~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-hu/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libakonadi-kmime.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-07-24 14:17:50 UTC
  • mfrom: (1.12.30)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130724141750-cjgtk45e02c9m4xd
Tags: 4:4.10.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
3
#
4
4
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011.
5
 
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012.
 
5
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: \n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-05-31 01:36+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-11-08 20:10+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-07-10 01:04+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-07-07 10:25+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
14
14
"Language: hu\n"
24
24
 
25
25
#: emptytrashcommand.cpp:63
26
26
msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
27
 
msgstr "Biztos, hogy ki akarja üríteni az összes azonosító kukáját?"
 
27
msgstr "Biztos, hogy ki akarja üríteni az összes fiók kukáját?"
28
28
 
29
29
#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network)
30
30
#: imapresource.kcfg:10
101
101
#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache)
102
102
#: imapresource.kcfg:60
103
103
msgid "Define if account uses the default identity"
104
 
msgstr "Az alapértelmezett identitás használata az azonosítóval"
 
104
msgstr "Az alapértelmezett identitás használata a felhasználói fiókkal"
105
105
 
106
106
#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache)
107
107
#: imapresource.kcfg:64
108
108
msgid "Identity account"
109
 
msgstr "Identitásazonosító"
 
109
msgstr "Identitásfiók"
110
110
 
111
111
#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle)
112
112
#: imapresource.kcfg:69
188
188
msgid "Searching for duplicates..."
189
189
msgstr "Másolatok keresése…"
190
190
 
191
 
#: removeduplicatesjob.cpp:134
 
191
#: removeduplicatesjob.cpp:133
192
192
msgid "Removing duplicates..."
193
 
msgstr "Másolatok eltávolítása"
 
193
msgstr "Másolatok eltávolítása…"
194
194
 
195
195
#: specialmailcollections.cpp:134 specialmailcollectionsrequestjob.cpp:53
196
196
msgctxt "local mail folder"
246
246
 
247
247
#: standardmailactionmanager.cpp:128 standardmailactionmanager.cpp:130
248
248
msgid "Add a new folder to the currently selected account."
249
 
msgstr "Új mappa hozzáadása a kijelölt azonosítóhoz."
 
249
msgstr "Új mappa hozzáadása a kijelölt felhasználói fiókhoz."
250
250
 
251
251
#: standardmailactionmanager.cpp:134
252
252
msgctxt "@title:window"
288
288
 
289
289
#: standardmailactionmanager.cpp:161 standardmailactionmanager.cpp:163
290
290
msgid "Delete the selected folders from the account."
291
 
msgstr "A kijelölt mappák törlése az azonosítókból."
 
291
msgstr "A kijelölt mappák törlése a felhasználói fiókból."
292
292
 
293
293
#: standardmailactionmanager.cpp:166
294
294
#, kde-format
322
322
msgstr[1] "Mappák frissítése"
323
323
 
324
324
#: standardmailactionmanager.cpp:187 standardmailactionmanager.cpp:189
325
 
#, fuzzy
326
 
#| msgid "Update the content of the selected folders."
327
325
msgid "Update the contents of the selected folders."
328
326
msgstr "A kijelölt mappák tartalmának frissítése."
329
327
 
336
334
 
337
335
#: standardmailactionmanager.cpp:195 standardmailactionmanager.cpp:197
338
336
msgid "Cut the selected folders from the account."
339
 
msgstr "A kijelölt mappák kivágása az azonosítókból."
 
337
msgstr "A kijelölt mappák kivágása a felhasználói fiókból."
340
338
 
341
339
#: standardmailactionmanager.cpp:201
342
340
msgid "Folder Properties..."
351
349
#, kde-format
352
350
msgid "Copy Message"
353
351
msgid_plural "Copy %1 Messages"
354
 
msgstr[0] ""
355
 
msgstr[1] ""
 
352
msgstr[0] "Üzenet másolása"
 
353
msgstr[1] "%1 üzenet másolása"
356
354
 
357
355
#: standardmailactionmanager.cpp:211 standardmailactionmanager.cpp:213
358
 
#, fuzzy
359
 
#| msgid "Copy the selected emails to the clipboard."
360
356
msgid "Copy the selected messages to the clipboard."
361
 
msgstr "A kijelölt e-mailek másolása a vágólapra."
 
