480
480
msgid "Mailing List"
483
#: collectionmailinglistpage.cpp:76
483
#: collectionmailinglistpage.cpp:81
484
484
msgid "Folder holds a mailing list"
485
485
msgstr "資料夾存放郵件論壇的信件"
487
#: collectionmailinglistpage.cpp:85
487
#: collectionmailinglistpage.cpp:91
488
488
msgid "Detect Automatically"
491
#: collectionmailinglistpage.cpp:92
491
#: collectionmailinglistpage.cpp:98
492
492
msgid "Mailing list description:"
493
493
msgstr "郵件論壇的描述:"
495
#: collectionmailinglistpage.cpp:99
495
#: collectionmailinglistpage.cpp:105
496
496
msgid "Preferred handler:"
499
#: collectionmailinglistpage.cpp:103
499
#: collectionmailinglistpage.cpp:109
503
#: collectionmailinglistpage.cpp:109
503
#: collectionmailinglistpage.cpp:115
504
504
msgid "Address type:"
507
#: collectionmailinglistpage.cpp:118
507
#: collectionmailinglistpage.cpp:124
508
508
msgid "Invoke Handler"
511
#: collectionmailinglistpage.cpp:136
511
#: collectionmailinglistpage.cpp:143
512
512
msgid "Post to List"
515
#: collectionmailinglistpage.cpp:137 messageactions.cpp:405
515
#: collectionmailinglistpage.cpp:144 messageactions.cpp:404
516
516
msgid "Subscribe to List"
519
#: collectionmailinglistpage.cpp:138
519
#: collectionmailinglistpage.cpp:145
520
520
msgid "Unsubscribe From List"
521
521
msgstr "取消訂閱郵件論壇"
523
#: collectionmailinglistpage.cpp:139
523
#: collectionmailinglistpage.cpp:146
524
524
msgid "List Archives"
527
#: collectionmailinglistpage.cpp:140
527
#: collectionmailinglistpage.cpp:147
528
528
msgid "List Help"
531
#: collectionmailinglistpage.cpp:156
531
#: collectionmailinglistpage.cpp:163
532
532
msgid "Not available"
535
#: collectionmailinglistpage.cpp:200 collectionmailinglistpage.cpp:236
535
#: collectionmailinglistpage.cpp:210 collectionmailinglistpage.cpp:246
536
536
msgid "Not available."
539
#: collectionmailinglistpage.cpp:229
539
#: collectionmailinglistpage.cpp:239
540
540
msgid "KMail was unable to detect any mailing list in this folder."
541
541
msgstr "KMail 在這個資料夾內找不到郵件論壇的信件。"
543
#: collectionmailinglistpage.cpp:232
543
#: collectionmailinglistpage.cpp:242
545
545
"KMail was unable to fully detect a mailing list in this folder. Please fill "
546
546
"in the addresses by hand."
690
690
"<qt><p>這個設定已經被您的管理者修改過。</p><p>如果您覺得有問題,請與他聯絡。"
693
#: configuredialog.cpp:290
693
#: configuredialog.cpp:289
695
695
"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
696
696
msgid "Receiving"
699
#: configuredialog.cpp:298
699
#: configuredialog.cpp:297
700
700
msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail"
704
#: configuredialog.cpp:322
704
#: configuredialog.cpp:321
705
705
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
706
706
msgstr "發信帳號(至少新增一個帳號):"
708
#: configuredialog.cpp:329
708
#: configuredialog.cpp:328
709
709
msgid "Common Options"
712
712
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer)
713
#: configuredialog.cpp:339 kmail.kcfg.cmake:249
713
#: configuredialog.cpp:338 kmail.kcfg.cmake:249
714
714
msgid "Confirm &before send"
715
715
msgstr "傳送前先確認(&B)"
717
#: configuredialog.cpp:344
717
#: configuredialog.cpp:343
718
718
msgid "Check spelling before sending"
721
#: configuredialog.cpp:353
721
#: configuredialog.cpp:352
722
722
msgid "Never Automatically"
725
#: configuredialog.cpp:354
725
#: configuredialog.cpp:353
726
726
msgid "On Manual Mail Checks"
729
#: configuredialog.cpp:355
729
#: configuredialog.cpp:354
730
730
msgid "On All Mail Checks"
731
731
msgstr "檢查所有帳號信件時"
733
#: configuredialog.cpp:364
733
#: configuredialog.cpp:363
737
#: configuredialog.cpp:365
737
#: configuredialog.cpp:364
738
738
msgid "Send Later"
741
#: configuredialog.cpp:377
741
#: configuredialog.cpp:376
742
742
msgid "Send &messages in outbox folder:"
743
743
msgstr "檢查時傳送寄件匣內的信件(&F)"
745
#: configuredialog.cpp:385
745
#: configuredialog.cpp:384
746
746
msgid "Defa&ult send method:"
747
747
msgstr "預設傳送方式(&U):"
749
#: configuredialog.cpp:388
749
#: configuredialog.cpp:387
750
750
msgid "Defaul&t domain:"
751
751
msgstr "預設域名(&T):"
753
#: configuredialog.cpp:393
753
#: configuredialog.cpp:392
755
755
"<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
756
756
"consist of the user's name.</p></qt>"
757
757
msgstr "<qt><p>預設域名是用來補齊所輸入的電子郵件地址。</p></qt>"
759
#: configuredialog.cpp:534
759
#: configuredialog.cpp:533
760
760
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
761
761
msgid "Include in Manual Mail Check"
762
762
msgstr "手動檢查信件時檢查這個帳號"
764
#: configuredialog.cpp:543
764
#: configuredialog.cpp:542
765
765
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
766
766
msgid "Switch offline on KMail Shutdown"
767
767
msgstr "KMail 關閉時切換到離線模式"
769
#: configuredialog.cpp:552
769
#: configuredialog.cpp:551
770
770
msgid "Check mail on startup"
773
#: configuredialog.cpp:653
773
#: configuredialog.cpp:652
775
775
msgid "Do you want to remove account '%1'?"
776
776
msgstr "您確定要移除帳號 %1 嗎?"
778
#: configuredialog.cpp:654
778
#: configuredialog.cpp:653
779
779
msgid "Remove account?"
