8
8
"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-09 09:12+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-17 20:58-0700\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 12:28+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Kjetil Birkeland Moe <kjetilbi@stud.ntnu.no>\n"
13
13
"Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-11 21:48+0000\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-26 13:24+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: slides/ubuntu/accessibility.html:1
20
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1
21
21
msgid "Accessibility in Ubuntu"
22
22
msgstr "Tilgjengelighet i Ubuntu"
24
#: slides/ubuntu/accessibility.html:2
24
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:2
26
26
"We want to make computers work for everyone, whatever your physical "
27
27
"circumstances. So, we provide tools that make Ubuntu one of the most "
31
31
"tilstand. Derfor sørger vi også for verktøy som gjør Ubuntu en av de mest "
32
32
"tilgjengelige operativsystemene."
34
#: slides/ubuntu/accessibility.html:3
34
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:3
36
36
"You can get at these tools in one place: the <em>Assistive Technologies "
37
37
"Preferences,</em> inside the System Menu. From there, you can turn on "
39
39
"click to press mouse buttons automatically."
42
#: slides/ubuntu/accessibility.html:4
42
#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:4
44
44
"Remember to check out the <em>Appearance Preferences</em>, too. You can "
45
45
"choose between different visual styles and even change the fonts that are "
49
49
"mellom forskjellige visuelle uttrykk og endre skrifttyper og -størrelser som "
50
50
"brukes i programmene."
52
#: slides/ubuntu/documentation.html:1
52
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:1
53
53
msgid "Getting Help with Ubuntu"
54
54
msgstr "Få hjelp med Ubuntu"
56
#: slides/ubuntu/documentation.html:2
56
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:2
58
58
"If you need help, try <em>Help and Support</em> from the System menu, or the "
59
59
"<em>Help</em> menu in most applications."
61
"Hvis du behøver hjelp kan du forsøke <em>Hjelp og støtte</em> på System-"
62
"menyen, eller <em>Hjelp</em>-menyen i de fleste programmer."
62
#: slides/ubuntu/documentation.html:3
64
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:3
64
66
"In addition to our extensive written help, the Ubuntu community provides "
65
67
"free technical support in person and over the Internet. There is also "
67
69
"companies. Learn more at <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu."
72
"I tillegg til utførlige hjelpetekster gir Ubuntusamfunnet gratis teknisk "
73
"støtte over internett. Det finnes også kommersielle støttetjenester gjennom "
74
"Canonical, dets samarbeidspartnere og godkjente selskaper. Les mer om dette "
75
"på <a href=\"http://www.ubuntu.com/support\">ubuntu.com/support</a>."
71
#: slides/ubuntu/documentation.html:4
77
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:4
73
79
"Let us know about your Ubuntu experience at <a href=\"http://ubuntu.com/"
74
80
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
82
"La oss få vite om dine erfaringer med Ubuntu, på <a href=\"http://ubuntu.com/"
83
"community\">ubuntu.com/community</a>!"
77
#: slides/ubuntu/documentation.html:5
85
#: slideshows/ubuntu/slides/documentation.html:5
78
86
msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Ubuntu."
79
87
msgstr "Installasjonen fullføres snart. Vi håper du vil ha glede av Ubuntu."
81
#: slides/ubuntu/empathy.html:1
89
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:1
82
90
msgid "Keep in contact with Empathy"
83
91
msgstr "Hold kontakten med Empathy."
85
#: slides/ubuntu/empathy.html:2
93
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:2
87
95
"With <em>Empathy</em>, Ubuntu keeps you connected right from the start. It "
88
96
"works with all the major instant messaging networks, including Google Talk, "
89
97
"Windows Live and Jabber."
99
"Med <em>Empathy</em> holder Ubuntu deg tilkoblet helt fra starten av. Den "
100
"virker med alle de store lynmeldingsnettverkene, inkludert Google Talk, "
101
"Windows Live og Jabber."
92
#: slides/ubuntu/empathy.html:3
103
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:3
94
105
"New messages appear in the envelope to the left of the clock, so you can see "
95
106
"what's happening at a glance."
