1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
4
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2010, 2011, 2012.
5
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
9
"Project-Id-Version: useraccount\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 11:25+0100\n"
13
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
msgstr "lukas@kde.org"
31
msgctxt "@title:window"
32
msgid "Change your Face"
33
msgstr "Změňte si obličej"
36
msgid "Custom Image..."
37
msgstr "Vlastní obrázek..."
41
msgstr "Odstranit obrázek"
44
msgid "&Acquire Image..."
45
msgstr "Získ&at obrázek..."
52
msgid "There was an error loading the image."
53
msgstr "Nastala chyba při nahrávání obrázku."
55
#: chfacedlg.cpp:135 chfacedlg.cpp:177
58
"There was an error saving the image:\n"
61
"Nastala chyba při ukládání obrázku:\n"
65
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
66
msgstr "Uložit kopii ve složce &s vlastními obličeji pro další použití"
69
msgctxt "@title:window"
71
msgstr "Vybrat obrázek"
73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
75
msgid "Select a new face:"
76
msgstr "Vyberte nový obličej:"
78
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
79
#: kcm_useraccount.kcfg:24
80
msgid "The size of login images"
81
msgstr "Velikost přihlašovacích obrázků"
83
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
84
#: kcm_useraccount.kcfg:28
85
msgid "The default image file"
86
msgstr "Soubor s výchozím obrázkem"
88
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
89
#: kcm_useraccount.kcfg:32
90
msgid "The filename of the user's custom image file"
91
msgstr "Název souboru s uživatelským obrázkem"
93
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
94
#: kcm_useraccount.kcfg:36
95
msgid "The user's login image"
96
msgstr "Uživatelův přihlašovací obrázek"
98
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
99
#: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
100
msgid "Password echo type"
101
msgstr "Typ ozvěny hesla"
104
msgid "Change &Password..."
105
msgstr "Změnit &heslo..."
108
msgid "Password & User Information"
109
msgstr "Heslo a informace o uživateli"
112
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
113
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
116
msgid "Frans Englich"
117
msgstr "Frans Englich"
124
msgid "Ravikiran Rajagopal"
125
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
128
msgid "Michael Häckel"
129
msgstr "Michael Häckel"
132
msgid "Braden MacDonald"
133
msgstr "Braden MacDonald"
137
msgstr "Editor obličejů"
141
msgstr "Geert Jansen"
144
msgid "Password changer"
148
msgid "Daniel Molkentin"
149
msgstr "Daniel Molkentin"
156
msgid "Hans Karlsson"
157
msgstr "Hans Karlsson"
159
#: main.cpp:103 main.cpp:104
164
msgid "Hermann Thomas"
165
msgstr "Hermann Thomas"
169
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
170
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
171
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
173
"<qt>Zde můžete změnit své osobní informace, které budou použity např. v "
174
"poštovních nebo textových aplikacích. Přihlašovací heslo lze změnit "
175
"kliknutím na tlačítko <em>Změnit heslo...</em>.</qt>"
179
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
180
"found. You will not be able to change your password."
182
"Nastala chyba v aplikaci: interní program 'kdepasswd' nelze najít. Nebudete "
183
"moci změnit své heslo."
186
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
187
msgstr "K uložení změn zadejte své heslo:"
190
msgid "You must enter your password in order to change your information."
191
msgstr "Je třeba zadat vaše heslo, aby bylo možné uložit informace."
194
msgid "You must enter a correct password."
195
msgstr "Musíte zadat správně heslo."
200
"An error occurred and your name has probably not been changed. The error "
204
"Nastala chyba a vaše jméno pravděpodobně nebylo změněno. Chybová zpráva:\n"
209
msgid "There was an error saving the image: %1"
210
msgstr "Nastala chyba při ukládání obrázku: %1"
214
msgid "There was an error deleting the image: %1"
215
msgstr "Při mazání obrázku nastala chyba: %1"
220
"%1 does not appear to be an image file.\n"
221
"Please use files with these extensions:\n"
224
"%1 nevypadá jako soubor s obrázkem\n"
225
"Prosím používejte soubory s těmito příponami:\n"
228
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
230
msgid "Change your image"
231
msgstr "Změňte si obrázek"
233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
235
msgid "<i>Click to change your image</i>"
236
msgstr "<i>Kliknutím na tlačítko změníte svůj obrázek</i>"
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
240
msgid "Change Password..."
241
msgstr "Změnit heslo..."
243
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
244
#: main_widget.ui:116
245
msgid "User Information"
246
msgstr "Informace o uživateli"
248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
249
#: main_widget.ui:122
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
254
#: main_widget.ui:145
255
msgid "&Organization:"
256
msgstr "&Organizace:"
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
259
#: main_widget.ui:168
260
msgid "&Email address:"
261
msgstr "&E-mailová adresa:"
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
264
#: main_widget.ui:191
265
msgid "&SMTP server:"
266
msgstr "&SMTP server:"
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
269
#: main_widget.ui:214
271
msgstr "ID uživatele:"
273
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
274
#: main_widget.ui:240
275
msgid "At Password Prompt"
276
msgstr "Při výzvě na heslo"
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
279
#: main_widget.ui:246
280
msgid "Show one bullet for each letter"
281
msgstr "Zobrazit 1 kuličku místo každého znaku"
283
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
284
#: main_widget.ui:253
285
msgid "Show three bullets for each letter"
286
msgstr "Zobrazit 3 kuličky místo každého znaku"
288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
289
#: main_widget.ui:260
291
msgstr "Nezobrazovat nic"