357
msgstr "A kijelölt üzenetek másolása a vágólapra."
362
358
 
363
359
#: standardmailactionmanager.cpp:217
364
 
#, fuzzy, kde-format
365
 
#| msgid "Delete Email"
366
 
#| msgid_plural "Delete %1 Emails"
 
360
#, kde-format
367
361
msgid "Delete Message"
368
362
msgid_plural "Delete %1 Messages"
369
 
msgstr[0] "E-mail törlése"
370
 
msgstr[1] "%1 e-mail törlése"
 
363
msgstr[0] "Üzenet törlése"
 
364
msgstr[1] "%1 üzenet törlése"
371
365
 
372
366
#: standardmailactionmanager.cpp:219 standardmailactionmanager.cpp:221
373
 
#, fuzzy
374
 
#| msgid "Delete the selected emails from the folder."
375
367
msgid "Delete the selected messages from the folder."
376
 
msgstr "A kijelölt e-mailek törlése a mappából."
 
368
msgstr "A kijelölt üzenetek törlése a mappából."
377
369
 
378
370
#: standardmailactionmanager.cpp:224
379
 
#, fuzzy, kde-format
380
 
#| msgid "Do you really want to delete the selected email?"
381
 
#| msgid_plural "Do you really want to delete %1 emails?"
 
371
#, kde-format
382
372
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
383
373
msgid_plural "Do you really want to delete %1 messages?"
384
 
msgstr[0] "Biztosan törli a kijelölt e-mailt?"
385
 
msgstr[1] "Biztosan törli a(z) %1 e-mailt?"
 
374
msgstr[0] "Biztosan törli a kijelölt üzenetet?"
 
375
msgstr[1] "Biztosan törli a(z) %1 üzenetet?"
386
376
 
387
377
#: standardmailactionmanager.cpp:229
388
 
#, fuzzy
389
 
#| msgctxt "@title:window"
390
 
#| msgid "Delete Email?"
391
 
#| msgid_plural "Delete Emails?"
392
378
msgctxt "@title:window"
393
379
msgid "Delete Message?"
394
380
msgid_plural "Delete Messages?"
395
 
msgstr[0] "Törli az e-mailt?"
396
 
msgstr[1] "Törli az e-maileket?"
 
381
msgstr[0] "Törli az üzenetet?"
 
382
msgstr[1] "Törli az üzeneteket?"
397
383
 
398
384
#: standardmailactionmanager.cpp:233
399
 
#, fuzzy, kde-format
400
 
#| msgid "Could not delete email: %1"
 
385
#, kde-format
401
386
msgid "Could not delete message: %1"
402
 
msgstr "Az e-mail nem törölhető: %1"
 
387
msgstr "Az üzenet nem törölhető: %1"
403
388
 
404
389
#: standardmailactionmanager.cpp:237
405
 
#, fuzzy
406
 
#| msgid "Email deletion failed"
407
390
msgid "Message deletion failed"
408
 
msgstr "Nem sikerült törölni az e-mailt"
 
391
msgstr "Nem sikerült törölni az üzenetet"
409
392
 
410
393
#: standardmailactionmanager.cpp:241
411
394
#, kde-format
412
395
msgid "Cut Message"
413
396
msgid_plural "Cut %1 Messages"
414
 
msgstr[0] ""
415
 
msgstr[1] ""
 
397
msgstr[0] "Üzenet kivágása"
 
398
msgstr[1] "%1 üzenet kivágása"
416
399
 
417
400
#: standardmailactionmanager.cpp:243 standardmailactionmanager.cpp:245
418
 
#, fuzzy
419
 
#| msgid "Cut the selected emails from the folder."
420
401
msgid "Cut the selected message from the folder."
421
 
msgstr "A kijelölt e-mailek kivágása a mappából."
 
