~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/horde3/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et_EE.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ola Lundqvist
  • Date: 2005-05-04 23:08:08 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050504230808-p4hf3hk28o3v7wir
Tags: upstream-3.0.4
Import upstream version 3.0.4

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# HORDE ESTONIAN TRANSLATION 
 
2
#
 
3
# Toomas Aas <toomas.aas@mail.ee>, 2002 
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: Horde 3.0-cvs\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2002-03-30 20:39+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2004-06-02 10:49+0200\n"
 
10
"Last-Translator: Toomas Aas <toomas.aas@mail.ee>\n"
 
11
"Language-Team: Estonian <dev@lists.horde.org>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
 
 
16
#, c-format
 
17
msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation"
 
18
msgstr "%s Hooldust��d - kinnitus"
 
19
 
 
20
#, c-format
 
21
msgid "%s Standard"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#, c-format
 
25
msgid "%s is ready to perform the maintenance operations checked below."
 
26
msgstr "%s on valmis k�ivitama j�rgmised hooldust��d"
 
27
 
 
28
#, c-format
 
29
msgid "'%s' is not configured in the Horde Registry."
 
30
msgstr "'%s' ei ole Horde registris h��lestatud."
 
31
 
 
32
#, c-format
 
33
msgid "'%s' was added to the groups system."
 
34
msgstr "'%s' lisati gruppide s�steemi."
 
35
 
 
36
#, c-format
 
37
msgid "'%s' was added to the permissions system."
 
38
msgstr "'%s' lisati loas�steemi."
 
39
 
 
40
#, c-format
 
41
msgid "'%s' was not created: %s."
 
42
msgstr "'%s' ei loodud: %s."
 
43
 
 
44
msgid "24 hours"
 
45
msgstr "24 tundi"
 
46
 
 
47
msgid "<b>A fatal error has occurred:</b>"
 
48
msgstr "<b>Juhtus kohutav viga:</b>"
 
49
 
 
50
msgid "AM/PM"
 
51
msgstr "EL/PL"
 
52
 
 
53
msgid "Add Child"
 
54
msgstr "Lisa alam"
 
55
 
 
56
#, c-format
 
57
msgid "Add a child group to '%s'"
 
58
msgstr "Lisa alamgrupp '%s'-le"
 
59
 
 
60
#, c-format
 
61
msgid "Add a child permission to '%s'"
 
62
msgstr "Lisa alamluba '%s'-le"
 
63
 
 
64
msgid "Add a new member"
 
65
msgstr "Lisa uus liige"
 
66
 
 
67
msgid "Add a new user:"
 
68
msgstr "Lisa uus kasutaja:"
 
69
 
 
70
msgid "Add pair"
 
71
msgstr "Lisa paar"
 
72
 
 
73
msgid "Add user"
 
74
msgstr "Lisa kasutaja"
 
75
 
 
76
msgid "Add"
 
77
msgstr "Lisa"
 
78
 
 
79
msgid "Adding users is disabled."
 
80
msgstr "Kasutajate lisamine pole lubatud."
 
81
 
 
82
msgid "Address"
 
83
msgstr "Aadress"
 
84
 
 
85
msgid "Addressbook"
 
86
msgstr "Aadressid"
 
87
 
 
88
msgid "Administration"
 
89
msgstr "Haldus"
 
90
 
 
91
msgid "Alias"
 
92
msgstr "Alias"
 
93
 
 
94
msgid "An illegal value was specified."
 
95
msgstr "Sisestati lubamatu v��rtus."
 
96
 
 
97
#, c-format
 
98
msgid "Are you sure you wish to delete '%s'?"
 
99
msgstr "Oled sa kindel et soovid '%s' kustutada?"
 
100
 
 
101
msgid "Attempt to delete a non-existent group."
 
102
msgstr "Katse kustutada olematut gruppi."
 
103
 
 
104
msgid "Attempt to delete a non-existent permission."
 
105
msgstr "Katse kustutada olematut luba."
 
106
 
 
107
msgid "Attempt to edit a non-existent permission."
 
