1
# translation of desktop_playground-network.po to Bulgarian
2
# Боян Валентинов Тодоров <boian_valentinov@abv.bg>, 2006.
3
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
4
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2010, 2011.
7
"Project-Id-Version: desktop_playground-network\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-01-13 03:44+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2011-07-22 13:41+0300\n"
11
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
12
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: guidedog/kde/guidedog.desktop:8
25
#: kdevmon/kdevmon.desktop:7
30
#: kdevmon/kdevmon.desktop:40
32
msgid "Network traffic applet"
35
#: kio_slp/src/mdns.protocol:8
37
msgid "A kioslave to browse multicast DNS services"
40
#: kio_slp/src/remoteview-slp.desktop:7
45
#: kio_slp/src/service.desktop:8
48
msgstr "Локална мрежа"
50
#: kio_slp/src/service.desktop:40
52
msgid "SLP Services and more"
55
#: kio_slp/src/service.protocol:8
57
msgid "A kioslave to browse services"
60
#: kio_slp/src/slp.protocol:8
62
msgid "A kioslave to browse SLP services"
65
#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:3
70
#: konqueror-sendtoplugin/sendtoplugin.desktop:21
72
msgid "Send file using Telepathy"
75
#: konsume/konsume.desktop:2
77
msgid "KDE eBay Monitor"
80
#: konsume/konsume.desktop:27 konsume/konsume.notifyrc:27
85
#: konsume/konsume.notifyrc:3
88
msgstr "Наблюдение на eBay"
90
#: konsume/konsume.notifyrc:53
92
msgid "Auction ending"
95
#: konsume/konsume.notifyrc:73
97
msgid "An auction is ending soon"
100
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:12
101
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:17
106
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript_config.desktop:53
108
msgid "Add JavaScript bindings"
111
#: kopete/plugins/javascript/kopete_javascript.desktop:58
113
msgid "Adds JavaScript bindings"
116
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:11
117
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:16
119
msgid "Motion Auto-Away"
122
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway_config.desktop:40
123
#: kopete/plugins/motionautoaway/kopete_motionaway.desktop:45
125
msgid "Sets away status when not detecting movement near the computer"
128
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:13
129
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:16
131
msgid "Set your status according to appointments in your calendar"
132
msgstr "Задайте вашето състояние според записаните срещи в календара"
134
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence_config.desktop:42
135
#: kopete/plugins/pimpresence/kopete_pimpresence.desktop:45
138
msgstr "PIM Presence"
140
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:14
142
msgid "SUSE SMPPPD Connection Status"
145
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs_config.desktop:43
147
msgid "SMPPPDCS Plugin"
150
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:17
152
msgid "SUSE smpppd-enabled Connection Status (SMPPPD)"
155
#: kopete/plugins/smpppdcs/kopete_smpppdcs.desktop:44
158
"Connects/disconnects Kopete automatically depending on availability of "
159
"Internet connection"
162
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:17
163
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:13
165
msgid "Thinkpad Light"
168
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight.desktop:47
169
#: kopete/plugins/thinklight/src/kopete_thinklight_preferences.desktop:43
171
msgid "Flashes Thinkpad light on incoming message."
174
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:10
176
msgid "whiteboard Plugin Configuration"
179
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard_config.desktop:26
181
msgid "whiteboard Plugin"
184
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:18
189
#: kopete/plugins/whiteboard/kopete_whiteboard.desktop:34
191
msgid "Colaborative drawing and sharing multimedia content"
194
#: ksniffer/ksniffer.desktop:2
199
#: ksniffer/ksniffer.desktop:40
200
msgctxt "GenericName"
201
msgid "Network Analyzer"
202
msgstr "Анализатор на мрежа"
204
#: ksniffer/ksniffer.desktop:86
206
msgid "A KDE application for sniffing your network"
207
msgstr "KDE програма за следене на вашата мрежа"
209
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:2
211
msgid "GUI for various VPN clients"
214
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:34 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:2
219
#: kvpnc/src/kvpnc.desktop:73
220
msgctxt "GenericName"
221
msgid "VPN Client GUI"
224
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:41
229
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:82
231
msgid "Connection established"
232
msgstr "Връзката е осъществена"
234
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:119
236