782
#: configuredialog.cpp:720
782
#: configuredialog.cpp:719
786
#: configuredialog.cpp:726
786
#: configuredialog.cpp:725
790
#: configuredialog.cpp:732
790
#: configuredialog.cpp:731
794
#: configuredialog.cpp:744
794
#: configuredialog.cpp:743
795
795
msgid "Message Window"
798
#: configuredialog.cpp:751
798
#: configuredialog.cpp:750
799
799
msgid "System Tray"
802
#: configuredialog.cpp:757
802
#: configuredialog.cpp:756
803
803
msgid "Message Tags"
806
#: configuredialog.cpp:772
806
#: configuredialog.cpp:771
807
807
msgid "Message Body"
810
#: configuredialog.cpp:774
810
#: configuredialog.cpp:773
811
811
msgid "Message List - Unread Messages"
812
812
msgstr "信件清單 - 未讀信件"
814
#: configuredialog.cpp:775
814
#: configuredialog.cpp:774
815
815
msgid "Message List - Important Messages"
816
816
msgstr "信件清單 - 重要信件"
818
#: configuredialog.cpp:776
818
#: configuredialog.cpp:775
819
819
msgid "Message List - Action Item Messages"
820
820
msgstr "信件清單 - 動作項目信件"
822
822
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
823
#: configuredialog.cpp:777 kmail.kcfg.cmake:393
823
#: configuredialog.cpp:776 kmail.kcfg.cmake:393
824
824
msgid "Folder List"
827
#: configuredialog.cpp:778 configuredialog.cpp:958
827
#: configuredialog.cpp:777 configuredialog.cpp:957
828
828
msgid "Quoted Text - First Level"
829
829
msgstr "引用文字 - 第一層"
831
#: configuredialog.cpp:779 configuredialog.cpp:959
831
#: configuredialog.cpp:778 configuredialog.cpp:958
832
832
msgid "Quoted Text - Second Level"
833
833
msgstr "引用文字 - 第二層"
835
#: configuredialog.cpp:780 configuredialog.cpp:960
835
#: configuredialog.cpp:779 configuredialog.cpp:959
836
836
msgid "Quoted Text - Third Level"
837
837
msgstr "引用文字 - 第三層"
839
#: configuredialog.cpp:781
839
#: configuredialog.cpp:780
840
840
msgid "Fixed Width Font"
843
#: configuredialog.cpp:782 kmcomposewin.cpp:405
843
#: configuredialog.cpp:781 kmcomposewin.cpp:405
847
#: configuredialog.cpp:783
847
#: configuredialog.cpp:782
848
848
msgid "Printing Output"
851
#: configuredialog.cpp:800
851
#: configuredialog.cpp:799
852
852
msgid "&Use custom fonts"
853
853
msgstr "使用自訂字型(&U)"
855
#: configuredialog.cpp:818
855
#: configuredialog.cpp:817
856
856
msgid "Apply &to:"
857
857
msgstr "回覆給(&T):"
859
#: configuredialog.cpp:961
859
#: configuredialog.cpp:960
863
#: configuredialog.cpp:962
863
#: configuredialog.cpp:961
864
864
msgid "Followed Link"
865
865
msgstr "已瀏覽過的 URL 連結"
867
#: configuredialog.cpp:963
867
#: configuredialog.cpp:962
868
868
msgid "Misspelled Words"
871
#: configuredialog.cpp:964
871
#: configuredialog.cpp:963
872
872
msgid "Unread Message"
875
#: configuredialog.cpp:965
875
#: configuredialog.cpp:964
876
876
msgid "Important Message"
879
#: configuredialog.cpp:966
879
#: configuredialog.cpp:965
880
880
msgid "Action Item Message"
883
#: configuredialog.cpp:967
883
#: configuredialog.cpp:966
884
884
msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
885
885
msgstr "OpenPGP 信件 - 已加密"
887
#: configuredialog.cpp:968
887
#: configuredialog.cpp:967
888
888
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
889
889
msgstr "OpenPGP 信件 - 來自可信任的金鑰,有效的簽名"
891
#: configuredialog.cpp:969
891
#: configuredialog.cpp:968
892
892
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
893
893
msgstr "OpenPGP 信件 - 來自不可信任的金鑰,有效的簽名"
895
#: configuredialog.cpp:970
895
#: configuredialog.cpp:969
896
896
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
897
897
msgstr "OpenPGP 信件 - 未檢驗的簽名"
899
#: configuredialog.cpp:971
899
#: configuredialog.cpp:970
900
900
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
901
901
msgstr "OpenPGP 信件 - 錯誤的簽名"
903
#: configuredialog.cpp:972
903
#: configuredialog.cpp:971
904
904
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
905
905
msgstr "HTML 信件邊框"
907
#: configuredialog.cpp:973
907
#: configuredialog.cpp:972
908
908
msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
909
909
msgstr "接近滿載時的資料夾名稱與大小"
911
#: configuredialog.cpp:974
911
#: configuredialog.cpp:973
912
912
msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
913
913
msgstr "HTML 狀態列背景 - 非 HTML 信件"
915
#: configuredialog.cpp:974
916
msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
917
msgstr "HTML 狀態列前景 - 非 HTML 信件"
915
919
#: configuredialog.cpp:975
916
msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
917
msgstr "HTML 狀態列前景 - 非 HTML 信件"
919
#: configuredialog.cpp:976
920
920
msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
921
921
msgstr "HTML 狀態列背景 - HTML 信件"
923
#: configuredialog.cpp:976
924
msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
925
msgstr "HTML 狀態列前景 - 非 HTML 信件"
923
927
#: configuredialog.cpp:977
924
msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
925
msgstr "HTML 狀態列前景 - 非 HTML 信件"
927
#: configuredialog.cpp:978
928
928
msgid "Broken Account - Folder Text Color"
929
929
msgstr "破損帳號 - 資料夾文字顏色"
931
#: configuredialog.cpp:992
931
#: configuredialog.cpp:991
932
932
msgid "&Use custom colors"
933
933
msgstr "使用自訂顏色(&U)"
935
#: configuredialog.cpp:1006
935
#: configuredialog.cpp:1005
936
936
msgid "Recycle colors on deep "ing"
937
937
msgstr "多層引文時,顏色循環(&Q)"
939
#: configuredialog.cpp:1015
939
#: configuredialog.cpp:1014
940
940
msgid "Close to quota threshold:"
943
#: configuredialog.cpp:1022
943
#: configuredialog.cpp:1021
947
#: configuredialog.cpp:1161
947
#: configuredialog.cpp:1160
948
948
msgid "Show folder quick search field"
949
949
msgstr "顯示快速搜尋資料夾欄位"
951
#: configuredialog.cpp:1169
951
#: configuredialog.cpp:1168
952
952
msgid "Show Favorite Folders View"
953
953
msgstr "顯示我的最愛資料夾檢視"
955
#: configuredialog.cpp:1176 configuredialog.cpp:1209
955
#: configuredialog.cpp:1175 configuredialog.cpp:1208
959
#: configuredialog.cpp:1180
959
#: configuredialog.cpp:1179
963
#: configuredialog.cpp:1184
963
#: configuredialog.cpp:1183
967
#: configuredialog.cpp:1193
967
#: configuredialog.cpp:1192
968
968
msgid "Folder Tooltips"
971
#: configuredialog.cpp:1200
971
#: configuredialog.cpp:1199
975
#: configuredialog.cpp:1204
975
#: configuredialog.cpp:1203
976
976
msgid "When Text Obscured"
979
#: configuredialog.cpp:1259
979
#: configuredialog.cpp:1258
981
981
msgid "Sta&ndard format (%1)"
982
982
msgstr "標準格式(%1)(&N)"
984
#: configuredialog.cpp:1260
984
#: configuredialog.cpp:1259
986
986
msgid "Locali&zed format (%1)"
987
987
msgstr "地區格式(%1)(&Z)"
989
#: configuredialog.cpp:1261
989
#: configuredialog.cpp:1260
991
991
msgid "Fancy for&mat (%1)"
992
992
msgstr "花俏格式(%1)(&M)"
994
#: configuredialog.cpp:1262
994
#: configuredialog.cpp:1261
995
995
msgid "C&ustom format:"
996
996
msgstr "自訂字型(&U):"
998
#: configuredialog.cpp:1280
998
#: configuredialog.cpp:1279
999
999
msgctxt "General options for the message list."