108
msgstr "Katse muuta olematut luba."
 
109
 
 
110
msgid "Available fields:"
 
111
msgstr "Kasutatavad v�ljad"
 
112
 
 
113
msgid "Barbie"
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#, c-format
 
117
msgid "Bind to server %s:%d with DN %s failed: [%d] %s"
 
118
msgstr "�hendus serveriga %s:%d, DN %s eba�nnestus: [%d] %s"
 
119
 
 
120
msgid "Birthday"
 
121
msgstr "S�nnip�ev"
 
122
 
 
123
msgid "Brown"
 
124
msgstr "Pruun"
 
125
 
 
126
msgid "Bugs"
 
127
msgstr "Kalad"
 
128
 
 
129
msgid "CVS"
 
130
msgstr "CVS"
 
131
 
 
132
msgid "Calendar"
 
133
msgstr "Kalender"
 
134
 
 
135
msgid "Camouflage"
 
136
msgstr "Maskeering"
 
137
 
 
138
msgid "Cancel Problem Report"
 
139
msgstr "Loobu"
 
140
 
 
141
msgid "Cancel"
 
142
msgstr "Loobu"
 
143
 
 
144
msgid "Cell Phone"
 
145
msgstr "Mobiiltelefon"
 
146
 
 
147
msgid "Check the box for any operation(s) you want to perform at this time."
 
148
msgstr "M�rgi k�ik t��d mida soovid praegu teha."
 
149
 
 
150
msgid "Close Help Window"
 
151
msgstr "Sule abiaken"
 
152
 
 
153
msgid "Close Help"
 
154
msgstr "Sule abi"
 
155
 
 
156
msgid "Close Window"
 
157
msgstr "Sule aken"
 
158
 
 
159
msgid "Company"
 
160
msgstr "Firma"
 
161
 
 
162
msgid "Confirm Password"
 
163
msgstr "Kinnita salas�na"
 
164
 
 
165
#, c-format
 
166
msgid "Contents of '%s'"
 
167
msgstr "'%s' sisu"
 
168
 
 
169
msgid "Contents of the RAR archive"
 
170
msgstr "RAR arhiivi sisu"
 
171
 
 
172
#, c-format
 
173
msgid "Could not open Maintenance_Task module %s"
 
174
msgstr "Ei suuda k�ivitada hooldust�� moodulit %s"
 
175
 
 
176
msgid "DD"
 
177
msgstr "PP"
 
178
 
 
179
msgid "Daily"
 
180
msgstr "Iga p�ev"
 
181
 
 
182
msgid "Database query failed."
 
183
msgstr "Andmebaasip�ring eba�nnestus."
 
184
 
 
185
msgid "Default Identity"
 
186
msgstr "Vaikeidentiteet"
 
187
 
 
188
msgid "Delete"
 
189
msgstr "Kustuta"
 
190
 
 
191
msgid "Deny"
 
192
msgstr "L�kka tagasi"
 
193
 
 
194
msgid "Describe the Problem"
 
195
msgstr "Kirjelda probleemi"
 
196
 
 
197
msgid "Details have been logged for the administrator."
 
198
msgstr "�ksikasjad logiti administraatori jaoks."
 
199
 
 
200
msgid "Discussions"
 
201
msgstr "M�ttevahetus"
 
202
 
 
203
msgid "Display Options"
 
204
msgstr "Ekraani seaded"
 
205
 
 
206
msgid "Do not directly access maintenance.php"
 
207
msgstr "�ra �rita maintenance.php faili otse k�ivitada"
 
208
 
 
209
#, c-format
 
210
msgid "Edit permissions for '%s'"
 
211
msgstr "Muuda %s lubasid"
 
212
 
 
213
msgid "Edit"
 
214
msgstr "Muuda"
 
215
 
 
216
msgid "Email"
 
217
msgstr "E-mail"
 
218
 
 
219
msgid "Empty result."
 
220
msgstr "Tulemus on t�hi."
 
