~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-tr/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-runtime/phononserver.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-07-24 14:17:50 UTC
  • mfrom: (1.1.66)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130724141750-2nserm3w2p06ubww
Tags: 4:4.10.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: kded_phononserver\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-23 04:40+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-07-04 01:40+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 04:32+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
21
 
22
22
#: deviceaccess.cpp:67
23
23
msgid "Invalid Driver"
64
64
"<html>Bu işlem şu aygıtları dener ve ilk çalışan aygıtı kullanır: <ol>%1</"
65
65
"ol></html>"
66
66
 
67
 
#: phononserver.cpp:229
 
67
#: phononserver.cpp:230
68
68
msgctxt "unknown sound card"
69
69
msgid "Unknown"
70
70
msgstr "Bilinmeyen"
71
71
 
72
 
#: phononserver.cpp:240
 
72
#: phononserver.cpp:241
73
73
#, kde-format
74
74
msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists"
75
75
msgid "%1 (%2)"
76
76
msgstr "%1 (%2)"
77
77
 
78
 
#: phononserver.cpp:735
 
78
#: phononserver.cpp:751
79
79
#, kde-format
80
80
msgid "Output: %1"
81
81
msgstr "Çıkış: %1"
82
82
 
83
 
#: phononserver.cpp:735
 
83
#: phononserver.cpp:751
84
84
#, kde-format
85
85
msgid "Capture: %1"
86
86
msgstr "Yakalama: %1"
87
87
 
88
 
#: phononserver.cpp:740
 
88
#: phononserver.cpp:756
89
89
#, kde-format
90
90
msgid "Video: %1"
91
91
msgstr "Video: %1"
92
92
 
93
 
#: phononserver.cpp:1120
 
93
#: phononserver.cpp:1140
94
94
msgid "Removed Sound Devices"
95
95
msgstr "Kaldırılmış Ses Aygıtları"
96
96
 
97
 
#: phononserver.cpp:1120
 
97
#: phononserver.cpp:1140
98
98
msgid "Removed Video Devices"
99
99
msgstr "Video Aygıtları Kaldırıldı"
100
100
 
101
 
#: phononserver.cpp:1126
 
101
#: phononserver.cpp:1146
102
102
msgid "Forget about the sound devices."
103
103
msgstr "Bu ses aygıtlarını unut."
104
104
 
105
 
#: phononserver.cpp:1126
 
105
#: phononserver.cpp:1146
106
106
msgid "Forget about the video devices"
107
107
msgstr "Video aygıtlarını anımsama"
108
108
 
109
 
#: phononserver.cpp:1130
 
109
#: phononserver.cpp:1150
110
110
msgctxt ""
111
111
"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings"
112
112
msgid "Manage Devices"
113
113
msgstr "Aygıtları Yönet"
114
114
 
115
 
#: phononserver.cpp:1132
 
115
#: phononserver.cpp:1152
116
116
msgid ""
117
117
"Open the System Settings page for device configuration where you can "
118
118
"manually remove disconnected devices from the cache."
120
120
"Bağlantısı kesilmiş aygıtları el ile önbellekten kaldırabileceğiniz aygıt "
121
121
"yapılandırması için Sistem Ayarları sayfasını aç"
122
122
 
123
 
#: phononserver.cpp:1139
 
123
#: phononserver.cpp:1159
124
124
#, kde-format
125
125
msgid ""
126
126
"<html><p>KDE detected that one or more internal devices were removed.</"
133
133
"p><p>KDE'nin kaldırıldığını düşündüğü aygıtların listesi:<ul><li>%1</li></"
134
134
"ul></p></html>"
135
135
 
136
 
#: phononserver.cpp:1144
 
136
#: phononserver.cpp:1164
137
137
msgid "Do not ask again for these devices"
138
138
msgstr "Bu aygıtlar için tekrar sorma"
139
139