~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-bg/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/desktop_playground-network.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2012-03-11 13:48:07 UTC
  • mfrom: (1.12.12)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120311134807-jh00ugjmlub1pbzq
Tags: 4:4.8.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1283253, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of desktop_playground-network.po to Bulgarian
2
 
# Боян Валентинов Тодоров <boian_valentinov@abv.bg>, 2006.
3
 
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
4
 
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2010, 2011.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: desktop_playground-network\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-13 03:44+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-22 13:41+0300\n"
11
 
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
12
 
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
13
 
"Language: bg\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
 
20
 
#: guidedog/kde/guidedog.desktop:8
21
 
msgctxt "Name"
22
 
msgid "Guidedog"
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: kdevmon/kdevmon.desktop:7
26
 
msgctxt "Name"
27
 
msgid "KDevmon"
28
 
msgstr ""
29
 
 
30
 
#: kdevmon/kdevmon.desktop:40
31
 
msgctxt "GenericName"
32
 
msgid "Network traffic applet"
33
 
msgstr ""
34
 
 
35
 
#: kio_slp/src/mdns.protocol:8
36
 
msgctxt "Description"
37
 
msgid "A kioslave to browse multicast DNS services"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: kio_slp/src/remoteview-slp.desktop:7
41
 
msgctxt "Name"
42
 
msgid "SLP Services"
43
 
msgstr ""
44
 
 
45
 
#: kio_slp/src/service.desktop:8
46
 
msgctxt "Name"
47
 
msgid "Local Network"
48
 
msgstr "Локална мрежа"
49
 
 
50
 
#: kio_slp/src/service.desktop:40
51
 
msgctxt "Comment"
52
 
msgid "SLP Services and more"
53
 
msgstr ""
54
 
 
55
 
#: kio_slp/src/service.protocol:8
56
 
msgctxt "Description"
57
 
msgid "A kioslave to browse services"
58
 
msgstr ""
59
 
 
60
 
#: kio_slp/src/slp.protocol:8
61
 
msgctxt "Description"
62
 
msgid "A kioslave to browse SLP services"
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:3
66
 
msgctxt "Comment"
67
 
msgid "Send to menu"
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:21
71
 
msgctxt "Name"
72
 
msgid "Send file using Telepathy"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: konsume/konsume.desktop:2
76
 
msgctxt "GenericName"
77
 
msgid "KDE eBay Monitor"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: konsume/konsume.desktop:27 konsume/konsume.notifyrc:27
81
 
msgctxt "Name"
82
 
msgid "Konsume"
83
 
msgstr "Konsume"
84
 
 
85
 
#: konsume/konsume.notifyrc:3
86
 
msgctxt "Comment"
87
 
msgid "eBay Monitor"
88
 
msgstr "Наблюдение на eBay"
89
 
 
90
 
#: konsume/konsume.notifyrc:53
91
 
msgctxt "Name"
92
 
msgid "Auction ending"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: konsume/konsume.notifyrc:73
96
 
msgctxt "Comment"
97
 
msgid "An auction is ending soon"
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:12
101
 
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:17
102
 
msgctxt "Name"
103
 
msgid "JavaScript"
104
 
msgstr "JavaScript"
105
 
 
106
 
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:53
107
 
msgctxt "Comment"
108
 
msgid "Add JavaScript bindings"
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:58
112
 
msgctxt "Comment"
113
 
msgid "Adds JavaScript bindings"
114
 
msgstr ""
115
 
 
116
 
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11
117
 
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:16
118
 
msgctxt "Name"
119
 
msgid "Motion Auto-Away"
120
 
msgstr ""
121
 
 
122
 
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:40
123
 
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:45
124
 
msgctxt "Comment"
125
 
msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer"
126
 
msgstr ""
127
 
 
128
 
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:13
129
 
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:16
130
 
msgctxt "Comment"
131
 
msgid "Set your status according to appointments in your calendar"
132
 
msgstr "Задайте вашето състояние според записаните срещи в календара"
133
 
 
134
 
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:42
135
 
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:45
136
 
msgctxt "Name"
137
 
msgid "PIM Presence"
138
 
msgstr "PIM Presence"
139
 
 
140
 
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:14
141
 
msgctxt "Name"
142
 
msgid "SUSE SMPPPD Connection Status"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:43
146
 
msgctxt "Comment"
147
 
msgid "SMPPPDCS Plugin"
148
 
msgstr ""
149
 
 
150
 
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:17
151
 
msgctxt "Name"
152
 
msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)"
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:44
156
 
msgctxt "Comment"
157
 
msgid ""
158
 
"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of "
159
 
"Internet connection"
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:17
163
 
