18
18
"Project-Id-Version: kgpg\n"
19
19
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
20
"POT-Creation-Date: 2013-09-05 05:20+0000\n"
20
"POT-Creation-Date: 2013-10-31 05:10+0000\n"
21
21
"PO-Revision-Date: 2013-04-03 22:34+0200\n"
22
22
"Last-Translator: Petros Vidalis <pvidalis@gmail.com>\n"
23
23
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
1478
1478
msgid "Upload to keyserver failed"
1479
1479
msgstr "Η αποστολή στον εξυπηρετητή κλειδιών απέτυχε"
1481
#: keyservers.cpp:208 keysmanager.cpp:1182
1481
#: keyservers.cpp:208 keysmanager.cpp:1186
1482
1482
msgid "Import Key From Keyserver"
1483
1483
msgid_plural "Import Keys From Keyserver"
1484
1484
msgstr[0] "Εισαγωγή κλειδιού από τον εξυπηρετητή κλειδιών"
1760
1760
"Μια άλλη εργασία είναι σε εξέλιξη.\n"
1761
1761
"Παρακαλώ περιμένετε λίγο μέχρι να ολοκληρωθεί."
1763
#: keysmanager.cpp:852 keysmanager.cpp:857
1763
#: keysmanager.cpp:856 keysmanager.cpp:861
1764
1764
msgid "Add New User Id"
1765
1765
msgstr "Προσθήκη νέας ταυτότητας χρήστη"
1767
#: keysmanager.cpp:892
1767
#: keysmanager.cpp:896
1769
1769
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
1770
1770
"public key, so if you use a very large picture, your key will become very "
1785
1785
"<qt>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε τη φωτογραφία ταυτότητας <b>"
1786
1786
"%1</b><br/>από το κλειδί <b>%2 <%3></b>?</qt>"
1788
#: keysmanager.cpp:980
1788
#: keysmanager.cpp:984
1789
1789
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
1791
1791
"Δεν ήταν δυνατή η επικοινωνία με το βιβλίο διευθύνσεων. Παρακαλώ ελέγξτε την "
1792
1792
"εγκατάστασή σας."
1794
#: keysmanager.cpp:1040
1794
#: keysmanager.cpp:1044
1795
1795
msgid "Public Key"
1796
1796
msgstr "Δημόσιο κλειδί"
1798
#: keysmanager.cpp:1043
1798
#: keysmanager.cpp:1047
1799
1799
msgid "Sub Key"
1800
1800
msgstr "Δευτερεύον κλειδί"
1802
#: keysmanager.cpp:1046
1802
#: keysmanager.cpp:1050
1803
1803
msgid "Secret Key Pair"
1804
1804
msgstr "Ζεύγος ιδιωτικών κλειδιών"
1806
#: keysmanager.cpp:1049
1806
#: keysmanager.cpp:1053
1807
1807
msgid "Key Group"
1808
1808
msgstr "Ομάδα κλειδιών"
1810
#: keysmanager.cpp:1052
1810
#: keysmanager.cpp:1056
1811
1811
msgid "Signature"
1812
1812
msgstr "Υπογραφή"
1814
#: keysmanager.cpp:1055
1814
#: keysmanager.cpp:1059
1815
1815
msgid "User ID"
1816
1816
msgstr "Ταυτότητα χρήστη"
1818
#: keysmanager.cpp:1058
1818
#: keysmanager.cpp:1062
1819
1819
msgid "Revocation Signature"
1820
1820
msgstr "Υπογραφή ανάκλησης"
1822
#: keysmanager.cpp:1061
1822
#: keysmanager.cpp:1065
1823
1823
msgid "Photo ID"
1824
1824
msgstr "Φωτογραφία ταυτότητας"
1826
#: keysmanager.cpp:1064
1826
#: keysmanager.cpp:1068
1827
1827
msgid "Orphaned Secret Key"
1828
1828
msgstr "Ορφανό ιδιωτικό κλειδί"
1830
#: keysmanager.cpp:1069
1830
#: keysmanager.cpp:1073
1831
1831
msgid "Group member"
1832
1832
msgstr "Μέλος ομάδας"
1834
#: keysmanager.cpp:1174
1834
#: keysmanager.cpp:1178
1835
1835
msgid "&Sign User ID ..."
1836
1836
msgid_plural "&Sign User IDs ..."
