~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-gu-base/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gu/LC_MESSAGES/libvirt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-06-20 07:58:08 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110620075808-hy2iovr9raaywuq7
Tags: 1:11.10+20110616
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: libvirt.HEAD.gu\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-17 12:13+0800\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:07+0800\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-02-24 23:26+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Sweta Kothari <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: Gujarati\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 12:06+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-17 10:03+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 13216)\n"
20
20
"Language: gu\n"
21
21
 
22
 
#: daemon/dispatch.c:385
 
22
#: daemon/dispatch.c:382
23
23
#, c-format
24
24
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x or %x)"
25
25
msgstr ""
26
26
 
27
 
#: daemon/dispatch.c:392 daemon/dispatch.c:398
 
27
#: daemon/dispatch.c:389 daemon/dispatch.c:395
28
28
#, c-format
29
29
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
30
30
msgstr "આવૃત્તિ અસંતુલન (વાસ્તવિક %x, અપેક્ષિત %x)"
31
31
 
32
 
#: daemon/dispatch.c:418
 
32
#: daemon/dispatch.c:415
33
33
#, c-format
34
34
msgid "type (%d) != REMOTE_CALL"
35
35
msgstr "પ્રકાર (%d) != REMOTE_CALL"
36
36
 
37
 
#: daemon/dispatch.c:467
 
37
#: daemon/dispatch.c:464
38
38
#, c-format
39
39
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
40
40
msgstr "સ્થિતી (%d) != REMOTE_OK"
41
41
 
42
 
#: daemon/dispatch.c:485
 
42
#: daemon/dispatch.c:482
43
43
msgid "authentication required"
44
44
msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી"
45
45
 
46
 
#: daemon/dispatch.c:496
 
46
#: daemon/dispatch.c:493
47
47
#, c-format
48
48
msgid "unknown procedure: %d"
49
49
msgstr "અજ્ઞાત પ્રક્રિયા: %d"
50
50
 
51
 
#: daemon/dispatch.c:508
 
51
#: daemon/dispatch.c:505
52
52
msgid "parse args failed"
53
53
msgstr "પદચ્છેદન દલીલો નિષ્ફળ"
54
54
 
55
 
#: daemon/dispatch.c:552
 
55
#: daemon/dispatch.c:546
56
56
msgid "failed to serialize reply header"
57
57
msgstr ""
58
58
 
59
 
#: daemon/dispatch.c:564 daemon/dispatch.c:579
 
59
#: daemon/dispatch.c:558 daemon/dispatch.c:573
60
60
msgid "failed to change XDR reply offset"
61
61
msgstr ""
62
62
 
63
 
#: daemon/dispatch.c:571
 
63
#: daemon/dispatch.c:565
64
64
msgid "failed to serialize reply payload (probable message size limit)"
65
65
msgstr ""
66
66
 
67
 
#: daemon/dispatch.c:584
 
67
#: daemon/dispatch.c:578
68
68
msgid "failed to update reply length header"
69
69
msgstr ""
70
70
 
71
 
#: daemon/libvirtd.c:277
 
71
#: daemon/libvirtd.c:308
72
72
#, c-format
73
73
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
74
74
msgstr "%s '%s' ને પ્રવેશ કરી શકાતુ નથી: %s"
75
75
 
76
 
#: daemon/libvirtd.c:294
 
76
#: daemon/libvirtd.c:325
77
77
#, c-format
78
78
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
79
79
msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
80
80
 
81
 
#: daemon/libvirtd.c:307
 
81
#: daemon/libvirtd.c:338
82
82
#, c-format
83
83
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
84
84
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
85
85
 
86
 
#: daemon/libvirtd.c:321
 
86
#: daemon/libvirtd.c:352
87
87
#, c-format
88
88
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
89
89
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
90
90
 
91
 
#: daemon/libvirtd.c:338
 
91
#: daemon/libvirtd.c:369
92
92
#, c-format
93
93
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
94
94
msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
95
95
 
96
 
#: daemon/libvirtd.c:351
 
96
#: daemon/libvirtd.c:382
97
97
#, c-format
98
98
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
99
99
msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
100
100
 
101
 
#: daemon/libvirtd.c:356
 
101
#: daemon/libvirtd.c:387
102
102
#, c-format
103
103
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
104
104
msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
105
105
 
106
 
#: daemon/libvirtd.c:377
 
106
#: daemon/libvirtd.c:408
107
107
#, c-format
108
108
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
109
109
msgstr "સંકેત પાઇપ માંથી વાંચવા માટે નિષ્ફળ: %s"
110
110
 
111
 
#: daemon/libvirtd.c:385
 
111
#: daemon/libvirtd.c:416
112
112
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
113
113
msgstr "SIGHUP પર રૂપરેખાંકન પુન:લોડ કરી રહ્યા છે"
114
114
 
115
 
#: daemon/libvirtd.c:401
 
115
#: daemon/libvirtd.c:432
116
116
#, c-format
117
117
msgid "Received unexpected signal %d"
118
118
msgstr "અનિચ્છનીય સંકેત %d મળેલ છે"
119
119
 
120
 
#: daemon/libvirtd.c:489
 
120
#: daemon/libvirtd.c:516
121
121
#, c-format
122
122
msgid ""
123
123
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
124
124
"info.\n"
125
125
msgstr ""
126
126
 
127
 
#: daemon/libvirtd.c:507
 
127
#: daemon/libvirtd.c:534
128
128
#, c-format
129
129
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
130
130
msgstr "pid ફાઇલ '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળતા : %s"
131
131
 
132
 
#: daemon/libvirtd.c:513
 
132
#: daemon/libvirtd.c:540
133
133
#, c-format
134
134
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
135
135
msgstr "pid ફાઇલ'%s' ખોલવામાં નિષ્ફળતા : %s"
136
136
 
137
 
#: daemon/libvirtd.c:520
 
137
#: daemon/libvirtd.c:547
138
138
#, c-format
139
139
msgid "%s: Failed to write to pid file '%s' : %s"
140
140
msgstr ""
141
141
 
142
 
#: daemon/libvirtd.c:527
 
142
#: daemon/libvirtd.c:554
143
143
#, c-format
144
144
msgid "%s: Failed to close pid file '%s' : %s"
145
145
msgstr ""
146
146
 
147
 
#: daemon/libvirtd.c:544
 
147
#: daemon/libvirtd.c:569
148
148
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
149
149
msgstr "struct qemud_socket માટે મેમરીની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળતા"
150
150
 
151
 
#: daemon/libvirtd.c:558
 
151
#: daemon/libvirtd.c:579
152
152
#, c-format
153
153
msgid "Failed to copy socket address: %s"
154
154
msgstr ""
155
155
 
156
 
#: daemon/libvirtd.c:555
 
156
#: daemon/libvirtd.c:585
157
157
#, c-format
158
158
msgid "Failed to create socket: %s"
159
159
msgstr "સોકેટ બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
160
160
 
161
 
#: daemon/libvirtd.c:567
 
161
#: daemon/libvirtd.c:596
162
162
#, c-format
163
163
msgid "Path %s too long for unix socket"
164
164
msgstr "પાથ %s એ unix સોકેટ માટે ઘણું લાંબુ છે"
165
165
 
166
 
#: daemon/libvirtd.c:581
 
166
#: daemon/libvirtd.c:604
167
167
#, c-format
168
168
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
169
169
msgstr "'%s' માટે સોકેટને બાંધવામાં નિષ્ફળતા : %s"
170
170
 
171
 
#: daemon/libvirtd.c:593
 
171
#: daemon/libvirtd.c:615
172
172
#, c-format
173
173
msgid "Failed to change group ID of '%s' to %d: %s"
174
174
msgstr ""
175
175
 
176
 
#: daemon/libvirtd.c:592
 
176
#: daemon/libvirtd.c:622
177
177
#, c-format
178
178
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
179
179
msgstr "'%s' પર જોડાણો માટે સાંભળવામાં નિષ્ફળતા: %s"
180
180
 
181
 
#: daemon/libvirtd.c:622
 
181
#: daemon/libvirtd.c:651
182
182
#, c-format
183
183
msgid "getaddrinfo: %s"
184
184
msgstr "getaddrinfo: %s"
185
185
 
186
 
#: daemon/libvirtd.c:632
 
186
#: daemon/libvirtd.c:661
187
187
#, c-format
188
188
msgid "socket: %s"
189
189
msgstr "સોકેટ: %s"
190
190
 
191
 
#: daemon/libvirtd.c:656
 
191
#: daemon/libvirtd.c:685
192
192
#, c-format
193
193
msgid "bind: %s"
194
194
msgstr "બાંધો: %s"
195
195
 
196
 
#: daemon/libvirtd.c:701
 
196
#: daemon/libvirtd.c:721
197
197
#, c-format
198
198
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
199
199
msgstr "remoteListenTCP: calloc: %s"
200
200
 