221
 
 
222
msgid "Error"
 
223
msgstr "Viga"
 
224
 
 
225
msgid "Every 15 minutes"
 
226
msgstr "Iga 15 minuti tagant"
 
227
 
 
228
msgid "Every 30 seconds"
 
229
msgstr "Iga 30 sekundi tagant"
 
230
 
 
231
msgid "Every 5 minutes"
 
232
msgstr "Iga 5 minuti tagant"
 
233
 
 
234
msgid "Every Login"
 
235
msgstr "Igal sisselogimisel"
 
236
 
 
237
msgid "Every half hour"
 
238
msgstr "Iga poole tunni tagant"
 
239
 
 
240
msgid "Every minute"
 
241
msgstr "Kord minutis"
 
242
 
 
243
msgid "Example values:"
 
244
msgstr "N�idisv��rtused"
 
245
 
 
246
#, c-format
 
247
msgid "Expected \"BEGIN\" in the line %d."
 
248
msgstr "Real %d puudub \"BEGIN\"."
 
249
 
 
250
#, c-format
 
251
msgid "Expected \"END:%s\" in line %d."
 
252
msgstr "\"END:%s\" on puudu real %d."
 
253
 
 
254
msgid "Failed to connect to LDAP preferences server."
 
255
msgstr "Ei saanud �hendust LDAP h��lestusserveriga."
 
256
 
 
257
msgid "Failed to connect to LDAP server."
 
258
msgstr "Ei saanud �hendust LDAP serveriga."
 
259
 
 
260
#, c-format
 
261
msgid "Failed to open an LDAP connection to %s."
 
262
msgstr "Ei saanud LDAP �hendust %s'ga."
 
263
 
 
264
#, c-format
 
265
msgid "Failed to retrieve user's DN: [%d] %s"
 
266
msgstr "Ei saanud k�tte kasutaja DN'i: [%d] %s"
 
267
 
 
268
msgid "Fax"
 
269
msgstr "Faks"
 
270
 
 
271
msgid "File Manager"
 
272
msgstr "Failihaldur"
 
273
 
 
274
msgid "Full Description:"
 
275
msgstr "Kirjeldus:"
 
276
 
 
277
msgid "Green"
 
278
msgstr "Roheline"
 
279
 
 
280
msgid "Grey"
 
281
msgstr "Hall"
 
282
 
 
283
msgid "Group Administration"
 
284
msgstr "Gruppide haldus"
 
285
 
 
286
msgid "Groups"
 
287
msgstr "Grupid"
 
288
 
 
289
msgid "Headlines"
 
290
msgstr "Pealkirjad"
 
291
 
 
292
msgid "Help"
 
293
msgstr "Abi"
 
294
 
 
295
msgid "Home Address"
 
296
msgstr "Kodune aadress"
 
297
 
 
298
msgid "Home Phone"
 
299
msgstr "Kodune telefon"
 
300
 
 
301
msgid "Horde Administration"
 
302
msgstr "Horde haldus"
 
303
 
 
304
msgid "Horde Group Administration"
 
305
msgstr "Horde gruppide haldus"
 
306
 
 
307
msgid "Horde Login"
 
308
msgstr ""
 
309
 
 
310
msgid "Horde Permissions Administration"
 
311
msgstr "Horde lubade haldus"
 
312
 
 
313
msgid "Horde Standard"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
msgid "Horde User Administration"
 
317
msgstr "Horde kasutajahaldus"
 
318
 
 
319
msgid "Horde Wireless"
 
320
msgstr "Juhtmeta Horde"
 
321
 
 
322
msgid "Horde is not properly configured"
 
323
msgstr "Horde ei ole korralikult h��lestatud"
 
324
 
 
325
msgid "Horde"
 
326
msgstr "Horde"
 
327
 
 
328
msgid "Import Error: "
 
329
msgstr "Viga impordil: "
 
330
 
 
331
msgid "Import"
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#, c-format
 
335
msgid "Imported field: %s"
 
336
msgstr "Imporditud v�li: %s"
 
337
 
 
338
msgid "Imported fields:"
 
339
msgstr "Imporditud v�ljad:"
 
340
 
 
341
msgid "Invalid response from server"
 
342
msgstr "Vigane vastus serverilt"
 
343
 
 
344
msgid "Language"
 
345
msgstr "Keel"
 
346
 
 
347
msgid "Light Blue"
 
348
msgstr "Helesinine"
 
349
 
 
350
msgid "List Help Topics"
 
351
msgstr "Abiinfo teemade nimekiri"
 
352
 
 
353
msgid "Listing users is disabled."
 
