ../src/ui/theme-parser.c:3003
2021
1354
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
2022
1355
msgstr "\"%s\" అని పిలువబడే శైలి యింకా నిర్వచింపబడిలేదు"
2024
#: ../src/ui/theme-parser.c:3013 ../src/ui/theme-parser.c:3036
1357
#: ../src/ui/theme-parser.c:3024 ../src/ui/theme-parser.c:3047
2026
1359
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
2027
1360
msgstr "పునఃపరిమాణ యాట్రిబ్యూట్నకు \"%s\" చెల్లునటువంటి విలువకాదు"
2029
#: ../src/ui/theme-parser.c:3047
1362
#: ../src/ui/theme-parser.c:3058
2032
1365
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
2034
msgstr "మూలకం <%s> పైన పెద్దదిచేయబడిన/షేడ్చేయబడిన స్థితుల కొరకు \"resize\" యాట్రిబ్యూట్ను కలిగివుండ కూడదు"
1368
"మూలకం <%s> పైన పెద్దదిచేయబడిన/షేడ్చేయబడిన స్థితుల కొరకు \"resize\" యాట్రిబ్యూట్ను కలిగివుండ కూడదు"
2036
#: ../src/ui/theme-parser.c:3061
1370
#: ../src/ui/theme-parser.c:3072
2038
msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
1373
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
2039
1374
msgstr "మూలకం <%s> పైన పెద్దదిచేయబడిన స్థితి కొరకు \"resize\" యాట్రిబ్యూట్ను కలిగివుండ కూడదు"
2041
#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097
1376
#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108
2043
1378
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
2044
1379
msgstr "స్థితి %s పునఃపరిమాణము %s ఫోకస్ %s కొరకు శైలి యిప్పటికే తెలుపబడింది"
2046
#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108
1381
#: ../src/ui/theme-parser.c:3097 ../src/ui/theme-parser.c:3119
2048
1383
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
2049
1384
msgstr "స్థితి %s ఫోకస్ %s కొరకు స్థితి యిప్పటికే తెలుపబడింది"
2051
#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
1386
#: ../src/ui/theme-parser.c:3158
2053
1388
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
2054
1389
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
2072
1407
"రెండు draw_opsను <menu_icon> మూలకంకు (draw_ops యాట్రిబ్యూట్ తెలిపిన థీమ్ మరియు "
2073
1408
"<draw_ops> మూలకం, లేదా తెలుపబడిన రెండు మూలకాలు) కలిగివుండలేదు"
2075
#: ../src/ui/theme-parser.c:3271
1410
#: ../src/ui/theme-parser.c:3282
2077
1412
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
2078
1413
msgstr "థీమ్ నందు బయటి మూలకం <metacity_theme> <%s> కాకూడదు"
2080
#: ../src/ui/theme-parser.c:3291
1415
#: ../src/ui/theme-parser.c:3302
2082
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
1418
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
2083
1419
msgstr "మూలకం <%s> అనునది name/author/date/description మూలకంనందు అనుమతించబడదు"
2085
#: ../src/ui/theme-parser.c:3296
1421
#: ../src/ui/theme-parser.c:3307
2087
1423
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
2088
1424
msgstr "మూలకం <%s> అనునది <constant> మూలకంనందు అనుమతించబడదు"
2090
#: ../src/ui/theme-parser.c:3308
1426
#: ../src/ui/theme-parser.c:3319
2092
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
1429
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
2093
1430
msgstr "మూలకం <%s> అనునది distance/border/aspect_ratio మూలకంనందు అనుమతించబడదు"
2095
#: ../src/ui/theme-parser.c:3330
1432
#: ../src/ui/theme-parser.c:3341
2097
1434
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
2098
1435
msgstr "మూలకము <%s> అనునది డ్రా ఆపరేషన్ మూలకంనందు అనుమతించబడదు"
2100
#: ../src/ui/theme-parser.c:3340 ../src/ui/theme-parser.c:3370
2101
#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 ../src/ui/theme-parser.c:3380
1437
#: ../src/ui/theme-parser.c:3351 ../src/ui/theme-parser.c:3381
1438
#: ../src/ui/theme-parser.c:3386 ../src/ui/theme-parser.c:3391
2103
1440
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
2104
1441
msgstr "మూల వస్తువు <%s> లోపలికి అనుమతించబడదు ఒక <%s> మూల వస్తువు"
2106
#: ../src/ui/theme-parser.c:3602
1443
#: ../src/ui/theme-parser.c:3613
2107
1444
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
2108
1445
msgstr "చట్రపు ముక్క కొరకు యెటువంటి draw_ops అందివ్వబడలేదు"
2110
#: ../src/ui/theme-parser.c:3617
1447
#: ../src/ui/theme-parser.c:3628
2111
1448
msgid "No draw_ops provided for button"
2112
1449
msgstr "బటన్ కొరకు యెటువంటి draw_ops అందివ్వబడలేదు"
2114
#: ../src/ui/theme-parser.c:3669
1451
#: ../src/ui/theme-parser.c:3680
2116
1453
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
2117
1454
msgstr "<%s> మూల వస్తువు లోపల ఎటువంటి పాఠం అనుమతించబడదు"
2119
#: ../src/ui/theme-parser.c:3724 ../src/ui/theme-parser.c:3736
2120
#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760
2121
#: ../src/ui/theme-parser.c:3772
1456
#: ../src/ui/theme-parser.c:3735 ../src/ui/theme-parser.c:3747
1457
#: ../src/ui/theme-parser.c:3759 ../src/ui/theme-parser.c:3771
1458
#: ../src/ui/theme-parser.c:3783
2123
1460
msgid "<%s> specified twice for this theme"
2124
1461
msgstr "ఈ థీమ్ కొరకు <%s> రెండుసార్లు తెలుపబడింది"
2126
#: ../src/ui/theme-parser.c:4040
1463
#: ../src/ui/theme-parser.c:4051
2128
1465
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
2129
1466
msgstr "థీమ్ %s కొరకు విలువైన ఫైలును కనుగొనుటలో విఫలమైంది\n"
2131
#: ../src/ui/theme-parser.c:4096
1468
#: ../src/ui/theme-parser.c:4107
2133
1470
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
2134
1471
msgstr "థీమ్ ఫైలు %s అనునది root <metacity_theme> మూలకం కలిగిలేదు"
2136
#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
2138
msgstr "/విండోస్ (_W)"
2140
#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
2141
msgid "/Windows/tearoff"
2142
msgstr "/Windows/tearoff"
2144
#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
2145
msgid "/Windows/_Dialog"
2146
msgstr "/Windows/_Dialog"
2148
#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
2149
msgid "/Windows/_Modal dialog"
2150
msgstr "/విండోస్/మోడల్ డైలాగ్ (_M)/విండోస"