201
 
#: daemon/libvirtd.c:732
 
201
#: daemon/libvirtd.c:747
202
202
#, c-format
203
203
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
204
204
msgstr "remoteListenTCP: listen: %s"
205
205
 
206
 
#: daemon/libvirtd.c:774
 
206
#: daemon/libvirtd.c:789
207
207
#, c-format
208
208
msgid "Failed to change group ownership of %s"
209
209
msgstr "%s ની જૂથ માલિકી બદલવામાં નિષ્ફળ"
210
210
 
211
 
#: daemon/libvirtd.c:839
 
211
#: daemon/libvirtd.c:878
212
212
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
213
213
msgstr "struct qemud_server ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળતા"
214
214
 
215
 
#: daemon/libvirtd.c:847 daemon/libvirtd.c:1365 src/conf/domain_conf.c:843
216
 
#: src/conf/interface_conf.c:1241 src/conf/network_conf.c:173
217
 
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2195
218
 
#: src/conf/storage_conf.c:1361 src/openvz/openvz_conf.c:465
219
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1699 src/remote/remote_driver.c:1000
220
 
#: src/remote/remote_driver.c:7993 src/remote/remote_driver.c:8169
221
 
#: src/remote/remote_driver.c:8923 src/test/test_driver.c:514
222
 
#: src/test/test_driver.c:758 src/xen/xen_driver.c:302
 
215
#: daemon/libvirtd.c:886 daemon/libvirtd.c:1411 src/conf/domain_conf.c:1054
 
216
#: src/conf/interface_conf.c:1241 src/conf/network_conf.c:174
 
217
#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2506
 
218
#: src/conf/storage_conf.c:1393 src/libxl/libxl_driver.c:706
 
219
#: src/openvz/openvz_conf.c:477 src/qemu/qemu_driver.c:383
 
220
#: src/remote/remote_driver.c:1016 src/remote/remote_driver.c:8573
 
221
#: src/remote/remote_driver.c:8758 src/remote/remote_driver.c:9794
 
222
#: src/test/test_driver.c:522 src/test/test_driver.c:770
 
223
#: src/xen/xen_driver.c:330
223
224
msgid "cannot initialize mutex"
224
225
msgstr "mutex ની શરૂઆત કરી શકાતી નથી"
225
226
 
226
 
#: daemon/libvirtd.c:852
 
227
#: daemon/libvirtd.c:891
227
228
msgid "cannot initialize condition variable"
228
229
msgstr "શરત ચલની શરૂઆત કરી શકાતી નથી"
229
230
 
230
 
#: daemon/libvirtd.c:859
231
 
msgid "Failed to initialize event system"
232
 
msgstr "ઘટના સિસ્ટમની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ"
233
 
 
234
 
#: daemon/libvirtd.c:956
 
231
#: daemon/libvirtd.c:986
235
232
#, c-format
236
233
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
237
234
msgstr "SASL સત્તાધિકરણની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ %s"
238
235
 
239
 
#: daemon/libvirtd.c:974
 
236
#: daemon/libvirtd.c:1004
240
237
#, c-format
241
238
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
242
239
msgstr "પોલિસીકીટ સત્તા માટે સિસ્ટમ બસ સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ: %s"
243
240
 
244
 
#: daemon/libvirtd.c:1075
 
241
#: daemon/libvirtd.c:1106
245
242
msgid "Failed to add server event callback"
246
243
msgstr "સર્વર ઘટના કોલબેક ને ઉમેરવા માટે નિષ્ફળતા"
247
244
 
248
 
#: daemon/libvirtd.c:1112
 
245
#: daemon/libvirtd.c:1143
249
246
#, c-format
250
247
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
251
248
msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s"
252
249
 
253
 
#: daemon/libvirtd.c:1145
254
 
#, c-format
255
 
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
256
 
msgstr "remoteCheckDN: નિષ્ફળતા: ક્લાઇન્ટ DN %s છે"
257
 
 
258
 
#: daemon/libvirtd.c:1172
 
250
#: daemon/libvirtd.c:1185
259
251
#, c-format
260
252
msgid "Failed to verify certificate peers: %s"
261
253
msgstr ""
262
254
 
263
 
#: daemon/libvirtd.c:1179
 
255
#: daemon/libvirtd.c:1192
264
256
msgid "The client certificate is not trusted."
265
257
msgstr ""
266
258
 
267
 
#: daemon/libvirtd.c:1182
 
259
#: daemon/libvirtd.c:1195
268
260
msgid "The client certificate has unknown issuer."
269
261
msgstr ""
270
262
 
271
 
#: daemon/libvirtd.c:1185
 
263
#: daemon/libvirtd.c:1198
272
264
msgid "The client certificate has been revoked."
273
265
msgstr ""
274
266
 
275
 
#: daemon/libvirtd.c:1189
 
267
#: daemon/libvirtd.c:1202
276
268
msgid "The client certificate uses an insecure algorithm."
277
269
msgstr ""
278
270
 
279
 
#: daemon/libvirtd.c:1196
 
271
#: daemon/libvirtd.c:1209
280
272
msgid "Only x509 certificates are supported"
281
273
msgstr ""
282
274
 
283
 
#: daemon/libvirtd.c:1201
 
275
#: daemon/libvirtd.c:1214
284
276
msgid "The certificate has no peers"
285
277
msgstr ""
286
278
 
287
 
#: daemon/libvirtd.c:1211
 
279
#: daemon/libvirtd.c:1224
288
280
msgid "Unable to initialize certificate"
289
281
msgstr ""
290
282
 
291
 
#: daemon/libvirtd.c:1216
 
283
#: daemon/libvirtd.c:1229
292
284
msgid "Unable to load certificate"
293
285
msgstr ""
294
286
 
295
 
#: daemon/libvirtd.c:1224
 
287
#: daemon/libvirtd.c:1237
296
288
#, c-format
297
289
msgid "Failed to get certificate distinguished name: %s"
298
290
msgstr ""
299
291
 
300
 
#: daemon/libvirtd.c:1232
 
292
#: daemon/libvirtd.c:1245
301
293
msgid ""
302
294
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
303
295
"(tls_allowed_dn_list).  Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
305
297
"with --verbose option."
306
298
msgstr ""
307
299
 
308
 
#: daemon/libvirtd.c:1243
 
300
#: daemon/libvirtd.c:1256
309
301
msgid "The client certificate has expired"
310
302
msgstr ""
311
303
 
312
 
#: daemon/libvirtd.c:1249
 
304
#: daemon/libvirtd.c:1262
313
305
msgid "The client certificate is not yet active"
314
306
msgstr ""
315
307
 
316
 
#: daemon/libvirtd.c:1247
 
308
#: daemon/libvirtd.c:1288
317
309
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
318
310
msgstr "remoteCheckCertificate: ક્લાઇન્ટનું પ્રમાણપત્ર ચકાસવામાં નિષ્ફળતા"
319
311
 
320
 
#: daemon/libvirtd.c:1250
 
312
#: daemon/libvirtd.c:1291
321
313
msgid ""
322
314
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
323
315
"certificate is ignored"
325
317
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate સુયોજિત છે તેથી ખરાબ "
326
318
"પ્રમાણપત્ર અવગણેલ છે"
327
319
 
328
 
#: daemon/libvirtd.c:1256
 
320
#: daemon/libvirtd.c:1297
329
321
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
330
322
msgstr "ચકાસવાનું પ્રવેશ પછી ક્લાઇન્ટ પાસે અનિચ્છનીય માહિતી અટકેલ tx હતી"
331
323
 
332
 
#: daemon/libvirtd.c:1284
 
324
#: daemon/libvirtd.c:1325
333
325
#, c-format
334
326
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
335
327
msgstr "ક્લાઇન્ટ ઓળખાણપત્રો ને ચકાસવામાં નિષ્ફળતા: %s"
336
328
 
337
 
#: daemon/libvirtd.c:1312
 
329
#: daemon/libvirtd.c:1354
338
330
#, c-format
339
331
msgid "Failed to accept connection: %s"
340
332
msgstr "જોડાણને સ્વીકારવામાં નિષ્ફળતા: %s"
341
333
 
342
 
#: daemon/libvirtd.c:1346
 
334
#: daemon/libvirtd.c:1359
343
335
msgid "Failed to format addresss: out of memory"
344
336
msgstr ""
345
337
 
346
 
#: daemon/libvirtd.c:1354
 
338
#: daemon/libvirtd.c:1367
347
339
#, c-format
348
340
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection from %s"
349
341
msgstr ""
350
342
 
351
 
#: daemon/libvirtd.c:1324
 
343
#: daemon/libvirtd.c:1374
352
344
msgid "Out of memory allocating clients"
353
345
msgstr "મેમરીની બહાર ક્લાઇન્ટોને ફાળવા રહ્યા છે"
354
346
 