msgid "The connection has now established"
239
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:156
241
msgid "Connection finished"
244
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:189 kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:265
246
msgid "The connection has now finished"
249
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:226
251
msgid "Connection lost"
252
msgstr "Връзката е прекъсната"
254
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:302
257
msgstr "Успешен ping"
259
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:336
261
msgid "Ping was successful"
262
msgstr "Успешен ping"
264
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:375
267
msgstr "Неуспешен ping"
269
#: kvpnc/src/kvpnc.notifyrc:410
271
msgid "The ping was not sucessful"
272
msgstr "Неуспешен ping"
274
#: kvpnc/src/x-cisco.desktop:7
276
msgid "Cisco VPN profile"
279
#: kvpnc/src/x-openvpn.desktop:7
281
msgid "OpenVPN profile file"
284
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:2
285
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:39
286
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:39
288
msgid "OfferDBusTube"
291
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:19
293
msgid "OfferDBusTube Events"
296
#: libktelepathy-examples/offer-dbustube/telepathy_test_offer_dbustube.notifyrc:56
298
msgid "Received a new OfferDBusTube event"
301
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:2
302
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:41
304
msgid "OfferFileTransfer"
307
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:20
309
msgid "OfferFileTransfer Events"
312
#: libktelepathy-examples/offer-file-transfer/telepathy_test_offer_file_transfer.notifyrc:59
314
msgid "Received a new OfferFileTransfer event"
317
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:2
318
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:39
320
msgid "OfferLocalStreamTube"
323
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:19
325
msgid "OfferLocalStreamTube Events"
328
#: libktelepathy-examples/offer-local-streamtube/telepathy_test_offer_local_streamtube.notifyrc:56
330
msgid "Received a new OfferLocalStreamTube event"
333
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:2
334
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:39
336
msgid "OfferTcpStreamTube"
339
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:19
341
msgid "OfferTcpStreamTube Events"
344
#: libktelepathy-examples/offer-tcp-streamtube/telepathy_test_offer_tcp_streamtube.notifyrc:56
346
msgid "Received a new OfferTcpStreamTube event"
349
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:2
351
msgid "DBusTubeHandler"
354
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:19
356
msgid "DBusTubeHandler Events"
359
#: libktelepathy-examples/p2pdbustube/telepathy_test_p2pdbustube.notifyrc:56
361
msgid "Received a new DBusTubeHandler event"
364
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:3 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:3
369
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:30 smb4k/smb4k/smb4k.desktop:49
371
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
374
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:56
379
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:81
381
msgid "The user is notified about an action"
384
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:102
387
msgstr "Предупреждение"
389
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:127
391
msgid "A warning is shown to the user"
394
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:148
399
#: smb4k/core/smb4k.notifyrc:172
401
msgid "An error message is shown to the user"
404
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:2
409
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:21
410
msgctxt "Description"
411
msgid "Mounts a share"
412
msgstr "Монтиране на ресурс"
414
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:43
416
msgid "Unmount action"
419
#: smb4k/helpers/smb4kmounthelper.actions:62
420
msgctxt "Description"
421
msgid "Unmounts a share"
422
msgstr "Демонтиране на ресурс"
424
#: smb4k/kioslave/smb4k-network.desktop:3
426
msgid "Network Neighborhood"
429
#: smb4k/smb4k/smb4k.desktop:30
430
msgctxt "GenericName"
431
msgid "Advanced Network Neighborhood Browser"
434
#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:7
439
#: solid-sysclass/solid_sysclass.desktop:27
441
msgid "Network awareness using /sys information"
444
#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:2
447
msgstr "Videocatcher"
449
#: videocatcher/src/videocatcher.desktop:26
450
msgctxt "GenericName"
452
msgstr "Интернет телевизия"
455
#~ msgid "Konqueror XSLT Plugin"
456
#~ msgstr "Приставка XSLT за Konqueror"
459
#~ msgid "Incoming File Transfer."
460
#~ msgstr "Входящ пренос на файл."