1000
1000
msgid "General"
1003
#: configuredialog.cpp:1310
1003
#: configuredialog.cpp:1309
1004
1004
msgid "Default Aggregation:"
1005
1005
msgstr "預設集合模式:"
1007
#: configuredialog.cpp:1331
1007
#: configuredialog.cpp:1330
1008
1008
msgid "Default Theme:"
1011
#: configuredialog.cpp:1352
1011
#: configuredialog.cpp:1351
1012
1012
msgid "Date Display"
1015
#: configuredialog.cpp:1380
1015
#: configuredialog.cpp:1379
1016
1016
msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
1017
1017
msgstr "<qt><a href=\"whatsthis1\">自訂字型資訊...</a></qt>"
1019
#: configuredialog.cpp:1385
1019
#: configuredialog.cpp:1384
1021
1021
"<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
1022
1022
"p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - "
1054
1054
"字顯示,如 +0800)</li></ul><p><strong>其他的輸入字元都會被忽略</strong></p></"
1057
#: configuredialog.cpp:1558
1057
#: configuredialog.cpp:1557
1059
1059
"Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
1060
1060
msgstr "在回覆或轉寄信件後,關閉該獨立信件視窗"
1062
#: configuredialog.cpp:1563
1062
#: configuredialog.cpp:1562
1063
1063
msgid "Enable Access Key"
1064
1064
msgstr "開啟存取金鑰"
1066
1066
#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General)
1067
#: configuredialog.cpp:1604 kmail.kcfg.cmake:89
1067
#: configuredialog.cpp:1603 kmail.kcfg.cmake:89
1068
1068
msgid "Enable system tray icon"
1069
1069
msgstr "開啟系統匣圖示"
1071
#: configuredialog.cpp:1609
1071
#: configuredialog.cpp:1608
1072
1072
msgid "Show unread mail in tray icon"
1073
1073
msgstr "在系統匣圖示中顯示未讀郵件"
1075
#: configuredialog.cpp:1619
1075
#: configuredialog.cpp:1618
1076
1076
msgid "System Tray Mode"
1079
#: configuredialog.cpp:1628
1079
#: configuredialog.cpp:1627
1080
1080
msgid "Always show KMail in system tray"
1081
1081
msgstr "永遠顯示在系統閘中"
1083
#: configuredialog.cpp:1629
1083
#: configuredialog.cpp:1628
1084
1084
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
1085
1085
msgstr "只有在有未讀信件時顯示在系統閘中"
1087
#: configuredialog.cpp:1696
1087
#: configuredialog.cpp:1695
1088
1088
msgid "A&vailable Tags"
1089
1089
msgstr "可用的標籤(&V)"
1091
#: configuredialog.cpp:1712
1091
#: configuredialog.cpp:1711
1092
1092
msgid "Add new tag"
1095
#: configuredialog.cpp:1717
1095
#: configuredialog.cpp:1716
1096
1096
msgid "Remove selected tag"
1097
1097
msgstr "移除選取的標籤"
1099
#: configuredialog.cpp:1726
1099
#: configuredialog.cpp:1725
1100
1100
msgid "Increase tag priority"
1101
1101
msgstr "遞增標籤優先權"
1103
#: configuredialog.cpp:1732
1103
#: configuredialog.cpp:1731
1104
1104
msgid "Decrease tag priority"
1105
1105
msgstr "遞減標籤優先權"
1107
#: configuredialog.cpp:1755
1107
#: configuredialog.cpp:1754
1108
1108
msgid "Ta&g Settings"
1109
1109
msgstr "標籤設定(&G)"
1111
#: configuredialog.cpp:1804
1111
#: configuredialog.cpp:1803
1113
1113
"The Nepomuk semantic search service is not available. We cannot configure "
1114
1114
"tags. You can enable it in \"System Settings\""
1300
1300
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton)
1301
1301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton)
1302
#: configuredialog.cpp:2783 simplestringlisteditor.cpp:90
1302
#: configuredialog.cpp:2781 simplestringlisteditor.cpp:90
1303
1303
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:46 ui/identitypage.ui:40
1304
1304
msgid "&Modify..."
1305
1305
msgstr "修改(&M)..."
1307
#: configuredialog.cpp:2783
1307
#: configuredialog.cpp:2781
1308
1308
msgid "Enter charset:"
1309
1309
msgstr "輸入要加入的字元集:"
1311
#: configuredialog.cpp:2789
1311
#: configuredialog.cpp:2787
1312
1312
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
1313
1313
msgstr "當回覆或轉寄時使用原本的字元集(&K)。"
1315
#: configuredialog.cpp:2824
1315
#: configuredialog.cpp:2822
1316
1316
msgid "This charset is not supported."
1317
1317
msgstr "不支援這個字元集。"
1319
#: configuredialog.cpp:2894
1319
#: configuredialog.cpp:2892
1320
1320
msgid "&Use custom message-id suffix"
1321
1321
msgstr "使用自訂的 Message-Id 項目(&U)"
1323
#: configuredialog.cpp:2908
1323
#: configuredialog.cpp:2906
1324
1324
msgid "Custom message-&id suffix:"
1325
1325
msgstr "自訂 Message-Id 項目(&I):"
1327
#: configuredialog.cpp:2923
1327
#: configuredialog.cpp:2921
1328
1328
msgid "Define custom mime header fields:"
1329
1329
msgstr "定義電子郵件的 mime 自訂標頭:"
1331
#: configuredialog.cpp:2932
1331
#: configuredialog.cpp:2930
1332
1332
msgctxt "@title:column Name of the mime header."