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:13
164
 
msgctxt "Name"
165
 
msgid "Thinkpad Light"
166
 
msgstr ""
167
 
 
168
 
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:47
169
 
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:43
170
 
msgctxt "Comment"
171
 
msgid "Flashes Thinkpad light on incoming message."
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:10
175
 
msgctxt "Name"
176
 
msgid "whiteboard Plugin Configuration"
177
 
msgstr ""
178
 
 
179
 
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:26
180
 
msgctxt "Comment"
181
 
msgid "whiteboard Plugin"
182
 
msgstr ""
183
 
 
184
 
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:18
185
 
msgctxt "Name"
186
 
msgid "Whiteboard"
187
 
msgstr ""
188
 
 
189
 
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:34
190
 
msgctxt "Comment"
191
 
msgid "Colaborative drawing and sharing multimedia content"
192
 
msgstr ""
193
 
 
194
 
#: ksniffer/ksniffer.desktop:2
195
 
msgctxt "Name"
196
 
msgid "KSniffer"
197
 
msgstr "KSniffer"
198
 
 
199
 
#: ksniffer/ksniffer.desktop:40
200
 
msgctxt "GenericName"
201
 
msgid "Network Analyzer"
202
 
msgstr "Анализатор на мрежа"
203
 
 
204
 
#: ksniffer/ksniffer.desktop:86
205
 
msgctxt "Comment"
206
 
msgid "A KDE application for sniffing your network"
207
 
msgstr "KDE програма за следене на вашата мрежа"
208
 
 
209
 
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:2
210
 
msgctxt "Comment"
211
 
msgid "GUI for various VPN clients"
212
 
msgstr ""
213
 
 
214
 
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:34 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2
215
 
msgctxt "Name"
216
 
msgid "KVpnc"
217
 
msgstr "KVpnc"
218
 
 
219
 
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:73
220
 
msgctxt "GenericName"
221
 
msgid "VPN Client GUI"
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:41
225
 
msgctxt "Comment"
226
 
msgid "KVpnc"
227
 
msgstr "KVpnc"
228
 
 
229
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:82
230
 
msgctxt "Name"
231
 
msgid "Connection established"
232
 
msgstr "Връзката е осъществена"
233
 
 
234
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:119
235
 
msgctxt "Comment"
236
 
msgid "The connection has now established"
237
 
msgstr ""
238
 
 
239
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:156
240
 
msgctxt "Name"
241
 
msgid "Connection finished"
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:189 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:265
245
 
msgctxt "Comment"
246
 
msgid "The connection has now finished"
247
 
msgstr ""
248
 
 
249
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:226
250
 
msgctxt "Name"
251
 
msgid "Connection lost"
252
 
msgstr "Връзката е прекъсната"
253
 
 
254
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:302
255
 
msgctxt "Name"
256
 
msgid "Ping sucess"
257
 
msgstr "Успешен ping"
258
 
 
259
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:336
260
 
msgctxt "Comment"
261
 
msgid "Ping was successful"
262
 
msgstr "Успешен ping"
263
 
 
264
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:375
265
 
msgctxt "Name"
266
 
msgid "Ping failed"
267
 
msgstr "Неуспешен ping"
268
 
 
269
 
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:410
270
 
msgctxt "Comment"
271
 
msgid "The ping was not sucessful"
272
 
msgstr "Неуспешен ping"
273
 
 
274
 
#: kvpnc/src/x-cisco.desktop:7
275
 
msgctxt "Comment"
276
 
msgid "Cisco VPN profile"
277
 
msgstr ""
278
 
 
279
 
#: kvpnc/src/x-openvpn.desktop:7
280
 
msgctxt "Comment"
281
 
msgid "OpenVPN profile file"
282
 
msgstr ""
283
 
 
284
 
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:2
285
 
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:39
286
 
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:39
287
 
msgctxt "Name"
288
 
msgid "OfferDBusTube"
289
 
msgstr ""
290
 
 
291
 
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:19
292
 
msgctxt "Comment"
293
 
msgid "OfferDBusTube Events"
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:56
297
 