468
#~ msgstr "Събуждане"
470
#~ msgctxt "Description"
471
#~ msgid "ATMOSphere network monitor"
472
#~ msgstr "ATMOSphere - наблюдение на мрежата"
475
#~ msgid "ATMOSphere Control Center Module"
476
#~ msgstr "Контролен център на ATMOSphere"
478
#~ msgctxt "Keywords"
479
#~ msgid "kcmatmosphere,atmosphere"
480
#~ msgstr "kcmatmosphere,atmosphere"
483
#~ msgid "ATMOSphere Settings"
484
#~ msgstr "Настройки на ATMOSphere"
487
#~ msgid "ATMOSphere box"
488
#~ msgstr "Прозорец на ATMOSphere"
491
#~ msgid "Smart Network Manager"
492
#~ msgstr "Интелигентно управление на мрежата"
495
#~ msgid "Choses best network and connect to it seemlessly"
496
#~ msgstr "Избира най-подходящата мрежа и се свързва към нея"
503
#~ msgid "KDE Smart Network Connection Manager"
504
#~ msgstr "Интелигентно управление на мрежата в KDE"
507
#~ msgid "Network Settings"
508
#~ msgstr "Мрежови настройки"
511
#~ msgid "Network Settings Configuration"
512
#~ msgstr "Задаване на мрежови настройки"
518
#~ msgctxt "GenericName"
519
#~ msgid "Web Browser"
520
#~ msgstr "Интернет браузър"
524
#~| msgid "Ping failed"
526
#~ msgid "Retrieving shares failed"
527
#~ msgstr "Неуспешен ping"
531
#~| msgid "Ping failed"
533
#~ msgid "Mounting failed"
534
#~ msgstr "Неуспешен ping"
538
#~| msgid "Ping failed"
540
#~ msgid "Mounting a share failed"
541
#~ msgstr "Неуспешен ping"
545
#~| msgid "Ping failed"
547
#~ msgid "Unmounting failed"
548
#~ msgstr "Неуспешен ping"
552
#~| msgid "Ping failed"
554
#~ msgid "Unmounting a share failed"
555
#~ msgstr "Неуспешен ping"
559
#~| msgid "Ping failed"
561
#~ msgid "Unmounting not allowed"
562
#~ msgstr "Неуспешен ping"
566
#~| msgid "Ping failed"
568
#~ msgid "Printing failed"
569
#~ msgstr "Неуспешен ping"
573
#~| msgid "Ping failed"
575
#~ msgid "Printing a file failed"
576
#~ msgstr "Неуспешен ping"
580
#~| msgid "Ping failed"
582
#~ msgid "Synchronization failed"
583
#~ msgstr "Неуспешен ping"
587
#~| msgid "Ping failed"
589
#~ msgid "Searching failed"
590
#~ msgstr "Неуспешен ping"
594
#~| msgid "Ping failed"
596
#~ msgid "Opening file failed"
597
#~ msgstr "Неуспешен ping"
601
#~| msgid "Ping failed"
603
#~ msgid "Reading file failed"
604
#~ msgstr "Неуспешен ping"
608
#~| msgid "Ping failed"
610
#~ msgid "Creating directory failed"
611
#~ msgstr "Неуспешен ping"
615
#~| msgid "Ping failed"
617
#~ msgid "Creating the directory failed"
618
#~ msgstr "Неуспешен ping"
622
#~| msgid "Ping failed"
624
#~ msgid "System call failed"
625
#~ msgstr "Неуспешен ping"
629
#~| msgid "Ping failed"
631
#~ msgid "Action failed"
632
#~ msgstr "Неуспешен ping"
636
#~| msgid "Ping failed"
638
#~ msgid "Mounted shares"
639
#~ msgstr "Неуспешен ping"
643
#~| msgid "Ping failed"
645
#~ msgid "Opening wallet failed"
646
#~ msgstr "Неуспешен ping"
652
#~ msgctxt "GenericName"
653
#~ msgid "IRC Client"
654
#~ msgstr "IRC клиент"
662
#~ msgstr "Осветяване"
665
#~ msgid "Someone triggered a highlight"
666
#~ msgstr "Някой е задействал осветяване в текста"
669
#~ msgid "Private Message"
670
#~ msgstr "Лично съобщение"
673
#~ msgid "You received a private message"
674
#~ msgstr "Получихте лично съобщение"
678
#~| msgid "Ping failed"
680
#~ msgid "Writing to sudoers file failed"
681
#~ msgstr "Неуспешен ping"
685
#~| msgid "Ping failed"
687
#~ msgid "The writing to the sudoers file failed"
688
#~ msgstr "Неуспешен ping"
692
#~ msgstr "Устройства"
700
#~| msgid "Incoming Call"
702
#~ msgid "Incoming Message"
703
#~ msgstr "Входящо повикване"
707
#~| msgid "Private Message"
709
#~ msgid "Low Priority Messages"
710
#~ msgstr "Лично съобщение"
713
#~| msgctxt "GenericName"
714
#~| msgid "IRC Client"
717
#~ msgstr "IRC клиент"
721
#~| msgid "Connection lost"
723
#~ msgid "Connection Error"
724
#~ msgstr "Връзката е прекъсната"
728
#~| msgid "Connection lost"
730
#~ msgid "Connection Lost"
731
#~ msgstr "Връзката е прекъсната"
735
#~| msgid "Connection lost"
737
#~ msgid "The connection have been lost"
738
#~ msgstr "Връзката е прекъсната"
742
#~| msgid "Private Message"
744
#~ msgid "Service Message"
745
#~ msgstr "Лично съобщение"