2152
#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
2153
msgid "/Windows/_Utility"
2154
msgstr "/విండోస్/సౌలభ్యము (_U)"
2156
#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
2157
msgid "/Windows/_Splashscreen"
2158
msgstr "/విండోస్/స్ప్లాష్తెర (_S)"
2160
#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
2161
msgid "/Windows/_Top dock"
2162
msgstr "/విండోస్/పై డాక్ (_T)"
2164
#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
2165
msgid "/Windows/_Bottom dock"
2166
msgstr "/విండోస్/క్రింది డాక్ (_B)"
2168
#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
2169
msgid "/Windows/_Left dock"
2170
msgstr "/విండోస్/ఎడమ డాక్ (_L)"
2172
#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
2173
msgid "/Windows/_Right dock"
2174
msgstr "/విండోస్/కుడి డాక్ (_R)"
2176
#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
2177
msgid "/Windows/_All docks"
2178
msgstr "/విండోస్/అన్ని డాక్లు (_A)"
2180
#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
2181
msgid "/Windows/Des_ktop"
2182
msgstr "/విండోస్/రంగస్థలం (_k)"
2184
#: ../src/ui/theme-viewer.c:136
1473
#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
1474
#| msgid "/_Windows"
1476
msgstr "విండోస్ (_W)"
1478
#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
1479
#| msgid "Dialog Box"
1481
msgstr "వివరణ పేటిక(_D)"
1483
#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
1484
#| msgid "Modal Dialog Box"
1485
msgid "_Modal dialog"
1486
msgstr "మోడల్ డైలాగ్ (_M)"
1488
#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
1489
#| msgid "/Windows/_Utility"
1491
msgstr "ప్రయోజన కా(_U)"
1493
#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
1494
#| msgid "/Windows/_Splashscreen"
1495
msgid "_Splashscreen"
1496
msgstr "స్ప్లాష్తెర (_S)"
1498
#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
1499
#| msgid "/Windows/_Top dock"
1501
msgstr "పై డాక్ (_T)"
1503
#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
1504
#| msgid "/Windows/_Bottom dock"
1505
msgid "_Bottom dock"
1506
msgstr "క్రింది డాక్ (_B)"
1508
#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
1509
#| msgid "/Windows/_Left dock"
1511
msgstr "ఎడమ డాక్ (_L)"
1513
#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
1514
#| msgid "/Windows/_Right dock"
1516
msgstr "కుడి డాక్ (_R)"
1518
#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
1519
#| msgid "/Windows/_All docks"
1521
msgstr "అన్ని డాక్లు (_A)"
1523
#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
1526
msgstr "రంగస్థలం(_k)"
1528
#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
2185
1529
msgid "Open another one of these windows"
2186
1530
msgstr "ఈ విండోలయొక్క వేరొక దానిని తెరువుము"
2188
#: ../src/ui/theme-viewer.c:143
1532
#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
2189
1533
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
2190
1534
msgstr "ఇది 'తెరుచు' ప్రతిమతో వున్న డెమో బటన్"
2192
#: ../src/ui/theme-viewer.c:150
1536
#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
2193
1537
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
2194
1538
msgstr "ఇది 'నిష్క్రమించు' ప్రతిమతో వున్న డెమో బటన్"
2196
#: ../src/ui/theme-viewer.c:243
1540
#: ../src/ui/theme-viewer.c:253
2197
1541
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
2198
1542
msgstr "మాదిరి డైలాగునందు యిదివొక మాదిరి సందేశము"
2200
#: ../src/ui/theme-viewer.c:326
1544
#: ../src/ui/theme-viewer.c:336
2202
1546
msgid "Fake menu item %d\n"
2203
1547
msgstr "బూటకపు మెనూ అంశము %d\n"
2205
#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
1549
#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
2206
1550
msgid "Border-only window"
2207
1551
msgstr "హద్దు-మాత్రమే విండో"
2209
#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
1553
#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
2213
#: ../src/ui/theme-viewer.c:379
1557
#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
2214
1558
msgid "Normal Application Window"
2215
1559
msgstr "సాదారణ అనువర్తనపు విండో"
2217
#: ../src/ui/theme-viewer.c:383
1561
#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
2218
1562
msgid "Dialog Box"
2219
1563
msgstr "వివరణ పేటిక"
2221
#: ../src/ui/theme-viewer.c:387
1565
#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
2222
1566
msgid "Modal Dialog Box"
2223
1567
msgstr "మోడల్ డైలాగ్ బాక్స్"
2225
#: ../src/ui/theme-viewer.c:391
1569
#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
2226
1570
msgid "Utility Palette"
2227
1571
msgstr "సౌలభ్యపు పాలెట్"
2229
#: ../src/ui/theme-viewer.c:395
1573
#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
2230
1574
msgid "Torn-off Menu"
2231
1575
msgstr "టార్న్-ఆఫ్ మెనూ"
2233
#: ../src/ui/theme-viewer.c:399
1577
#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
2235
1579
msgstr "సరిహద్దు"
2237
#: ../src/ui/theme-viewer.c:727
1581
#: ../src/ui/theme-viewer.c:737
2239
1583
msgid "Button layout test %d"
2240
1584
msgstr "బటన్ నమూనా పరిశీలన %d"
2242
#: ../src/ui/theme-viewer.c:756
1586
#: ../src/ui/theme-viewer.c:766
2244
1588
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
2245
1589
msgstr "ఒక విండో చట్రమును గీయుటకు %g మిల్లీసెకనులు"
2247
#: ../src/ui/theme-viewer.c:799
1591
#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
2249
1593
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
2250
1594
msgstr "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
2252
#: ../src/ui/theme-viewer.c:806
1596
#: ../src/ui/theme-viewer.c:817
2254
1598
msgid "Error loading theme: %s\n"
2255
1599
msgstr "థీమ్ లోడుచేయుటలో దోషము: %s\n"
2257
#: ../src/ui/theme-viewer.c:812
1601
#: ../src/ui/theme-viewer.c:823
2259
1603
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
