~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-gnome-eo-base/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/eo/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 06:34:51 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007063451-1u22c0h0vz581mxq
Tags: 1:11.10+20111006
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
"Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
11
11
"user-share&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-01 12:01+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 16:08+0000\n"
14
 
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-09-28 05:43+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2011-10-06 07:42+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Joop Eggen <joop_eggen@yahoo.de>\n"
15
15
"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-23 00:39+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 13714)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-06 11:17+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
21
21
 
22
22
#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
23
23
msgid ""
127
127
 
128
128
#: ../data/file-share-properties.ui.h:7
129
129
msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
130
 
msgstr ""
 
130
msgstr "Postuli ke _foratingaj aparatoj ligu al ĉi tiu komputilo"
131
131
 
132
132
#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
133
133
msgid "Share public files over _Bluetooth"
134
 
msgstr ""
 
134
msgstr "Komunigi publikajn dosierojn per _Bluetooth"
135
135
 
136
136
#: ../data/file-share-properties.ui.h:9
137
137
msgid "_Accept files: "
151
151
 
152
152
#: ../data/file-share-properties.ui.h:13
153
153
msgid "_Share public files on network"
154
 
msgstr ""
 
154
msgstr "Komunigi publikajn dosieroj en reto"
155
155
 
156
156
#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
157
157
#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162
158
158
msgid "Personal File Sharing"
159
 
msgstr ""
 
159
msgstr "Persona komunigo de dosieroj"
160
160
 
161
161
#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
162
162
msgid "Preferences for sharing of files"
163
 
msgstr ""
 
163
msgstr "Agordoj por komunigi dosierojn"
164
164
 
165
165
#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
166
166
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
167
 
msgstr ""
 
167
msgstr "Lanĉi Personan komunigon de dosieroj se ŝaltita"
168
168
 
169
169
#: ../src/nautilus-share-bar.c:174
170
170
msgid "Launch Preferences"
171
 
msgstr ""
 
171
msgstr "Lanĉi Agordojn"
172
172
 
173
173
#: ../src/nautilus-share-bar.c:187
174
174
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
175
 
msgstr ""
 
175
msgstr "Lanĉi Agordojn de persona komunigo de dosieroj"
176
176
 
177
177
#: ../src/share-extension.c:82
178
178
msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
179
 
msgstr ""
 
179
msgstr "Ne eblas lanĉi la Agordojn de persona komunigo de dosieroj"
180
180
 
181
181
#: ../src/share-extension.c:173
182
182
msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
183
183
msgstr ""
 
184
"Vi povas komunigi dosierojn el ĉi tiu dosierujo kaj ricevi dosierojn en ĝin"
184
185
 
185
186
#: ../src/share-extension.c:175
186
187
msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
187
188
msgstr ""
 
189
"Vi povas komunigi dosierojn el ĉi tiu dosierujo trans la reto kaj Bluetooth"
188
190
 
189
191
#: ../src/share-extension.c:177
190
192
msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
195
197
"This feature cannot be enabled because the required packages are not "
196
198
"installed on your system"
197
199
msgstr ""
 
200
"Ĉi tiu funkcio ne estas ŝaltebla ĉar la bezonataj pakaĵoj ne estas "
 
201
"instalitaj en via sistemo"
198
202
 
199
203
#: ../src/file-share-properties.c:458
200
204
msgid "No reason"
202
206
 
203
207
#: ../src/file-share-properties.c:486
204
208
msgid "Could not display the help contents."
205
 
msgstr ""
 
209
msgstr "Ne eblis vidigi la helpenhavon."
206
210
 
207
211
#: ../src/file-share-properties.c:546
208
212
msgid "Could not build interface."
209
 
msgstr ""
 
213
msgstr "Ne eblis konstrui interfacon."
210
214
 
211
215
#: ../src/file-share-properties.c:588
212
216
msgid "Never"
222
226
 
223
227
#: ../src/file-share-properties.c:620
224
228
msgid "Only for set up devices"
225
 
msgstr ""
 
229
msgstr "Nur por instalaparatoj"
226
230
 
227
231
#: ../src/file-share-properties.c:625
228
232
msgid "Ask"
237
241
#. which will match the user name string passed by the C code,
238
242
#. but not put the user name in the final string. This is to
239
243
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
240
 
#: ../src/http.c:134
 
244
#: ../src/http.c:135
241
245
#, c-format
242
246
msgid "%s's public files"
243
 
msgstr ""
 
247
msgstr "Publikaj dosieroj de %s"
244
248
 
245
249
#. Translators: This is similar to the string before, only it
246
250
#. has the hostname in it too.
247
 
#: ../src/http.c:138
 
251
#: ../src/http.c:139
248
252
#, c-format
249
253
msgid "%s's public files on %s"
250
 
msgstr ""
 
254
msgstr "Publikaj dosieroj de %s sur %s"
251
255
 
252
256
#. Translators: %s is the name of the filename received
253
257
#: ../src/obexpush.c:234
290
294
 
291
295
#: ../src/obexpush.c:290
292
296
msgid "File reception complete"
293
 
msgstr ""
 
297
msgstr "Dosieroricevo finita"