354
msgstr "Kasutajate nimekirja pole lubatud n�ha."
 
355
 
 
356
msgid "Log in"
 
357
msgstr "Logi sisse"
 
358
 
 
359
msgid "Log out"
 
360
msgstr "Logi v�lja"
 
361
 
 
362
msgid ""
 
363
"Login failed for some reason. Most likely your username or password was "
 
364
"entered incorrectly."
 
365
msgstr ""
 
366
"Millegip�rast sisselogimine eba�nnestus. K�ige t�en�olisemalt sisestasid "
 
367
"vale kasutajanime v�i salas�na."
 
368
 
 
369
msgid "MM"
 
370
msgstr "KK"
 
371
 
 
372
msgid "Mail"
 
373
msgstr "IMP"
 
374
 
 
375
msgid "Map Date and Time Fields"
 
376
msgstr "Kuup�eva ja kellaaja v�ljad"
 
377
 
 
378
msgid "Map Import Fields"
 
379
msgstr "Impordiv�ljad"
 
380
 
 
381
msgid "Matching fields"
 
382
msgstr "Sobivad v�ljad"
 
383
 
 
384
msgid "Members"
 
385
msgstr "Liikmed"
 
386
 
 
387
msgid "Message"
 
388
msgstr "Teade"
 
389
 
 
390
#, c-format
 
391
msgid "Method '%s' is not defined"
 
392
msgstr "Meetod '%s' ei ole defineeritud"
 
393
 
 
394
msgid "Monthly"
 
395
msgstr "Kord kuus"
 
396
 
 
397
msgid "My Summary"
 
398
msgstr "Kokkuv�te:"
 
399
 
 
400
msgid "Name"
 
401
msgstr "Nimi"
 
402
 
 
403
msgid "Network"
 
404
msgstr "V�rk"
 
405
 
 
406
msgid "Never"
 
407
msgstr "Mitte kunagi"
 
408
 
 
409
msgid "No configuration information specified for LDAP Preferences."
 
410
msgstr "LDAP h��lestusinfo puudub."
 
411
 
 
412
msgid "No configuration information specified for SQL Categories."
 
413
msgstr "SQL kategooriate h��lestusinfo puudub."
 
414
 
 
415
msgid "No configuration information specified for SQL Preferences."
 
416
msgstr "SQL seadete h��lestusinfo puudub."
 
417
 
 
418
msgid "No configuration information specified for SQL authentication."
 
419
msgstr "SQL autentimise h��lestusinfo puudub."
 
420
 
 
421
msgid "No preferences are available."
 
422
msgstr "H��lestusinfo ei ole k�ttesaadav."
 
423
 
 
424
msgid "No preferences were retrieved."
 
425
msgstr "H��lestusinfot ei saanud k�tte."
 
426
 
 
427
msgid "No valid XML data returned"
 
428
msgstr "Ei tagastatud korrektseid XML andmeid"
 
429
 
 
430
msgid "Notes"
 
431
msgstr "M�rkmed"
 
432
 
 
433
#, c-format
 
434
msgid "Notification listener %s not found."
 
435
msgstr "M�rguannete kuulajat %s ei leitud."
 
436
 
 
437
msgid "Options"
 
438
msgstr "H��lestus"
 
439
 
 
440
msgid "Other Information"
 
441
msgstr "Muu info"
 
442
 
 
443
msgid "Password"
 
444
msgstr "Salas�na"
 
445
 
 
446
msgid "Passwords cannot be blank."
 
447
msgstr "Salas�na ei v�i olla t�hi."
 
448
 
 
449
msgid "Passwords must match."
 
