135
#: ../src/plugins/balsa.c:103
136
msgid "Email (Balsa)"
137
msgstr "Email (Balsa)"
139
#: ../src/plugins/bluetooth.c:356 ../src/plugins/bluetooth.c:364
145
#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:445
140
146
msgid "Programming error, could not find the device in the list"
142
148
"Errore di programmazione, impossibile trovare il dispositivo nell'elenco"
144
#: ../src/plugins/bluetooth.c:413
150
#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:520
146
152
msgid "Obex Push file transfer unsupported"
147
153
msgstr "Trasferimento file con OBEX Push non supportato"
149
#: ../src/plugins/bluetooth.c:437
155
#: ../src/plugins/bluetooth/bluetooth.c:544
150
156
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
151
157
msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
153
#: ../src/plugins/evolution.c:221
154
msgid "Email (Evolution)"
155
msgstr "Email (Evolution)"
157
#: ../src/plugins/e-contact-entry.c:158
159
#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:136
160
msgid "The contact selected cannot receive files."
161
msgstr "Il contatto selezionato non può ricevere file."
163
#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:142
164
msgid "The contact selected is offline."
165
msgstr "Il contatto selezionato non è in rete."
167
#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:195 ../src/plugins/empathy/empathy.c:256
168
msgid "No error message"
169
msgstr "Nessun messaggio di errore"
171
#: ../src/plugins/empathy/empathy.c:309
172
msgid "Instant Message (Empathy)"
173
msgstr "Messaggio istantaneo (Empathy)"
175
#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:367
179
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:152
159
181
msgid "Cannot get contact: %s"
160
msgstr "Impossibile ottenere il contatto: %s"
182
msgstr "Impossibile recuperare il contatto: %s"
162
#: ../src/plugins/e-contact-entry.c:191
184
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:185
164
186
msgid "Could not find contact: %s"
165
187
msgstr "Impossibile trovare il contatto: %s"
167
#: ../src/plugins/e-contact-entry.c:417
189
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:411
168
190
msgid "Cannot create searchable view."
169
191
msgstr "Impossibile creare la vista per la ricerca."
171
#: ../src/plugins/e-contact-entry.c:889
193
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:883
173
195
msgstr "Successo"
175
#: ../src/plugins/e-contact-entry.c:891
197
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:885
176
198
msgid "An argument was invalid."
177
msgstr "Un argomento non è valido."
199
msgstr "Un argomento non era valido."
179
#: ../src/plugins/e-contact-entry.c:893
201
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:887
180
202
msgid "The address book is busy."
181
203
msgstr "La rubrica è occupata."
183
#: ../src/plugins/e-contact-entry.c:895
205
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:889
184
206
msgid "The address book is offline."
185
msgstr "La rubrica non è in linea."
207
msgstr "La rubrica non è in rete."
187
#: ../src/plugins/e-contact-entry.c:897
209
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:891
188
210
msgid "The address book does not exist."
189
211
msgstr "La rubrica non esiste."
191
#: ../src/plugins/e-contact-entry.c:899
213
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:893
192
214
msgid "The \"Me\" contact does not exist."
193
msgstr "Il contatto \"Me\" è inesistente."
215
msgstr "Il contatto «Me» è inesistente."
195
#: ../src/plugins/e-contact-entry.c:901
217
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:895
196
218
msgid "The address book is not loaded."
197
219
msgstr "La rubrica non è caricata."
199
#: ../src/plugins/e-contact-entry.c:903
221
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:897
200
222
msgid "The address book is already loaded."
201
223
msgstr "La rubrica è già caricata."
203
#: ../src/plugins/e-contact-entry.c:905
225
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:899
204
226
msgid "Permission was denied when accessing the address book."
205
227
msgstr "È stato negato il permesso di accedere alla rubrica."
207
#: ../src/plugins/e-contact-entry.c:907
229
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:901
208
230
msgid "The contact was not found."
209
231
msgstr "Il contatto non è stato trovato."
211
#: ../src/plugins/e-contact-entry.c:909
233
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:903
212
234
msgid "This contact ID already exists."
213
235
msgstr "Questo contatto ID esiste già."
215
#: ../src/plugins/e-contact-entry.c:911
237
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:905
216
238
msgid "The protocol is not supported."