2260
1604
msgstr "థీమ్ \"%s\" %g సెకనులలో లోడైనది\n"
2262
#: ../src/ui/theme-viewer.c:853
1606
#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
2263
1607
msgid "Normal Title Font"
2264
1608
msgstr "సాధారణ శీర్షిక ఫాంటు"
2266
#: ../src/ui/theme-viewer.c:859
1610
#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
2267
1611
msgid "Small Title Font"
2268
1612
msgstr "చిన్న శీర్షిక ఫాంటు"
2270
#: ../src/ui/theme-viewer.c:865
1614
#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
2271
1615
msgid "Large Title Font"
2272
1616
msgstr "పెద్ద శీర్షిక ఫాంటు"
2274
#: ../src/ui/theme-viewer.c:870
1618
#: ../src/ui/theme-viewer.c:883
2275
1619
msgid "Button Layouts"
2276
1620
msgstr "బటన్ నమూనాలు"
2278
#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
1622
#: ../src/ui/theme-viewer.c:888
2279
1623
msgid "Benchmark"
2280
1624
msgstr "బెంట్మార్కు"
2282
#: ../src/ui/theme-viewer.c:922
1626
#: ../src/ui/theme-viewer.c:935
2283
1627
msgid "Window Title Goes Here"
2284
1628
msgstr "విండో శీర్షిక యిక్కడకు వెళుతుంది"
2286
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026
1630
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1039
2289
1633
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
2293
1637
"%d చట్రములను %g క్లైంట్-సైడ్ సెకనులలో (చట్రముకు %g మిల్లీసెకనులు) గీసింది మరియు %g గోడగడియారం "
2294
1638
"సమయం X సేవిక వనరులతో కలుపుకొని (చట్రమునకు %g మిల్లీసెకనులు)\n"
2296
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1245
1640
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
2297
1641
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
2298
1642
msgstr "స్థానపు సమీకరణము పరిశీలన సత్యాన్ని యిచ్చింది అయితే దోషమును అమర్చింది"
2300
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
1644
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
2301
1645
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
2302
1646
msgstr "స్థానపు సమీకరణము పరిశీలన అసత్యమును యిచ్చింది అయితే దోషమును అమర్చలేదు"
2304
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1251
1648
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
2305
1649
msgid "Error was expected but none given"
2306
1650
msgstr "దోషము రావలసివుంది కాని ఏమీ రాలేదు"
2308
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
1652
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
2310
1654
msgid "Error %d was expected but %d given"
2311
1655
msgstr "దోషము %d రావలసివుంది అయితే %d యివ్వబడింది"
2313
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259
1657
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
2315
1659
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
2316
1660
msgstr "దోషము రాకూడదు కాని వొకటి వచ్చింది: %s"
2318
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263
1662
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
2320
1664
msgid "x value was %d, %d was expected"
2321
1665
msgstr "x విలువ %d, %d కావలసివుంది"
2323
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
1667
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
2325
1669
msgid "y value was %d, %d was expected"
2326
1670
msgstr "y విలువ %d, %d కావలసివుంది"
2328
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1331
1672
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344
2330
1674
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
2331
1675
msgstr "%d కోఆర్డినేట్ సమీకరణాలు %g సెకనులలో(%g సెకనులు సగటున) పార్శ్ చేయబడినవి\n"
1677
#~ msgid "/Windows/tearoff"
1678
#~ msgstr "/Windows/tearoff"
1680
#~ msgid "/Windows/_Dialog"
1681
#~ msgstr "/Windows/_Dialog"
1683
#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
1684
#~ msgstr "/విండోస్/మోడల్ డైలాగ్ (_M)/విండోస"
1686
#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
1687
#~ msgstr "/విండోస్/రంగస్థలం (_k)"
1689
#~ msgid "Launchers"
1690
#~ msgstr "ప్రయోగవేదికలు"
1692
#~ msgid "Screenshots"
1693
#~ msgstr "తెరపట్టులు"
1696
#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
1700
#~ "అక్కడ వొక దోషము నడుచుచున్నది <tt>%s</tt>:\n"
1704
#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
1705
#~ msgstr "ఏ ఆదేశము %d నిర్వచించబడిలేదు.\n"
1707
#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
1708
#~ msgstr "ఎటువంటి టెర్మినల్ ఆదేశము నిర్వచించబడిలేదు.\n"
1710
#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
1711
#~ msgstr "GConf కీ '%s' అనునది చెల్లని విలువునకు అమర్చబడింది\n"
1713
#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
1714
#~ msgstr "GConf కీ %2$s నందు నిల్వవున్న %1$d విస్తృతి %3$d నుండి %4$dను దాటిపోయింది\n"
1716
#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
1717
#~ msgstr "GConf కీ \"%s\" చెల్లని రకమునకు అమర్చబడింది\n"
1719
#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
1720
#~ msgstr "పనిస్థలముల సంఖ్యను %dకు అమర్చుటలో దోషము: %s\n"
1722
#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
1723
#~ msgstr "పనిస్థలము %dకు \"%s\" నామము అమర్చుటలో దోషము: %s\n"
1725
#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
1726
#~ msgstr "కంపోజిటర్ స్థితిని అమర్చుటలో దోషము: %s\n"
1729
#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
1731
#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1732
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
1733
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
1736
#~ "ఫార్మాట్ అనునది \"<Control>a\" వలె లేదా <Shift><Alt>F1\" వలె వుంటుంది.\n"
1738
#~ "పార్శర్ అనునది అనువైనదిగా వుంటుంది మరియు చిన్న మరియు పెద్ద అక్షరములను అనుమతిస్తుంది, మరియు "
1739
#~ "\"<Ctrl>\" మరియు \"<Ctrl>\" వంటి పొట్టిరూపాలను కూడా అనుమతిస్తుంది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక "
1740
#~ "స్ట్రింగు \"disabled\"కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు యెటువంటి కీబందనము వుండదు."