402
msgstr "A kijelölt üzenet kivágása a mappából."
422
403
 
423
404
#: standardmailactionmanager.cpp:249
424
405
msgid "Add &Account..."
425
 
msgstr "Azonosító hozzá&adása…"
 
406
msgstr "Felhasználói fiók hozzá&adása…"
426
407
 
427
408
#: standardmailactionmanager.cpp:251
428
409
msgid ""
429
410
"Add a new account<p>You will be presented with a dialog where you can select "
430
411
"the type of the account that shall be added.</p>"
431
412
msgstr ""
432
 
"Új azonosító hozzáadása<p>A megjelenő párbeszédablakban kiválaszthatja a "
433
 
"hozzáadandó azonosító típusát.</p>"
 
413
"Új felhasználói fiók hozzáadása<p>A megjelenő párbeszédablakban "
 
414
"kiválaszthatja a hozzáadandó felhasználói fiók típusát.</p>"
434
415
 
435
416
#: standardmailactionmanager.cpp:256
436
417
msgctxt "@title:window"
437
418
msgid "Add Account"
438
 
msgstr "Azonosító hozzáadása"
 
419
msgstr "Felhasználói fiók hozzáadása"
439
420
 
440
421
#: standardmailactionmanager.cpp:260
441
422
#, kde-format
442
423
msgid "Could not create account: %1"
443
 
msgstr "Nem hozható létre azonosító: %1"
 
424
msgstr "Nem hozható létre a felhasználói fiók: %1"
444
425
 
445
426
#: standardmailactionmanager.cpp:264
446
427
msgid "Account creation failed"
447
 
msgstr "Nem sikerült létrehozni az azonosítót"
 
428
msgstr "Nem sikerült létrehozni a felhasználói fiókot"
448
429
 
449
430
#: standardmailactionmanager.cpp:268
450
431
#, kde-format
451
432
msgid "&Delete Account"
452
433
msgid_plural "&Delete %1 Accounts"
453
 
msgstr[0] "Azonosító &törlése"
454
 
msgstr[1] "%1 azonosító &törlése"
 
434
msgstr[0] "Felhasználói fiók &törlése"
 
435
msgstr[1] "%1 felhasználói fiók &törlése"
455
436
 
456
437
#: standardmailactionmanager.cpp:270
457
 
#, fuzzy
458
 
#| msgid ""
459
 
#| "Delete the selected accounts<p>The currently selected accounts will be "
460
 
#| "deleted, along with all the emails they contain.</p>"
461
438
msgid ""
462
439
"Delete the selected accounts<p>The currently selected accounts will be "
463
440
"deleted, along with all the messages they contain.</p>"
464
441
msgstr ""
465
 
"A kijelölt azonosítók törlése<p>A jelenleg kijelölt azonosítók, és az összes "
466
 
"bennük található e-mail törölve lesz.</p>"
 
442
"A kijelölt felhasználói fiókok törlése<p>A jelenleg kijelölt felhasználói "
 
443
"fiókok, és az összes bennük található üzenet törölve lesz.</p>"
467
444
 
468
445
#: standardmailactionmanager.cpp:275
469
446
#, kde-format
470
447
msgid "Do you really want to delete this account?"
471
448
msgid_plural "Do you really want to delete %1 accounts?"
472
 
msgstr[0] "Biztosan törölni kívánja ezt az azonosítót?"
473
 
msgstr[1] "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %1 azonosítót?"
 
449
msgstr[0] "Biztos, hogy törölni akarja ezt a felhasználói fiókot?"
 
450
msgstr[1] "Biztos, hogy törölni akarja a(z) %1 felhasználói fiókot?"
474
451
 
475
452
#: standardmailactionmanager.cpp:280
476
453
msgctxt "@title:window"
477
454
msgid "Delete Account?"
478
455
msgid_plural "Delete Accounts?"
479
 
msgstr[0] "Azonosító törlése"
480
 
msgstr[1] "Azonosítók törlése"
 
456
msgstr[0] "Törli a fiókot?"
 
