~ubuntu-branches/ubuntu/raring/ubiquity-slideshow-ubuntu/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kubuntu/pt_BR.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Evan Dandrea, Dylan McCall, Evan Dandrea
  • Date: 2010-02-26 14:26:00 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100226142600-5bulva07ptvdnzx3
Tags: 15
[ Dylan McCall ]
* Rearranged source package to closely mirror build output.
* Renamed ./slides to ./slideshows, reflecting new arrangement.
* Each slideshow now has a unique slideshow.conf file.
* Split link-core and link-default for slideshows. link-default
  is NOT symlinked to a central place, encouraging customization.
* Generated icons now go straight to the build directory.
* Merging new Xubuntu slideshow.
* Merging new visuals for Kubuntu slideshow.

[ Evan Dandrea ]
* Fix typo in Kubuntu chat slide.
* Move from po2html, which is no longer included in Debian, to po4a.
* Make each slideshow package Replace and Conflict the ubiquity-
  slideshow virtual package, to ensure that only one slideshow can be
  installed at a time and so we can put all of the files in a single
  location (LP: #526483).  The upgrade slideshows do the same with the
  ubiquity-slideshow-upgrade virtual package.
* Update update-launchpad-translations.sh to reflect recent directory
  layout changes.
* Update translations from Launchpad.
* Remove possibly inappropriate URL from br translation (LP: #528465).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-09 09:12+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-02-07 01:10+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-17 20:58-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 01:25+0000\n"
12
12
"Last-Translator: André Gondim <andregondim@ubuntu.com>\n"
13
13
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-11 21:49+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-26 13:25+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
 
#: slides/kubuntu/accessibility.html:1
 
20
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1
21
21
msgid "Accessibility in Kubuntu"
22
22
msgstr "Acessibilidade no Kubuntu"
23
23
 
24
 
#: slides/kubuntu/accessibility.html:2
 
24
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:2
25
25
msgid "Kubuntu makes computing easy, no matter your circumstances."
26
26
msgstr "Kubuntu faz computação fácil, não importa as circunstâncias."
27
27
 
28
 
#: slides/kubuntu/accessibility.html:3
 
28
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:3
29
29
msgid ""
30
30
"A range of assistive technologies make Kubuntu one of the most accessible "
31
31
"operating systems around."
32
32
msgstr ""
 
33
"Uma variedade de tecnologias de acessibilidade faz do Kubuntu um dos mais "
 
34
"acessíveis sistemas operacionais existentes."
33
35
 
34
 
#: slides/kubuntu/accessibility.html:4
 
36
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:4
35
37
msgid ""
36
38
"Whether you need slow key support, desktop magnification, braille, or more, "
37
39
"Kubuntu has you covered!"
38
40
msgstr ""
 
41
"Caso precise de suporte a teclas lentas, ampliação de desktop, braile, ou "
 
42
"mais, Kubuntu te oferece cobertura."
39
43
 
40
 
#: slides/kubuntu/chat.html:1
 
44
#: slideshows/kubuntu/slides/chat.html:1
41
45
msgid "Chat with friends and family"
42
46
msgstr "Converse com sua família e amigos"
43
47
 
44
 
#: slides/kubuntu/chat.html:2
 
48
#: slideshows/kubuntu/slides/chat.html:2
45
49
msgid "Kubuntu features Kopete, the instant messaging client for KDE."
46
 
msgstr ""
 
50
msgstr "Kubuntu tem o Kopete, o cliente de mensagen instantânea para o KDE"
47
51
 
48
 
#: slides/kubuntu/chat.html:3
 
52
#: slideshows/kubuntu/slides/chat.html:3
49
53
msgid ""
50
54
"Kopete supports AIM, ICQ, Windows Live Messenger, Yahoo, Jabber, and more."
51
55
msgstr ""
52
56
"O Kopete suporta AIM, ICQ, Windows Live Messenger, Yahoo, Jabber e outros."
53
57
 
54
 
#: slides/kubuntu/chat.html:4
 
58
#: slideshows/kubuntu/slides/chat.html:4
55
59
msgid ""
56
60
"Kopete is designed to be a flexible and extensible multi-protocol system "
57
61
"suitable for personal and enterprise use."
58
62
msgstr ""
 
63
"Kopete foi designado para ser um sistema multi-protocolo flexível  e "
 