355
 
#: daemon/libvirtd.c:1435
 
347
#: daemon/libvirtd.c:1448
356
348
#, c-format
357
349
msgid "Turn off polkit auth for privileged client pid %d from %s"
358
350
msgstr ""
359
351
 
360
 
#: daemon/libvirtd.c:1476
 
352
#: daemon/libvirtd.c:1489
361
353
#, c-format
362
354
msgid "TLS handshake failed for client %s: %s"
363
355
msgstr ""
364
356
 
365
 
#: daemon/libvirtd.c:1626 daemon/libvirtd.c:1876
 
357
#: daemon/libvirtd.c:1688 daemon/libvirtd.c:1940
366
358
#, c-format
367
359
msgid "unexpected negative length request %lld"
368
360
msgstr "અનિચ્છનીય નકારાત્મક લંબાઇ સૂચન %lld"
369
361
 
370
 
#: daemon/libvirtd.c:1642
 
362
#: daemon/libvirtd.c:1704
371
363
#, c-format
372
364
msgid "read: %s"
373
365
msgstr "વાંચો: %s"
374
366
 
375
 
#: daemon/libvirtd.c:1655
 
367
#: daemon/libvirtd.c:1717
376
368
#, c-format
377
369
msgid "gnutls_record_recv: %s"
378
370
msgstr "gnutls_record_recv: %s"
379
371
 
380
 
#: daemon/libvirtd.c:1717
 
372
#: daemon/libvirtd.c:1781
381
373
#, c-format
382
374
msgid "failed to decode SASL data %s"
383
375
msgstr "SASL માહિતી %s ને ડિકોડ કરવામાં નિષ્ફળ"
384
376
 
385
 
#: daemon/libvirtd.c:1887
 
377
#: daemon/libvirtd.c:1951
386
378
#, c-format
387
379
msgid "write: %s"
388
380
msgstr "લખો: %s"
389
381
 
390
 
#: daemon/libvirtd.c:1898
 
382
#: daemon/libvirtd.c:1962
391
383
#, c-format
392
384
msgid "gnutls_record_send: %s"
393
385
msgstr "gnutls_record_send: %s"
394
386
 
395
 
#: daemon/libvirtd.c:1947
 
387
#: daemon/libvirtd.c:2011
396
388
#, c-format
397
389
msgid "failed to encode SASL data %s"
398
390
msgstr "SASL માહિતી %s ને અનકોડ કરવામાં નિષ્ફળ"
399
391
 
400
 
#: daemon/libvirtd.c:1441 daemon/libvirtd.c:2075
 
392
#: daemon/libvirtd.c:2140
401
393
#, c-format
402
394
msgid "TLS handshake failed: %s"
403
395
msgstr "TLS હેન્ડશેક નિષ્ફળ: %s"
404
396
 
405
 
#: daemon/libvirtd.c:2223
 
397
#: daemon/libvirtd.c:2288
406
398
#, c-format
407
399
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
408
400
msgstr "સંકેત સંભાળનાર એ %d ભૂલોનો રિપોર્ટ કરેલ છે: છેલ્લી ભૂલ: %s"
409
401
 
410
 
#: daemon/libvirtd.c:2282
 
402
#: daemon/libvirtd.c:2348
411
403
msgid "Failed to register shutdown timeout"
412
404
msgstr "બંધ કરવાની સમય સમાપ્તિને રજીસ્ટર કરવામાં નિષ્ફળ"
413
405
 
414
 
#: daemon/libvirtd.c:2291
 
406
#: daemon/libvirtd.c:2357
415
407
msgid "Failed to allocate workers"
416
408
msgstr "કામદારોને ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
417
409
 
418
 
#: daemon/libvirtd.c:2483 daemon/libvirtd.c:2502
 
410
#: daemon/libvirtd.c:2558 daemon/libvirtd.c:2577
419
411
#, c-format
420
412
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
421
413
msgstr "%s રૂપરેખાંકન યાદી માટે મેમરીની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ"
422
414
 
423
 
#: daemon/libvirtd.c:2489 daemon/libvirtd.c:2519
 
415
#: daemon/libvirtd.c:2564 daemon/libvirtd.c:2594
424
416
#, c-format
425
417
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
426
418
msgstr "%s રૂપરેખાંકન યાદી કિંમત માટે મેમરીની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ"
427
419
 
428
 
#: daemon/libvirtd.c:2507 daemon/libvirtd.c:2530
 
420
#: daemon/libvirtd.c:2582 daemon/libvirtd.c:2605
429
421
#, c-format
430
422
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
431
423
msgstr ""
432
424
 
433
 
#: daemon/libvirtd.c:2546
 
425
#: daemon/libvirtd.c:2621
434
426
#, c-format
435
427
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
436
428
msgstr ""
437
429
 
438
 
#: daemon/libvirtd.c:2568
 
430
#: daemon/libvirtd.c:2643
439
431
#, c-format
440
432
msgid "remoteReadConfigFile: %s"
441
433
msgstr "remoteReadConfigFile: %s"
442
434
 
443
 
#: daemon/libvirtd.c:2611
 
435
#: daemon/libvirtd.c:2686
444
436
#, c-format
445
437
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
446
438
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: બિનઆધારિત સત્તા %s"
447
439
 
448
 
#: daemon/libvirtd.c:2786
 
440
#: daemon/libvirtd.c:2892
449
441
msgid "Failed to allocate memory for buffer"
450
442
msgstr "બફર માટે મેમરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
451
443
 
452
 
#: daemon/libvirtd.c:2795
 
444
#: daemon/libvirtd.c:2901
453
445
msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
454
446
msgstr "બફર માટે પૂરતી મેમરી ફરી ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
455
447
 
456
 
#: daemon/libvirtd.c:2801
 
448
#: daemon/libvirtd.c:2907
457
449
#, c-format
458
450
msgid "Failed to lookup group '%s'"
459
451
msgstr "જૂથ '%s' જોવામાં નિષ્ફળતા"
460
452
 
461
 
#: daemon/libvirtd.c:2813 daemon/libvirtd.c:2822
 
453
#: daemon/libvirtd.c:2919 daemon/libvirtd.c:2928
462
454
#, c-format
463
455
msgid "Failed to parse mode '%s'"
464
456
msgstr "સ્થિતિ '%s' ને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
465
457
 
466
 
#: daemon/libvirtd.c:2857
 
458
#: daemon/libvirtd.c:2966
467
459
#, c-format
468
460
msgid "invalid host UUID: %s"
469
461
msgstr ""
470
462
 
471
 
#: daemon/libvirtd.c:2906
 
463
#: daemon/libvirtd.c:3015
472
464
msgid "additional privileges are required"
473
465
msgstr "વધારાનાં અધિકારો જરૂરી છે"
474
466
 
475
 
#: daemon/libvirtd.c:2912
 
467
#: daemon/libvirtd.c:3021
476
468
msgid "failed to set reduced privileges"
477
469
msgstr "ઘટાડેલ અધિકારો ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
478
470
 
479
 
#: daemon/libvirtd.c:2945
 
471
#: daemon/libvirtd.c:3054
480
472
#, c-format
481
473
msgid "Failed to create pipe: %s"
482
474
msgstr "પાઇપ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
483
475
 
484
 
#: daemon/libvirtd.c:2967
 
476
#: daemon/libvirtd.c:3087
485
477
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
486
478
msgstr "સંકેત પાઇપ માટે કોલબેક રજીસ્ટર કરવા માટે નિષ્ફળ"
487
479
 
488
 
#: daemon/libvirtd.c:2988
 
480
#: daemon/libvirtd.c:3108
489
481
#, c-format
490
482
msgid ""
491
483
"\n"
525
517
"\n"
526
518
msgstr ""
527
519
 
528
 
#: daemon/libvirtd.c:3032
 
520
#: daemon/libvirtd.c:3152
529
521
msgid "(disabled in ./configure)"
530
522
msgstr ""
531
523
 
532
 
#: daemon/libvirtd.c:3061
 
524
#: daemon/libvirtd.c:3184 src/lxc/lxc_controller.c:791
 
525
#: src/security/virt-aa-helper.c:1149 src/storage/parthelper.c:75
 
526
#: src/util/iohelper.c:153 src/util/iohelper.c:160
533
527
#, c-format
534
528
msgid "%s: initialization failed\n"
535
529
msgstr ""
536
530
 
537
 
#: daemon/libvirtd.c:3115
 
531
#: daemon/libvirtd.c:3238
538
532
#, c-format
539
533
msgid "%s: internal error: unknown flag: %c\n"
540
534
msgstr ""
541
535
 
542
 
#: src/util/util.c:614
 
536
#: daemon/libvirtd.c:3257
543
537
#, c-format
544
538
msgid "cannot change to root directory: %s"
545
539
msgstr "રુટ ડિરેક્ટરી ને બદલી શકાતુ નથી: %s"
546
540
 
