~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-fr/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kontact.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-01-04 22:22:10 UTC
  • mfrom: (1.12.22)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130104222210-v2y7g3loth9q7dz9
Tags: 4:4.9.97-0ubuntu1
New upstream RC

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
17
17
msgstr ""
18
18
"Project-Id-Version: kontact\n"
19
19
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
20
 
"POT-Creation-Date: 2012-10-30 05:14+0100\n"
 
20
"POT-Creation-Date: 2012-12-24 03:26+0100\n"
21
21
"PO-Revision-Date: 2012-08-02 16:13+0200\n"
22
22
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
23
23
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
2294
2294
msgid "Git Migration"
2295
2295
msgstr "Migration de Git"
2296
2296
 
2297
 
#: src/mainwindow.cpp:360
 
2297
#: src/mainwindow.cpp:363
2298
2298
#, kde-format
2299
2299
msgctxt "@item"
2300
2300
msgid ""
2302
2302
msgstr ""
2303
2303
"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
2304
2304
 
2305
 
#: src/mainwindow.cpp:361
 
2305
#: src/mainwindow.cpp:364
2306
2306
msgctxt "@item:intext"
2307
2307
msgid "Loading Kontact..."
2308
2308
msgstr "Chargement de Kontact..."
2309
2309
 
2310
 
#: src/mainwindow.cpp:372
 
2310
#: src/mainwindow.cpp:375
2311
2311
msgctxt "@info:status"
2312
2312
msgid " Initializing..."
2313
2313
msgstr " Initialisation..."
2314
2314
 
2315
 
#: src/mainwindow.cpp:400
 
2315
#: src/mainwindow.cpp:403
2316
2316
msgctxt "@item:intext"
2317
2317
msgid "KDE Kontact"
2318
2318
msgstr "KDE Kontact"
2319
2319
 
2320
 
#: src/mainwindow.cpp:401
 
2320
#: src/mainwindow.cpp:404
2321
2321
msgctxt "@item:intext"
2322
2322
msgid "Get Organized!"
2323
2323
msgstr "Soyez organisé !"
2324
2324
 
2325
 
#: src/mainwindow.cpp:402
 
2325
#: src/mainwindow.cpp:405
2326
2326
msgctxt "@item:intext"
2327
2327
msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
2328
2328
msgstr "La suite KDE de gestion de vos informations personnelles"
2329
2329
 
2330
 
#: src/mainwindow.cpp:429
 
2330
#: src/mainwindow.cpp:432
2331
2331
msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
2332
2332
msgid "New"
2333
2333
msgstr "Nouveau"
2334
2334
 
2335
 
#: src/mainwindow.cpp:451
 
2335
#: src/mainwindow.cpp:454
2336
2336
msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)"
2337
2337
msgid "Sync"
2338
2338
msgstr "Synchronisation"
2339
2339
 
2340
 
#: src/mainwindow.cpp:459
 
2340
#: src/mainwindow.cpp:462
2341
2341
msgctxt "@action:inmenu"
2342
2342
msgid "Configure Kontact..."
2343
2343
msgstr "Configurer Kontact..."
2344
2344
 
2345
 
#: src/mainwindow.cpp:461
 
2345
#: src/mainwindow.cpp:464
2346
2346
msgctxt "@info:status"
2347
2347
msgid "Configure Kontact"
2348
2348
msgstr "Configurer Kontact"
2349
2349
 
2350
 
#: src/mainwindow.cpp:464
 
2350
#: src/mainwindow.cpp:467
2351
2351
msgctxt "@info:whatsthis"
2352
2352
msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact."
2353
2353
msgstr ""
2354
2354
"Une boîte de dialogue s'affichera qui vous permettra de configurer Kontact."
2355
2355
 
2356
 
#: src/mainwindow.cpp:470
 
2356
#: src/mainwindow.cpp:473
2357
2357
msgctxt "@action:inmenu"
2358
2358
msgid "&Kontact Introduction"
2359
2359
msgstr "Introduction à &Kontact"
2360
2360
 
2361
 
#: src/mainwindow.cpp:472
 
2361
#: src/mainwindow.cpp:475
2362
2362
msgctxt "@info:status"
2363
2363
msgid "Show the Kontact Introduction page"
2364
2364
msgstr "Afficher la page d'introduction à Kontact"
2365
2365
 
2366
 
#: src/mainwindow.cpp:475
 
2366
#: src/mainwindow.cpp:478
2367
2367
msgctxt "@info:whatsthis"
2368
2368
msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page."
2369
2369
msgstr "Choisissez cette option pour voir la page d'introduction à Kontact."
2370
2370
 
2371
 
#: src/mainwindow.cpp:481
 
2371
#: src/mainwindow.cpp:484
2372
2372
msgctxt "@action:inmenu"
2373
2373
msgid "&Tip of the Day"
2374
2374
msgstr "As&tuce du jour"
2375
2375
 