457
msgstr[1] "Törli a fiókokat?"
481
458
 
482
459
#: standardmailactionmanager.cpp:284
483
460
msgid "Account Properties..."
484
 
msgstr "Az azonosító tulajdonságai…"
 
461
msgstr "Felhasználói fiók tulajdonságai…"
485
462
 
486
463
#: standardmailactionmanager.cpp:286
487
464
msgid "Open a dialog to edit properties of the selected account."
488
465
msgstr ""
489
 
"Párbeszédablak megnyitása a kijelölt azonosító tulajdonságainak "
 
466
"Párbeszédablak megnyitása a kijelölt felhasználói fiók tulajdonságainak "
490
467
"szerkesztéséhez."
491
468
 
492
469
#: standardmailactionmanager.cpp:290
493
470
#, kde-format
494
471
msgid "Update Account"
495
472
msgid_plural "Update %1 Accounts"
496
 
msgstr[0] "Azonosító frissítése"
497
 
msgstr[1] "%1 azonosító frissítése"
 
473
msgstr[0] "Felhasználói fiók frissítése"
 
474
msgstr[1] "%1 felhasználói fiók frissítése"
498
475
 
499
476
#: standardmailactionmanager.cpp:292
500
477
msgid "Updates the content of all folders of the selected accounts."
501
 
msgstr "A kijelölt azonosító összes mappája tartalmának frissítése."
 
478
msgstr "A kijelölt felhasználói fiók összes mappája tartalmának frissítése."
502
479
 
503
480
#: standardmailactionmanager.cpp:298
504
 
#, fuzzy
505
 
#| msgid "Update folder and its subfolders"
506
 
#| msgid_plural "Update folders and their subfolders"
507
481
msgid "Update This Folder and All Its Subfolders"
508
482
msgid_plural "Update These Folders and All Their Subfolders"
509
 
msgstr[0] "Mappa és almappáinak frissítése"
510
 
msgstr[1] "Mappa és almappáinak frissítése"
 
483
msgstr[0] "A mappa és minden almappájának frissítése"
 
484
msgstr[1] "A mappák és minden almappájuk frissítése"
511
485
 
512
486
#: standardmailactionmanager.cpp:302 standardmailactionmanager.cpp:304
513
 
#, fuzzy
514
 
#| msgid "Update the content of the selected folders and their subfolders."
515
487
msgid "Update the contents of the selected folders and all their subfolders."
516
488
msgstr "A kijelölt mappák és azok almappái tartalmának frissítése."
517
489
 
518
490
#: standardmailactionmanager.cpp:309
519
 
#, fuzzy, kde-format
520
 
#| msgid "Could not paste email: %1"
 
491
#, kde-format
521
492
msgid "Could not paste message: %1"
522
 
msgstr "Nem lehet beilleszteni az e-mailt: %1"
 
493
msgstr "Nem lehet beilleszteni az üzenetet: %1"
523
494
 
524
495
#: standardmailactionmanager.cpp:313
525
496
msgid "Paste failed"
542
513
msgstr "Levél &megjelölése teendőként"
543
514
 
544
515
#: standardmailactionmanager.cpp:716
545
 
#, fuzzy
546
 
#| msgid "&Mark Mail as Read"
547
516
msgid "&Mark Message as Read"
548
 
msgstr "Levél &megjelölése olvasottként"
 
517
msgstr "Üzenet &megjelölése olvasottként"
549
518
 
550
519
#: standardmailactionmanager.cpp:717
551
520
msgid "Mark as Read"
552
521
msgstr "Megjelölés olvasottként"
553
522
 
554
523
#: standardmailactionmanager.cpp:718 standardmailactionmanager.cpp:719
555
 
#, fuzzy
556
 
#| msgid "Mark selected messages as read"
557
524
msgid "Mark selected messages as read."
558
 
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként"
 
525
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként."
559
526
 
560
527
#: standardmailactionmanager.cpp:729
561
 
#, fuzzy
562
 
#| msgid "&Mark Mail as Unread"
563
528
msgid "&Mark Message as Unread"
564
 
msgstr "Levél &megjelölése olvasatlanként"
 
529
msgstr "Üzenet &megjelölése olvasatlanként"
565
530
 
566
531
#: standardmailactionmanager.cpp:730
567
532
msgid "Mark as Unread"
568
533
msgstr "Megjelölés olvasatlanként"
569
534
 
570
535
#: standardmailactionmanager.cpp:731 standardmailactionmanager.cpp:732
571
 
#, fuzzy
572
 
#| msgid "Mark selected messages as read"
573
536
msgid "Mark selected messages as unread."
574
 
