1
# translation of ktexteditor_codesnippets_core.po to Slovak
2
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2009.
5
"Project-Id-Version: ktexteditor_codesnippets_core\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
"POT-Creation-Date: 2011-08-09 03:34+0200\n"
8
"PO-Revision-Date: 2012-01-16 18:14+0100\n"
9
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
10
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
#: completionmodel.cpp:137 completionmodel.cpp:259
21
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
22
msgstr "<qt>Chyba <b>%4</b><br /> bola detekovaná v súbore %1 na %2/%3</qt>"
24
#: completionmodel.cpp:142 completionmodel.cpp:264
26
msgid "Unable to open %1"
27
msgstr "Nie je možné otvoriť %1"
29
#: completionmodel.cpp:147 completionmodel.cpp:269
31
msgid "Not a valid snippet file: %1"
32
msgstr "Neplatný súbor úryvku: %1"
34
#: completionmodel.cpp:337 completionmodel.cpp:980
38
#: completionmodel.cpp:552
40
"You have edited a data file not located in your personal data directory, but "
41
"a suitable filename could not be generated for storing a clone of the file "
42
"within your personal data directory."
44
"Upravili ste dátový súbor mimo vášho miestneho dátového adresára, ale vhodný "
45
"názov súboru nie je možné vygenerovať na uloženie klonu súboru vo vašom "
46
"osobnom dátovom adresári."
48
#: completionmodel.cpp:554
50
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
51
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
52
"personal data directory."
54
"Upravili ste dátový súbor mimo vášho miestneho dátového adresára, teda "
55
"premenovaný klon pôvodného dátového súboru bol vytvorený vo vašom osobnom "
58
#: completionmodel.cpp:560 completionmodel.cpp:597
60
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
61
msgstr "Výstupný súbor '%1' nie je možné otvoriť na zápis"
63
#: completionmodel.cpp:591
65
"It was not possible to create a unique file name for the given snippet "
68
"Nebolo možné vytvoriť jedinečný názov súboru pre daný názov kolekcie úryvkov"
70
#: completionmodel.cpp:750
75
msgid "all file types"
76
msgstr "všetky typy súborov"
87
"content license: %3\n"
88
"repository license: %4 authors: %5"
91
"licencia obsahu: %3\n"
92
"licencia repozitára: %4 autori: %5"
97
"Do you really want to delete the file '%1' from the repository? This action "
99
msgstr "Chcete naozaj vymazať súbor '%1' z repozitára? Táto akcia je nevratná."
101
#: repository.cpp:357
102
msgid "Deleting snippet file"
103
msgstr "Chyba pri odstraňovaní súboru úryvku"
105
#: repository.cpp:367
108
"Editor application for file '%1' with mimetype 'application/x-ktesnippets' "
109
"could not be started"
111
"Aplikácia editora pre súbor '%1' s mimetype 'application/x-ktesnippets' nie "
114
#: repository.cpp:394 repository.cpp:401 repository.cpp:557 repository.cpp:585
116
"Editor application for new file with mimetype 'application/x-ktesnippets' "
117
"could not be started"
119
"Aplikácia editora pre nový súbor s mimetype 'application/x-ktesnippets' nie "
122
#: repository.cpp:409
123
msgid "No file specified"
124
msgstr "Nezadaný súbor"
126
#: repository.cpp:423
127
msgid "It was not possible to create a unique file name for the imported file"
128
msgstr "Nebolo možné vytvoriť jedinečný názov súboru pre importovaný súbor"
130
#: repository.cpp:426
131
msgid "Imported file has been renamed because of a name conflict"
132
msgstr "Importovaný súbor bol premenovaný kvôli konfliktu názvov"
134
#: repository.cpp:433
135
msgid "File could not be copied to repository"
136
msgstr "Súbor nie je možné skopírovať do repozitára"
138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
139
#: snippet_repository.ui:17
140
msgid "Snippet Repository:"
141
msgstr "Repozitár úryvkov:"
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew)
144
#: snippet_repository.ui:34
145
msgid "New Snippet File..."
146
msgstr "Nový súbor úryvku..."
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnGHNS)
149
#: snippet_repository.ui:41
150
msgid "Get New Snippets..."
151
msgstr "Zí&skať nové úryvky..."
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnCopy)
154
#: snippet_repository.ui:53
155
msgid "Copy to repository"
156
msgstr "Kopírovať do repozitára"