97
108
"Nye meldinger vises i konvolutten til venstre for klokken, slik at du enkelt "
98
109
"ser hva som skjer."
100
#: slides/ubuntu/empathy.html:4
111
#: slideshows/ubuntu/slides/empathy.html:4
102
113
"Choose <em>Empathy IM Client</em> from the Internet Applications menu to set "
103
114
"up your accounts."
116
"Velg <em>Empathy lynmeldingsklient</em> fra Internett-menyen for å sette opp "
106
#: slides/ubuntu/evolution.html:1
119
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:1
107
120
msgid "Control your digital life with Evolution"
108
121
msgstr "Administrer din digitale hverdag med Evolution"
110
#: slides/ubuntu/evolution.html:2
123
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:2
112
125
"<em>Evolution Mail</em> is the fully-featured email and calendar software "
113
126
"that comes with Ubuntu. It connects to most email services, for example "
114
127
"Gmail and Yahoo."
129
"<em>Evolution Mail</em> er en e-post- og kalenderprogramvare med alle "
130
"funksjoner som følger med Ubuntu. Den kobler til de fleste e-posttjenester, "
131
"for eksempel Gmail og Yahoo."
117
#: slides/ubuntu/evolution.html:3
133
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:3
119
135
"Advanced junk filtering and search tools make managing your mail a breeze."
121
137
"Avanserte søkeverktøy og filtre for søppelpost gjør epostbehandling til en "
124
#: slides/ubuntu/evolution.html:4
140
#: slideshows/ubuntu/slides/evolution.html:4
126
142
"Add your favorite Web calendars to see upcoming games or movie releases. To "
127
143
"see your daily schedule, just click the clock at the top of your screen."
130
146
"spillutgivelser. Klikk på klokken øverst på skjermen for å se dagens "
133
#: slides/ubuntu/firefox.html:1
149
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:1
134
150
msgid "Browse the web with Firefox"
135
151
msgstr "Bruk internett med Firefox nettleser"
137
#: slides/ubuntu/firefox.html:2
139
"Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox 3.5</em> web browser."
153
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:2
155
msgid "Ubuntu comes with the widely acclaimed <em>Firefox web browser</em>."
140
156
msgstr "Ubuntu kommer med den anerkjente nettleseren <em>Firefox 3.5</em>."
142
#: slides/ubuntu/firefox.html:3
158
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:3
144
160
"It protects your privacy and personal information so you can surf worry free."
146
162
"Den beskytter personlige data slik at du kan surfe på nettet uten "
149
#: slides/ubuntu/firefox.html:4
165
#: slideshows/ubuntu/slides/firefox.html:4
151
"Add your own personal note. Choose from thousands of themes and Add-ons that "
152
"tailor Firefox to how you use the web."
168
"Add your own personal note with add-ons. You can choose from thousands of "
169
"themes and extensions that tailor Firefox to how you use the web."
154
171
"Sett ditt eget preg på nettleseren. Velg mellom tusenvis av forskjellige "
155
172
"drakter og utvidelser, og på denne måten tilpasse hvordan Firefox hjelper "
156
173
"deg å bruke internett."
158
#: slides/ubuntu/fspot.html:1
175
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:1
159
176
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
160
177
msgstr "Organiser, se på og del bildene dine"
162
#: slides/ubuntu/fspot.html:2
179
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:2
164
181
"With <em>F-Spot Photo Manager</em>, it is really easy to share, touch-up and "
165
182
"organize digital photos."
167
184
"Med <em>F-Spot Photo Manager</em> er det enkelt å dele, redigere og "
168
185
"organisere dine digitale bilder."
170
#: slides/ubuntu/fspot.html:3
187
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:3
172
189
"Use tags to describe your photos so that they are easy to find later on."
191
"Bruk stikkord for å beskrive bildene slik at de enkelt kan letes opp senere."
175
#: slides/ubuntu/fspot.html:4
193
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:4
177
195
"Use the Export option to write your photos to CDs, email them to friends or "
178
196
"share them online."