547
 
#: daemon/libvirtd.c:3133
 
541
#: daemon/libvirtd.c:3263
548
542
#, c-format
549
543
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
550
544
msgstr "ડોમેઇન તરીકે વિભાજીત કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
551
545
 
552
 
#: daemon/libvirtd.c:3160
 
546
#: daemon/libvirtd.c:3292
553
547
#, c-format
554
548
msgid "unable to create rundir %s: %s"
555
549
msgstr "rundir %s બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
556
550
 
557
 
#: daemon/libvirtd.c:3233
 
551
#: daemon/libvirtd.c:3377
558
552
msgid "Event thread startup failed"
559
553
msgstr ""
560
554
 
561
 
#: daemon/libvirtd.c:3242
 
555
#: daemon/libvirtd.c:3386
562
556
msgid "Driver state initialization failed"
563
557
msgstr ""
564
558
 
565
 
#: daemon/libvirtd.c:3249
 
559
#: daemon/libvirtd.c:3393
566
560
msgid "Network event loop enablement failed"
567
561
msgstr ""
568
562
 
569
 
#: daemon/remote.c:403
 
563
#: daemon/remote.c:413
570
564
msgid "connection already open"
571
565
msgstr "જોડાણ પહેલેથી ખુલ્લો છે"
572
566
 
573
 
#: daemon/remote.c:434
 
567
#: daemon/remote.c:472 daemon/remote.c:499 daemon/remote.c:535
 
568
#: daemon/remote.c:564 daemon/remote.c:593 daemon/remote.c:622
 
569
#: daemon/remote.c:652 daemon/remote.c:682 daemon/remote.c:711
 
570
#: daemon/remote.c:748 daemon/remote.c:777 daemon/remote.c:825
 
571
#: daemon/remote.c:856 daemon/remote.c:894 daemon/remote.c:978
 
572
#: daemon/remote.c:1049 daemon/remote.c:1091 daemon/remote.c:1136
 
573
#: daemon/remote.c:1199 daemon/remote.c:1254 daemon/remote.c:1307
 
574
#: daemon/remote.c:1340 daemon/remote.c:1373 daemon/remote.c:1406
 
575
#: daemon/remote.c:1469 daemon/remote.c:1501 daemon/remote.c:1533
 
576
#: daemon/remote.c:1566 daemon/remote.c:1599 daemon/remote.c:1632
 
577
#: daemon/remote.c:1665 daemon/remote.c:1696 daemon/remote.c:1729
 
578
#: daemon/remote.c:1763 daemon/remote.c:1802 daemon/remote.c:1835
 
579
#: daemon/remote.c:1869 daemon/remote.c:1916 daemon/remote.c:1959
 
580
#: daemon/remote.c:1996 daemon/remote.c:2076 daemon/remote.c:2113
 
581
#: daemon/remote.c:2166 daemon/remote.c:2205 daemon/remote.c:2244
 
582
#: daemon/remote.c:2291 daemon/remote.c:2329 daemon/remote.c:2374
 
583
#: daemon/remote.c:2419 daemon/remote.c:2451 daemon/remote.c:2483
 
584
#: daemon/remote.c:2514 daemon/remote.c:2542 daemon/remote.c:2582
 
585
#: daemon/remote.c:2614 daemon/remote.c:2642 daemon/remote.c:2675
 
586
#: daemon/remote.c:2708 daemon/remote.c:2741 daemon/remote.c:2774
 
587
#: daemon/remote.c:2807 daemon/remote.c:2840 daemon/remote.c:2879
 
588
#: daemon/remote.c:2978 daemon/remote.c:3097 daemon/remote.c:3196
 
589
#: daemon/remote.c:3309 daemon/remote.c:3342 daemon/remote.c:3375
 
590
#: daemon/remote.c:3408 daemon/remote.c:3441 daemon/remote.c:3474
 
591
#: daemon/remote.c:3519 daemon/remote.c:3564 daemon/remote.c:3597
 
592
#: daemon/remote.c:3630 daemon/remote.c:3663 daemon/remote.c:3708
 
593
#: daemon/remote.c:3741 daemon/remote.c:3773 daemon/remote.c:3805
 
594
#: daemon/remote.c:3838 daemon/remote.c:3872 daemon/remote.c:3905
 
595
#: daemon/remote.c:3939 daemon/remote.c:3971 daemon/remote.c:4003
 
596
#: daemon/remote.c:4036 daemon/remote.c:4069 daemon/remote.c:4098
 
597
#: daemon/remote.c:4125 daemon/remote.c:4154 daemon/remote.c:4182
 
598
#: daemon/remote.c:4227 daemon/remote.c:4257 daemon/remote.c:4302
 
599
#: daemon/remote.c:4334 daemon/remote.c:4366 daemon/remote.c:4400
 
600
#: daemon/remote.c:4432 daemon/remote.c:4465 daemon/remote.c:4498
 
601
#: daemon/remote.c:5336 daemon/remote.c:5381 daemon/remote.c:5425
 
602
#: daemon/remote.c:5458 daemon/remote.c:5491 daemon/remote.c:5523
 
603
#: daemon/remote.c:5555 daemon/remote.c:5589 daemon/remote.c:5622
 
604
#: daemon/remote.c:5655 daemon/remote.c:5689 daemon/remote.c:5727
 
605
#: daemon/remote.c:5761 daemon/remote.c:5795 daemon/remote.c:5827
 
606
#: daemon/remote.c:5860 daemon/remote.c:5897 daemon/remote.c:5930
 
607
#: daemon/remote.c:5962 daemon/remote.c:5989 daemon/remote.c:6018
 
608
#: daemon/remote.c:6069 daemon/remote.c:6110 daemon/remote.c:6148
 
609
#: daemon/remote.c:6190 daemon/remote.c:6223 daemon/remote.c:6257
 
610
#: daemon/remote.c:6294 daemon/remote.c:6329 daemon/remote.c:6365
 
611
#: daemon/remote.c:6402 daemon/remote.c:6435 daemon/remote.c:6471
 
612
#: daemon/remote.c:6502 daemon/remote.c:6549 daemon/remote.c:6582
 
613
#: daemon/remote.c:6618 daemon/remote.c:6668 daemon/remote.c:6703
 
614
#: daemon/remote.c:6754 daemon/remote.c:6788 daemon/remote.c:6822
 
615
#: daemon/remote.c:6856 daemon/remote.c:6889 daemon/remote.c:6922
 
616
#: daemon/remote.c:6967 daemon/remote.c:7016 daemon/remote.c:7054
 
617
#: daemon/remote.c:7152 daemon/remote.c:7180 daemon/remote.c:7224
 
618
#: daemon/remote.c:7257 daemon/remote.c:7293 daemon/remote.c:7325
 
619
#: daemon/remote.c:7357 daemon/remote.c:7390 daemon/remote.c:7422
 
620
#: daemon/remote.c:7454 daemon/remote.c:7486 daemon/remote.c:7518
 
621
#: daemon/remote.c:7550 daemon/remote.c:7582 daemon/remote.c:7614
 
622
#: daemon/remote.c:7646 daemon/remote.c:7678 daemon/remote.c:7710
 
623
#: daemon/remote.c:7739 daemon/remote.c:7769 daemon/remote.c:7804
 
624
#: daemon/remote.c:7851 daemon/remote.c:7885 daemon/remote.c:7918
 
625
#: daemon/remote.c:7952 daemon/remote.c:7990 daemon/remote.c:8029
 
626
#: daemon/remote.c:8063 daemon/remote.c:8116 daemon/remote.c:8154
 
627
#: daemon/remote.c:8191 daemon/remote.c:8229 daemon/remote.c:8268
 
628
#: daemon/remote.c:8307 daemon/remote.c:8353 daemon/remote.c:8395
 
629
#: daemon/remote.c:8427 daemon/remote.c:8460 daemon/remote.c:8493
 
630
#: daemon/remote.c:8526 daemon/remote.c:8572 daemon/remote.c:8606
 
631
#: daemon/remote.c:8636 daemon/remote.c:8673 daemon/remote.c:8709
574
632
msgid "connection not open"
575
633
msgstr "જોડાણને ખોલાતો નથી"
576
634
 
577
 
#: daemon/remote.c:668
 
635
#: daemon/remote.c:783
578
636
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
579
637
msgstr "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
580
638
 
581
 
#: daemon/remote.c:762 daemon/remote.c:846
 
639
#: daemon/remote.c:899 daemon/remote.c:985 daemon/remote.c:2887
 
640
#: daemon/remote.c:2985 daemon/remote.c:3105 daemon/remote.c:3203
582
641
msgid "nparams too large"
583
642
msgstr "nparams ઘણું લાંબુ છે"
584
643
 