450
msgstr "Salas�nad peavad klappima."
 
451
 
 
452
msgid "Perform Maintenance Operations"
 
453
msgstr "K�ivita hooldust��d"
 
454
 
 
455
msgid "Permissions Administration"
 
456
msgstr "Lubade haldus"
 
457
 
 
458
msgid "Permissions"
 
459
msgstr "Load"
 
460
 
 
461
msgid "Phone"
 
462
msgstr "Telefon"
 
463
 
 
464
msgid "Please provide a summary of the problem."
 
465
msgstr "Kirjelda probleemi."
 
466
 
 
467
msgid "Please provide your username and password"
 
468
msgstr "Sisesta oma kasutajanimi ja salas�na"
 
469
 
 
470
msgid "Presentations"
 
471
msgstr "Esitlused"
 
472
 
 
473
msgid "Problem Description"
 
474
msgstr "Probleemi kirjeldus"
 
475
 
 
476
msgid "Read"
 
477
msgstr "Loe"
 
478
 
 
479
msgid "Refresh Summary View:"
 
480
msgstr "V�rskenda �levaade:"
 
481
 
 
482
msgid "Remove pair"
 
483
msgstr "Eemalda paar"
 
484
 
 
485
msgid "Remove"
 
486
msgstr "Eemalda"
 
487
 
 
488
msgid "Request couldn't be answered"
 
489
msgstr "P�ringule polnud v�imalik vastata"
 
490
 
 
491
msgid "Required 'basedn' not specified in authentication configuration."
 
492
msgstr "Autentimise h��lestuses puudub vajalik 'basedn'."
 
493
 
 
494
msgid "Required 'basedn' not specified in preferences configuration."
 
495
msgstr "Seadete h��lestuses puudub vajalik 'basedn'."
 
496
 
 
497
msgid "Required 'database' not specified in authentication configuration."
 
498
msgstr "Autentimise h��lestuses puudub vajalik 'database'."
 
499
 
 
500
msgid "Required 'database' not specified in categories configuration."
 
501
msgstr "Kategooriate h��lestuses puudub vajalik 'database'."
 
502
 
 
503
msgid "Required 'database' not specified in preferences configuration."
 
504
msgstr "Seadete h��lestuses puudub vajalik 'database'."
 
505
 
 
506
msgid "Required 'hostspec' not specified in authentication configuration."
 
507
msgstr "Autentimise h��lestuses puudub vajalik 'hostspec'."
 
508
 
 
509
msgid "Required 'hostspec' not specified in categories configuration."
 
510
msgstr "Kategooriate h��lestuses puudub vajalik 'hostspec'."
 
511
 
 
512
msgid "Required 'hostspec' not specified in preferences configuration."
 
513
msgstr "Seadete h��lestuses puudub vajalik 'hostspec'."
 
514
 
 
515
msgid "Required 'password' not specified in authentication configuration."
 
516
msgstr "Autentimise h��lestuses puudub vajalik 'password'."
 
517
 
 
518
msgid "Required 'password' not specified in categories configuration."
 
519
msgstr "Kategooriate h��lestuses puudub vajalik 'password'."
 
520
 
 
521
msgid "Required 'password' not specified in preferences configuration."
 
522
msgstr "Seadete h��lestuses puudub vajalik 'password'."
 
523
 
 
524
msgid "Required 'phptype' not specified in authentication configuration."
 
525
msgstr "Autentimise h��lestuses puudub vajalik 'phptype'."
 
526
 
 
527
msgid "Required 'phptype' not specified in categories configuration."
 
528
msgstr "Kategooriate h��lestuses puudub vajalik 'phptype'."
 
529
 
 
530
msgid "Required 'phptype' not specified in preferences configuration."
 
531
msgstr "Seadete h��lestuses puudub vajalik 'phptype'."
 
532
 
 
533
msgid "Required 'table' not specified in authentication configuration."
 
534
msgstr "Autentimise h��lestuses puudub vajalik 'table'."
 
535
 
 
536
msgid "Required 'table' not specified in categories configuration."
 
