~ubuntu-branches/ubuntu/raring/ubiquity-slideshow-ubuntu/raring

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/kubuntu/ast.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Evan Dandrea, Dylan McCall, Evan Dandrea
  • Date: 2010-02-26 14:26:00 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100226142600-5bulva07ptvdnzx3
Tags: 15
[ Dylan McCall ]
* Rearranged source package to closely mirror build output.
* Renamed ./slides to ./slideshows, reflecting new arrangement.
* Each slideshow now has a unique slideshow.conf file.
* Split link-core and link-default for slideshows. link-default
  is NOT symlinked to a central place, encouraging customization.
* Generated icons now go straight to the build directory.
* Merging new Xubuntu slideshow.
* Merging new visuals for Kubuntu slideshow.

[ Evan Dandrea ]
* Fix typo in Kubuntu chat slide.
* Move from po2html, which is no longer included in Debian, to po4a.
* Make each slideshow package Replace and Conflict the ubiquity-
  slideshow virtual package, to ensure that only one slideshow can be
  installed at a time and so we can put all of the files in a single
  location (LP: #526483).  The upgrade slideshows do the same with the
  ubiquity-slideshow-upgrade virtual package.
* Update update-launchpad-translations.sh to reflect recent directory
  layout changes.
* Update translations from Launchpad.
* Remove possibly inappropriate URL from br translation (LP: #528465).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Asturian translation for ubiquity-slideshow-ubuntu
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-17 20:58-0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 17:41+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Iñigo Varela <malditoastur@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-26 13:25+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1
 
21
msgid "Accessibility in Kubuntu"
 
22
msgstr "Accesibilidá en Kubuntu"
 
23
 
 
24
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:2
 
25
msgid "Kubuntu makes computing easy, no matter your circumstances."
 
26
msgstr ""
 
27
"Kubuntu fai más cenciella la informática, ensin importar les sos "
 
28
"circunstancies."
 
29
 
 
30
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:3
 
31
msgid ""
 
32
"A range of assistive technologies make Kubuntu one of the most accessible "
 
33
"operating systems around."
 
34
msgstr ""
 
35
"Una variedá de teunoloxíes d'asistencia fai de Kubuntu ún de los más "
 
36
"accesibles sistemes operativos."
 
37
 
 
38
#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:4
 
39
msgid ""
 
40
"Whether you need slow key support, desktop magnification, braille, or more, "
 
41
"Kubuntu has you covered!"
 
42
msgstr ""
 
43
"Si necesites sofitu en llave sele, ampliación del escritoriu, braille, o "
 
44
"más, Kubuntu cúbretelo."
 
45
 
 
46
#: slideshows/kubuntu/slides/chat.html:1
 
47
msgid "Chat with friends and family"
 
48
msgstr "Chatea con collacios y familia"
 
49
 
 
50
#: slideshows/kubuntu/slides/chat.html:2
 
51
msgid "Kubuntu features Kopete, the instant messaging client for KDE."
 
52
msgstr ""
 
53
"Kopete carauterística de Kubuntu, ye'l veceru de mensaxería nel intre pa KDE"
 
54
 
 
55
#: slideshows/kubuntu/slides/chat.html:3
 
56
msgid ""
 
57
"Kopete supports AIM, ICQ, Windows Live Messenger, Yahoo, Jabber, and more."
 
58
msgstr ""
 
59
"Kopete permite AIM, ICQ, Windows Liver Messenger, Yahoo, Jabber, y más."
 
60
 
 
61
#: slideshows/kubuntu/slides/chat.html:4
 
62
msgid ""
 
63
"Kopete is designed to be a flexible and extensible multi-protocol system "
 
64
"suitable for personal and enterprise use."
 
65
msgstr ""
 
66
"Kopete diseñóse pa ser un sistema multiprotocolu flexible y estensible, "
 
67
"válidu pa usu personal y profesional."
 
68
 
 
69
#: slideshows/kubuntu/slides/getinvolved.html:1
 
70
msgid "Helping Kubuntu"
 
71
msgstr "Aida de Kubuntu"
 
72
 
 
73
#: slideshows/kubuntu/slides/getinvolved.html:2
 
74
msgid ""
 
75
"Kubuntu is developed and maintained by a group of community volunteers, "
 
76
"become one of those volunteers today!"
 
77
msgstr ""
 
78
"Kubuntu desendólcase y caltiénse por un grupu de voluntarios de la comunidá, "
 
79
"¡conviértite güei nún d'estos voluntarios!"
 
80
 
 
81
#: slideshows/kubuntu/slides/getinvolved.html:3
 
82
msgid ""
 
83
"Support, documentation, artwork, coding, packaging, and more are just some "
 
84
"of the ways to get involved."
 
85
msgstr ""
 
86
"Sofitu, documentación, arte gráficu, codificación, empaquetáu son sólo "
 
87
"dalgunes de les maneres d'involucrase."
 