1743
#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
1745
#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1746
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
1747
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
1750
#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
1751
#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
1753
#~ "ఫార్మాట్ అనునది \"<Control>a\" వలె లేదా <Shift><Alt>F1\" వలె వుంటుంది.\n"
1755
#~ "పార్శర్ అనునది అనువైనదిగా వుంటుంది మరియు చిన్న మరియు పెద్ద అక్షరములను అనుమతిస్తుంది, మరియు "
1756
#~ "\"<Ctrl>\" మరియు \"<Ctrl>\" వంటి పొట్టిరూపాలను కూడా అనుమతిస్తుంది. మీరు ఐచ్చికాన్ని ప్రత్యేక "
1757
#~ "స్ట్రింగు \"disabled\"కు అమర్చినట్లైతే, అప్పుడు ఈ చర్యకు యెటువంటి కీబందనము వుండదు.\n"
1759
#~ "ఈ కీబందనము \"shift\" కీను పట్టివుంచడం వలన వ్యతిరేకము కావచ్చును; అందువలన, ఇది "
1760
#~ "వుపయోగించు కీలలో \"shift\" వుండకూడదు."
1762
#~ msgid "Switch to workspace 5"
1763
#~ msgstr "పనిస్థలము 5కు మారుము"
1765
#~ msgid "Switch to workspace 6"
1766
#~ msgstr "పనిస్థలము 6కు మారుము"
1768
#~ msgid "Switch to workspace 7"
1769
#~ msgstr "పనిస్థలము 7కు మారుము"
1771
#~ msgid "Switch to workspace 8"
1772
#~ msgstr "పనిస్థలము 8కు మారుము"
1774
#~ msgid "Switch to workspace 9"
1775
#~ msgstr "పనిస్థలము 9కు మారుము"
1777
#~ msgid "Switch to workspace 10"
1778
#~ msgstr "పనిస్థలము 10కు మారుము"
1780
#~ msgid "Switch to workspace 11"
1781
#~ msgstr "పనిస్థలము 11కు మారుము"
1783
#~ msgid "Switch to workspace 12"
1784
#~ msgstr "పనిస్థలము 12కు మారుము"
1786
#~ msgid "Reverse switch windows of an application"
1787
#~ msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య ప్రత్యస్థగా కదులుము"
1789
#~ msgid "Reverse switch applications"
1790
#~ msgstr "ప్రత్యస్ధ కార్యక్షేత్రముల మీట"
1792
#~ msgid "Reverse switch system controls"
1793
#~ msgstr "ప్రత్యస్ధ నియంత్రణా వ్యవస్థ మీట"
1795
#~ msgid "Reverse switch windows of an app directly"
1796
#~ msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య ప్రత్యస్థగా కదులుము"
1798
#~ msgid "Reverse switch windows directly"
1799
#~ msgstr "ప్రత్యస్ధ సూటిగా గవాక్షముకు మీట"
1801
#~ msgid "Reverse switch system controls directly"
1802
#~ msgstr "ప్రత్యస్థ సూటిగా వ్యవస్థ నియంత్రణ కు మీట"
1804
#~ msgid "Take a screenshot"
1805
#~ msgstr "తెరపట్టును తీయుము"
1807
#~ msgid "Take a screenshot of a window"
1808
#~ msgstr "విండోయొక్క తెరపట్టును తీయుము"
1810
#~ msgid "Launch Terminal"
1811
#~ msgstr "టెర్మినల్ ప్రయోగింపుము"
1813
#~ msgid "Toggle window always appearing on top"
1814
#~ msgstr "మారిన కిటికి , ఎల్లపుడూ మీద భాగమునే కనిపించును"
1816
#~ msgid "Move window to workspace 5"
1817
#~ msgstr "విండోను పనిస్థలము 5కు కదుల్చుము"
1819
#~ msgid "Move window to workspace 6"
1820
#~ msgstr "విండోను పనిస్థలము 6కు కదుల్చుము"
1822
#~ msgid "Move window to workspace 7"
1823
#~ msgstr "విండోను పనిస్థలము 7కు కదుల్చుము"
1825
#~ msgid "Move window to workspace 8"
1826
#~ msgstr "విండోను పనిస్థలము 8కు కదుల్చుము"
1828
#~ msgid "Move window to workspace 9"
1829
#~ msgstr "విండోను పనిస్థలము 9కు కదుల్చుము"
1831
#~ msgid "Move window to workspace 10"
1832
#~ msgstr "విండోను పనిస్థలము 10కు కదుల్చుము"
1834
#~ msgid "Move window to workspace 11"
1835
#~ msgstr "విండోను పనిస్థలము 11కు కదుల్చుము"
1837
#~ msgid "Move window to workspace 12"
1838
#~ msgstr "విండోను పనిస్థలము 12కు కదుల్చుము"
1840
#~ msgid "Move window to top left corner"
1841
#~ msgstr "విండోను పైఎడమ మూలకు కదుల్చుము"
1843
#~ msgid "Move window to top right corner"
1844
#~ msgstr "విండోను పైకుడి మూలకు కదుల్చుము"
1846
#~ msgid "Move window to bottom left corner"
1847
#~ msgstr "విండోను క్రింది ఎడమ మూలకు కదుల్చుము"
1849
#~ msgid "Move window to bottom right corner"
1850
#~ msgstr "విండోను క్రింది కుడి మూలకు కదుల్చుము"
1852
#~ msgid "Move window to top edge of screen"
1853
#~ msgstr "విండోను పైచివరకు కదుల్చుము"
1855
#~ msgid "Move window to bottom edge of screen"
1856
#~ msgstr "విండోను క్రింది నకు కదుల్చుము"
1858
#~ msgid "Move window to right side of screen"
1859
#~ msgstr "విండోను కుడి వైపునకు కదుల్చుము"
1861
#~ msgid "Move window to left side of screen"
1862
#~ msgstr "విండోను ఎడమ వైపునకు కదుల్చుము"
1864
#~ msgid "Move window to center of screen"
1865
#~ msgstr "విండోను కేంద్రమునకు కదుల్చుము"
1868
#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
1869
#~ msgstr "(యింకా అభివృద్దిపరచలేదు) నావిగేషన్ అనునది అనువర్తనములను అనుసరిస్తుంది విండోలనుకాదు"
1872
#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
1873
#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
1874
#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
1875
#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
1877
#~ "ఒక ఫాంటు వివరణ స్ట్రింగ్ విండో శీర్షికపట్టీల కొరకు ఫాంటును వివరిస్తుంది. titlebar_font_size "
1878
#~ "ఐచ్చికము 0కు అమర్చితేనే వివరణనుండి పరిమాణం వుపయోగించబడుతుంది. "
1879
#~ "titlebar_uses_desktop_font ఐచ్చికము సత్యంకు అమర్చితేనే ఈ ఐచ్చికము అచేతనము చేయబడతుంది."