1837
1837
msgstr[0] "&Υπογράψτε τη ταυτότητα του χρήστη..."
1838
1838
msgstr[1] "&Υπογράψτε τις ταυτότητες των χρηστών..."
1840
#: keysmanager.cpp:1175
1840
#: keysmanager.cpp:1179
1841
1841
msgid "Sign and &Mail User ID ..."
1842
1842
msgid_plural "Sign and &Mail User IDs ..."
1843
1843
msgstr[0] "Υπογραφή ταυτότητας χρήστη και &αποστολή στην ηλ. διεύθυνσή του..."
1845
1845
"Υπογραφή ταυτότητας χρηστών και &αποστολή στην ηλ. διεύθυνσή τους..."
1847
#: keysmanager.cpp:1176
1847
#: keysmanager.cpp:1180
1848
1848
msgid "E&xport Public Key..."
1849
1849
msgid_plural "E&xport Public Keys..."
1850
1850
msgstr[0] "Ε&ξαγωγή δημοσίου κλειδιού..."
1851
1851
msgstr[1] "Ε&ξαγωγή δημοσίων κλειδιών..."
1853
#: keysmanager.cpp:1177
1853
#: keysmanager.cpp:1181
1854
1854
msgid "&Refresh Key From Keyserver"
1855
1855
msgid_plural "&Refresh Keys From Keyserver"
1856
1856
msgstr[0] "&Ανανέωση κλειδιού από τον εξυπηρετητή κλειδιών"
1857
1857
msgstr[1] "&Ανανέωση κλειδιών από τον εξυπηρετητή κλειδιών"
1859
#: keysmanager.cpp:1178
1859
#: keysmanager.cpp:1182
1860
1860
msgid "&Create Group with Selected Key..."
1861
1861
msgid_plural "&Create Group with Selected Keys..."
1862
1862
msgstr[0] "&Δημιουργία ομάδας με το επιλεγμένο κλειδί..."
1863
1863
msgstr[1] "&Δημιουργία ομάδας με τα επιλεγμένα κλειδιά..."
1865
#: keysmanager.cpp:1179
1865
#: keysmanager.cpp:1183
1866
1866
msgid "&Sign Key..."
1867
1867
msgid_plural "&Sign Keys..."
1868
1868
msgstr[0] "&Υπογράψτε το κλειδί..."
1869
1869
msgstr[1] "&Υπογράψτε τα κλειδιά..."
1871
#: keysmanager.cpp:1180
1871
#: keysmanager.cpp:1184
1872
1872
msgid "&Delete User ID"
1873
1873
msgid_plural "&Delete User IDs"
1874
1874
msgstr[0] "&Διαγραφή ταυτότητας χρήστη"
1875
1875
msgstr[1] "&Διαγραφή ταυτότητας χρηστών"
1877
#: keysmanager.cpp:1181
1877
#: keysmanager.cpp:1185
1878
1878
msgid "Delete Sign&ature"
1879
1879
msgid_plural "Delete Sign&atures"
1880
1880
msgstr[0] "Διαγραφή &υπογραφής"
1881
1881
msgstr[1] "Διαγραφή &υπογραφών"
1883
#: keysmanager.cpp:1183
1883
#: keysmanager.cpp:1187
1884
1884
msgid "&Delete Key"
1885
1885
msgid_plural "&Delete Keys"
1886
1886
msgstr[0] "&Διαγραφή κλειδιού"
1887
1887
msgstr[1] "&Διαγραφή κλειδιών"
1889
#: keysmanager.cpp:1306
1889
#: keysmanager.cpp:1310
1890
1890
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
1891
1891
msgstr "Η δημιουργία του πιστοποιητικού ακύρωσης απέτυχε..."