537
msgstr "Kategooriate h��lestuses puudub vajalik 'table'."
 
538
 
 
539
msgid "Required 'table' not specified in preferences configuration."
 
540
msgstr "Seadete h��lestuses puudub vajalik 'table'."
 
541
 
 
542
msgid "Required 'tableRelations' not specified in categories configuration."
 
543
msgstr "Kategooriate h��lestuses puudub vajalik 'tableRelations'."
 
544
 
 
545
msgid "Required 'uid' not specified in authentication configuration."
 
546
msgstr "Autentimise h��lestuses puudub vajalik 'uid'."
 
547
 
 
548
msgid "Required 'uid' not specified in preferences configuration."
 
549
msgstr "Seadete h��lestuses puudub vajalik 'uid'."
 
550
 
 
551
msgid "Required 'username' not specified in authentication configuration."
 
552
msgstr "Autentimise h��lestuses puudub vajalik 'username'."
 
553
 
 
554
msgid "Required 'username' not specified in categories configuration."
 
555
msgstr "Kategooriate h��lestuses puudub vajalik 'username'."
 
556
 
 
557
msgid "Required 'username' not specified in preferences configuration."
 
558
msgstr "Seadete h��lestuses puudub vajalik 'username'."
 
559
 
 
560
msgid "Reset"
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
msgid "Return to Options"
 
564
msgstr "Tagasi h��lestusse"
 
565
 
 
566
msgid "Role"
 
567
msgstr "Roll"
 
568
 
 
569
#, c-format
 
570
msgid "Save '%s'"
 
571
msgstr "Salvesta '%s'"
 
572
 
 
573
msgid "Save Options"
 
574
msgstr "Salvesta h��lestus"
 
575
 
 
576
msgid ""
 
577
"Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and "
 
578
"paste them from the textarea."
 
579
msgstr "Vali vajalikud m�rgid kastidest. Siis saad need kopeerida kirja sisse."
 
580
 
 
581
msgid "Select the date delimiter:"
 
582
msgstr "Vali kuup�eva eraldaja:"
 
583
 
 
584
msgid "Select the date format:"
 
585
msgstr "Vali kuup�eva formaat:"
 
586
 
 
587
msgid "Select the time format:"
 
588
msgstr "Vali kellaaja formaat:"
 
589
 
 
590
msgid "Select two matching fields."
 
591
msgstr "Vali kaks sobivat v�lja."
 
592
 
 
593
msgid "Select your color scheme."
 
594
msgstr "Vali v�rviskeem."
 
595
 
 
596
msgid "Select your preferred language:"
 
597
msgstr "Vali oma lemmikkeel:"
 
598
 
 
599
msgid "Send Problem Report"
 
600
msgstr "Saada probleemi kirjeldus"
 
601
 
 
602
msgid "Set your color scheme, page refreshing, and other display options."
 
603
msgstr "Vali oma v�rviskeemi, lehek�lje v�rskendamise ja muud esituse seaded."
 
604
 
 
605
msgid "Set your preferred display language."
 
606
msgstr "Vali eelistatav keel."
 
607
 
 
608
msgid "Short Summary:"
 
609
msgstr "L�hikokkuv�te:"
 
610
 
 
611
msgid "Show"
 
612
msgstr "N�ita"
 
613
 
 
614
msgid "Skip Maintenance"
 
615
msgstr "J�ta hooldus vahele"
 
616
 
 
617
msgid "Some of Horde's configuration files are missing:"
 
618
msgstr "M�ned Horde konfiguratsioonifailid on puudu:"
 
619
 
 
620
msgid "Special Character Input"
 
621
msgstr "Erim�rkide sisestus"
 
622
 
 
623
msgid "Success"
 
624
msgstr "L�ks korda"
 
625
 
 
626
#, c-format
 
627
msgid "Successfully added '%s' to the system."
 
628
msgstr "%s on s�steemi lisatud."
 
629
 
 
630
#, c-format
 
631
msgid "Successfully deleted '%s'."
 
632
msgstr "%s on kustutatud."
 