1881
#~ msgid "Action on title bar double-click"
1882
#~ msgstr "శీర్షిక పట్టీ రెండుసార్లు-నొక్కినప్పుడు జరుగవలసిన చర్య"
1884
#~ msgid "Action on title bar middle-click"
1885
#~ msgstr "శీర్షిక పట్టీ మద్యనొక్కు-నొక్కినప్పుడు జరుగవలసిన చర్య"
1887
#~ msgid "Action on title bar right-click"
1888
#~ msgstr "శీర్షిక పట్టీ కుడి-నొక్కు నొక్కినప్పుడు జరుగవలసిన చర్య"
1890
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
1891
#~ msgstr "శీర్షికపట్టీపై బటన్సు అమరిక"
1894
#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
1895
#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
1896
#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
1897
#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
1898
#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
1899
#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
1900
#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
1902
#~ "శీర్షిక పట్టీపై బటన్సు అమరిక. విలువ స్ట్రింగై వుండాలి,\"menu:minimize,maximize,spacer,"
1903
#~ "close\" వంటివి; కోలన్ అనునది విండోయొక్క ఎడమ మూలను కుడి మూలనుండి వేరుచేస్తుంది, మరియు బటన్ "
1904
#~ "నామములు కామాతో వేరుచేయబడునవి. నకిలీ బటన్సు అనుమతించబడవు. తెలియని బటన్సు వదిలివేయబడతాయి అలా "
1905
#~ "బటన్సు భవిష్య మెటాసిటి వర్షన్లనందు పాత వర్షన్లను బ్రేక్ చేయకుండా జతచేయగలుగుతాము. రెండు పక్కపక్క "
1906
#~ "బటన్లకు మద్యన స్పేస్ను చేర్చుటకు వొక ప్రత్యేక స్పేసర్ టాగ్ వుపయోగించబడుతుంది."
1908
#~ msgid "Automatically raises the focused window"
1909
#~ msgstr "దృష్టివుంచిన విండోను స్వయంచాలకంగా రెట్టింపుచేస్తుంది"
1912
#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
1913
#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
1914
#~ "menu (right click). The middle and right click operations may be swapped "
1915
#~ "using the \"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"<"
1916
#~ "Alt>\" or \"<Super>\" for example."
1918
#~ "ఈ సవరణి కీను పట్టివుంచినప్పుడు విండోపైన నొక్కుటవలన విండో కదులును (ఎడమ నొక్కుకు), విండో "
1919
#~ "పునఃపరిమాణం జరుగును ( మద్య నొక్కుకు), లేదా విండో మెనూ చూపును (కుడి నొక్కుకు). మధ్య మరియు "
1920
#~ "కుడి ఆపరేషన్లు మార్చుకొనవచ్చును \"mouse_button_resize\" కీను వుపయోగించి. ఉదాహరణకు "
1921
#~ "సవరణి \"<Alt>\" లేదా \"<Super>\"గా తెలియజేయటమైనది."
1923
#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
1924
#~ msgstr "కీబందనములకు స్పందనగా నడుపుటకు ఆదేశములు"
1926
#~ msgid "Control how new windows get focus"
1927
#~ msgstr "కొత్త విండోలు యెలా దృష్టిని పొందవలెనో నియంత్రిస్తుంది"
1929
#~ msgid "Current theme"
1930
#~ msgstr "ప్రస్తుత థీమ్"
1932
#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
1933
#~ msgstr "స్వయంచాలకంగా రెట్టింపగు ఐచ్చికం కొరకు ఆలస్యం మిల్లిసెకనులలో"
1936
#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
1937
#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
1940
#~ "వినబడే 'బీప్లను' జనియింపచేయవలసింది అనువర్తనములో లేక సిస్టమో నిర్ణయిస్తుంది; నిశ్శబ్ద 'బీప్లను' "
1941
#~ "అనుమతించుటకు 'విజువల్ బెల్'తో కంజక్షన్ నందు వినియోగించవచ్చు."
1943
#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
1944
#~ msgstr "పాత లేక విరిగిన అనువర్తనములకు అవసరమైన తగనిసౌలభ్యాలను అచేతనము చేయుము"
1946
#~ msgid "Enable Visual Bell"
1947
#~ msgstr "విజువల్ బెల్ చేతనముచేయుము"
1950
#~ "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
1951
#~ "the focused window will be automatically raised after a delay specified "
1952
#~ "by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window "
1953
#~ "to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
1955
#~ "సత్యమునకు అమర్చితే, మరియు దృష్టి రీతి \"sloppy\" లేదా \"mouse\" అయితే అప్పుడు దృష్టిపెట్టిన "
1956
#~ "విండో auto_raise_delay కీ ద్వారా తెలుపబడిన సమయం తర్వాత స్వయంచాలకంగా రెట్టింపుచేయబడుతుంది. "
1957
#~ "లాగి-మరియు-వదులునప్పుడు విండోను ప్రవేశపెట్టుట లేక, రెట్టింపు చేయుటకు విండోపై నొక్కుట మొదలగువాటికి "
1958
#~ "సంభందించినది కాదు."
1961
#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
1962
#~ "application font for window titles."
1964
#~ "సత్యమైతే, విండో శీర్షికల కొరకు titlebar_font ఐచ్చికాన్ని వదిలివేసి, విండో శీర్షికల కొరకు ప్రామాణిక "
1965
#~ "అనువర్తనము ఫాంటును వుపయోగించుము."
1968
#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
1969
#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
1970
#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
1971
#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
1972
#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
1973
#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
1974
#~ "however, largely unimplemented at the moment."