1893
#: keysmanager.cpp:1321
1893
#: keysmanager.cpp:1325
1895
1895
"<qt>Secret keys <b>should not</b> be saved in an unsafe place.<br/>If "
1896
1896
"someone else can access this file, encryption with this key will be "
1901
1901
"κρυπτογράφηση με αυτό το κλειδί θα είναι εκτεθειμένη<br/>Να συνεχιστεί η "
1902
1902
"εξαγωγή του κλειδιού;</qt>"
1904
#: keysmanager.cpp:1333
1904
#: keysmanager.cpp:1337
1905
1905
msgid "*.asc|*.asc Files"
1906
1906
msgstr "Αρχεία *.asc|*.asc"
1908
#: keysmanager.cpp:1333
1908
#: keysmanager.cpp:1337
1909
1909
msgid "Export PRIVATE KEY As"
1910
1910
msgstr "Εξαγωγή ΙΔΙΩΤΙΚΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ ως"
1912
#: keysmanager.cpp:1351
1912
#: keysmanager.cpp:1355
1915
1915
"<qt>Your <b>private</b> key \"%1\" was successfully exported to<br/>%2.<br/"
1964
1964
"δημόσιο κλειδί) και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί.</p><p>Θέλετε να "
1965
1965
"δημιουργήσετε ξανά το δημόσιο κλειδί;</p>"
1967
#: keysmanager.cpp:1599
1967
#: keysmanager.cpp:1603
1968
1968
msgid "Generate"
1969
1969
msgstr "Δημιουργία"
1971
#: keysmanager.cpp:1599
1971
#: keysmanager.cpp:1603
1972
1972
msgid "Do Not Generate"
1973
1973
msgstr "Να μη δημιουργηθεί"
1975
#: keysmanager.cpp:1629
1975
#: keysmanager.cpp:1633
1977
1977
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
1978
1978
msgstr "<qt>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε την ομάδα <b>%1</b> ;</qt>"
1980
#: keysmanager.cpp:1629 keysmanager.cpp:2267
1980
#: keysmanager.cpp:1633 keysmanager.cpp:2271
1982
1982
msgstr "Διαγραφή"
1984
#: keysmanager.cpp:1659
1984
#: keysmanager.cpp:1663
1986
1986
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
1989
1989
"<qt>Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε μια ομάδα που να περιέχει υπογραφές, "
1990
1990
"δευτερεύοντα κλειδιά ή άλλες ομάδες.</qt>"
1992
#: keysmanager.cpp:1674 kgpgrevokewidget.cpp:46
1992
#: keysmanager.cpp:1678 kgpgrevokewidget.cpp:46
1994
1994
msgctxt "<Name> (<Email>) ID: <KeyId>"
1995
1995
msgid "%1 (%2) ID: %3"
1996
1996
msgstr "%1 (%2) ID: %3"
1998
#: keysmanager.cpp:1679
1998
#: keysmanager.cpp:1683
1999
1999
msgid "Create New Group"
2000
2000
msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας"
2002
#: keysmanager.cpp:1680
2002
#: keysmanager.cpp:1684
2003
2003
msgctxt "Enter the name of the group you are creating now"
2004
2004
msgid "Enter new group name:"
2005
2005
msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα της ομάδας:"
2007
#: keysmanager.cpp:1686
2007
#: keysmanager.cpp:1690
2009
2009
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
2059
2059
"για να είστε σίγουροι ότι δεν προσπαθεί κάποιος να υποκλέψει την επικοινωνία "
2062
#: keysmanager.cpp:1762 keysmanager.cpp:1844 kgpgfirstassistant.cpp:284
2062
#: keysmanager.cpp:1766 keysmanager.cpp:1848 kgpgfirstassistant.cpp:284
2063
2063
#: model/keylistproxymodel.cpp:194
2065
2065
msgctxt "Name: ID"
2067
2067
msgstr "%1: %2"
2069
#: keysmanager.cpp:1764 keysmanager.cpp:1847 kgpgfirstassistant.cpp:286
2069
#: keysmanager.cpp:1768 keysmanager.cpp:1851 kgpgfirstassistant.cpp:286
2071
2071
msgctxt "Name (Email): ID"
2072
2072
msgid "%1 (%2): %3"
2073
2073
msgstr "%1 (%2): %3"
2075
#: keysmanager.cpp:1770
2075
#: keysmanager.cpp:1774
2077
2077
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br/><b>If you have "
2078
2078
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
2082
2082
"δεν έχετε ελέγξει με προσοχή όλα τα αποτυπώματα, η ασφάλεια των επικοινωνιών "
2083
2083
"σας ίσως εκτεθεί σε κίνδυνο.</b></qt>"
2085
#: keysmanager.cpp:1810 keysmanager.cpp:1956
2085
#: keysmanager.cpp:1814 keysmanager.cpp:1960
2086
2086
msgid "You can only sign user ids and photo ids. Please check your selection."