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként"
 
537
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasatlanként."
575
538
 
576
539
#: standardmailactionmanager.cpp:742
577
 
#, fuzzy
578
 
#| msgid "&Mark Mail as Important"
579
540
msgid "&Mark Message as Important"
580
 
msgstr "Levél &megjelölése fontosként"
 
541
msgstr "Üzenet &megjelölése fontosként"
581
542
 
582
543
#: standardmailactionmanager.cpp:743
583
544
msgid "Mark as Important"
584
545
msgstr "Megjelölés fontosként"
585
546
 
586
547
#: standardmailactionmanager.cpp:744
587
 
#, fuzzy
588
 
#| msgid "Mark selected messages as read"
589
548
msgid "Mark selected messages as important."
590
 
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként"
 
549
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése fontosként."
591
550
 
592
551
#: standardmailactionmanager.cpp:754
593
 
#, fuzzy
594
 
#| msgid "&Mark Mail as Action Item"
595
552
msgid "&Mark Message as Action Item"
596
 
msgstr "Levél &megjelölése teendőként"
 
553
msgstr "Üzenet &megjelölése teendőként"
597
554
 
598
555
#: standardmailactionmanager.cpp:755
599
556
msgid "Mark as Action Item"
600
557
msgstr "Megjelölés teendőként"
601
558
 
602
559
#: standardmailactionmanager.cpp:756 standardmailactionmanager.cpp:757
603
 
#, fuzzy
604
 
#| msgid "Mark selected messages as read"
605
560
msgid "Mark selected messages as action items."
606
 
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként"
 
561
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése teendőként."
607
562
 
608
563
#: standardmailactionmanager.cpp:766
609
 
#, fuzzy
610
 
#| msgid "Mark &All Mails as Read"
611
564
msgid "Mark &All Messages as Read"
612
 
msgstr "Összes levél megjelölése &olvasottként"
 
565
msgstr "Ö&sszes üzenet megjelölése olvasottként"
613
566
 
614
567
#: standardmailactionmanager.cpp:767
615
568
msgid "Mark All as Read"
616
569
msgstr "Összes megjelölése olvasottként"
617
570
 
618
571
#: standardmailactionmanager.cpp:768 standardmailactionmanager.cpp:769
619
 
#, fuzzy
620
 
#| msgid "Mark selected messages as read"
621
572
msgid "Mark all messages as read."
622
 
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként"
 
573
msgstr "Összes üzenet megjelölése olvasottként."
623
574
 
624
575
#: standardmailactionmanager.cpp:778
625
 
#, fuzzy
626
 
#| msgid "Mark &All Mails as Unread"
627
576
msgid "Mark &All Messages as Unread"
628
 
msgstr "Összes &levél megjelölése olvasatlanként"
 
577
msgstr "Ö&sszes üzenet megjelölése olvasatlanként"
629
578
 
630
579
#: standardmailactionmanager.cpp:779
631
580
msgid "Mark All as Unread"
632
581
msgstr "Összes megjelölése olvasatlanként"
633
582
 
634
583
#: standardmailactionmanager.cpp:780 standardmailactionmanager.cpp:781
635
 
#, fuzzy
636
 
#| msgid "Mark selected messages as read"
637
584
msgid "Mark all messages as unread."
638
 
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként"
 
585
msgstr "Összes üzenet megjelölése olvasatlanként."
639
586
 
640
587
#: standardmailactionmanager.cpp:790
641
 
#, fuzzy
642
 
#| msgid "Mark &All Mails as Important"
643
588
msgid "Mark &All Messages as Important"
644
 
msgstr "Összes levél megjelölése fontosként"
 
589
msgstr "Ö&sszes üzenet megjelölése fontosként"
645
590
 
646
591
#: standardmailactionmanager.cpp:791
647
592
msgid "Mark All as Important"
648
593
msgstr "Összes megjelölése fontosként"
649
594
 
650
595
#: standardmailactionmanager.cpp:792 standardmailactionmanager.cpp:793
651
 
#, fuzzy
652
 
#| msgid "Mark &All Mails as Important"
653
596
msgid "Mark all messages as important."
654
 
msgstr "Összes levél megjelölése fontosként"
 