1336
#: configuredialog.cpp:2933
1336
#: configuredialog.cpp:2931
1337
1337
msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
1341
#: configuredialog.cpp:2940
1341
#: configuredialog.cpp:2938
1342
1342
msgctxt "@action:button Add new mime header field."
1344
1344
msgstr "新的(&W)"
1346
#: configuredialog.cpp:2954
1346
#: configuredialog.cpp:2952
1347
1347
msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
1349
1349
msgstr "名稱(&N):"
1351
#: configuredialog.cpp:2965
1351
#: configuredialog.cpp:2963
1352
1352
msgid "&Value:"
1353
1353
msgstr "數值(&V):"
1355
#: configuredialog.cpp:3154
1355
#: configuredialog.cpp:3152
1356
1356
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1357
1357
msgstr "與 Outlook 相容的附檔命名方式"
1359
#: configuredialog.cpp:3157
1359
#: configuredialog.cpp:3155
1361
1361
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1362
1362
"containing non-English characters"
1363
1363
msgstr "這個選項是確保 Outlook 在非英語字元集的信件中認得附檔。"
1365
#: configuredialog.cpp:3168
1365
#: configuredialog.cpp:3166
1366
1366
msgid "E&nable detection of missing attachments"
1367
1367
msgstr "判斷是否忘記附加檔案"
1369
#: configuredialog.cpp:3176
1369
#: configuredialog.cpp:3174
1370
1370
msgid "Warn when inserting attachments larger than:"
1371
1371
msgstr "若是附件大於此大小則提出警告:"
1373
#: configuredialog.cpp:3183
1373
#: configuredialog.cpp:3181
1374
1374
msgctxt "spinbox suffix: unit for kilobyte"
1378
#: configuredialog.cpp:3186
1378
#: configuredialog.cpp:3184
1379
1379
msgid "No limit"
1382
#: configuredialog.cpp:3192
1382
#: configuredialog.cpp:3190
1383
1383
msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
1384
1384
msgstr "檢查信件中是否有下列關鍵字,以顯示此封信是否應該有附檔而忘了加上去:"
1386
#: configuredialog.cpp:3205
1386
#: configuredialog.cpp:3203
1387
1387
msgid "Enter new key word:"
1388
1388
msgstr "輸入新的關鍵字:"
1390
#: configuredialog.cpp:3247
1390
#: configuredialog.cpp:3245
1392
1392
"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters "
1393
1393
"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do "
3674
3674
"您可以在 IMAP 帳號設定中的「過濾」頁設定。"
3676
#: kmmainwidget.cpp:2527
3676
#: kmmainwidget.cpp:2525
3677
3677
msgid "No Server-Side Filtering Configured"
3678
3678
msgstr "伺服器端沒有過濾設定"
3680
#: kmmainwidget.cpp:2550
3680
#: kmmainwidget.cpp:2548
3681
3681
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
3682
3682
msgstr "無法啟動憑證管理員。請檢查安裝是否完全!"
3684
#: kmmainwidget.cpp:2552 kmmainwidget.cpp:2563
3684
#: kmmainwidget.cpp:2550 kmmainwidget.cpp:2561
3685
3685
msgid "KMail Error"
3686
3686
msgstr "KMail 錯誤"
3688
#: kmmainwidget.cpp:2561
3688
#: kmmainwidget.cpp:2559
3690
3690
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
3691
3691
"installation."
3692
3692
msgstr "無法啟動 GnuPG 紀錄檢視器 (kwatchgnupg),請檢查安裝是否完全!"
3694
#: kmmainwidget.cpp:3129
3694
#: kmmainwidget.cpp:3127
3695
3695
msgid "Save &As..."
3696
3696
msgstr "另存新檔(&A)..."
3698
#: kmmainwidget.cpp:3143
3698
#: kmmainwidget.cpp:3141
3699
3699
msgid "&Expire All Folders"
3700
3700
msgstr "將所有的資料夾內的信件設為過期信件(&E)"
3702
#: kmmainwidget.cpp:3148
3702
#: kmmainwidget.cpp:3146
3703
3703
msgid "Check &Mail"
3704
3704
msgstr "檢查信件(&M)"
3706
#: kmmainwidget.cpp:3154
3706
#: kmmainwidget.cpp:3152
3707
3707
msgid "Check Mail In"
3710
#: kmmainwidget.cpp:3155 kmmainwidget.cpp:3156
3710
#: kmmainwidget.cpp:3153 kmmainwidget.cpp:3154
3711
3711
msgid "Check Mail"
3714
#: kmmainwidget.cpp:3165
3714
#: kmmainwidget.cpp:3163
3715
3715
msgid "&Send Queued Messages"
3716
3716
msgstr "傳送佇列中的信件(&S)"
3718
#: kmmainwidget.cpp:3174
3718
#: kmmainwidget.cpp:3172
3719
3719
msgid "Online status (unknown)"
3720
3720
msgstr "線上狀態(未知)"
3722
#: kmmainwidget.cpp:3177
3722
#: kmmainwidget.cpp:3175
3723
3723
msgid "Send Queued Messages Via"
3724
3724
msgstr "傳送佇列中的信件,使用"
3726
#: kmmainwidget.cpp:3195
3726
#: kmmainwidget.cpp:3193
3727
3727
msgid "Certificate Manager"
3730
#: kmmainwidget.cpp:3202
3730
#: kmmainwidget.cpp:3200
3731
3731
msgid "GnuPG Log Viewer"
3732
3732
msgstr "GnuPG 紀錄檢視器"
3734
#: kmmainwidget.cpp:3215
3734
#: kmmainwidget.cpp:3213
3735
3735
msgid "&Import Messages..."
3736
3736
msgstr "匯入信件(&I)"
3738
#: kmmainwidget.cpp:3223
3738
#: kmmainwidget.cpp:3221
3739
3739
msgid "&Debug Sieve..."
3740
3740
msgstr "除錯過濾器(&D)..."
3742
#: kmmainwidget.cpp:3230
3742
#: kmmainwidget.cpp:3228
3743
3743
msgid "Filter &Log Viewer..."
3744
3744
msgstr "過濾紀錄檢視器(&L)..."
3746
#: kmmainwidget.cpp:3235
3746
#: kmmainwidget.cpp:3233
3747
3747
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3748
3748
msgstr "反垃圾信精靈(&A)..."
3750
#: kmmainwidget.cpp:3240
3750
#: kmmainwidget.cpp:3238
3751
3751
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
3752
3752
msgstr "防毒精靈(&A)..."
3754
#: kmmainwidget.cpp:3245
3754
#: kmmainwidget.cpp:3243
3755
3755
msgid "&Account Wizard..."