msgctxt "Comment"
298
 
msgid "Received a new OfferDBusTube event"
299
 
msgstr ""
300
 
 
301
 
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:2
302
 
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:41
303
 
msgctxt "Name"
304
 
msgid "OfferFileTransfer"
305
 
msgstr ""
306
 
 
307
 
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:20
308
 
msgctxt "Comment"
309
 
msgid "OfferFileTransfer Events"
310
 
msgstr ""
311
 
 
312
 
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:59
313
 
msgctxt "Comment"
314
 
msgid "Received a new OfferFileTransfer event"
315
 
msgstr ""
316
 
 
317
 
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:2
318
 
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:39
319
 
msgctxt "Name"
320
 
msgid "OfferLocalStreamTube"
321
 
msgstr ""
322
 
 
323
 
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:19
324
 
msgctxt "Comment"
325
 
msgid "OfferLocalStreamTube Events"
326
 
msgstr ""
327
 
 
328
 
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:56
329
 
msgctxt "Comment"
330
 
msgid "Received a new OfferLocalStreamTube event"
331
 
msgstr ""
332
 
 
333
 
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:2
334
 
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:39
335
 
msgctxt "Name"
336
 
msgid "OfferTcpStreamTube"
337
 
msgstr ""
338
 
 
339
 
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:19
340
 
msgctxt "Comment"
341
 
msgid "OfferTcpStreamTube Events"
342
 
msgstr ""
343
 
 
344
 
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:56
345
 
msgctxt "Comment"
346
 
msgid "Received a new OfferTcpStreamTube event"
347
 
msgstr ""
348
 
 
349
 
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:2
350
 
msgctxt "Name"
351
 
msgid "DBusTubeHandler"
352
 
msgstr ""
353
 
 
354
 
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:19
355
 
msgctxt "Comment"
356
 
msgid "DBusTubeHandler Events"
357
 
msgstr ""
358
 
 
359
 
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:56
360
 
msgctxt "Comment"
361
 
msgid "Received a new DBusTubeHandler event"
362
 
msgstr ""
363
 
 
364
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:3 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:3
365
 
msgctxt "Name"
366
 
msgid "Smb4K"
367
 
msgstr "Smb4K"
368
 
 
369
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:30 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:49
370
 
