~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/baobab/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/as.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2012-08-21 12:15:25 UTC
  • mfrom: (1.1.6)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120821121525-bawfsoc9xvd1qsvf
Tags: 3.5.90-0ubuntu1
* New upstream release
* debian/control:
  - Bump build-depends on valac-0.18

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
"Project-Id-Version: as\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
12
12
"cgi?product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-03 09:18+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2012-08-03 16:17+0530\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-08-04 10:01+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 14:19+0530\n"
15
15
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
16
16
"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
17
"Language: as\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"Language: as\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
22
22
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
23
23
 
24
 
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:156
 
24
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:158
25
25
msgid "Disk Usage Analyzer"
26
26
msgstr "ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষক"
27
27
 
128
128
msgid "Scan Remote Folder"
129
129
msgstr "দূৰবৰ্তী ফোল্ডাৰ স্কেন কৰক"
130
130
 
131
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
 
131
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-window.vala:469
132
132
msgid "Show all locations"
133
133
msgstr "সকলো অবস্থান দেখুৱাওক"
134
134
 
135
135
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
136
 
msgid "All locations"
137
 
msgstr "সকলো অৱস্থান"
138
 
 
139
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
140
136
msgid "Reload"
141
137
msgstr "পুনঃ ল'ড কৰক"
142
138
 
143
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
 
139
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
144
140
msgid "label"
145
141
msgstr "লেবেল"
146
142
 
147
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
 
143
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
148
144
msgid "Close"
149
145
msgstr "বন্ধ কৰক"
150
146
 
151
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
 
147
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
152
148
msgid "Folder"
153
149
msgstr "ফোল্ডাৰ"
154
150
 
155
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
 
151
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
156
152
msgid "Usage"
157
153
msgstr "ব্যৱহাৰ"
158
154
 
159
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
 
155
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
160
156
msgid "Size"
161
157
msgstr "মাপ"
162
158
 
163
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
 
159
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
164
160
msgid "Contents"
165
161
msgstr "সমলসমূহ"
166
162
 
167
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
 
163
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
168
164
msgid "Rings Chart"
169
165
msgstr "বৃত্তাকাৰ ৰেখাচিত্ৰ"
170
166
 
171
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
 
167
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
172
168
msgid "Treemap Chart"
173
169
msgstr "ট্ৰি-মেপ ৰেখাচিত্ৰ"
174
170
 
175
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
 
171
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
176
172
msgid "_Open Folder"
177
173
msgstr "ফোল্ডাৰ খোলক (_O)"
178
174
 
179
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:17
 
175
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
180
176
msgid "_Copy Path to Clipboard"
181
177
msgstr "পথক ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক (_C)"
182
178
 
183
 
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:18
 
179
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:17
184
180
msgid "Mo_ve to Trash"
185
181
msgstr "আবৰ্জনাৰ বক্সত স্থানান্তৰণ কৰক (_v)"
186
182
 
236
232
msgid "_Collapse All"
237
233
msgstr "সকলো স্খলন কৰক (_C)"
238
234
 
239
 
#: ../src/baobab-window.vala:198
 
235
#: ../src/baobab-window.vala:200
240
236
msgid "Select Folder"
241
237
msgstr "ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচন কৰক"
242
238
 
243
 
#: ../src/baobab-window.vala:243
 
239
#: ../src/baobab-window.vala:245
244
240
msgid "Could not analyze volume."
245
241
msgstr "আয়তন বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি।"
246
242
 
247
 
#: ../src/baobab-window.vala:295
 
243
#: ../src/baobab-window.vala:297
248
244
msgid "Baobab"
249
245
msgstr "Baobab"
250
246
 
251
 
#: ../src/baobab-window.vala:298
 
247
#: ../src/baobab-window.vala:300
252
248
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
253
249
msgstr "ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষণ কৰিবলে এটা গ্ৰাফীয় সঁজুলি।"
254
250
 
255
 
#: ../src/baobab-window.vala:303
 
251
#: ../src/baobab-window.vala:305
256
252
msgid "translator-credits"
257
253
msgstr ""
258
254
"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat."
259
255
"com)"
260
256
 
261
 
#: ../src/baobab-window.vala:457
262
 
msgid "Cancel Scan"
263
 
msgstr "স্কেন বাতিল কৰক"
264
 
 
265
 
#: ../src/baobab-window.vala:465
266
 
msgid "All Locations"
267
 
msgstr "সকলো অৱস্থান"
268
 
 
269
 
#: ../src/baobab-window.vala:542
 
257
#: ../src/baobab-window.vala:460
 
258
#| msgid "Cancel Scan"
 
259
msgid "Cancel"
 
260
msgstr "বাতিল কৰক"
 
261
 
 
262
#: ../src/baobab-window.vala:550
270
263
#, c-format
271
264
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
272
265
msgstr "ফোল্ডাৰ \"%s\" অথবা ই অন্তৰ্ভুক্ত কৰা কিছুমান ফোল্ডাৰ স্কেন কৰিব পৰা নগল।"
273
266
 
274
267
#. || is_virtual_filesystem ()
275
 
#: ../src/baobab-window.vala:559 ../src/baobab-window.vala:565
 
268
#: ../src/baobab-window.vala:567 ../src/baobab-window.vala:573
276
269
#, c-format
277
270
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
278
271
msgstr "\"%s\" এটা বৈধ ফোল্ডাৰ নহয়"
279
272
 
280
 
#: ../src/baobab-window.vala:560 ../src/baobab-window.vala:566
 
273
#: ../src/baobab-window.vala:568 ../src/baobab-window.vala:574
281
274
msgid "Could not analyze disk usage."
282
275
msgstr "ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি।"
283
276
 
 
277
#~ msgid "All locations"
 
278
#~ msgstr "সকলো অৱস্থান"
 
279
 
 
280
#~ msgid "All Locations"
 
281
#~ msgstr "সকলো অৱস্থান"
 
282
 
284
283
#~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
285
284
#~ msgstr "ডিস্ক ব্যৱহাৰ বিশ্লেষক পছন্দসমূহ"
286
285