597
msgstr "Összes üzenet megjelölése fontosként."
655
598
 
656
599
#: standardmailactionmanager.cpp:801
657
600
msgid "Mark All as Action Item"
658
601
msgstr "Összes megjelölése teendőként"
659
602
 
660
603
#: standardmailactionmanager.cpp:802
661
 
#, fuzzy
662
 
#| msgid "Mark &All Mails as Action Item"
663
604
msgid "Mark &All Messages as Action Item"
664
 
msgstr "Összes levél &megjelölése teendőként"
 
605
msgstr "Ö&sszes üzenet megjelölése teendőként"
665
606
 
666
607
#: standardmailactionmanager.cpp:804 standardmailactionmanager.cpp:805
667
 
#, fuzzy
668
 
#| msgid "Mark &All Mails as Action Item"
669
608
msgid "Mark all messages as action items."
670
 
msgstr "Összes levél &megjelölése teendőként"
 
609
msgstr "Összes üzenet megjelölése teendőként."
671
610
 
672
611
#: standardmailactionmanager.cpp:814
673
612
msgid "Move to &Trash"
674
613
msgstr "Áthelyezés a &Kukába"
675
614
 
676
615
#: standardmailactionmanager.cpp:816 standardmailactionmanager.cpp:817
677
 
#, fuzzy
678
 
#| msgid "Mark selected messages as read"
679
616
msgid "Move selected messages to the trash folder."
680
 
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként"
 
617
msgstr "A kijelölt üzenetek áthelyezése a kuka mappába."
681
618
 
682
619
#: standardmailactionmanager.cpp:825
683
620
msgid "Move All to &Trash"
684
 
msgstr "Összes áthelyezése a &Kukába"
 
621
msgstr "Összes áthelyezése a &kukába"
685
622
 
686
623
#: standardmailactionmanager.cpp:826 standardmailactionmanager.cpp:827
687
 
#, fuzzy
688
 
#| msgid "Move message to trashcan"
689
624
msgid "Move all messages to the trash folder."
690
 
msgstr "Üzenet áthelyezése a kukába"
 
625
msgstr "Összes üzenet áthelyezése a kuka mappába."
691
626
 
692
627
#: standardmailactionmanager.cpp:834
693
 
#, fuzzy
694
 
#| msgid "Remove &Duplicate Mails"
695
628
msgid "Remove &Duplicate Messages"
696
 
msgstr "Levél&másolatok eltávolítása"
 
629
msgstr "&Kettőzött üzenetek eltávolítása"
697
630
 
698
631
#: standardmailactionmanager.cpp:835 standardmailactionmanager.cpp:836
699
 
#, fuzzy
700
 
#| msgid "Remove &Duplicate Mails"
701
632
msgid "Remove duplicate messages."
702
 
msgstr "Levél&másolatok eltávolítása"
 
633
msgstr "Kettőzött üzenetek eltávolítása."
703
634
 
704
635
#: standardmailactionmanager.cpp:844
705
636
msgid "Empty All &Trash Folders"
706
 
msgstr "Az összes &Kuka mappa ürítése"
 
637
msgstr "Az összes &kuka mappa ürítése"
707
638
 
708
639
#: standardmailactionmanager.cpp:845 standardmailactionmanager.cpp:846
709
 
#, fuzzy
710
 
#| msgid "Mark selected messages as read"
711
640
msgid "Permanently delete all messages from all trash folders."
712
 
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként"
 
641
msgstr "Összes üzenet végleges törlése minden kuka mappából."
713
642
 
714
643
#: standardmailactionmanager.cpp:853
715
644
msgid "E&mpty Trash"
716
645
msgstr "Kuka ü&rítése"
717
646
 
718
647
#: standardmailactionmanager.cpp:854 standardmailactionmanager.cpp:855
719
 
#, fuzzy
720
 
#| msgid "Mark selected messages as read"
721
648
msgid "Permanently delete all messages from the trash folder."
722
 
msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként"
 
649
msgstr "Összes üzenet végleges törlése a kuka mappából."
723
650
 
724
651
#~ msgid "Copy Email"
725
652
#~ msgid_plural "Copy %1 Emails"