msgctxt "Comment"
371
 
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
372
 
msgstr ""
373
 
 
374
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:56
375
 
msgctxt "Name"
376
 
msgid "Notification"
377
 
msgstr "Уведомление"
378
 
 
379
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:81
380
 
msgctxt "Comment"
381
 
msgid "The user is notified about an action"
382
 
msgstr ""
383
 
 
384
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:102
385
 
msgctxt "Name"
386
 
msgid "Warning"
387
 
msgstr "Предупреждение"
388
 
 
389
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:127
390
 
msgctxt "Comment"
391
 
msgid "A warning is shown to the user"
392
 
msgstr ""
393
 
 
394
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:148
395
 
msgctxt "Name"
396
 
msgid "Error"
397
 
msgstr "Грешка"
398
 
 
399
 
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:172
400
 
msgctxt "Comment"
401
 
msgid "An error message is shown to the user"
402
 
msgstr ""
403
 
 
404
 
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:2
405
 
msgctxt "Name"
406
 
msgid "Mount action"
407
 
msgstr "Монтиране"
408
 
 
409
 
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:21
410
 
msgctxt "Description"
411
 
msgid "Mounts a share"
412
 
msgstr "Монтиране на ресурс"
413
 
 
414
 
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:43
415
 
msgctxt "Name"
416
 
msgid "Unmount action"
417
 
msgstr "Демонтиране"
418
 
 
419
 
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:62
420
 
msgctxt "Description"
421
 
msgid "Unmounts a share"
422
 
msgstr "Демонтиране на ресурс"
423
 
 
424
 
#: smb4k/kioslave/smb4k-network.desktop:3
425
 
msgctxt "Name"
426
 
msgid "Network Neighborhood"
427
 
msgstr ""
428
 
 
429
 
#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:30
430
 
msgctxt "GenericName"
431
 
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
432
 
msgstr ""
433
 
 
434
 
#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:7
435
 
msgctxt "Name"
436
 
msgid "SysClass"
437
 
msgstr ""
438
 
 
439
 
#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:27
440
 
msgctxt "Comment"
441
 
msgid "Network awareness using /sys information"
442
 
msgstr ""
443
 
 
444
 
#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:2
445
 
msgctxt "Name"
446
 
msgid "Videocatcher"
447
 
msgstr "Videocatcher"
448
 
 
449
 
#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:26
450
 
msgctxt "GenericName"
451
 
msgid "Internet TV"
452
 
msgstr "Интернет телевизия"
453
 
 
454
 
#~ msgctxt "Name"
455
 
#~ msgid "Konqueror XSLT Plugin"
456
 
#~ msgstr "Приставка XSLT за Konqueror"
457
 
 
458
 
#~ msgctxt "Comment"
459
 
#~ msgid "Incoming File Transfer."
460
 
#~ msgstr "Входящ пренос на файл."
461
 
 
462
 
#~ msgctxt "Name"
463
 
#~ msgid "SSH"
464
 
#~ msgstr "SSH"
465
 
 
466
 
#~ msgctxt "Name"
467
 
#~ msgid "Wake up"
468
 
#~ msgstr "Събуждане"
469
 
 
470
 
#~ msgctxt "Description"
471
 
#~ msgid "ATMOSphere network monitor"
472
 
#~ msgstr "ATMOSphere - наблюдение на мрежата"
473
 
 
474
 
#~ msgctxt "Comment"
475
 
#~ msgid "ATMOSphere Control Center Module"
476
 
#~ msgstr "Контролен център на ATMOSphere"
477
 
 
478
 
#~ msgctxt "Keywords"
479
 
#~ msgid "kcmatmosphere,atmosphere"
480
 
#~ msgstr "kcmatmosphere,atmosphere"
481
 
 
482
 
#~ msgctxt "Name"
483
 
#~ msgid "ATMOSphere Settings"
484
 
#~ msgstr "Настройки на ATMOSphere"
485
 
 
486
 
#~ msgctxt "Comment"
487
 
#~ msgid "ATMOSphere box"
488
 
#~ msgstr "Прозорец на ATMOSphere"
489
 
 
490
 
#~ msgctxt "Name"
491
 
#~ msgid "Smart Network Manager"
492
 
#~ msgstr "Интелигентно управление на мрежата"
493
 
 
494
 
#~ msgctxt "Comment"
495
 
#~ msgid "Choses best network and connect to it seemlessly"
496
 
#~ msgstr "Избира най-подходящата мрежа и се свързва към нея"
497
 
 
498
 
#~ msgctxt "Name"
499
 
#~ msgid "KNetD"
500
 
#~ msgstr "KNetD"
501
 
 
502
 
#~ msgctxt "Comment"
503
 
#~ msgid "KDE Smart Network Connection Manager"
504
 
#~ msgstr "Интелигентно управление на мрежата в KDE"
505
 
 
506
 
#~ msgctxt "Name"
507
 
#~ msgid "Network Settings"
508
 
#~ msgstr "Мрежови настройки"
509
 
 
510
 
#~ msgctxt "Comment"
511
 
#~ msgid "Network Settings Configuration"
512
 
#~ msgstr "Задаване на мрежови настройки"
513
 
 
514
 
#~ msgctxt "Name"
515
 
#~ msgid "Safra"
516
 
#~ msgstr "Safra"
517
 
 
518
 
#~ msgctxt "GenericName"
519
 
#~ msgid "Web Browser"
520
 
#~ msgstr "Интернет браузър"
521
 
 
522
 
#, fuzzy
523
 
#~| msgctxt "Name"
524
 
#~| msgid "Ping failed"
525
 
#~ msgctxt "Name"
526
 
#~ msgid "Retrieving shares failed"
527
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
528
 