217
239
msgstr "Il protocollo non è supportato."
219
#: ../src/plugins/e-contact-entry.c:913
241
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:907
220
242
msgid "The operation was cancelled."
221
243
msgstr "L'operazione è stata annullata."
223
#: ../src/plugins/e-contact-entry.c:915
245
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:909
224
246
msgid "The operation could not be cancelled."
225
247
msgstr "L'operazione non può essere annullata."
227
#: ../src/plugins/e-contact-entry.c:917
249
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:911
228
250
msgid "The address book authentication failed."
229
251
msgstr "Autenticazione della rubrica fallita."
231
#: ../src/plugins/e-contact-entry.c:919
253
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:913
233
255
"Authentication is required to access the address book and was not given."
235
257
"È richiesta l'autenticazione per accedere alla rubrica e non è stata fornita."
237
#: ../src/plugins/e-contact-entry.c:921
259
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:915
238
260
msgid "A secure connection is not available."
239
261
msgstr "Una connessione sicura non è disponibile."
241
#: ../src/plugins/e-contact-entry.c:923
263
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:917
242
264
msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
243
265
msgstr "Si è verificato un errore di CORBA accedendo alla rubrica."
245
#: ../src/plugins/e-contact-entry.c:925
267
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:919
246
268
msgid "The address book source does not exist."
247
269
msgstr "La sorgente della rubrica non esiste."
249
#: ../src/plugins/e-contact-entry.c:927 ../src/plugins/e-contact-entry.c:930
271
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:921
272
#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924
250
273
msgid "An unknown error occurred."
251
274
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto."
253
#: ../src/plugins/gaim.c:228
276
#: ../src/plugins/gaim/gaim.c:228
254
277
msgid "Instant Message (Gaim)"
255
278
msgstr "Messaggio istantaneo (Gaim)"
257
#: ../src/plugins/gajim.c:402
280
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:402
258
281
msgid "Unable to send file"
259
282
msgstr "Impossibile inviare file"
261
#: ../src/plugins/gajim.c:403
284
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:403
262
285
msgid "There is no connection to gajim remote service."
263
286
msgstr "Nessuna connessione al servizio remoto di gajim."
265
#: ../src/plugins/gajim.c:427 ../src/plugins/gajim.c:466
288
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:427 ../src/plugins/gajim/gajim.c:466
266
289
msgid "Sending file failed"
267
290
msgstr "Invio del file non riuscito"
269
#: ../src/plugins/gajim.c:428
292
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:428
270
293
msgid "Recipient is missing."
271
msgstr "Il destinatario è mancante."
294
msgstr "Manca Il destinatario."
273
#: ../src/plugins/gajim.c:466
296
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:466
274
297
msgid "Unknown recipient."
275
298
msgstr "Destinatario sconosciuto."
277
#: ../src/plugins/gajim.c:488
300
#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:488
278
301
msgid "Instant Message (Gajim)"
279
302
msgstr "Messaggio istantaneo (Gajim)"
281
#: ../src/plugins/pidgin.c:239
304
#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:70
305
#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:85
307
msgstr "Nuovo CD/DVD"
309
#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:83
310
msgid "Existing CD/DVD"
311
msgstr "CD/DVD esistente"
313
#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:162
314
msgid "CD/DVD Creator"
315
msgstr "Creazione CD/DVD"
317
#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:350
282
318
msgid "Instant Message (Pidgin)"
283
319
msgstr "Messaggio istantaneo (Pidgin)"
285
#: ../src/plugins/sylpheed-claws.c:131
286
msgid "Email (Claws Mail)"
287
msgstr "Email (Claws Mail)"
289
#: ../src/plugins/thunderbird.c:105
290
msgid "Email (Thunderbird)"
291
msgstr "Email (Thunderbird)"
293
#~ msgid "Device does not support Obex Push file transfer"
294
#~ msgstr "Il dispositivo non supporta il trasferimento di file Obex Push"
321
#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:219
322
msgid "Removable disks and shares"
323
msgstr "Condivisioni e dischi rimovibili"
325
#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:298
326
msgid "UPnP Media Server"
327
msgstr "Server multimediale UPnP"