88
 
 
89
#: slideshows/kubuntu/slides/getinvolved.html:4
 
90
msgid "No matter your skill level, there is a task waiting for you."
 
91
msgstr "Nun importa'l to nivel d'habilidá, siempres hai una xera pa tí."
 
92
 
 
93
#: slideshows/kubuntu/slides/getinvolved.html:5
 
94
msgid ""
 
95
"Visit the <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Kubuntu/GettingInvolved"
 
96
"\">Getting Involved</a> page for more information."
 
97
msgstr ""
 
98
"Visita la páxina <a href=\"https://wiki.ubuntu.com/Kubuntu/GettingInvolved"
 
99
"\">Getting Involved</a> pa tener más información."
 
100
 
 
101
#: slideshows/kubuntu/slides/getinvolved.html:6
 
102
msgid ""
 
103
"The installation will finish soon, we hope that you enjoy using Kubuntu."
 
104
msgstr "La instalación va finar aína, esperamos qu'esfrutes con Kubuntu."
 
105
 
 
106
#: slideshows/kubuntu/slides/installing.html:1
 
107
msgid "Installing additional software"
 
108
msgstr "Instalando software adicional"
 
109
 
 
110
#: slideshows/kubuntu/slides/installing.html:2
 
111
msgid "Installing additional software has never been easier with Kubuntu."
 
112
msgstr "Instalar software adicional enxamás foi tan cenciello con Kubuntu."
 
113
 
 
114
#: slideshows/kubuntu/slides/installing.html:3
 
115
msgid ""
 
116
"Simply utilize the <em>Add/Remove...</em> application to install and "
 
117
"uninstall your applications."
 
118
msgstr ""
 
119
"Cenciellamente usa l'aplicación <em>Amestar/Desaniciar...</em> pa instalar y "
 
120
"desinstalar les tos aplicaciones."
 
121
 
 
122
#: slideshows/kubuntu/slides/installing.html:4
 
123
msgid ""
 
124
"With tens of thousands of applications to chose from, Kubuntu has you "
 
125
"covered!"
 
126
msgstr ""
 
127
"Con decenas de miles d'aplicaciones qu'esbillar, ¡Kubuntu cubre les tos "
 
128
"necesidaes!"
 
129
 
 
130
#: slideshows/kubuntu/slides/installing.html:5
 
131
msgid ""
 
132
"The Kubuntu community makes sure these packages are polished and virus-free "
 
133
"to make your life easier and safer."
 
134
msgstr ""
 
135
"La comunidá de Kubuntu asegúrase de qu'estos paquetes tán pulíos y llibres "
 
136
"de virus pa facete la vida más cenciella y segura."
 
137
 
 
138
#: slideshows/kubuntu/slides/installing.html:6
 
139
msgid ""
 
140
"Regular updates keep you up-to-date when improvements and new versions "
 
141
"become available."
 
142
msgstr ""
 
143
"Los anovamientos regulares caltienen el to sistema anováu, más seguru, y "
 
144
"coles caberes versiones y meyores disponibles."
 
145
 
 
146
#: slideshows/kubuntu/slides/media.html:1
 
147
msgid "Watch videos, listen to music, view and edit photographs"
 
148
msgstr "Mira vídeos, escucha música, y esfruta ya edita les tos semeyes"
 
149
 
 
150
#: slideshows/kubuntu/slides/media.html:2
 
151
msgid "Watch videos the way they were meant to be watched with Kaffeine."
 
152
msgstr "Mira vídeos del mou que tendríen que vese con Kaffeine."
 
153
 
 
154
#: slideshows/kubuntu/slides/media.html:3
 
155
msgid "Rediscover your music with Amarok, a powerful music player for KDE."
 
156
msgstr ""
 
157
"Redescubre la música con Amarok, un potente reproductor de música pa KDE."
 
158
 
 
159
#: slideshows/kubuntu/slides/media.html:4
 
160
msgid "Manage your photographs like a professional with the power of digiKam."
 
161
msgstr "Xestione les tos semeyes como un profesional cola potencia de digiKam."
 
162
 
 
163
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1
 
164
msgid "Personal Information Management"
 
165
msgstr "Xestión de la información personal"
 
166
 
 
167
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:2
 
168
msgid "Kontact unites mature and proven KDE PIM applications under one roof."
 
169
msgstr ""
 
170
"Kontact xune les aplicaciones PIM de KDE madures y comprobaes embaxo'l mesmu "
 
171
"techu."
 
172
 
 
173
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:3
 
174
msgid "KMail - emailing has never been easier or more fun."
 
175
msgstr ""
 
176
"KMail - xestionar el corréu electrónicu enxamás foi tan cenciello y divertío."
 
177
 
 
178
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:4
 
179
msgid ""
 
180
"KOrganizer - More than just a calendar with amazing scheduling and "
 
181
"journaling options."
 
182
msgstr ""
 
183
"KOrganizer - Más qu'un calendariu con programación sosprendente y opciones "
 
184
"de diariu."
 