1976
#~ "నిజమైతే, మెటాసిటి విండోలకన్నా అనువర్తనముల పట్ల పనిచేస్తుంది. ఈ విషయం కొంచెం సంక్షిప్తంగా వుటుంది, "
1977
#~ "సాదారణంగా అనువర్తన-ఆధారిత అమర్పు అంటే ఎక్కువగా Macవలె తక్కువగా Windowsవలె వుంటుంది. "
1978
#~ "అనువర్తన-ఆదారిత రీతిలో మీరు విండోపైన సూచికవుంచితే, ఆ అనువర్తనములోని అన్ని విండోలు లెగువబడతాయి. "
1979
#~ "ఇంకా, అనువర్తన-ఆధారిత రీతినందు, దృష్టిసారించి(ఫోకస్) నొక్కేనొక్కులు యితర అనువర్తనములలోని విండోలకు "
1980
#~ "వెళ్ళవు. ఏమైనప్పటికి, అనువర్తన-ఆధారిత రీతి యింకా పెద్దగా అభివృద్ది పరచబడలేదు."
1982
#~ msgid "Modifier to use for modified window click actions"
1983
#~ msgstr "సవరించిన విండో నొక్కు చర్యలకు వుపయోగించటానికి సవరణి"
1985
#~ msgid "Name of workspace"
1986
#~ msgstr "పనిస్థలము నామము"
1988
#~ msgid "Number of workspaces"
1989
#~ msgstr "పనిస్థలముల సంఖ్య"
1992
#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
1993
#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
1996
#~ "పనిస్థలముల సంఖ్య. తప్పక సున్నాకన్నా యెక్కువ వుండాలి, మరియు ప్రమాదవశాత్తు మరీ యెక్కువ "
1997
#~ "పనిస్థలములను అడుగుటద్వారా డెస్కుటాపును అవినియోగపరచకుండా నిర్ధిష్ట గరిష్టాన్ని కలిగివుండాలి."
1999
#~ msgid "Run a defined command"
2000
#~ msgstr "నిర్వచించిన ఆదేశమును నడుపుము"
2003
#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
2004
#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
2005
#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
2007
#~ "\"mouse_button_modifier\" నందు యిచ్చిన కీను నొక్కివుంచినప్పుడు కుడి బటన్తో పునఃపరిమాణము "
2008
#~ "చేయుటకు మరియు మద్య బటన్తో మెనూను చూపుటకు దీనిని నిజానికి అమర్చుము; ఇందుకు వ్యతిరేకంగా "
2009
#~ "పనిచేయుటకు దీనిని అసత్యమునకు అమర్చుము."
2012
#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
2013
#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
2014
#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
2015
#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
2016
#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
2017
#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
2018
#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
2019
#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
2020
#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
2021
#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
2022
#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
2023
#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
2024
#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
2025
#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
2026
#~ "application developer and have a user complaining that your application "
2027
#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
2028
#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
2029
#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
2031
#~ "ఈ ఐచ్చికాన్ని అసత్యమునకు మార్చుటవలన బగ్గీ ప్రవర్తనకు కారణమౌతుంది, అందువలన వినియోగదారులు దీనిని "
2032
#~ "మార్చకుండా వుండుట గట్టిగా సిఫార్సు చేయడమైంది. (ఉ.దా. క్లైంట్ ఏరియాలో నొక్కుట, విండోను కదుల్చుట లేదా "
2033
#~ "పునఃపరిమాణం చేయుట) వంటి చాలా చర్యలు సాదారణంగా విండోను వుప-ప్రభావంగా లేవనెత్తుతాయి. http://"
2034
#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6 ను చూడండి. ఈ ఐచ్చికం అసత్యంగా "
2035
#~ "వున్నాకూడా, విండో పైన యెక్కడైనా alt-ఎడమ-నొక్కు నొక్కితే అది లేవనెత్తబడుతుంది, విండో అలంకరణలపై "
2036
#~ "మామూలుగా నొక్కినా లెవనెత్తబడతుంది, లేదా పేజర్లనుండి ప్రత్యేక సందేశాలు వచ్చినా (కర్తవ్యజాబితా ఆప్లెట్స్ "
2037
#~ "నుండి క్రియాశీలపరచమని అభ్యర్దనలు) వచ్చినా సరే. దృష్టి-సారించుటక-నొక్కు రీతిలో ఈ ఐచ్చికము ప్రస్తుతం "
2038
#~ "అచేతనంగావుంది. నొక్కినప్పుడు-లేవనెత్తు అనునది అసత్యంగా వున్నప్పుడు విండో లేవనెత్తుటకు గల "
2039
#~ "మార్గాలు అనువర్తనాలనుండి ప్రోగ్రామెటిక్ అభ్యర్ధనలను కలిగి వుండవు. మీరు వొక అనువర్తన అభివృద్దికారి "
2040
#~ "అయివుండి ఈ అమరిక అచేతనపరచుట వలన మీ అనువర్తనమును కంపైల్ చేయలేని వినియోగదారిని కలిగివుంటే, వారు "
2041
#~ "వారి విండోమేనేజర్ను బ్రేక్ చేయుట _వారి_తప్పని చెప్పండి మరియు ఈ ఐచ్చికాన్ని వారు సత్యమునకు అమర్చాలి లేదా "
2042
#~ "వారు అభ్యర్దించిన \"బగ్\"తో వుండాలి."
2045
#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
2046
#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
2047
#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
2048
#~ "need to run any misbehaving applications."
2050
#~ "కొన్ని అనువర్తనముల అసంబర్ధ విశదీకరణలు విండో నిర్వాహిక తప్పుగా ప్రవర్తించటకు కారణం కావచ్చు. ఈ "
2051
#~ "ఐచ్చికము మెటాసిటి ఖచ్చితముగా సరైన రీతిలో వుండునట్లు చేస్తుంది, అది మరింత స్థిరమైన వినియోగదారి "
2052
#~ "యింటర్ఫేసును అందిస్తుంది, తద్వారా తప్పుగా ప్రవర్తించే అనువర్తనములు నడుపవలసిన అవసరం వుండదు."