2088
2088
"Μπορείτε να υπογράψετε μόνο ταυτότητες χρηστών και φωτογραφίες ταυτοτήτων. "
2089
2089
"Παρακαλώ ελέγξτε την επιλογή σας."
2091
#: keysmanager.cpp:1824
2091
#: keysmanager.cpp:1828
2094
2094
"<qt>You are about to sign user id:<br /><br />%1<br />ID: %2<br /"
2126
2126
"<br/><b>Αν δεν έχετε ελέγξει με προσοχή όλα τα αποτυπώματα, η ασφάλεια των "
2127
2127
"επικοινωνιών σας ίσως εκτεθεί σε κίνδυνο.</b></qt>"
2129
#: keysmanager.cpp:1923
2129
#: keysmanager.cpp:1927
2131
2131
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1 (%2)</b> not signed.</qt>"
2132
2132
msgstr "<qt>Λάθος συνθηματικό, το κλειδί <b>%1 (%2)</b> δεν υπογράφτηκε.</qt>"
2134
#: keysmanager.cpp:1927
2134
#: keysmanager.cpp:1931
2136
2136
msgid "<qt>The key <b>%1 (%2)</b> is already signed.</qt>"
2137
2137
msgstr "<qt>Το κλειδί <b>%1 (%2)</b> είναι είδη υπογεγραμμένο.</qt>"
2139
#: keysmanager.cpp:1932
2139
#: keysmanager.cpp:1936
2142
2142
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br />Do you want to try "
2168
2168
"<qt>Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή της υπογραφής<br /><b>%1</b><br />από τη "
2169
2169
"ταυτότητα χρήστη <b>%2</b><br />του κλειδιού: <b>%3</b>;</qt>"
2171
#: keysmanager.cpp:2165
2171
#: keysmanager.cpp:2169
2172
2172
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
2174
2174
"Η ζητούμενη ενέργεια δεν ήταν επιτυχής, παρακαλώ επεξεργαστείτε το κλειδί με "
2177
#: keysmanager.cpp:2225
2177
#: keysmanager.cpp:2229
2179
2179
"<qt>The key you are deleting is a member of the following key group. Do you "
2180
2180
"want to remove it from this group?</qt>"
2188
2188
"<qt>Το κλειδί που διαγράφετε είναι μέλος των παρακάτω ομάδων κλειδιών. "
2189
2189
"Επιθυμείτε τη διαγραφή του από τις ομάδες αυτές;</qt>"
2191
#: keysmanager.cpp:2229 keysmanager.cpp:2242 keysmanager.cpp:2274
2192
#: keysmanager.cpp:2289 keysmanager.cpp:2292 keysmanager.cpp:2301
2193
#: keysmanager.cpp:2313 keysmanager.cpp:2323
2191
#: keysmanager.cpp:2233 keysmanager.cpp:2246 keysmanager.cpp:2278
2192
#: keysmanager.cpp:2293 keysmanager.cpp:2296 keysmanager.cpp:2305
2193
#: keysmanager.cpp:2317 keysmanager.cpp:2328
2194
2194
msgid "Delete key"
2195
2195
msgstr "Διαγραφή κλειδιού"
2197
#: keysmanager.cpp:2241
2197
#: keysmanager.cpp:2245
2200
2200
"You are removing the last key from key group %1.<br/>Do you want to delete "
2221
2221
"Μια άλλη διεργασία διαγραφής κλειδιού βρίσκεται σε εξέλιξη. \n"
2222
2222
"Παρακαλώ περιμένετε λίγο μέχρι να ολοκληρωθεί."
2224
#: keysmanager.cpp:2289
2224
#: keysmanager.cpp:2293
2226
2226
msgid "Key <b>%1</b> deleted."
2227
2227
msgstr "Το κλειδί <b>%1</b> διαγράφηκε."
2229
#: keysmanager.cpp:2292
2229
#: keysmanager.cpp:2296
2231
2231
msgid "Deleting key <b>%1</b> failed."
2232
2232
msgstr "Αποτυχία διαγραφής του κλειδιού <b>%1</b>."
2234
#: keysmanager.cpp:2313
2234
#: keysmanager.cpp:2317
2236
2236
msgid "Can not delete key <b>%1</b> while it is edited in terminal."