64
"extensível para utilização pessoal e empresarial."
59
65
 
60
 
#: slides/kubuntu/getinvolved.html:1
 
66
#: slideshows/kubuntu/slides/getinvolved.html:1
61
67
msgid "Helping Kubuntu"
62
68
msgstr "Ajudando o Kubuntu"
63
69
 
64
 
#: slides/kubuntu/getinvolved.html:2
 
70
#: slideshows/kubuntu/slides/getinvolved.html:2
65
71
msgid ""
66
72
"Kubuntu is developed and maintained by a group of community volunteers, "
67
73
"become one of those volunteers today!"
69
75
"Kubuntu é desenvolvido e mantido por um grupo de voluntários da comunidade, "
70
76
"torne-se um desses voluntários hoje!"
71
77
 
72
 
#: slides/kubuntu/getinvolved.html:3
 
78
#: slideshows/kubuntu/slides/getinvolved.html:3
73
79
msgid ""
74
80
"Support, documentation, artwork, coding, packaging, and more are just some "
75
81
"of the ways to get involved."
76
82
msgstr ""
 
83
"Suporte, documentação, design, codificação, empacotamento, e outros mais, "
 
84
"são apenas algumas das maneiras de estar envolvido."
77
85
 
78
 
#: slides/kubuntu/getinvolved.html:4
 
86
#: slideshows/kubuntu/slides/getinvolved.html:4
79
87
msgid "No matter your skill level, there is a task waiting for you."
80
88
msgstr ""
 
89
"Não importa qual o seu nível de qualificação, sempre haverá uma tarefa "
 
90
"esperando por você."
81
91
 
82
 
#: slides/kubuntu/getinvolved.html:5
 
92
#: slideshows/kubuntu/slides/getinvolved.html:5
83
93
msgid ""
84
94
"Visit the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Kubuntu/GettingInvolved"
85
95
"\">Getting Involved</a> page for more information."
86
96
msgstr ""
 
97
"Visite a página <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Kubuntu/GettingInvolved"
 
98
"\">Getting Involved</a> para mais informações."
87
99
 
88
 
#: slides/kubuntu/getinvolved.html:6
 
100
#: slideshows/kubuntu/slides/getinvolved.html:6
89
101
msgid ""
90
102
"The installation will finish soon, we hope that you enjoy using Kubuntu."
91
103
msgstr ""
 
104
"A instalação irá finalizar em breve, nós esperamos que você se divirta "
 
105
"utilizando o Kubuntu."
92
106
 
93
 
#: slides/kubuntu/installing.html:1
 
107
#: slideshows/kubuntu/slides/installing.html:1
94
108
msgid "Installing additional software"
95
109
msgstr "Instalando programas adicionais"
96
110
 
97
 
#: slides/kubuntu/installing.html:2
 
111
#: slideshows/kubuntu/slides/installing.html:2
98
112
msgid "Installing additional software has never been easier with Kubuntu."
99
113
msgstr "Instalar programas adicionais nunca foi tão fácil com o Kubuntu."
100
114
 
101
 
#: slides/kubuntu/installing.html:3
 
115
#: slideshows/kubuntu/slides/installing.html:3
102
116
msgid ""
103
117
"Simply utilize the <em>Add/Remove...</em> application to install and "
104
118
"uninstall your applications."
106
120
"Basta utilizar o aplicativo <em>Adicionar/Remover... </em> para instalar e "
107
121
"desinstalar seus aplicativos."
108
122
 
109
 
#: slides/kubuntu/installing.html:4
 
123
#: slideshows/kubuntu/slides/installing.html:4
110
124
msgid ""
111
125
"With tens of thousands of applications to chose from, Kubuntu has you "
112
126
"covered!"
114
128
"Com dezenas de milhares de aplicativos à sua disposição, o Kubuntu faz tudo "
115
129
"o que você precisa!"
116
130
 
117
 
#: slides/kubuntu/installing.html:5
 
131
#: slideshows/kubuntu/slides/installing.html:5
118
132
msgid ""
119
133
"The Kubuntu community makes sure these packages are polished and virus-free "
120
134
"to make your life easier and safer."
122
136
"A comunidade Kubuntu se certifica que estes pacotes estão funcionando bem e "
123
137
"sem vírus para deixar sua vida mais fácil e segura."
124
138
 