585
 
#: daemon/remote.c:811
 
644
#: daemon/remote.c:937 daemon/remote.c:3051 daemon/remote.c:3269
586
645
msgid "unknown type"
587
646
msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર"
588
647
 
589
 
#: daemon/remote.c:857
 
648
#: daemon/remote.c:996 daemon/remote.c:2900 daemon/remote.c:3118
 
649
#: src/esx/esx_driver.c:4570
590
650
#, c-format
591
651
msgid "Field %s too big for destination"
592
652
msgstr "ક્ષેત્ર %s લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
593
653
 
594
 
#: daemon/remote.c:986
 
654
#: daemon/remote.c:1142
595
655
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
596
656
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
597
657
 
598
 
#: daemon/remote.c:1056 daemon/remote.c:1105
 
658
#: daemon/remote.c:1212 daemon/remote.c:1266
599
659
msgid "size > maximum buffer size"
600
660
msgstr "માપ > મહત્તમ બફર માપ"
601
661
 
602
 
#: daemon/remote.c:1694
 
662
#: daemon/remote.c:2004
603
663
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
604
664
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
605
665
 
606
 
#: daemon/remote.c:1700
 
666
#: daemon/remote.c:2009
607
667
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
608
668
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
609
669
 
610
 
#: daemon/remote.c:1991
 
670
#: daemon/remote.c:2380
611
671
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
612
672
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
613
673
 
614
 
#: daemon/remote.c:2118
 
674
#: daemon/remote.c:2550
615
675
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
616
676
msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
617
677
 
618
 
#: daemon/remote.c:2450 daemon/remote.c:2596 daemon/remote.c:4006
 
678
#: daemon/remote.c:3480 daemon/remote.c:3669 daemon/remote.c:5342
619
679
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
620
680
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
621
681
 
622
 
#: daemon/remote.c:2484
 
682
#: daemon/remote.c:3525
623
683
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
624
684
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
625
685
 
626
 
#: daemon/remote.c:2982
 
686
#: daemon/remote.c:4188
627
687
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
628
688
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
629
689
 
630
 
#: daemon/remote.c:3035
 
690
#: daemon/remote.c:4263
631
691
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
632
692
msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
633
693
 
634
 
#: daemon/remote.c:3328
 
694
#: daemon/remote.c:4580
635
695
msgid "client tried invalid SASL init request"
636
696
msgstr "ક્લાઇન્ટ અયોગ્ય SASL init માંગણીને પ્રયત્ન કરતુ હતુ"
637
697
 
638
 
#: daemon/remote.c:3337
 
698
#: daemon/remote.c:4589
639
699
#, c-format
640
700
msgid "failed to get sock address: %s"
641
701
msgstr "સોક સરનામાં ને મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s"
642
702
 
643
 
#: daemon/remote.c:3349
 
703
#: daemon/remote.c:4600
644
704
#, c-format
645
705
msgid "failed to get peer address: %s"
646
706
msgstr "બારીકાઇથી સરનામું મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
647
707
 
648
 
#: daemon/remote.c:3370
 
708
#: daemon/remote.c:4621
649
709
#, c-format
650
710
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
651
711
msgstr "sasl સંદર્ભ સુયોજન નિષ્ફળ %d (%s)"
652
712
 
653
 
#: daemon/remote.c:3383
 
713
#: daemon/remote.c:4634
654
714
msgid "cannot get TLS cipher size"
655
715
msgstr "શૂન્ય માપ મેળવવા TLS મેળવી શકાતુ નથી"
656
716
 
657
 
#: daemon/remote.c:3392
 
717
#: daemon/remote.c:4643
658
718
#, c-format
659
719
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
660
720
msgstr "SASL બહારનાં SSF %d (%s) ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
661
721
 
662
 
#: daemon/remote.c:3420
 
722
#: daemon/remote.c:4671
663
723
#, c-format
664
724
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
665
725
msgstr "SASL સુરક્ષા આધાર %d (%s) ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
666
726
 
667
 
#: daemon/remote.c:3436
 
727
#: daemon/remote.c:4687
668
728
#, c-format
669
729
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
670
730
msgstr "SASL કાર્યપદ્દતિ %d (%s) ની યાદી કરી શકાતી નથી"
671
731
 
672
 
#: daemon/remote.c:3445
 
732
#: daemon/remote.c:4696
673
733
msgid "cannot allocate mechlist"
674
734
msgstr "કાર્યપદ્દતિ યાદીને ફાળવી શકાતી નથી"
675
735
 
676
 
#: daemon/remote.c:3476 src/remote/remote_driver.c:7166
 
736
#: daemon/remote.c:4730 src/remote/remote_driver.c:7727
677
737
#, c-format
678
738
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
679
739
msgstr "જોડાણ %d (%s) પર SASL ssf તપાસ કરી શકાતી નથી"
680
740
 
681
 
#: daemon/remote.c:3486
 
741
#: daemon/remote.c:4740
682
742
#, c-format
683
743
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
684
744
msgstr "વાતચીત થયેલ SSF %d પૂરતુ મજબૂત ન હતુ"
685
745
 
686
 
#: daemon/remote.c:3515
 
746
#: daemon/remote.c:4772
687
747
#, c-format
688
748
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
689
749
msgstr "જોડાણ %d (%s) પર SASL વપરાશકર્તાની તપાસ કરી શકાતી નથી"
690
750
 
691
 
#: daemon/remote.c:3523
 
751
#: daemon/remote.c:4780
692
752
msgid "no client username was found"
693
753
msgstr "ક્લાઇન્ટ વપરાશકર્તાનામ શોધાયુ ન હતુ"
694
754
 
695
 
#: daemon/remote.c:3533
 
755
#: daemon/remote.c:4790
696
756
msgid "out of memory copying username"
697
757
msgstr "મેમરીની બહાર વપરાશકર્તાની નકલ કરી રહ્યા છે"
698
758
 
699
 
#: daemon/remote.c:3552
 
759
#: daemon/remote.c:4809
700
760
#, c-format
701
761
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
702
762
msgstr "SASL ક્લાઇન્ટ %s ને વ્હાઇટયાદીમાં પરવાનગી આપેલ નથી"
703
763
 
704
 
#: daemon/remote.c:3583 daemon/remote.c:3671
 
764
#: daemon/remote.c:4840 daemon/remote.c:4941
705
765
msgid "client tried invalid SASL start request"
706
766
msgstr "ક્લાઇન્ટ અયોગ્ય SASL માંગણી શરૂ કરવાનુ પ્રયત્ન કર્યુ હતુ"
707
767
 
708
 
#: daemon/remote.c:3598
 
768
#: daemon/remote.c:4855
709
769
#, c-format
710
770
msgid "sasl start failed %d (%s)"
711
771
msgstr "sasl શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા %d (%s)"
712
772
 
713
 
#: daemon/remote.c:3605
 
773
#: daemon/remote.c:4862
714
774
#, c-format
715
775
msgid "sasl start reply data too long %d"
716
776
msgstr "sasl માહિતીને જવાબ શરૂ કરવાનું ઘણુ લાંબુ છે %d"
717
777
 
718
 
#: daemon/remote.c:3685
 
778
#: daemon/remote.c:4955
719
779
#, c-format
720
780
msgid "sasl step failed %d (%s)"
721
781
msgstr "sasl પગલા નિષ્ફળ %d (%s)"
722
782
 
723
 
#: daemon/remote.c:3693
 
783
#: daemon/remote.c:4963
724
784
#, c-format
725
785
msgid "sasl step reply data too long %d"
726
786
msgstr "sasl માહિતી જવાબનાં પગલા ઘણી લાંબી છે %d"
727
787
 
728
 
#: daemon/remote.c:3750
 
788
#: daemon/remote.c:5033
729
789
msgid "client tried unsupported SASL init request"
730
790
msgstr "ક્લાઇન્ટ બિનઆધારિત SASL init માંગણીને પ્રયત્ન કર્યુ હતુ"
731
791
 
732
 
#: daemon/remote.c:3764
 
792
#: daemon/remote.c:5048
733
793
msgid "client tried unsupported SASL start request"
734
794
msgstr "ક્લાઇન્ટ બિનઆધારિત SASL શરૂ કરવાની માંગણી પ્રયત્ન કર્યુ હતુ"
735
795
 
736
 
#: daemon/remote.c:3778
 
796
#: daemon/remote.c:5063
737
797
msgid "client tried unsupported SASL step request"
738
798
msgstr "ક્લાઇન્ટ બિનઆધારિત SASL પગલાની માંગણીનો પ્રયત્ન કર્યુ હતુ"
739
799
 
740
 
#: daemon/remote.c:3820 daemon/remote.c:3889
 
800
#: daemon/remote.c:5109 daemon/remote.c:5201
741
801
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
742
802
msgstr "ક્લાઇન્ટ અયોગ્ય પોલિસીકીટ init માંગણીનો પ્રયત્ન કરતુ હતુ"
743
803
 