3756
3756
msgstr "帳號精靈(&A)..."
3758
#: kmmainwidget.cpp:3250
3758
#: kmmainwidget.cpp:3248
3759
3759
msgid "&Import Wizard..."
3760
3760
msgstr "匯入精靈(&I)..."
3762
#: kmmainwidget.cpp:3256
3762
#: kmmainwidget.cpp:3254
3763
3763
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
3764
3764
msgstr "編輯自動回覆..."
3766
#: kmmainwidget.cpp:3262
3766
#: kmmainwidget.cpp:3260
3767
3767
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
3768
3768
msgstr "設定自動歸檔(&C)..."
3770
#: kmmainwidget.cpp:3277 kmmainwidget.cpp:4251
3770
#: kmmainwidget.cpp:3275 kmmainwidget.cpp:4249
3771
3771
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
3772
3772
msgid "&Delete"
3773
3773
msgstr "刪除(&D)"
3775
#: kmmainwidget.cpp:3282 kmmainwidget.cpp:4253
3775
#: kmmainwidget.cpp:3280 kmmainwidget.cpp:4251
3776
3776
msgid "M&ove Thread to Trash"
3777
3777
msgstr "將整個串列移至資源回收桶(&O)"
3779
#: kmmainwidget.cpp:3286
3779
#: kmmainwidget.cpp:3284
3780
3780
msgid "Move thread to trashcan"
3781
3781
msgstr "將整個串列移入資源回收桶"
3783
#: kmmainwidget.cpp:3289 kmmainwidget.cpp:4253
3783
#: kmmainwidget.cpp:3287 kmmainwidget.cpp:4251
3784
3784
msgid "Delete T&hread"
3785
3785
msgstr "刪除整個串列(&H)"
3787
#: kmmainwidget.cpp:3295
3787
#: kmmainwidget.cpp:3293
3788
3788
msgid "&Find Messages..."
3789
3789
msgstr "尋找信件(&F)..."
3791
#: kmmainwidget.cpp:3301
3791
#: kmmainwidget.cpp:3299
3792
3792
msgid "Select &All Messages"
3793
3793
msgstr "選取所有信件(&A)"
3795
#: kmmainwidget.cpp:3309
3795
#: kmmainwidget.cpp:3307
3796
3796
msgid "&Mailing List Management..."
3797
3797
msgstr "郵件論壇管理員(&M)"
3799
#: kmmainwidget.cpp:3314
3799
#: kmmainwidget.cpp:3312
3800
3800
msgid "&Assign Shortcut..."
3801
3801
msgstr "設定捷徑(&A)..."
3803
#: kmmainwidget.cpp:3331
3803
#: kmmainwidget.cpp:3329
3804
3804
msgid "&Expiration Settings"
3805
3805
msgstr "過期設定(&E)"
3807
#: kmmainwidget.cpp:3349
3807
#: kmmainwidget.cpp:3347
3808
3808
msgid "&Archive Folder..."
3809
3809
msgstr "歸檔資料夾(&A)..."
3811
#: kmmainwidget.cpp:3353
3811
#: kmmainwidget.cpp:3351
3812
3812
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
3813
3813
msgstr "偏好使用 HTML 而非純文字(&H)"
3815
#: kmmainwidget.cpp:3357
3815
#: kmmainwidget.cpp:3355
3816
3816
msgid "Load E&xternal References"
3817
3817
msgstr "載入遠端連結(&X)"
3819
#: kmmainwidget.cpp:3380
3819
#: kmmainwidget.cpp:3378
3820
3820
msgid "Copy Message To..."
3821
3821
msgstr "複製信件到..."
3823
#: kmmainwidget.cpp:3382
3823
#: kmmainwidget.cpp:3380
3824
3824
msgid "Move Message To..."
3825
3825
msgstr "移動信件到..."
3827
#: kmmainwidget.cpp:3385
3828
msgid "&New Message..."
3827
3831
#: kmmainwidget.cpp:3387
3828
msgid "&New Message..."
3831
#: kmmainwidget.cpp:3389
3832
3832
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
3836
#: kmmainwidget.cpp:3397
3836
#: kmmainwidget.cpp:3395
3837
3837
msgid "Message From &Template"
3838
3838
msgstr "從樣板產生信件(&T)"
3840
#: kmmainwidget.cpp:3407
3840
#: kmmainwidget.cpp:3405
3841
3841
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
3842
3842
msgstr "張貼到信件論壇(&O)..."
3844
#: kmmainwidget.cpp:3414
3844
#: kmmainwidget.cpp:3412
3845
3845
msgid "Send A&gain..."
3846
3846
msgstr "重送(&G)..."
3848
#: kmmainwidget.cpp:3419
3848
#: kmmainwidget.cpp:3417
3849
3849
msgid "&Create Filter"
3850
3850
msgstr "建立過濾器(&C)"
3852
#: kmmainwidget.cpp:3424
3852
#: kmmainwidget.cpp:3422
3853
3853
msgid "Filter on &Subject..."
3854
3854
msgstr "過濾信件主題(&S)..."
3856
#: kmmainwidget.cpp:3431
3856
#: kmmainwidget.cpp:3429
3857
3857
msgid "Filter on &From..."
3858
3858
msgstr "過濾信件來源(&F)..."
3860
#: kmmainwidget.cpp:3437
3860
#: kmmainwidget.cpp:3435
3861
3861
msgid "Filter on &To..."
3862
3862
msgstr "過濾信件收件者(&T)..."