 
529
 
#, fuzzy
530
 
#~| msgctxt "Name"
531
 
#~| msgid "Ping failed"
532
 
#~ msgctxt "Name"
533
 
#~ msgid "Mounting failed"
534
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
535
 
 
536
 
#, fuzzy
537
 
#~| msgctxt "Name"
538
 
#~| msgid "Ping failed"
539
 
#~ msgctxt "Comment"
540
 
#~ msgid "Mounting a share failed"
541
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
542
 
 
543
 
#, fuzzy
544
 
#~| msgctxt "Name"
545
 
#~| msgid "Ping failed"
546
 
#~ msgctxt "Name"
547
 
#~ msgid "Unmounting failed"
548
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
549
 
 
550
 
#, fuzzy
551
 
#~| msgctxt "Name"
552
 
#~| msgid "Ping failed"
553
 
#~ msgctxt "Comment"
554
 
#~ msgid "Unmounting a share failed"
555
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
556
 
 
557
 
#, fuzzy
558
 
#~| msgctxt "Name"
559
 
#~| msgid "Ping failed"
560
 
#~ msgctxt "Name"
561
 
#~ msgid "Unmounting not allowed"
562
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
563
 
 
564
 
#, fuzzy
565
 
#~| msgctxt "Name"
566
 
#~| msgid "Ping failed"
567
 
#~ msgctxt "Name"
568
 
#~ msgid "Printing failed"
569
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
570
 
 
571
 
#, fuzzy
572
 
#~| msgctxt "Name"
573
 
#~| msgid "Ping failed"
574
 
#~ msgctxt "Comment"
575
 
#~ msgid "Printing a file failed"
576
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
577
 
 
578
 
#, fuzzy
579
 
#~| msgctxt "Name"
580
 
#~| msgid "Ping failed"
581
 
#~ msgctxt "Name"
582
 
#~ msgid "Synchronization failed"
583
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
584
 
 
585
 
#, fuzzy
586
 
#~| msgctxt "Name"
587
 
#~| msgid "Ping failed"
588
 
#~ msgctxt "Name"
589
 
#~ msgid "Searching failed"
590
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
591
 
 
592
 
#, fuzzy
593
 
#~| msgctxt "Name"
594
 
#~| msgid "Ping failed"
595
 
#~ msgctxt "Name"
596
 
#~ msgid "Opening file failed"
597
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
598
 
 
599
 
#, fuzzy
600
 
#~| msgctxt "Name"
601
 
#~| msgid "Ping failed"
602
 
#~ msgctxt "Name"
603
 
#~ msgid "Reading file failed"
604
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
605
 
 
606
 
#, fuzzy
607
 
#~| msgctxt "Name"
608
 
#~| msgid "Ping failed"
609
 
#~ msgctxt "Name"
610
 
#~ msgid "Creating directory failed"
611
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
612
 
 
613
 
#, fuzzy
614
 
#~| msgctxt "Name"
615
 
#~| msgid "Ping failed"
616
 
#~ msgctxt "Comment"
617
 
#~ msgid "Creating the directory failed"
618
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
619
 
 
620
 
#, fuzzy
621
 
#~| msgctxt "Name"
622
 
#~| msgid "Ping failed"
623
 
#~ msgctxt "Name"
624
 
#~ msgid "System call failed"
625
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
626
 
 
627
 
#, fuzzy
628
 
#~| msgctxt "Name"
629
 
#~| msgid "Ping failed"
630
 
#~ msgctxt "Name"
631
 
#~ msgid "Action failed"
632
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
633
 
 
634
 
#, fuzzy
635
 
#~| msgctxt "Name"
636
 
#~| msgid "Ping failed"
637
 
#~ msgctxt "Name"
638
 
#~ msgid "Mounted shares"
639
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
640
 
 
641
 
#, fuzzy
642
 
#~| msgctxt "Name"
643
 
#~| msgid "Ping failed"
644
 
#~ msgctxt "Name"
645
 
#~ msgid "Opening wallet failed"
646
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
647
 