744
 
#: daemon/remote.c:3825 daemon/remote.c:3894
 
804
#: daemon/remote.c:5114 daemon/remote.c:5206
745
805
msgid "cannot get peer socket identity"
746
806
msgstr "પિઅર સોકેટ ઓળખાણ મેળવી શકાતુ નથી"
747
807
 
748
 
#: daemon/remote.c:3829 daemon/remote.c:3898
 
808
#: daemon/remote.c:5118 daemon/remote.c:5216
749
809
#, c-format
750
810
msgid "Checking PID %d running as %d"
751
811
msgstr "%d તરીકે PID %d ચલાવવાનું ચકાસી રહ્યા છે"
752
812
 
753
 
#: daemon/remote.c:3833
 
813
#: daemon/remote.c:5122
754
814
#, c-format
755
815
msgid "Caller PID was too large %d"
756
816
msgstr "Caller PID ઘણું લાંબુ છે %d"
757
817
 
758
 
#: daemon/remote.c:4121 daemon/remote.c:4203
 
818
#: daemon/remote.c:5128 daemon/remote.c:5212
759
819
#, c-format
760
820
msgid "Caller identity was too large %d:%d"
761
821
msgstr ""
762
822
 
763
 
#: daemon/remote.c:3838
 
823
#: daemon/remote.c:5133
764
824
#, c-format
765
825
msgid "Cannot invoke %s"
766
826
msgstr "%s બોલાવી શકાતો નથી"
767
827
 
768
 
#: daemon/remote.c:3842
 
828
#: daemon/remote.c:5138
769
829
#, c-format
770
 
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d"
 
830
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d: %s"
771
831
msgstr ""
772
 
"Policy kit pid %2$d, uid %3$d, પરિણામ માંથી ક્રિયા %1$s નો ઇનકાર કરેલ છે: "
773
 
"%4$d"
774
832
 
775
 
#: daemon/remote.c:3846
 
833
#: daemon/remote.c:5145
776
834
#, c-format
777
835
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
778
836
msgstr "પોલિસી pid %2$d, uid %3$d માંથી ક્રિયા %1$s ને પરવાનગી આપેલ છે"
779
837
 
780
 
#: daemon/remote.c:3902
 
838
#: daemon/remote.c:5220
781
839
#, c-format
782
840
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
783
841
msgstr "પોલિસી કીટ કોલર જોવામાં નિષ્ફળતા: %s"
784
842
 
785
 
#: daemon/remote.c:3909
 
843
#: daemon/remote.c:5227
786
844
#, c-format
787
845
msgid "Failed to create polkit action %s"
788
846
msgstr "polkit ક્રિયા %s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
789
847
 
790
 
#: daemon/remote.c:3919
 
848
#: daemon/remote.c:5237
791
849
#, c-format
792
850
msgid "Failed to create polkit context %s"
793
851
msgstr "polkit સંદર્ભ %s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
794
852
 
795
 
#: daemon/remote.c:3937
 
853
#: daemon/remote.c:5255
796
854
#, c-format
797
855
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
798
856
msgstr "પોલિસી કીટ સત્તાધિકરણ %d %s ચકાસવા માટે નિષ્ફળ"
799
857
 
800
 
#: daemon/remote.c:3951
 
858
#: daemon/remote.c:5269
801
859
#, c-format
802
860
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
803
861
msgstr ""
804
862
"Policy kit pid %2$d, uid %3$d, પરિણામ માંથી ક્રિયા %1$s નો ઇનકાર કરેલ છે: "
805
863
"%4$s"
806
864
 
807
 
#: daemon/remote.c:3956
 
865
#: daemon/remote.c:5276
808
866
#, c-format
809
867
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
810
868
msgstr ""
811
869
"pid %2$d, uid %3$d, result %4$s માંથી પોલિસી ક્રિયા %1$s ને પરવાનગી આપેલ છે"
812
870
 
813
 
#: daemon/remote.c:3982
 
871
#: daemon/remote.c:5311
814
872
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
815
873
msgstr "ક્લાઇન્ટ બિનઆધારિત પોલિસીકીટ init માંગણીને પ્રયત્ન કરતુ હતુ"
816
874
 
817
 
#: daemon/remote.c:4040
 
875
#: daemon/remote.c:5387
818
876
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
819
877
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
820
878
 
821
 
#: daemon/remote.c:4526
 
879
#: daemon/remote.c:6024
822
880
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
823
881
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
824
882
 
825
 
#: daemon/remote.c:4925 daemon/remote.c:5100
 
883
#: daemon/remote.c:6508 daemon/remote.c:6712
826
884
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
827
885
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
828
886
 
829
 
#: daemon/remote.c:5282 daemon/remote.c:6318
 
887
#: daemon/remote.c:7021 daemon/remote.c:8318
830
888
#, c-format
831
889
msgid "domain event %d already registered"
832
890
msgstr ""
833
891
 
834
 
#: daemon/remote.c:5312 daemon/remote.c:6357
 
892
#: daemon/remote.c:7059 daemon/remote.c:8364
835
893
#, c-format
836
894
msgid "domain event %d not registered"
837
895
msgstr ""
838
896
 
839
 
#: daemon/remote.c:5417
 
897
#: daemon/remote.c:7186
840
898
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
841
899
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
842
900
 
843
 
#: daemon/remote.c:6093
 
901
#: daemon/remote.c:8069
844
902
msgid "nameslen > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
845
903
msgstr ""
846
904
 
847
 
#: daemon/remote.c:6313 daemon/remote.c:6351
 
905
#: daemon/remote.c:8313 daemon/remote.c:8359
848
906
#, c-format
849
907
msgid "unsupported event ID %d"
850
908
msgstr ""
851
909
 
852
 
#: daemon/remote.c:6478
 
910
#: daemon/remote.c:8532
853
911
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
854
912
msgstr "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
855
913
 
856
 
#: daemon/stream.c:113
 
914
#: daemon/stream.c:114
857
915
msgid "stream had unexpected termination"
858
916
msgstr "સ્ટ્રીમ નો અનિચ્છનીય રીતે અંત આવ્યો"
859
917
 
860
 
#: daemon/stream.c:115
 
918
#: daemon/stream.c:116
861
919
msgid "stream had I/O failure"
862
920
msgstr "સ્ટ્રીમ પાસે I/O નિષ્ફળતા હતી"
863
921
 
864
 
#: daemon/stream.c:468
 
922
#: daemon/stream.c:474
865
923
msgid "stream aborted at client request"
866
924
msgstr "સ્ટ્રીમ એ ક્લાઇન્ટ સૂચનાને કાઢી નાંખેલ છે"
867
925
 
868
 
#: daemon/stream.c:471
 
926
#: daemon/stream.c:477
869
927
#, c-format
870
928
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
871
929
msgstr "અનિચ્છનીય પરિસ્થિતિ %d સાથે કાઢી નાંખેલ સ્ટ્રીમ"
880
938
"attribute'"
881
939
msgstr ""
882
940
 
883
 
#: src/conf/cpu_conf.c:162
 
941
#: src/conf/cpu_conf.c:160
884
942
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
885
943
msgstr "CPU સ્પષ્ટીકરણ માટે અયોગ્ય બંધબેસતો ગુણધર્મ"
886
944
 
887
 
#: src/conf/cpu_conf.c:172
 
945
#: src/conf/cpu_conf.c:170
888
946
msgid "Missing CPU architecture"
889
947
msgstr "ગેરહાજર CPU આર્કીટેક્ચર"
890
948
 
891
 
#: src/conf/cpu_conf.c:180 src/cpu/cpu_x86.c:983
 
949
#: src/conf/cpu_conf.c:178 src/cpu/cpu_x86.c:949
892
950
msgid "Missing CPU model name"
893
951
msgstr "ગેરહાજર CPU મોડલ નામ"
894
952
 
895
 
#: src/conf/cpu_conf.c:187
 
953
#: src/conf/cpu_conf.c:185
896
954
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
897
955
msgstr ""
898
956
 
899
 
#: src/conf/cpu_conf.c:199
 
957
#: src/conf/cpu_conf.c:197
900
958
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
901
959
msgstr "CPU ટોપૉલોજીમાં ગેરહાજર 'sockets' ગુણધર્મ"
902
960
 
903
 
#: src/conf/cpu_conf.c:208
 
961
#: src/conf/cpu_conf.c:206
904
962
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
905
963
msgstr "CPU ટોપૉલોજી માં ગેરહાજર 'cores' ગુણધર્મ"
906
964
 
907
 
#: src/conf/cpu_conf.c:217
 
965
#: src/conf/cpu_conf.c:215
908
966
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
909
967
msgstr "CPU ટોપૉલોજીમાં ગેરહાજર 'threads' ગુણધર્મ"
910
968
 