180
"Ved å velge \"Eksportere\" kan du skrive fotoene til CD, sende dem på epost "
181
"eller dele dem på nettet."
198
"Ved å velge \"Eksportere\" kan du skrive fotoene til CD, sende dem per e-"
199
"post eller dele dem på nettet."
183
#: slides/ubuntu/fspot.html:5
201
#: slideshows/ubuntu/slides/fspot.html:5
185
203
"To get started, choose F-Spot from the Graphics Applications menu or attach "
186
204
"a digital camera and follow the prompts."
188
206
"For å komme i gang, klikk F-Spot fra Grafikk-menyen eller koble til et "
191
#: slides/ubuntu/installing-software.html:1
209
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:1
192
210
msgid "Installing additional software"
193
211
msgstr "Installere programvare"
195
#: slides/ubuntu/installing-software.html:2
213
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:2
197
215
"Take a look at the <em>Ubuntu Software Center</em> to install (and remove) "
198
216
"software from our online repository, which we carefully organize to be safe "
199
217
"and up to date."
219
"Ta en kikk på <em>Ubuntu programvaresenter</em> for å installere (og fjerne) "
220
"programvare fra våre arkiver, og som er nøye forvaltet og alltid oppdatert."
202
#: slides/ubuntu/installing-software.html:3
222
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:3
204
224
"There is great software for everything from creating music and movies to "
205
225
"producing 3D models and exploring the universe."
207
227
"Det finnes gode programmer til alt fra å lage musikk og filmer til 3D-"
208
228
"modellering og utforsking av universet."
210
#: slides/ubuntu/installing-software.html:4
230
#: slideshows/ubuntu/slides/installing-software.html:4
212
232
"If you need something that isn't available through us, find out if there is "
213
233
"a Debian package or another repository available. That way, it will be "
218
238
"denne måten vil det være enkelt å installere og du vil automatisk få "
221
#: slides/ubuntu/openoffice.html:1
241
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:1
222
242
msgid "Office tools at your fingertips"
223
243
msgstr "Lett tilgjengelige kontorverktøy."
225
#: slides/ubuntu/openoffice.html:2
245
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:2
227
247
"<em>OpenOffice.org</em> is a powerful office software suite that is very "
230
250
"<em>OpenOffice.org</em> er en kraftfull kontorpakke som er enkel å bruke."
232
#: slides/ubuntu/openoffice.html:3
252
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:3
234
254
"It is useful to create letters, presentations and spreadsheets, as well as "
235
255
"diagrams and databases."
237
257
"Den kan brukes til å skrive brev, presentasjoner, lage regneark eller "
238
258
"behandle diagrammer og databaser."
240
#: slides/ubuntu/openoffice.html:4
260
#: slideshows/ubuntu/slides/openoffice.html:4
242
263
"<em>OpenOffice.org</em> works with documents from other popular office "
243
264
"applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the "
244
"international standard OpenDocument format by default."
265
"standard OpenDocument format."
267
"<em>OpenOffice.org</em> virker med dokumenter fra andre populære "
268
"kontorprogrammer som WordPerfect og Microsoft Office. Den bruker det "
269
"internasjonale standardformatet OpenDocument som standard."
247
#: slides/ubuntu/rhythmbox-totem.html:1
271
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:1
248
272
msgid "Music and movies in Ubuntu"
249
273
msgstr "Musikk og filmer i Ubuntu"
251
#: slides/ubuntu/rhythmbox-totem.html:2
275
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:2
253
277
"Ubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs."
278
msgstr "Ubuntu støtter avspilling av lyd og bilde fra nettet, CDer og DVDer."
256
#: slides/ubuntu/rhythmbox-totem.html:3
280
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:3
258
282
"<em>Rhythmbox Music Player</em> lets you organize your music and listen to "
259
283
"Internet radio. It also keeps track of podcasts, to download new episodes of "
263
287
"nettradio. Den holder også orden på podcaster og lar deg laste ned nye "
264
288
"episoder automatisk."