633
 
 
634
#, c-format
 
635
msgid "Successfully removed '%s' from the system."
 
636
msgstr "%s on s�steemist eemaldatud."
 
637
 
 
638
msgid "Tasks"
 
639
msgstr "T��d"
 
640
 
 
641
msgid ""
 
642
"The registry is how Horde applications find out how to talk to each other. "
 
643
"You should list any installed Horde applications that you have here."
 
644
msgstr ""
 
645
"Registri abil teavad Horde rakendused kuidas �ksteisega suhelda. Siia "
 
646
"peaksid kirjutama k�ik Horde rakendused mis sul installitud on."
 
647
 
 
648
#, c-format
 
649
msgid "There was a problem adding '%s' to the system."
 
650
msgstr "%s lisamisel s�steemi tekkis probleem."
 
651
 
 
652
#, c-format
 
653
msgid "There was a problem removing '%s' from the system."
 
654
msgstr "%s eemaldamisel s�steemist tekkis probleem."
 
655
 
 
656
msgid ""
 
657
"This file controls the global set of MIME drivers for the Horde framework, "
 
658
"allowing applications to make use of programs such as enscript or mswordview "
 
659
"to render content into HTML for viewing in a browser."
 
660
msgstr ""
 
661
"See fail m��rab MIME draiverid mida kasutavad k�ik Horde rakendused ja t�nu "
 
662
"millele saavad nad kasutada v�liseid programme nagu enscript ja mswordview "
 
663
"erinevate failide esitamiseks browseris HTMLina."
 
664
 
 
665
msgid ""
 
666
"This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts for "
 
667
"the Horde framework and all applications that do not provide their own "
 
668
"settings."
 
669
msgstr ""
 
670
"See fail m��rab v�rvid ja kirjastiilid Horde ja k�igi Horde rakenduste jaoks "
 
671
"millel endal ei ole vastavat h��lestust."
 
672
 
 
673
msgid ""
 
674
"This file maps file extensions to logical MIME types, enabling Horde "
 
675
"applications to figure out how to handle some content such as email "
 
676
"attachments or CVS checkouts."
 
677
msgstr ""
 
678
"See fail m��rab faililaienditele vastavad MIME t��bid, t�nu millele oskab "
 
679
"Horde k�sitleda m�ningaid failit��pe."
 
680
 
 
681
msgid ""
 
682
"This is the main Horde configuration file. It contains paths and basic items "
 
683
"that apply to the core framework and all Horde applications."
 
684
msgstr ""
 
685
"See on peamine Horde konfiguratsioonifail. See sisaldab failide asukohti ja "
 
686
"t�htsamaid h��lestusi mis kehtivad k�igile Horde rakendustele."
 
687
 
 
688
msgid "This number must be at least one."
 
689
msgstr "See arv peab olema v�hemalt �ks."
 
690
 
 
691
msgid "This value must be a number."
 
692
msgstr "Selle koha peal peab olema arv."
 
693
 
 
694
msgid "Title"
 
695
msgstr "Pealkiri"
 
696
 
 
697
msgid "Type mismatch."
 
698
msgstr "Sobimatu t��p."
 
699
 
 
700
msgid "URL"
 
701
msgstr ""
 
702
 
 
703
msgid "Unable to connect to SQL server."
 
704
msgstr "Ei saa �hendust SQL serveriga."
 
705
 
 
706
#, c-format
 
707
msgid "Unable to delete '%s': %s."
 
708
msgstr "Ei saa kustutada '%s': %s."
 
709
 
 
710
#, c-format
 
711
msgid "Unable to modify preferences: [%d] %s"
 
712
msgstr "Ei saa salvestada muudetud h��lestust: [%d] %s"
 
713
 
 
714
msgid "Unable to register preferences in session."
 
715
msgstr "Ei suuda h��lestust registreerida."
 
716
 
 
717
msgid "Unable to translate this Word document"
 
718
msgstr "Seda Wordi dokumenti on v�imatu t�lgendada"
 
719
 
 
720
msgid "Undo Changes"
 
721
msgstr "T�hista muutused"
 
722
 
 
723
msgid "Unexpected end of file."
 