2054
#~ msgid "System Bell is Audible"
2055
#~ msgstr "సిస్టమ్ బెల్ వినబడుతోంది"
2058
#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
2059
#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
2060
#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
2061
#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
2062
#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
2063
#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
2064
#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
2066
#~ "సిస్టమ్ బెల్ కాని లేదా యితర అనువర్తనము బెల్ కాని మ్రోగినప్పుడు మెటాసిటి దృశ్య సూచనను యెలా "
2067
#~ "అభివృద్దిపరచాలో తెలియచేస్తుంది. ప్రస్తుతం రెండు విధానాలు వున్నాయి, \"పూర్తితెర\", యిది తెరమొత్తం "
2068
#~ "తెలుపు-నలుపు మెరుపులు యిస్తుంది, మరియు \"చట్రము-ఫ్లాష్\" యిది గంట మ్రోగించిన అనువర్తనము "
2069
#~ "యొక్క శీర్షికపట్టీను మెరిపిస్తుంది. ఒకవేళ గంటను మ్రోగించిన అనువర్తనము తెలియకపోతే (సాదారణంగా అప్రమేయ "
2070
#~ "\"సిస్టమ్ బీప్\" వంటిది), ప్రస్తుతం వున్న విండోయొక్క శీర్షికపట్టీ మెరుస్తుంది."
2073
#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
2074
#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
2075
#~ "for run_command_N will execute command_N."
2077
#~ "ఈ ఆదేశాలకు చెందినటువంటి కీ బందనాలను /apps/metacity/global_keybindings/"
2078
#~ "run_command_N కీలు నిర్వచిస్తాయి. run_command_N కొరకు కీబందనమును వత్తుట అనేది "
2079
#~ "command_Nను నిర్వర్తిస్తుంది."
2082
#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
2083
#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
2086
#~ "ఈ అమరికద్వారా తెలుపబడిన ఆదేశము ప్రేరేపించబడుటకు కారణమగు కీబందనాన్ని /apps/metacity/"
2087
#~ "global_keybindings/run_command_screenshot కీ నిర్వచిస్తుంది."
2090
#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
2091
#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
2094
#~ "ఈ అమరికద్వారా తెలుపబడిన ఆదేశము ప్రేరేపించబడుటకు కారణమగు కీబందనాన్ని /apps/metacity/"
2095
#~ "global_keybindings/run_command_window_screenshot కీ నిర్వచిస్తుంది."
2098
#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
2099
#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" "
2100
#~ "or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and "
2101
#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
2102
#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
2103
#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
2105
#~ "/apps/metacity/keybinding_commands నందు సంభందిత-సంఖ్యగల ఆదేశమును నడిపే కీబందనము "
2106
#~ "ఫార్మాట్ చూడటానికి యిలా వుంటుంది \"<Control>a\" లేదా \"<Shift><Alt>"
2107
#~ "F1\". పార్శర్ చక్కగా పనిచేస్తుంది మరియు చిన్న మరియు పెద్ద అక్షరాలను అనుమతిస్తుంది, \"<"
2108
#~ "Ctl>\" మరియు\"<Ctrl>\" వంటి అబ్రివేషన్లను కూడా అనుమతిస్తుంది. మీరు ఐచ్చికాన్ని "
2109
#~ "ప్రత్యేక స్ట్రింగ్ \"disabled\"కు అమర్చితే అప్పుడు ఈ చర్య కొరకు యెటువంటి కీబందనం వుండదు."
2111
#~ msgid "The name of a workspace."
2112
#~ msgstr "పనిస్థలము నామము"
2114
#~ msgid "The screenshot command"
2115
#~ msgstr "తెరపట్టు(స్క్రీన్షాట్) ఆదేశము"
2118
#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
2120
#~ msgstr "విండో హద్దులు, శీర్షికపట్టీ, మరియు మిగతావి కనిపించు విధానాన్ని థీమ్ నిర్ణయిస్తుంది."
2123
#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
2124
#~ "delay is given in thousandths of a second."
2126
#~ "auto_raise సత్యమునకు అమర్చినట్లైతే విండో రెట్టింపు చేయుటకు ముందుగా పట్టవలసిన సమయం. "
2127
#~ "పట్టేసమయం సెకనులో వెయ్యోవంతులలో యివ్వాలి."
2130
#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
2131
#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
2132
#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
2133
#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
2134
#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
2136
#~ "విండో సూచిక రీతి విండోలు యెలా క్రియాశీలం చేయబడతాయో సూచిస్తుంది. ఇది మూడు విలువలను కలిగివుంది; "
2137
#~ "\"click\" అంటే విండోలను సూచించుటకు వాటిని తప్పక నొక్కవలెను, \"sloppy\" మౌస్ విండోలనందు "
2138
#~ "ప్రవేశించగానే విండోలు సూచించబడతాయి, మరియు \"mouse\" అంటే మౌస్ విండోల నందు ప్రవేశించగానే "
2139
#~ "సూచించబడతాయి మౌస్ విండోలనుండి బయటకురాగానే సూచనను కోల్పోతాయి."
2141
#~ msgid "The window screenshot command"
2142
#~ msgstr "విండో తెరపట్టు(స్క్రీన్షాట్) ఆదేశము"
2145
#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
2146
#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
2147
#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
2148
#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
2149
#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
2150
#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
2151
#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
2152
#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
2154
#~ "ఈ ఐచ్చికము శీర్షిక పట్టీపైన రెండు-పర్యాయాలు నొక్కినప్పుడు ప్రభావాలను నిర్ణయిస్తుంది. ప్రస్తుతం "
2155
#~ "చెల్లునటువంటి విలువలు 'toggle_shade', యిది విండోను షేడ్/అన్షేడ్ చేస్తుంది, "
2156
#~ "'toggle_maximize_horizontally' మరియు 'toggle_maximize_vertically' యిది ఆదేదిశలో "
2157
#~ "విండోను పెద్దది/చిన్నది చేస్తుంది, 'minimize' యిది విండోను చిన్నది చేస్తుంది, 'shade' యిది విండోను "
2158
#~ "పైకి చుడుతుంది, 'menu' యిది విండో మెనూను ప్రదర్శింప చేస్తుంది, 'lower' యిది విండోను యితర "
2159
#~ "విండోల వెనుక వుంచుతుంది, మరియు 'none' యిది ఏమీ చేయదు."