3864
#: kmmainwidget.cpp:3444
3864
#: kmmainwidget.cpp:3442
3865
3865
msgid "New Message From &Template"
3866
3866
msgstr "從樣本建立新信件(&T)"
3868
#: kmmainwidget.cpp:3450
3868
#: kmmainwidget.cpp:3448
3869
3869
msgid "Mark &Thread"
3870
3870
msgstr "標記討論串(&T)"
3872
#: kmmainwidget.cpp:3453
3872
#: kmmainwidget.cpp:3451
3873
3873
msgid "Mark Thread as &Read"
3874
3874
msgstr "標記目前討論串為已讀(&R)"
3876
#: kmmainwidget.cpp:3456
3876
#: kmmainwidget.cpp:3454
3877
3877
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
3878
3878
msgstr "標記選擇的串列內所有信件為已讀"
3880
#: kmmainwidget.cpp:3459
3880
#: kmmainwidget.cpp:3457
3881
3881
msgid "Mark Thread as &Unread"
3882
3882
msgstr "標記目前討論串為未讀取(&U)"
3884
#: kmmainwidget.cpp:3462
3884
#: kmmainwidget.cpp:3460
3885
3885
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
3886
3886
msgstr "標記選擇的討論串內所有信件為未讀"
3888
#: kmmainwidget.cpp:3468
3888
#: kmmainwidget.cpp:3466
3889
3889
msgid "Mark Thread as &Important"
3890
3890
msgstr "標記討論串為重要(&I)"
3892
#: kmmainwidget.cpp:3471
3892
#: kmmainwidget.cpp:3469
3893
3893
msgid "Remove &Important Thread Mark"
3894
3894
msgstr "移除重要討論串標記(&I)"
3896
#: kmmainwidget.cpp:3474
3896
#: kmmainwidget.cpp:3472
3897
3897
msgid "Mark Thread as &Action Item"
3898
3898
msgstr "標記目前討論串為動作項目(&A)"
3900
#: kmmainwidget.cpp:3477
3900
#: kmmainwidget.cpp:3475
3901
3901
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
3902
3902
msgstr "移除動作項目信件串列標記(&A)"
3904
#: kmmainwidget.cpp:3481
3904
#: kmmainwidget.cpp:3479
3905
3905
msgid "&Watch Thread"
3906
3906
msgstr "標記討論串為監測中(&W)"
3908
#: kmmainwidget.cpp:3485
3908
#: kmmainwidget.cpp:3483
3909
3909
msgid "&Ignore Thread"
3910
3910
msgstr "標記討論串為忽略(&I)"
3912
#: kmmainwidget.cpp:3493 kmreadermainwin.cpp:328
3912
#: kmmainwidget.cpp:3491 kmreadermainwin.cpp:328
3913
3913
msgid "Save A&ttachments..."
3914
3914
msgstr "儲存附件(&T)..."
3916
#: kmmainwidget.cpp:3502
3916
#: kmmainwidget.cpp:3500
3917
3917
msgid "Appl&y All Filters"
3918
3918
msgstr "套用所有的過濾器(&Y)"
3920
#: kmmainwidget.cpp:3512
3920
#: kmmainwidget.cpp:3510
3921
3921
msgctxt "View->"
3922
3922
msgid "&Expand Thread / Group"
3923
3923
msgstr "展開討論串/群組(&E)"
3925
#: kmmainwidget.cpp:3515
3925
#: kmmainwidget.cpp:3513
3926
3926
msgid "Expand the current thread or group"
3927
3927
msgstr "展開目前的討論串或群組"
3929
#: kmmainwidget.cpp:3519
3929
#: kmmainwidget.cpp:3517
3930
3930
msgctxt "View->"
3931
3931
msgid "&Collapse Thread / Group"
3932
3932
msgstr "收起討論串/群組(&C)"
3934
#: kmmainwidget.cpp:3522
3934
#: kmmainwidget.cpp:3520
3935
3935
msgid "Collapse the current thread or group"
3936
3936
msgstr "收起目前討論串或群組"
3938
#: kmmainwidget.cpp:3526
3938
#: kmmainwidget.cpp:3524
3939
3939
msgctxt "View->"
3940
3940
msgid "Ex&pand All Threads"
3941
3941
msgstr "展開所有討論串(&P)"
3943
#: kmmainwidget.cpp:3529
3943
#: kmmainwidget.cpp:3527
3944
3944
msgid "Expand all threads in the current folder"
3945
3945
msgstr "展開目前資料夾內的所有討論串"
3947
#: kmmainwidget.cpp:3533
3947
#: kmmainwidget.cpp:3531
3948
3948
msgctxt "View->"
3949
3949
msgid "C&ollapse All Threads"
3950
3950
msgstr "收起所有討論串(&O)"
3952
#: kmmainwidget.cpp:3536
3952
#: kmmainwidget.cpp:3534
3953
3953
msgid "Collapse all threads in the current folder"
3954
3954
msgstr "收起目前資料夾內的所有討論串"
3956
#: kmmainwidget.cpp:3541
3956
#: kmmainwidget.cpp:3539
3957
3957
msgid "&Display Message"
3958
3958
msgstr "顯示信件(&D)"
3960
#: kmmainwidget.cpp:3550
3960
#: kmmainwidget.cpp:3548
3961
3961
msgid "&Next Message"
3962
3962
msgstr "下一封信件(&N)"
3964
#: kmmainwidget.cpp:3553
3964
#: kmmainwidget.cpp:3551
3965
3965
msgid "Go to the next message"
3966
3966
msgstr "到下一封信件"
3968
#: kmmainwidget.cpp:3557
3968
#: kmmainwidget.cpp:3555
3969
3969
msgid "Next &Unread Message"
3970
3970
msgstr "下一封未讀信件(&U)"
3972
#: kmmainwidget.cpp:3565
3972
#: kmmainwidget.cpp:3563
3973
3973
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
3977
#: kmmainwidget.cpp:3566
3977
#: kmmainwidget.cpp:3564
3978
3978
msgid "Go to the next unread message"
3979
3979
msgstr "到下一封未讀信件"
3981
#: kmmainwidget.cpp:3570
3981
#: kmmainwidget.cpp:3568
3982
3982
msgid "&Previous Message"
3983
3983
msgstr "上一封信件(&P)"
3985
#: kmmainwidget.cpp:3572
3985
#: kmmainwidget.cpp:3570
3986
3986
msgid "Go to the previous message"
3987
3987
msgstr "到上一封信件"
3989
#: kmmainwidget.cpp:3577
3989
#: kmmainwidget.cpp:3575
3990
3990
msgid "Previous Unread &Message"
3991
3991
msgstr "上一封未讀信件(&M)"
3993
#: kmmainwidget.cpp:3585
3993
#: kmmainwidget.cpp:3583
3994
3994
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
3995
3995
msgid "Previous"
3998
#: kmmainwidget.cpp:3586
3998
#: kmmainwidget.cpp:3584
3999
3999
msgid "Go to the previous unread message"
4000
4000
msgstr "到上一封未讀信件"
4002
#: kmmainwidget.cpp:3590
4002
#: kmmainwidget.cpp:3588
4003
4003
msgid "Next Unread &Folder"
4004
4004
msgstr "下一個有未讀信件的資料夾(&F)"
4006
#: kmmainwidget.cpp:3594
4006
#: kmmainwidget.cpp:3592
4007
4007
msgid "Go to the next folder with unread messages"
4008
4008
msgstr "到下一個有未讀信件的資料夾"
4010
#: kmmainwidget.cpp:3597
4010
#: kmmainwidget.cpp:3595
4011
4011
msgid "Previous Unread F&older"
4012
4012
msgstr "上一個有未讀信件的資料夾(&O)"
4014
#: kmmainwidget.cpp:3600
4014
#: kmmainwidget.cpp:3598
4015
4015
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
4016
4016
msgstr "到上一個有未讀信件的資料夾"
4018
#: kmmainwidget.cpp:3604
4018
#: kmmainwidget.cpp:3602
4020
4020
msgid "Next Unread &Text"
4021
4021
msgstr "下一個未讀文字(&T)"
4023
#: kmmainwidget.cpp:3607
4023
#: kmmainwidget.cpp:3605
4024
4024
msgid "Go to the next unread text"
4025
4025
msgstr "到下一個未讀的文字"
4027
#: kmmainwidget.cpp:3608
4027
#: kmmainwidget.cpp:3606
4029
4029
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
4031
4031
msgstr "將目前信件往下捲,若到了底部,則跳到下一封未讀信件。"
4033
#: kmmainwidget.cpp:3616
4033
#: kmmainwidget.cpp:3614
4034
4034
msgid "Configure &Filters..."