2238
2238
"Αδυναμία διαγραφής του κλειδιού <b>%1</b> ενώ γίνεται επεξεργασία του στο "
2241
#: keysmanager.cpp:2323
2241
#: keysmanager.cpp:2328
2243
2243
"You have selected items that are not keys. They can not be deleted with this "
2255
2255
"<qt>Τα ακόλουθα είναι ζεύγη ιδιωτικών κλειδιών:<br/><b>%1</b><br/>Δεν θα "
2256
2256
"διαγραφούν.</qt>"
2258
#: keysmanager.cpp:2354
2258
#: keysmanager.cpp:2359
2260
2260
msgid "<qt><b>Delete the following public key?</b></qt>"
2261
2261
msgid_plural "<qt><b>Delete the following %1 public keys?</b></qt>"
2262
2262
msgstr[0] "<qt><b>Διαγραφή του ακόλουθου δημοσίου κλειδιού;</b></qt>"
2263
2263
msgstr[1] "<qt><b>Διαγραφή των ακολούθων %1 δημοσίων κλειδιών;</b></qt>"
2265
#: keysmanager.cpp:2382 keysmanager.cpp:2452 keysmanager.cpp:2463
2265
#: keysmanager.cpp:2387 keysmanager.cpp:2457 keysmanager.cpp:2468
2266
2266
msgid "Key Import"
2267
2267
msgstr "Εισαγωγή κλειδιού"
2269
#: keysmanager.cpp:2389
2269
#: keysmanager.cpp:2394
2270
2270
msgid "Open File"
2271
2271
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
2273
#: keysmanager.cpp:2418
2273
#: keysmanager.cpp:2423
2275
2275
"<qt>The text in the clipboard does not look like a key, but like encrypted "
2276
2276
"text.<br />Do you want to decrypt it first and then try importing it?</qt>"
2279
2279
"αρχείο.<br />Θέλετε να το αποκρυπτογραφήσετε πρώτα και μετά να προσπαθήσετε "
2280
2280
"να το εισάγετε;</qt>"
2282
#: keysmanager.cpp:2419
2282
#: keysmanager.cpp:2424
2283
2283
msgid "Import from Clipboard"
2284
2284
msgstr "Εισαγωγή από το πρόχειρο"
2286
#: keysmanager.cpp:2439
2286
#: keysmanager.cpp:2444
2287
2287
msgid "Importing..."
2288
2288
msgstr "Εισαγωγή..."
2290
#: keysmanager.cpp:2451
2290
#: keysmanager.cpp:2456
2291
2291
msgid "Key importing failed. Please see the detailed log for more information."
2293
2293
"Η εισαγωγή του κλειδιού απέτυχε. Παρακαλώ ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για "
2294
2294
"περισσότερες πληροφορίες."
2296
#: keysmanager.cpp:2516
2296
#: keysmanager.cpp:2521
2297
2297
msgid "KGpg - encryption tool"
2298
2298
msgstr "KGpg - εργαλείο κρυπτογράφησης"
2300
#: keysmanager.cpp:2537
2300
#: keysmanager.cpp:2542
2301
2301
msgid "Ke&y Manager"
2302
2302
msgstr "Διαχειριστής κ&λειδιών"
2304
#: keysmanager.cpp:2540
2304
#: keysmanager.cpp:2545
2305
2305
msgid "&Encrypt Clipboard"
2306
2306
msgstr "&Κρυπτογράφηση προχείρου"
2308
#: keysmanager.cpp:2543
2308
#: keysmanager.cpp:2548
2309
2309
msgid "&Decrypt Clipboard"
2310
2310
msgstr "&Αποκρυπτογράφηση προχείρου"
2312
#: keysmanager.cpp:2546
2312
#: keysmanager.cpp:2551
2313
2313
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
2314
2314
msgstr "&Υπογραφή/Επαλήθευση προχείρου"
2316
#: keysmanager.cpp:2583 keysmanager.cpp:2638 keysmanager.cpp:2656
2316
#: keysmanager.cpp:2588 keysmanager.cpp:2643 keysmanager.cpp:2661
2317
2317
msgid "Clipboard is empty."
2318
2318
msgstr "Το πρόχειρο είναι άδειο."
2320
#: keysmanager.cpp:2628
2320
#: keysmanager.cpp:2633
2321
2321
msgid "Text successfully encrypted."
2322
2322
msgstr "Το κείμενο κρυπτογραφήθηκε με επιτυχία."