2162
#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
2163
#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
2164
#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
2165
#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
2166
#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
2167
#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
2168
#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
2169
#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
2171
#~ "ఈ ఐచ్చికము శీర్షిక పట్టీపైన మద్య-నొక్కు నొక్కినప్పుడు ప్రభావాలను నిర్ణయిస్తుంది. ప్రస్తుతం "
2172
#~ "చెల్లునటువంటి విలువలు 'toggle_shade', యిది విండోను షేడ్/అన్షేడ్ చేస్తుంది, "
2173
#~ "'toggle_maximize_horizontally' మరియు 'toggle_maximize_vertically' యిది ఆదేదిశలో "
2174
#~ "విండోను పెద్దది/చిన్నది చేస్తుంది, 'minimize' యిది విండోను చిన్నది చేస్తుంది, 'shade' యిది విండోను "
2175
#~ "పైకి చుడుతుంది, 'menu' యిది విండో మెనూను ప్రదర్శింప చేస్తుంది, 'lower' యిది విండోను యితర "
2176
#~ "విండోల వెనుక వుంచుతుంది, మరియు 'none' యిది ఏమీ చేయదు."
2179
#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
2180
#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
2181
#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
2182
#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
2183
#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
2184
#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
2185
#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
2186
#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
2188
#~ "ఈ ఐచ్చికము శీర్షిక పట్టీపైన కుడి-నొక్కు నొక్కినప్పుడు ప్రభావాలను నిర్ణయిస్తుంది. ప్రస్తుతం "
2189
#~ "చెల్లునటువంటి విలువలు 'toggle_shade', యిది విండోను షేడ్/అన్షేడ్ చేస్తుంది, "
2190
#~ "'toggle_maximize_horizontally' మరియు 'toggle_maximize_vertically' యిది ఆదేదిశలో "
2191
#~ "విండోను పెద్దది/చిన్నది చేస్తుంది, 'minimize' యిది విండోను చిన్నది చేస్తుంది, 'shade' యిది విండోను "
2192
#~ "పైకి చుడుతుంది, 'menu' యిది విండో మెనూను ప్రదర్శింప చేస్తుంది, 'lower' యిది విండోను యితర "
2193
#~ "విండోల వెనుక వుంచుతుంది, మరియు 'none' యిది ఏమీ చేయదు."
2196
#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
2197
#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
2198
#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
2199
#~ "terminal not being given focus."
2201
#~ "కొత్తగా సృష్టించబడిన విండోలు యెలా సూచన పొందుతున్నాయి అనేదానిపై ఈ ఐచ్చికము అదనపు నియంత్రణను "
2202
#~ "యిస్తుంది. ఇది రెండు విలువలను కలిగివుంది; \"smart\" వినియోగదారి యొక్క సాదారణ సూచనరీతిని "
2203
#~ "ఆపాదిస్తుంది, మరియు \"strict\" టెర్మినల్ నుండి ప్రారంభించబడిన విండోలు సూచించబడకుండా చేస్తుంది."
2206
#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
2207
#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
2210
#~ "అనువర్తనము లేదా సిస్టమ్ 'గంటను' లేదా 'బీప్'ను మ్రోగించనప్పుడు దృశ్య సంకేతమును ఆన్ చేస్తుంది; "
2211
#~ "వినుట-కష్టతరం అయినవాళ్ళకు మరియు శబ్ధపూరిత వాతావరణంలో వున్న వారికి వుపయోగకరంగా వుటుంది."
2213
#~ msgid "Use standard system font in window titles"
2214
#~ msgstr "విండో శీర్షికలనందు ప్రామాణిక సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
2216
#~ msgid "Visual Bell Type"
2217
#~ msgstr "విజువల్ బెల్ రకము"
2219
#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
2220
#~ msgstr "రెట్టింపు కావడం అనునది యితర వినియోగదారి యింటరాక్షన్సుకు ఉప-ప్రభావంలా వుండాలా"
2222
#~ msgid "Whether to resize with the right button"
2223
#~ msgstr "కుడి బటన్తో పునఃపరిమాణము చేయాలా"
2225
#~ msgid "Window focus mode"
2226
#~ msgstr "విండో దృష్టి రీతి"
2228
#~ msgid "Window title font"
2229
#~ msgstr "విండో శీర్షిక ఫాంటు"
2231
#~ msgid "Window Management"
2232
#~ msgstr "విండో నిర్వహణ"
2234
#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
2235
#~ msgstr "దాచిన విభాగపు దస్త్రము చదువుటకు విఫలమైంది %s: %s\n"
2237
#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
2238
#~ msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు ఎడమవైపుని పనిస్థలమునకు మారుము"
2240
#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
2241
#~ msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు కుడివైపుని పనిస్థలమునకు మారుము"
2243
#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
2244
#~ msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు పైని పనిస్థలమునకు మార్చుము"
2246
#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
2247
#~ msgstr "ప్రస్తుత పనిస్థలమునకు క్రింది పనిస్థలమునకు మార్చుము"
2249
#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
2250
#~ msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
2253
#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
2254
#~ msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య వెనుకకు కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
2256
#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
2257
#~ msgstr "విండోల మద్య కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
2259
#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
2260
#~ msgstr "విండోల మద్య వెనుకకు కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
2262
#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
2263
#~ msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మధ్యన కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
2265
#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
2266
#~ msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మద్యన వెనుకకు కదులుము, పాపప్ విండో వుపయోగించి"
2268
#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
2269
#~ msgstr "అనువర్తనము యొక్క విండోలమద్య వెనుకకు తక్షణమే కదులుము"
2271
#~ msgid "Move between windows immediately"
2272
#~ msgstr "విండోల మధ్య తక్షణమే కదులుము"
2274
#~ msgid "Move backward between windows immediately"
2275
#~ msgstr "విండోల మద్యన వెనుకకు తక్షణమే కదులుము"
2277
#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
2278
#~ msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మద్యన తక్షణమే కదులుము"
2280
#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
2281
#~ msgstr "ప్యానల్సు మరియు డెస్కుటాపు మద్యన వెనుకకు తక్షణమే కదులుము"
2283
#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
2284
#~ msgstr "ప్యానల్ యొక్క \"అనువర్తనము నడుపు\" డైలాగ్ పెట్టెను చూపుము"
2286
#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
2287
#~ msgstr "ఒక విండో యెల్లప్పుడూ యితర విండోలపై కనబడుతూవుంటే మార్చుము"
2289
#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
2290
#~ msgstr "విండోను ఉత్తరం (పైన)కు కదుల్చుము"