4035
4035
msgstr "設定過濾器(&F)..."
4037
#: kmmainwidget.cpp:3622
4037
#: kmmainwidget.cpp:3620
4038
4038
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4039
4039
msgstr "管理可用的過濾器..."
4041
#: kmmainwidget.cpp:3627
4041
#: kmmainwidget.cpp:3625
4042
4042
msgid "KMail &Introduction"
4043
4043
msgstr "KMail 介紹(&I)"
4045
#: kmmainwidget.cpp:3629
4045
#: kmmainwidget.cpp:3627
4046
4046
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4047
4047
msgstr "顯示 KMail 歡迎頁"
4049
#: kmmainwidget.cpp:3638
4049
#: kmmainwidget.cpp:3636
4050
4050
msgid "Configure &Notifications..."
4051
4051
msgstr "設定通知(&N)..."
4053
#: kmmainwidget.cpp:3645
4053
#: kmmainwidget.cpp:3643
4054
4054
msgid "&Configure KMail..."
4055
4055
msgstr "設定 KMail (&C)..."
4057
#: kmmainwidget.cpp:3651
4057
#: kmmainwidget.cpp:3649
4058
4058
msgid "Expire..."
4061
#: kmmainwidget.cpp:3657
4061
#: kmmainwidget.cpp:3655
4062
4062
msgid "Add Favorite Folder..."
4063
4063
msgstr "新增我的最愛資料夾..."
4065
#: kmmainwidget.cpp:3663
4065
#: kmmainwidget.cpp:3661
4066
4066
msgid "Serverside Subscription..."
4067
4067
msgstr "伺服器端訂閱..."
4069
#: kmmainwidget.cpp:3670
4069
#: kmmainwidget.cpp:3668
4070
4070
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
4071
4071
msgstr "套用所有的過濾器在資料夾上(&Y)"
4073
#: kmmainwidget.cpp:3678
4073
#: kmmainwidget.cpp:3676
4074
4074
msgid "&Export KMail Data..."
4075
4075
msgstr "匯出 KMail 資料(&E)..."
4077
#: kmmainwidget.cpp:3709
4077
#: kmmainwidget.cpp:3707
4078
4078
msgid "Copy Message to Folder"
4079
4079
msgstr "複製信件到資料夾"
4081
#: kmmainwidget.cpp:3716
4081
#: kmmainwidget.cpp:3714
4082
4082
msgid "Jump to Folder..."
4083
4083
msgstr "跳至資料夾..."
4085
#: kmmainwidget.cpp:3723
4085
#: kmmainwidget.cpp:3721
4086
4086
msgid "Abort Current Operation"
4087
4087
msgstr "取消目前的動作"
4089
#: kmmainwidget.cpp:3730
4089
#: kmmainwidget.cpp:3728
4090
4090
msgid "Focus on Next Folder"
4091
4091
msgstr "將輸入焦點設在下一個資料夾"
4093
#: kmmainwidget.cpp:3737
4093
#: kmmainwidget.cpp:3735
4094
4094
msgid "Focus on Previous Folder"
4095
4095
msgstr "將輸入焦點設在上一個資料夾"
4097
#: kmmainwidget.cpp:3744
4097
#: kmmainwidget.cpp:3742
4098
4098
msgid "Select Folder with Focus"
4099
4099
msgstr "選取資料夾時取得焦點"
4101
#: kmmainwidget.cpp:3752
4101
#: kmmainwidget.cpp:3750
4102
4102
msgid "Focus on Next Message"
4103
4103
msgstr "將輸入焦點設在下一封信件"
4105
#: kmmainwidget.cpp:3759
4105
#: kmmainwidget.cpp:3757
4106
4106
msgid "Focus on Previous Message"
4107
4107
msgstr "將輸入焦點設在上一封信件"
4109
#: kmmainwidget.cpp:3766
4109
#: kmmainwidget.cpp:3764
4110
4110
msgid "Select Message with Focus"
4111
4111
msgstr "選取信件時取得焦點"
4113
#: kmmainwidget.cpp:3774
4113
#: kmmainwidget.cpp:3772
4114
4114
msgid "Set Focus to Quick Search"
4115
4115
msgstr "設定焦點到快速搜尋"
4117
#: kmmainwidget.cpp:3781
4117
#: kmmainwidget.cpp:3779
4118
4118
msgid "Extend Selection to Previous Message"
4119
4119
msgstr "將選取延伸到上一封信件"
4121
#: kmmainwidget.cpp:3788
4121
#: kmmainwidget.cpp:3786
4122
4122
msgid "Extend Selection to Next Message"
4123
4123
msgstr "將選取延伸到下一封信件"
4125
#: kmmainwidget.cpp:3796
4125
#: kmmainwidget.cpp:3794
4126
4126
msgid "Move Message to Folder"
4127
4127
msgstr "移動信件到資料夾"
4129
#: kmmainwidget.cpp:3809
4129
#: kmmainwidget.cpp:3807
4130
4130
msgid "Add Favorite Folder"
4131
4131
msgstr "新增我的最愛資料夾"
4133
#: kmmainwidget.cpp:4146
4133
#: kmmainwidget.cpp:4144
4134
4134
msgid "E&mpty Trash"
4135
4135
msgstr "清空資源回收桶(&M)"
4137
#: kmmainwidget.cpp:4146
4137
#: kmmainwidget.cpp:4144
4138
4138
msgid "&Move All Messages to Trash"
4139
4139
msgstr "將所有信件移入資源回收桶(&M)"
4141
#: kmmainwidget.cpp:4246
4141
#: kmmainwidget.cpp:4244
4142
4142
msgid "&Delete Search"
4143
4143
msgstr "刪除搜尋結果(&D)"
4145
#: kmmainwidget.cpp:4246
4145
#: kmmainwidget.cpp:4244
4146
4146
msgid "&Delete Folder"
4147
4147
msgstr "刪除資料夾(&D)"
4149
#: kmmainwidget.cpp:4251 kmreadermainwin.cpp:331
4149
#: kmmainwidget.cpp:4249 kmreadermainwin.cpp:331
4150
4150
msgid "&Move to Trash"
4151
4151
msgstr "移至資源回收桶(&M)"
4153
#: kmmainwidget.cpp:4393
4153
#: kmmainwidget.cpp:4391
4155
4155
msgid "Filter %1"
4158
#: kmmainwidget.cpp:4541
4158
#: kmmainwidget.cpp:4539
4159
4159
msgid "Out of office reply active"
4160
4160
msgstr "已設定「不在辦公室」的自動回覆"
4162
#: kmmainwidget.cpp:4644
4162
#: kmmainwidget.cpp:4642
4163
4163
msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated."