911
 
#: src/conf/cpu_conf.c:224
 
969
#: src/conf/cpu_conf.c:222
912
970
msgid "Invalid CPU topology"
913
971
msgstr "અયોગ્ય CPU ટોપૉલોજી"
914
972
 
915
 
#: src/conf/cpu_conf.c:236 src/conf/cpu_conf.c:342
 
973
#: src/conf/cpu_conf.c:234 src/conf/cpu_conf.c:343
916
974
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
917
975
msgstr "CPU મોડલ વગર સ્પષ્ટ થયેલ ખાલી ન હોય તેવી ગુણધર્મ યાદી"
918
976
 
919
 
#: src/conf/cpu_conf.c:259
 
977
#: src/conf/cpu_conf.c:261
920
978
msgid "Invalid CPU feature policy"
921
979
msgstr "અયોગ્ય CPU લક્ષણ પોલિસી"
922
980
 
923
 
#: src/conf/cpu_conf.c:269
 
981
#: src/conf/cpu_conf.c:271
924
982
msgid "Invalid CPU feature name"
925
983
msgstr "અયોગ્ય CPU લક્ષણ નામ"
926
984
 
927
 
#: src/conf/cpu_conf.c:276 src/conf/cpu_conf.c:424
 
985
#: src/conf/cpu_conf.c:278 src/conf/cpu_conf.c:425
928
986
#, c-format
929
987
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
930
988
msgstr "એકવાર કરતા વધારે સ્પષ્ટ થયેલ CPU લક્ષણ `%s'"
931
989
 
932
 
#: src/conf/cpu_conf.c:351
 
990
#: src/conf/cpu_conf.c:352
933
991
#, c-format
934
992
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
935
993
msgstr "અનિચ્છનીય CPU બંધબેસતી પોલિસી %d"
936
994
 
937
 
#: src/conf/cpu_conf.c:385 src/cpu/cpu_x86.c:583
 
995
#: src/conf/cpu_conf.c:386 src/cpu/cpu_x86.c:669
938
996
msgid "Missing CPU feature name"
939
997
msgstr "ગુમ થયેલ CPU લક્ષણ નામ"
940
998
 
941
 
#: src/conf/cpu_conf.c:395
 
999
#: src/conf/cpu_conf.c:396
942
1000
#, c-format
943
1001
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
944
1002
msgstr "અનિચ્છનીય CPU લક્ષણ પોલિસી %d"
945
1003
 
946
 
#: src/conf/domain_conf.c:1113
 
1004
#: src/conf/domain_conf.c:1391
947
1005
#, c-format
948
1006
msgid "unknown address type '%d'"
949
1007
msgstr "અજ્ઞાત સરનામાં પ્રકાર '%d'"
950
1008
 
951
 
#: src/conf/domain_conf.c:1143
 
1009
#: src/conf/domain_conf.c:1418
952
1010
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
953
1011
msgstr "<address> 'domain' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
954
1012
 
955
 
#: src/conf/domain_conf.c:1150 src/conf/domain_conf.c:1208
956
 
#: src/conf/domain_conf.c:1260
 
1013
#: src/conf/domain_conf.c:1425 src/conf/domain_conf.c:1483
 
1014
#: src/conf/domain_conf.c:1535
957
1015
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
958
1016
msgstr "<address> 'bus' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
959
1017
 
960
 
#: src/conf/domain_conf.c:1157
 
1018
#: src/conf/domain_conf.c:1432 src/conf/domain_conf.c:1584
961
1019
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
962
1020
msgstr "<address> 'slot' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
963
1021
 
964
 
#: src/conf/domain_conf.c:1164
 
1022
#: src/conf/domain_conf.c:1439
965
1023
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
966
1024
msgstr "<address> 'function' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
967
1025
 
968
 
#: src/conf/domain_conf.c:1170
 
1026
#: src/conf/domain_conf.c:1445
969
1027
msgid "Insufficient specification for PCI address"
970
1028
msgstr "PCI સરનામાં માટે અપૂરતુ સ્પષ્ટીકરણ"
971
1029
 
972
 
#: src/conf/domain_conf.c:1201 src/conf/domain_conf.c:1253
 
1030
#: src/conf/domain_conf.c:1476 src/conf/domain_conf.c:1528
 
1031
#: src/conf/domain_conf.c:1577
973
1032
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
974
1033
msgstr "<address> 'controller' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
975
1034
 
976
 
#: src/conf/domain_conf.c:1215
 
1035
#: src/conf/domain_conf.c:1490
977
1036
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
978
1037
msgstr "<address> 'unit' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
979
1038
 
980
 
#: src/conf/domain_conf.c:1221
 
1039
#: src/conf/domain_conf.c:1496
981
1040
msgid "Insufficient specification for drive address"
982
1041
msgstr "ડ્રાઇવ સરનામાં માટે અપૂરતુ સ્પષ્ટીકરણ"
983
1042
 
984
 
#: src/conf/domain_conf.c:1267
 
1043
#: src/conf/domain_conf.c:1542
985
1044
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
986
1045
msgstr ""
987
1046
 
988
 
#: src/conf/domain_conf.c:1273
 
1047
#: src/conf/domain_conf.c:1548
989
1048
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
990
1049
msgstr "virtio શ્રેણી સરનામાં માટે અપૂરતુ સ્પષ્ટીકરણ"
991
1050
 
992
 
#: src/conf/domain_conf.c:1328
 
1051
#: src/conf/domain_conf.c:1638
993
1052
#, c-format
994
1053
msgid "unknown address type '%s'"
995
1054
msgstr "અજ્ઞાત સરનામાં પ્રકાર '%s'"
996
1055
 
997
 
#: src/conf/domain_conf.c:1333
 
1056
#: src/conf/domain_conf.c:1643
998
1057
msgid "No type specified for device address"
999
1058
msgstr "ઉપકરણ સરનામાં માટે સ્પષ્ટ થયેલ પ્રકાર નથી"
1000
1059
 
1001
 
#: src/conf/domain_conf.c:1357
 
1060
#: src/conf/domain_conf.c:1672
1002
1061
msgid "Unknown device address type"
1003
1062
msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ સરનામાં પ્રકાર"
1004
1063
 
1005
 
#: src/conf/domain_conf.c:1646
 
1064
#: src/conf/domain_conf.c:1697
1006
1065
msgid "missing boot order attribute"
1007
1066
msgstr ""
1008
1067
 
1009
 
#: src/conf/domain_conf.c:1651
 
1068
#: src/conf/domain_conf.c:1702
1010
1069
#, c-format
1011
1070
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
1012
1071
msgstr ""
1013
1072
 
1014
 
#: src/conf/domain_conf.c:1660
 
1073
#: src/conf/domain_conf.c:1711
1015
1074
msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1"
1016
1075
msgstr ""
1017
1076
 
1018
 
#: src/conf/domain_conf.c:1664
 
1077
#: src/conf/domain_conf.c:1715
1019
1078
#, c-format
1020
1079
msgid "boot order %d used for more than one device"
1021
1080
msgstr ""
1022
1081
 
1023
 
#: src/conf/domain_conf.c:1480
 
1082
#: src/conf/domain_conf.c:1845
1024
1083
#, c-format
1025
1084
msgid "unknown disk type '%s'"
1026
1085
msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક પ્રકાર '%s'"
1027
1086
 
1028
 
#: src/conf/domain_conf.c:1821
 
1087
#: src/conf/domain_conf.c:1872
1029
1088
msgid "missing protocol type"
1030
1089
msgstr ""
1031
1090
 
1032
 
#: src/conf/domain_conf.c:1827
 
1091
#: src/conf/domain_conf.c:1878
1033
1092
#, c-format
1034
1093
msgid "unknown protocol type '%s'"
1035
1094
msgstr ""
1036
1095
 
1037
 
#: src/conf/domain_conf.c:1834
 
1096
#: src/conf/domain_conf.c:1885
1038
1097
msgid "missing name for disk source"
1039
1098
msgstr ""
1040
1099
 
1041
 
#: src/conf/domain_conf.c:1852
 
1100
#: src/conf/domain_conf.c:1903
1042
1101
msgid "missing name for host"
1043
1102
msgstr ""
1044
1103
 
1045
 
#: src/conf/domain_conf.c:1858
 
1104
#: src/conf/domain_conf.c:1909
1046
1105
msgid "missing port for host"
1047
1106
msgstr ""
1048
1107
 
1049
 
#: src/conf/domain_conf.c:1505 src/conf/domain_conf.c:5478
 
1108
#: src/conf/domain_conf.c:1918 src/conf/domain_conf.c:7018
1050
1109
#, c-format
1051
1110
msgid "unexpected disk type %s"
1052
1111
msgstr "અનિચ્છનીય ડિસ્ક પ્રકાર %s"
1053
1112
 