2376
 
#: src/mainwindow.cpp:483
 
2376
#: src/mainwindow.cpp:486
2377
2377
msgctxt "@info:status"
2378
2378
msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog"
2379
2379
msgstr "Afficher la boîte de dialogue de l'astuce du jour"
2380
2380
 
2381
 
#: src/mainwindow.cpp:486
 
2381
#: src/mainwindow.cpp:489
2382
2382
msgctxt "@info:whatsthis"
2383
2383
msgid ""
2384
2384
"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this "
2387
2387
"Une boîte de dialogue affichera une petite astuce pour vous aider à utiliser "
2388
2388
"ce programme plus efficacement."
2389
2389
 
2390
 
#: src/mainwindow.cpp:688
 
2390
#: src/mainwindow.cpp:691
2391
2391
#, kde-format
2392
2392
msgctxt "@info:status"
2393
2393
msgid "Plugin %1"
2394
2394
msgstr "Module %1"
2395
2395
 
2396
 
#: src/mainwindow.cpp:691
 
2396
#: src/mainwindow.cpp:694
2397
2397
#, kde-format
2398
2398
msgctxt "@info:whatsthis"
2399
2399
msgid "Switch to plugin %1"
2400
2400
msgstr "Passer au module %1"
2401
2401
 
2402
 
#: src/mainwindow.cpp:793
 
2402
#: src/mainwindow.cpp:796
2403
2403
msgctxt "@info:status"
2404
2404
msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
2405
2405
msgstr "L'application est déjà lancée indépendamment. Mise au premier plan..."
2406
2406
 
2407
 
#: src/mainwindow.cpp:812
 
2407
#: src/mainwindow.cpp:815
2408
2408
#, kde-format
2409
2409
msgctxt "@info"
2410
2410
msgid "Cannot load part for %1."
2411
2411
msgstr "Impossible de charger le composant %1."
2412
2412
 
2413
 
#: src/mainwindow.cpp:881
 
2413
#: src/mainwindow.cpp:884
2414
2414
#, kde-format
2415
2415
msgctxt "@title:window Plugin dependent window title"
2416
2416
msgid "%1 - Kontact"
2417
2417
msgstr "%1 - Kontact"
2418
2418
 
2419
 
#: src/mainwindow.cpp:1222
 
2419
#: src/mainwindow.cpp:1226
2420
2420
#, kde-format
2421
2421
msgctxt "@info"
2422
2422
msgid ""
2442
2442
"\"subtext\"><nobr>%23</ nobr></span></td></tr></table><p style=\"margin-"
2443
2443
"bottom: 0px\"> <a href=\"%24 \">Passer cette introduction</a></p>"
2444
2444
 
2445
 
#: src/mainwindow.cpp:1235
 
2445
#: src/mainwindow.cpp:1239
2446
2446
msgctxt "@item:intext"
2447
2447
msgid ""
2448
2448
"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more."
2450
2450
"Kontact gère votre courrier électronique, votre carnet d'adresses, votre "
2451
2451
"agenda, votre liste de tâches et bien plus encore."
2452
2452
 
2453
 
#: src/mainwindow.cpp:1241
 
2453
#: src/mainwindow.cpp:1245
2454
2454
msgctxt "@item:intext"
2455
2455
msgid "Read Manual"
2456
2456
msgstr "Lire le manuel"
2457
2457
 
2458
 
#: src/mainwindow.cpp:1242
 
2458
#: src/mainwindow.cpp:1246
2459
2459
msgctxt "@item:intext"
2460
2460
msgid "Learn more about Kontact and its components"
2461
2461
msgstr "En apprendre plus sur Kontact et ses composants"
2462
2462
 
2463
 
#: src/mainwindow.cpp:1248
 
2463
#: src/mainwindow.cpp:1252
2464
2464
msgctxt "@item:intext"
2465
2465
msgid "Visit Kontact Website"
2466
2466
msgstr "Visiter le site Internet de Kontact"
2467
2467
 
2468
 
#: src/mainwindow.cpp:1249
 
2468
#: src/mainwindow.cpp:1253
2469
2469
msgctxt "@item:intext"
2470
2470
msgid "Access online resources and tutorials"
2471
2471
msgstr "Accéder aux ressources et tutoriels en ligne"
2472
2472
 
2473
 
#: src/mainwindow.cpp:1255
 
2473
#: src/mainwindow.cpp:1259
2474
2474
msgctxt "@item:intext"
2475
2475
msgid "Setup your Accounts"
2476
2476
msgstr "Configurer vos comptes"
2477
2477
 
2478
 
#: src/mainwindow.cpp:1256
 
2478
#: src/mainwindow.cpp:1260
2479
2479
msgctxt "@item:intext"
2480
2480
msgid "Prepare Kontact for use"
2481
2481
msgstr "Préparer Kontact pour l'utilisation"