185
 
 
186
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:5
 
187
msgid "KAddressBook - Manage all aspects of your contacts with ease."
 
188
msgstr ""
 
189
"KAddressBook - Xestiona tolos aspeutos de los tos contautos con facilidá."
 
190
 
 
191
#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6
 
192
msgid "Read RSS feeds, jot down notes in a notebook, sticky notes, and more."
 
193
msgstr "Llee fontes RSS, apunta notes nún cuadernu, notes adhesives y más."
 
194
 
 
195
#: slideshows/kubuntu/slides/support.html:1
 
196
msgid "Free and Commercial Support Available"
 
197
msgstr "Disponible sofitu llibre y comercial"
 
198
 
 
199
#: slideshows/kubuntu/slides/support.html:2
 
200
msgid ""
 
201
"Commercial support is available for Kubuntu by <a href=\"http://www."
 
202
"canonical.com/\">Canonical</a>."
 
203
msgstr ""
 
204
"Hai disponible sofitu comercial pa Kubuntu en <a href=\"http://www.canonical."
 
205
"com/\">Canonical</a>."
 
206
 
 
207
#: slideshows/kubuntu/slides/support.html:3
 
208
msgid ""
 
209
"Utilize the <a href=\"http://ubuntuforums.org\">Ubuntu Forums</a> or the <a "
 
210
"href=\"http://www.kubuntuforums.net\">Kubuntu Forums</a> for free."
 
211
msgstr ""
 
212
"Usa <a href=\"http://ubuntuforums.org\">Ubuntu Forums</a> o <a href=\"http://"
 
213
"www.kubuntuforums.net\">Kubuntu Forums</a> de baldre."
 
214
 
 
215
#: slideshows/kubuntu/slides/support.html:4
 
216
msgid ""
 
217
"Other forms of free, community based, support include IRC, mailing lists, "
 
218
"and <a href=\"https://launchpad.net\">Launchpad</a>."
 
219
msgstr ""
 
220
"Otres formes de sofitu de baldre, basáu na comunidá inclúin IRC, llistes de "
 
221
"corréu y <a href=\"https://launchpad.net\">Launchpad</a>."
 
222
 
 
223
#: slideshows/kubuntu/slides/support.html:5
 
224
msgid ""
 
225
"Use your system's help center which contains locally installed documentation."
 
226
msgstr ""
 
227
"Usa'l to centru d'aida del sistema, que contién documentación instalada "
 
228
"llocalmente."
 
229
 
 
230
#: slideshows/kubuntu/slides/web.html:1
 
231
msgid "The World Wide Web Your Way"
 
232
msgstr "La web como tú la quies"
 
233
 
 
234
#: slideshows/kubuntu/slides/web.html:2
 
235
msgid "Browse the Internet securely with the Konqueror web browser."
 
236
msgstr "Navega de mou seguru per Internet col to restolador Konqueror."
 
237
 
 
238
#: slideshows/kubuntu/slides/web.html:3
 
239
msgid "Surf the web without the worry of viruses, spyware, and adware."
 
240
msgstr "Navega ensin esmolecete de virus, programes espía y publicidá."
 
241
 
 
242
#: slideshows/kubuntu/slides/web.html:4
 
243
msgid "Navigate the world wide web with blazing speeds."
 
244
msgstr "Navega per Internet a velocidaes de vértigu."
 
245
 
 
246
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1
 
247
msgid "Welcome"
 
248
msgstr "Bienllegáu"
 
249
 
 
250
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:2
 
251
#, fuzzy
 
252
msgid "Thank you for choosing Kubuntu 10.04, the Lucid Lynx!"
 
253
msgstr "Gracies por escoyer Kubuntu 9.10, the Karmic Koala"
 
254
 
 
255
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:3
 
256
msgid ""
 
257
"Kubuntu is based on Ubuntu and features the K Desktop Environment (KDE)."
 
258
msgstr ""
 
259
"Kubuntu ta basáu en Ubuntu y carauterístiques del entornu d'escritoriu K "
 
260
"(KDE)."
 
261
 
 
262
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:4
 
263
msgid ""
 
264
"Kubuntu is released biannually with at least 18 months of free security "
 
265
"updates."
 
266
msgstr ""
 
267
"Kubuntu distribúise cada dos años con al menos 18 meses d'anovamientos de "
 
268
"seguridá llibres."
 
269
 
 
270
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:5
 
271
msgid ""
 
272
"While Kubuntu is installing, we invite you to explore your new operating "
 
273
"system."
 
274
msgstr ""
 
275
"Mientres s'instala Kubuntu, invitámoste a esplorar el to nuevu sistema "
 
276
"operativu."
 
277
 
 
278
#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6
 
279
msgid "Kubuntu is built to be safe. Feel free to explore!"
 
280
msgstr "Kubuntu ta fechu pa ser seguru. ¡Siéntete llibre d'esploralu!"