4164
4164
msgstr "網路未連線,因此有些資料夾的資訊無法更新。"
4166
#: kmmainwidget.cpp:4713
4166
#: kmmainwidget.cpp:4711
4168
4168
msgctxt "@title:window"
4169
4169
msgid "Properties of Folder %1"
4170
4170
msgstr "資料夾 %1 的內容"
4172
#: kmmainwidget.cpp:4725
4172
#: kmmainwidget.cpp:4723
4173
4173
msgid "Removing duplicates"
4174
4174
msgstr "刪除重複的信件"
4176
#: kmmainwidget.cpp:4750
4176
#: kmmainwidget.cpp:4748
4177
4177
msgid "Error while removing duplicates"
4178
4178
msgstr "刪除重複信件時發生錯誤"
4180
#: kmmainwidget.cpp:4756
4180
#: kmmainwidget.cpp:4754
4184
#: kmmainwidget.cpp:4802
4184
#: kmmainwidget.cpp:4800
4186
4186
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4187
4187
"account before setting up server-side subscription."
4189
4189
"IMAP 伺服器尚未設定。在設定伺服器端的訂閱前請先設定 IMAP 帳號裡的伺服器資訊。"
4191
#: kmmainwidget.cpp:4804
4191
#: kmmainwidget.cpp:4802
4193
4193
"Log in failed, please configure the IMAP account before setting up server-"
4194
4194
"side subscription."
4195
4195
msgstr "登入失敗。在設定伺服器端的訂閱前請先設定 IMAP 帳號。"
4197
#: kmmainwidget.cpp:4823
4197
#: kmmainwidget.cpp:4821
4198
4198
msgid "Archive Mail Agent was not registered."
4199
4199
msgstr "郵件歸檔代理程式未註冊。"
4201
#: kmmainwidget.cpp:4839
4201
#: kmmainwidget.cpp:4837
4203
4203
"Could not start \"PIM Setting Exporter\" program. Please check your "
4204
4204
"installation."
4205
4205
msgstr "無法啟動 PIM 設定匯出器。請檢查安裝是否完整。"
4207
#: kmmainwidget.cpp:4841
4207
#: kmmainwidget.cpp:4839
4208
4208
msgid "Unable to start \"PIM Setting Exporter\" program"
4209
4209
msgstr "無法啟動 PIM 設定匯出器"
4548
4548
"此選項會以目前選取的信件做為初始值來啟動 KOrganizer 的待辦事項編輯器,您就可"
4549
4549
"以在儲存前編輯此待辦事項。"
4551
#: messageactions.cpp:133
4551
#: messageactions.cpp:132
4552
4552
msgid "Mar&k Message"
4553
4553
msgstr "標記信件(&K)"
4555
#: messageactions.cpp:154
4555
#: messageactions.cpp:153
4556
4556
msgid "&Edit Message"
4557
4557
msgstr "編輯信件(&E)"
4559
#: messageactions.cpp:160 messageactions.cpp:651
4559
#: messageactions.cpp:159 messageactions.cpp:650
4560
4560
msgid "Add Note..."
4561
4561
msgstr "新增備忘..."
4563
#: messageactions.cpp:169 searchwindow.cpp:310
4563
#: messageactions.cpp:168 searchwindow.cpp:310
4564
4564
msgctxt "Message->"
4565
4565
msgid "&Forward"
4566
4566
msgstr "轉寄(&F)"
4568
#: messageactions.cpp:174
4568
#: messageactions.cpp:173
4569
4569
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
4570
4570
msgid "As &Attachment..."
4571
4571
msgstr "當成附件轉寄(&A)..."
4573
#: messageactions.cpp:182
4573
#: messageactions.cpp:181
4574
4574
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
4575
4575
msgid "&Inline..."
4576
4576
msgstr "內含(&I)..."
4578
#: messageactions.cpp:190
4578
#: messageactions.cpp:189
4579
4579
msgctxt "Message->Forward->"
4580
4580
msgid "&Redirect..."
4581
4581
msgstr "轉向(&R)..."
4583
#: messageactions.cpp:199
4583
#: messageactions.cpp:198
4584
4584
msgctxt "Message->"
4585
4585
msgid "Mailing-&List"
4586
4586
msgstr "郵件論壇(&L)"
4588
#: messageactions.cpp:366
4588
#: messageactions.cpp:365
4589
4589
msgid "Filter on Mailing-List..."
4590
4590
msgstr "過濾 Mailing-List..."
4592
#: messageactions.cpp:395
4592
#: messageactions.cpp:394
4593
4593
msgid "Open Message in List Archive"
4594
4594
msgstr "開啟在清單歸檔中的信件"
4596
#: messageactions.cpp:397
4596
#: messageactions.cpp:396
4597
4597
msgid "Post New Message"
4600
#: messageactions.cpp:399
4600
#: messageactions.cpp:398
4601
4601
msgid "Go to Archive"
4604
#: messageactions.cpp:401
4604
#: messageactions.cpp:400
4605
4605
msgid "Request Help"
4608
#: messageactions.cpp:403
4608
#: messageactions.cpp:402
4609
4609
msgctxt "Contact the owner of the mailing list"
4610
4610
msgid "Contact Owner"
4611
4611
msgstr "聯絡人擁有者"
4613
#: messageactions.cpp:407
4613
#: messageactions.cpp:406
4614
4614
msgid "Unsubscribe from List"
4615
4615
msgstr "取消訂閱郵件論壇"
4617
#: messageactions.cpp:416
4617
#: messageactions.cpp:415
4619
4619
msgid "Filter on Mailing-List %1..."
4620
4620
msgstr "過濾 Mailing-List %1..."
4622
#: messageactions.cpp:599
4622
#: messageactions.cpp:598
4626
#: messageactions.cpp:602
4626
#: messageactions.cpp:601
4630
#: messageactions.cpp:605
4630
#: messageactions.cpp:604
4633
4633
"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or "