724
msgstr "Faili ootamatu l�pp"
 
725
 
 
726
#, c-format
 
727
msgid "Updated '%s'."
 
728
msgstr "Uuendatud '%s'."
 
729
 
 
730
msgid "Use Default Value"
 
731
msgstr "Kasuta vaikev��rtust"
 
732
 
 
733
msgid "User Administration"
 
734
msgstr "Kasutajahaldus"
 
735
 
 
736
msgid "User Options"
 
737
msgstr "Kasutaja h��lestus"
 
738
 
 
739
msgid "Username"
 
740
msgstr "Kasutajanimi"
 
741
 
 
742
msgid "Users in the system:"
 
743
msgstr "Kasutajad s�steemis:"
 
744
 
 
745
msgid "Users"
 
746
msgstr "Kasutajad"
 
747
 
 
748
msgid "Warning!"
 
749
msgstr "Hoiatus!"
 
750
 
 
751
msgid "Warning"
 
752
msgstr "Hoiatus"
 
753
 
 
754
msgid "Weekly"
 
755
msgstr "Kord n�dalas"
 
756
 
 
757
#, c-format
 
758
msgid "Welcome to %s"
 
759
msgstr "Tere tulemast %s-i"
 
760
 
 
761
#, c-format
 
762
msgid "Welcome, %s"
 
763
msgstr "Tere tulemast, %s"
 
764
 
 
765
msgid "Work Address"
 
766
msgstr "T��koha aadress"
 
767
 
 
768
msgid "Work Phone"
 
769
msgstr "T��telefon"
 
770
 
 
771
msgid "YY"
 
772
msgstr "AA"
 
773
 
 
774
msgid "Yearly"
 
775
msgstr "Kord aastas"
 
776
 
 
777
msgid "You have been logged out.<br />Thank you for using the system."
 
778
msgstr "Sind logiti v�lja."
 
779
 
 
780
msgid "You must describe the problem before you can send the problem report."
 
781
msgstr "Enne saatmist oleks tark probleemi kirjeldada."
 
782
 
 
783
msgid "You must specify a username to remove."
 
784
msgstr "Pead m��rama kasutajanime mida eemaldada."
 
785
 
 
786
msgid "You must specify the username to add."
 
787
msgstr "Pead m��rama kasutajanime mida lisada."
 
788
 
 
789
#, c-format
 
790
msgid "Your %s session has expired. Please login again."
 
791
msgstr "Sinu %s sessioon on aegunud. Palun logi uuesti sisse."
 
792
 
 
793
msgid "Your Email Address:"
 
794
msgstr "Sinu e-maili aadress:"
 
795
 
 
796
msgid "Your Information"
 
797
msgstr "Sinu info"
 
798
 
 
799
msgid "Your Name:"
 
800
msgstr "Sinu nimi:"
 
801
 
 
802
msgid ""
 
803
"Your authentication backend does not support adding users, or the feature "
 
804
"has been disabled for some other reason."
 
805
msgstr ""
 
806
"Sinu autentimiss�steem ei v�imalda kasutajaid lisada, v�i on see v�imalus "
 
807
"mingil muul p�hjusel v�lja l�litatud."
 
808
 
 
809
msgid ""
 
810
"Your authentication backend does not support listing users, or the feature "
 
811
"has been disabled for some other reason."
 
812
msgstr ""
 
813
"Sinu autentimiss�steem ei v�imalda kasutajate nimekirja n�ha, v�i on see "
 
814
"v�imalus mingil muul p�hjusel v�lja l�litatud."
 
815
 
 
816
msgid "Your options have been updated."
 
817
msgstr "Sinu muudatused on salvestatud."
 
818
 
 
819
msgid "[Problem Report]"
 
820
msgstr "[Horde probleem]"
 
821
 
 
822
#, c-format
 
823
msgid "[line %s of %s]"
 
824
msgstr "[rida %s %s-st]"
 
825
 
 
826
msgid "i18n"
 
827
msgstr ""