125
 
#: slides/kubuntu/installing.html:6
 
139
#: slideshows/kubuntu/slides/installing.html:6
126
140
msgid ""
127
141
"Regular updates keep you up-to-date when improvements and new versions "
128
142
"become available."
130
144
"Atualizações regulares o mantém atualizado quando melhorias e novas versões "
131
145
"estão disponíveis."
132
146
 
133
 
#: slides/kubuntu/media.html:1
 
147
#: slideshows/kubuntu/slides/media.html:1
134
148
msgid "Watch videos, listen to music, view and edit photographs"
135
149
msgstr "Assista vídeos, ouça músicas, visualize e edite fotografias"
136
150
 
137
 
#: slides/kubuntu/media.html:2
 
151
#: slideshows/kubuntu/slides/media.html:2
138
152
msgid "Watch videos the way they were meant to be watched with Kaffeine."
139
153
msgstr "Assistir vídeos da forma como eles devem ser assistidos no Kaffeine."
140
154
 
141
 
#: slides/kubuntu/media.html:3
 
155
#: slideshows/kubuntu/slides/media.html:3
142
156
msgid "Rediscover your music with Amarok, a powerful music player for KDE."
143
157
msgstr ""
144
158
"Redescubra sua música com o Amarok, um poderoso reprodutor de músicas para "
145
159
"KDE."
146
160
 
147
 
#: slides/kubuntu/media.html:4
 
161
#: slideshows/kubuntu/slides/media.html:4
148
162
msgid "Manage your photographs like a professional with the power of digiKam."
149
163
msgstr "Gerencie suas fotos como um profissional com o poder do digiKam."
150
164
 
151
 
#: slides/kubuntu/pim.html:1
 
165
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1
152
166
msgid "Personal Information Management"
153
167
msgstr "Gerenciamento de informações pessoais"
154
168
 
155
 
#: slides/kubuntu/pim.html:2
 
169
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:2
156
170
msgid "Kontact unites mature and proven KDE PIM applications under one roof."
157
171
msgstr ""
 
172
"O Kontact reúne aplicativos KDE PIM maduras e provadas sob um mesmo teto."
158
173
 
159
 
#: slides/kubuntu/pim.html:3
 
174
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:3
160
175
msgid "KMail - emailing has never been easier or more fun."
161
 
msgstr ""
 
176
msgstr "Kmail - Encaminhar e-mails nunca foi tão fácil ou mais divertido."
162
177
 
163
 
#: slides/kubuntu/pim.html:4
 
178
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:4
164
179
msgid ""
165
180
"KOrganizer - More than just a calendar with amazing scheduling and "
166
181
"journaling options."
167
182
msgstr ""
 
183
"KOrganizer - Muito mais que um simples calendário com fantásticas opções de "
 
184
"agendamentos e consultas."
168
185
 
169
 
#: slides/kubuntu/pim.html:5
 
186
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:5
170
187
msgid "KAddressBook - Manage all aspects of your contacts with ease."
171
188
msgstr ""
 
189
"KAddressBook - Gerencie todos os ítens dos seus contatos com facilidade."
172
190
 
173
 
#: slides/kubuntu/pim.html:6
 
191
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6
174
192
msgid "Read RSS feeds, jot down notes in a notebook, sticky notes, and more."
175
 
msgstr ""
 
193
msgstr "Leia RSS, baixe notícias em um notebook, encaminhe notas, e mais."
176
194
 
177
 
#: slides/kubuntu/support.html:1
 
195
#: slideshows/kubuntu/slides/support.html:1
178
196
msgid "Free and Commercial Support Available"
179
197
msgstr "Disponível suporte livre e comercial"
180
198
 
181
 
#: slides/kubuntu/support.html:2
 
199
#: slideshows/kubuntu/slides/support.html:2
182
200
msgid ""
183
201
"Commercial support is available for Kubuntu by <a href=\"http://www."
184
202
"canonical.com/\">Canonical</a>."
186
204
"O suporte comercial para o Kubuntu é disponibilizado pela <a href=\"http://"
187
205
"www.canonical.com/\">Canonical</a>."
188
206
 
189
 
#: slides/kubuntu/support.html:3
 
207
#: slideshows/kubuntu/slides/support.html:3
190
208
msgid ""
191
209
"Utilize the <a href=\"http://ubuntuforums.org\">Ubuntu Forums</a> or the <a "
192
210
"href=\"http://www.kubuntuforums.net\">Kubuntu Forums</a> for free."
193
211
msgstr ""
 