 
648
 
#~ msgctxt "Name"
649
 
#~ msgid "Aki"
650
 
#~ msgstr "Aki"
651
 
 
652
 
#~ msgctxt "GenericName"
653
 
#~ msgid "IRC Client"
654
 
#~ msgstr "IRC клиент"
655
 
 
656
 
#~ msgctxt "Comment"
657
 
#~ msgid "Aki"
658
 
#~ msgstr "Aki"
659
 
 
660
 
#~ msgctxt "Name"
661
 
#~ msgid "Highlight"
662
 
#~ msgstr "Осветяване"
663
 
 
664
 
#~ msgctxt "Comment"
665
 
#~ msgid "Someone triggered a highlight"
666
 
#~ msgstr "Някой е задействал осветяване в текста"
667
 
 
668
 
#~ msgctxt "Name"
669
 
#~ msgid "Private Message"
670
 
#~ msgstr "Лично съобщение"
671
 
 
672
 
#~ msgctxt "Comment"
673
 
#~ msgid "You received a private message"
674
 
#~ msgstr "Получихте лично съобщение"
675
 
 
676
 
#, fuzzy
677
 
#~| msgctxt "Name"
678
 
#~| msgid "Ping failed"
679
 
#~ msgctxt "Name"
680
 
#~ msgid "Writing to sudoers file failed"
681
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
682
 
 
683
 
#, fuzzy
684
 
#~| msgctxt "Name"
685
 
#~| msgid "Ping failed"
686
 
#~ msgctxt "Comment"
687
 
#~ msgid "The writing to the sudoers file failed"
688
 
#~ msgstr "Неуспешен ping"
689
 
 
690
 
#~ msgctxt "Name"
691
 
#~ msgid "Devices"
692
 
#~ msgstr "Устройства"
693
 
 
694
 
#~ msgctxt "Name"
695
 
#~ msgid "General"
696
 
#~ msgstr "Общи"
697
 
 
698
 
#, fuzzy
699
 
#~| msgctxt "Name"
700
 
#~| msgid "Incoming Call"
701
 
#~ msgctxt "Name"
702
 
#~ msgid "Incoming Message"
703
 
#~ msgstr "Входящо повикване"
704
 
 
705
 
#, fuzzy
706
 
#~| msgctxt "Name"
707
 
#~| msgid "Private Message"
708
 
#~ msgctxt "Name"
709
 
#~ msgid "Low Priority Messages"
710
 
#~ msgstr "Лично съобщение"
711
 
 
712
 
#, fuzzy
713
 
#~| msgctxt "GenericName"
714
 
#~| msgid "IRC Client"
715
 
#~ msgctxt "Name"
716
 
#~ msgid "IRC Event"
717
 
#~ msgstr "IRC клиент"
718
 
 
719
 
#, fuzzy
720
 
#~| msgctxt "Name"
721
 
#~| msgid "Connection lost"
722
 
#~ msgctxt "Name"
723
 
#~ msgid "Connection Error"
724
 
#~ msgstr "Връзката е прекъсната"
725
 
 
726
 
#, fuzzy
727
 
#~| msgctxt "Name"
728
 
#~| msgid "Connection lost"
729
 
#~ msgctxt "Name"
730
 
#~ msgid "Connection Lost"
731
 
#~ msgstr "Връзката е прекъсната"
732
 
 
733
 
#, fuzzy
734
 
#~| msgctxt "Name"
735
 
#~| msgid "Connection lost"
736
 
#~ msgctxt "Comment"
737
 
#~ msgid "The connection have been lost"
738
 
#~ msgstr "Връзката е прекъсната"
739
 
 
740
 
#, fuzzy
741
 
#~| msgctxt "Name"
742
 
#~| msgid "Private Message"
743
 
#~ msgctxt "Name"
744
 
#~ msgid "Service Message"
745
 
#~ msgstr "Лично съобщение"
746
 
 
747
 
#~ msgctxt "Comment"
748
 
#~ msgid "KCall"
749
 
#~ msgstr "KCall"
750
 
 
751
 
#~ msgctxt "Name"
752
 
#~ msgid "KCall"
753
 
#~ msgstr "KCall"