266
#: slides/ubuntu/rhythmbox-totem.html:4
290
#: slideshows/ubuntu/slides/rhythmbox-totem.html:4
268
292
"Plug in an MP3 player to start synchronizing your music collection, or "
269
293
"insert a CD to copy its music to your computer."
271
295
"Koble til en MP3-spiller for å synkronisere musikksamlingen - eller sett inn "
272
296
"en CD for å kopiere musikk til datamaskinen."
274
#: slides/ubuntu/translations.html:1
298
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:1
275
299
msgid "Ubuntu speaks fluently"
276
300
msgstr "Ubuntu snakker flytende"
278
#: slides/ubuntu/translations.html:2
302
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:2
279
303
msgid "Ubuntu is available in many different languages."
280
304
msgstr "Ubuntu er tilgjengelig på mange forskjellige språk"
282
#: slides/ubuntu/translations.html:3
306
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:3
283
307
msgid "Simply select your language in Language Support Administration"
284
308
msgstr "Ganske enkelt velg ditt språk under Språkstøtte"
286
#: slides/ubuntu/translations.html:4
310
#: slideshows/ubuntu/slides/translations.html:4
288
312
"Ubuntu's translations are contributed by our generous users. Feel free to "
289
313
"help out at <a href=\"http://translations.launchpad.net/ubuntu\">launchpad."
293
317
"det samme på <a href=\"http://translations.launchpad.net/ubuntu\">launchpad."
296
#: slides/ubuntu/ubuntuone.html:1
320
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:1
297
321
msgid "Store, sync and share with Ubuntu One"
298
322
msgstr "Ta vare på, synkroniser og del med Ubuntu One"
300
#: slides/ubuntu/ubuntuone.html:2
324
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:2
302
326
"<em>Ubuntu One</em> is your personal cloud, providing 2 GB of essential "
303
327
"storage (and more if you need it)."
306
#: slides/ubuntu/ubuntuone.html:3
330
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:3
308
332
"Use it to back up, store and sync your files, as well as share them with "
309
333
"other Ubuntu One users."
311
335
"Bruk den til å ta sikkerhetskopier, lagre eller synkronisere filer, i "
312
336
"tillegg til å dele filer med andre Ubuntu One-brukere."
314
#: slides/ubuntu/ubuntuone.html:4
338
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:4
316
340
"Your Tomboy notes and Evolution contacts are synced automatically across all "
317
341
"of your computers."
319
343
"Dine Tomboy-notater og kontakter i Evolution synkroniseres automatisk til "
320
344
"alle dine datamaskiner."
322
#: slides/ubuntu/ubuntuone.html:5
346
#: slideshows/ubuntu/slides/ubuntuone.html:5
323
347
msgid "Integration with your Ubuntu desktop makes sharing files easy."
324
348
msgstr "Integrasjon med ditt Ubuntuskrivebord gjør det enkelt å dele filer."
326
#: slides/ubuntu/welcome.html:1
350
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1
328
352
msgstr "Velkommen"
330
#: slides/ubuntu/welcome.html:2
354
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:2
332
356
msgid "Thank you for choosing Ubuntu 10.04."
333
357
msgstr "Takk for at du valgte Ubuntu 9.10"
335
#: slides/ubuntu/welcome.html:3
359
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:3
337
361
"We believe that every computer user should be able to work in the "
338
362
"environment of their choice and be free to download, change, study and share "
342
366
"miljøet de foretrekker og ha friheten til å hente ned, endre, studere og "
343
367
"dele denne programvaren uansett hensikt, uten å betale lisensavgifter."
345
#: slides/ubuntu/welcome.html:4
369
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:4
347
371
"As part of our promise, we want Ubuntu to work as well for you as possible. "
348
372
"So, while it installs, this slideshow will give you a quick introduction."
351
375
"mulig. Mens installasjonen pågår vil denne presentasjonen gi deg en kort "
352
376
"introduksjon til Ubuntu."
354
#: slides/ubuntu/welcome.html:5
378
#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:5
355
379
msgid "Ubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!"
356
380
msgstr "Ubuntu er designet for å være enkelt. Bare prøv selv!"