212
"Utilize o <a href=\"http://ubuntuforum-br.org/\">fórum do Ubuntu</a>ou o  <a "
 
213
"href=\"http://www.kubuntuforums.net\">fórum do Kubuntu em inglês</a> de "
 
214
"graça."
194
215
 
195
 
#: slides/kubuntu/support.html:4
 
216
#: slideshows/kubuntu/slides/support.html:4
196
217
msgid ""
197
218
"Other forms of free, community based, support include IRC, mailing lists, "
198
219
"and <a href=\"https://launchpad.net\">Launchpad</a>."
199
220
msgstr ""
 
221
"Outras formas de comunidade de suporte gratuita incluem: IRC,listas de e-"
 
222
"mail e <a href=\"https://launchpad.net\">Launchpad</a>."
200
223
 
201
 
#: slides/kubuntu/support.html:5
 
224
#: slideshows/kubuntu/slides/support.html:5
202
225
msgid ""
203
226
"Use your system's help center which contains locally installed documentation."
204
227
msgstr ""
 
228
"Utilize o centro de ajuda de sistema que contém documentações instaladas "
 
229
"localmente."
205
230
 
206
 
#: slides/kubuntu/web.html:1
 
231
#: slideshows/kubuntu/slides/web.html:1
207
232
msgid "The World Wide Web Your Way"
208
 
msgstr ""
 
233
msgstr "A rede mundial é seu caminho"
209
234
 
210
 
#: slides/kubuntu/web.html:2
 
235
#: slideshows/kubuntu/slides/web.html:2
211
236
msgid "Browse the Internet securely with the Konqueror web browser."
212
237
msgstr "Navegue na Internet seguramente com o navegador web Konqueror."
213
238
 
214
 
#: slides/kubuntu/web.html:3
 
239
#: slideshows/kubuntu/slides/web.html:3
215
240
msgid "Surf the web without the worry of viruses, spyware, and adware."
216
241
msgstr "Surfe na web sem medo de vírus, spyware e adware."
217
242
 
218
 
#: slides/kubuntu/web.html:4
 
243
#: slideshows/kubuntu/slides/web.html:4
219
244
msgid "Navigate the world wide web with blazing speeds."
220
 
msgstr ""
 
245
msgstr "Navegue pela rede mundial de computadores com bastante velocidade."
221
246
 
222
 
#: slides/kubuntu/welcome.html:1
 
247
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1
223
248
msgid "Welcome"
224
249
msgstr "Bem-vindo(a)"
225
250
 
226
 
#: slides/kubuntu/welcome.html:2
 
251
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:2
227
252
#, fuzzy
228
 
msgid "Thank you for choosing Kubuntu 10.04, the Karmic Koala!"
 
253
msgid "Thank you for choosing Kubuntu 10.04, the Lucid Lynx!"
229
254
msgstr "Obrigado por escolher o Kubuntu 10.04, o Lucid Lynx!"
230
255
 
231
 
#: slides/kubuntu/welcome.html:3
 
256
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:3
232
257
msgid ""
233
258
"Kubuntu is based on Ubuntu and features the K Desktop Environment (KDE)."
234
259
msgstr "Kubuntu é baseado no Ubuntu e recursos do KDE."
235
260
 
236
 
#: slides/kubuntu/welcome.html:4
 
261
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:4
237
262
msgid ""
238
263
"Kubuntu is released biannually with at least 18 months of free security "
239
264
"updates."
241
266
"Kubuntu é lançado semestralmente com pelo menos 18 meses de atualizações de "
242
267
"segurança gratuitas."
243
268
 
244
 
#: slides/kubuntu/welcome.html:5
 
269
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:5
245
270
msgid ""
246
271
"While Kubuntu is installing, we invite you to explore your new operating "
247
272
"system."
249
274
"Enquanto o Kubuntu está instalando, nós convidamos você para conhecer seu "
250
275
"novo sistema operacional."
251
276
 
252
 
#: slides/kubuntu/welcome.html:6
 
277
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6
253
278
msgid "Kubuntu is built to be safe. Feel free to explore!"
254
279
msgstr "Kubuntu é feito para ser seguro. Sinta-se livre para explorá-lo!"