1054
 
#: src/conf/domain_conf.c:1559
 
1113
#: src/conf/domain_conf.c:1977
1055
1114
#, c-format
1056
1115
msgid "unknown disk device '%s'"
1057
1116
msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક ઉપકરણ '%s'"
1058
1117
 
1059
 
#: src/conf/domain_conf.c:1585
 
1118
#: src/conf/domain_conf.c:2003
1060
1119
#, c-format
1061
1120
msgid "Invalid floppy device name: %s"
1062
1121
msgstr "અયોગ્ય ફ્લોપી ઉપકરણ નામ: %s"
1063
1122
 
1064
 
#: src/conf/domain_conf.c:1600
 
1123
#: src/conf/domain_conf.c:2018
1065
1124
#, c-format
1066
1125
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
1067
1126
msgstr "અયોગ્ય હાર્ડડિસ્ક ઉપકરણ નામ: %s"
1068
1127
 
1069
 
#: src/conf/domain_conf.c:1607
 
1128
#: src/conf/domain_conf.c:2025
1070
1129
#, c-format
1071
1130
msgid "unknown disk bus type '%s'"
1072
1131
msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક બસ પ્રકાર '%s'"
1073
1132
 
1074
 
#: src/conf/domain_conf.c:1632
 
1133
#: src/conf/domain_conf.c:2050
1075
1134
#, c-format
1076
1135
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
1077
1136
msgstr "ફ્લોપી ડિસ્ક માટે અયોગ્ય બસ પ્રકાર '%s'"
1078
1137
 
1079
 
#: src/conf/domain_conf.c:1638
 
1138
#: src/conf/domain_conf.c:2056
1080
1139
#, c-format
1081
1140
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
1082
1141
msgstr "ડિસ્ક માટે અયોગ્ય બસ પ્રકાર '%s'"
1083
1142
 
1084
 
#: src/conf/domain_conf.c:1645
 
1143
#: src/conf/domain_conf.c:2063
1085
1144
#, c-format
1086
1145
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
1087
1146
msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક કેશ સ્થિતિ '%s'"
1088
1147
 
1089
 
#: src/conf/domain_conf.c:1652
 
1148
#: src/conf/domain_conf.c:2070
1090
1149
#, c-format
1091
1150
msgid "unknown disk error policy '%s'"
1092
1151
msgstr ""
1093
1152
 
1094
 
#: src/conf/domain_conf.c:2027
 
1153
#: src/conf/domain_conf.c:2078
1095
1154
#, c-format
1096
1155
msgid "unknown disk io mode '%s'"
1097
1156
msgstr ""
1098
1157
 
1099
 
#: src/conf/domain_conf.c:1660 src/conf/domain_conf.c:2186
1100
 
#: src/conf/domain_conf.c:3639
 
1158
#: src/conf/domain_conf.c:2087 src/conf/domain_conf.c:2653
 
1159
#: src/conf/domain_conf.c:4628
1101
1160
#, c-format
1102
1161
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
1103
1162
msgstr "પરિમાણ '%s' ને પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ"
1104
1163
 
1105
 
#: src/conf/domain_conf.c:1744
 
1164
#: src/conf/domain_conf.c:2182
1106
1165
#, c-format
1107
1166
msgid "Unknown controller type '%s'"
1108
1167
msgstr "અજ્ઞાત નિયંત્રક પ્રકાર '%s'"
1109
1168
 
1110
 
#: src/conf/domain_conf.c:1753
 
1169
#: src/conf/domain_conf.c:2191
1111
1170
#, c-format
1112
1171
msgid "Cannot parse controller index %s"
1113
1172
msgstr "નિયંત્રક અનુક્રમણિકા %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1114
1173
 
1115
 
#: src/conf/domain_conf.c:1762
 
1174
#: src/conf/domain_conf.c:2200
1116
1175
#, c-format
1117
1176
msgid "Unknown model type '%s'"
1118
1177
msgstr ""
1119
1178
 
1120
 
#: src/conf/domain_conf.c:1780
 
1179
#: src/conf/domain_conf.c:2218
1121
1180
#, c-format
1122
1181
msgid "Invalid ports: %s"
1123
1182
msgstr "અયોગ્ય પોર્ટ: %s"
1124
1183
 
1125
 
#: src/conf/domain_conf.c:1795
 
1184
#: src/conf/domain_conf.c:2233
1126
1185
#, c-format
1127
1186
msgid "Invalid vectors: %s"
1128
1187
msgstr "અયોગ્ય વેક્ટર: %s"
1129
1188
 
1130
 
#: src/conf/domain_conf.c:1813
 
1189
#: src/conf/domain_conf.c:2251
1131
1190
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
1132
1191
msgstr "નિયંત્રકો એ 'pci' સરનામાં પ્રકારને વાપરવુ જ જોઇએ"
1133
1192
 
1134
 
#: src/conf/domain_conf.c:1851
 
1193
#: src/conf/domain_conf.c:2290
1135
1194
#, c-format
1136
1195
msgid "unknown filesystem type '%s'"
1137
1196
msgstr "અજ્ઞાત ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકાર '%s'"
1138
1197
 
1139
 
#: src/conf/domain_conf.c:2250
 
1198
#: src/conf/domain_conf.c:2301
1140
1199
#, c-format
1141
1200
msgid "unknown accessmode '%s'"
1142
1201
msgstr ""
1143
1202
 
1144
 
#: src/conf/domain_conf.c:1959
 
1203
#: src/conf/domain_conf.c:2410
1145
1204
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
1146
1205
msgstr ""
1147
1206
 
1148
 
#: src/conf/domain_conf.c:1964
 
1207
#: src/conf/domain_conf.c:2415
1149
1208
msgid "value of managerid out of range"
1150
1209
msgstr ""
1151
1210
 
1152
 
#: src/conf/domain_conf.c:1971
 
1211
#: src/conf/domain_conf.c:2422
1153
1212
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
1154
1213
msgstr ""
1155
1214
 
1156
 
#: src/conf/domain_conf.c:1976
 
1215
#: src/conf/domain_conf.c:2427
1157
1216
msgid "value for typeid out of range"
1158
1217
msgstr ""
1159
1218
 
1160
 
#: src/conf/domain_conf.c:1983
 
1219
#: src/conf/domain_conf.c:2434
1161
1220
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
1162
1221
msgstr ""
1163
1222
 
1164
 
#: src/conf/domain_conf.c:1988
 
1223
#: src/conf/domain_conf.c:2439
1165
1224
msgid "value of typeidversion out of range"
1166
1225
msgstr ""
1167
1226
 
1168
 
#: src/conf/domain_conf.c:1997
 
1227
#: src/conf/domain_conf.c:2448
1169
1228
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
1170
1229
msgstr ""
1171
1230
 
1172
 
#: src/conf/domain_conf.c:2002
 
1231
#: src/conf/domain_conf.c:2453
1173
1232
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
1174
1233
msgstr ""
1175
1234
 
1176
 
#: src/conf/domain_conf.c:2010
 
1235
#: src/conf/domain_conf.c:2461
1177
1236
msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description"
1178
1237
msgstr ""
1179
1238
 
1180
 
#: src/conf/domain_conf.c:2022
 
1239
#: src/conf/domain_conf.c:2473
1181
1240
msgid "profileid parameter too long"
1182
1241
msgstr ""
1183
1242
 
1184
 
#: src/conf/domain_conf.c:2026
 
1243
#: src/conf/domain_conf.c:2477
1185
1244
msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion"
1186
1245
msgstr ""
1187
1246
 
1188
 
#: src/conf/domain_conf.c:2035
 
1247
#: src/conf/domain_conf.c:2486
1189
1248
msgid "unknown virtualport type"
1190
1249
msgstr ""
1191
1250
 
1192
 
#: src/conf/domain_conf.c:2093
 
1251
#: src/conf/domain_conf.c:2553
1193
1252
#, c-format
1194
1253
msgid "unknown interface type '%s'"
1195
1254
msgstr "અજ્ઞાત ઇન્ટરફેસ પ્રકાર '%s'"
1196
1255
 
1197
 
#: src/conf/domain_conf.c:2174 src/qemu/qemu_conf.c:5598
 
1256
#: src/conf/domain_conf.c:2641 src/qemu/qemu_command.c:5147
1198
1257
#, c-format
1199
1258
msgid "unable to parse mac address '%s'"
1200
1259
msgstr "mac સરનામું '%s' ને પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ"
1201
1260
 
1202
 
#: src/conf/domain_conf.c:2201
 
1261
#: src/conf/domain_conf.c:2668
1203
1262
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
1204
1263
msgstr "નેટવર્ક ઇન્ટરફેસો એ 'pci' સરનામાં પ્રકારને વાપરવુ જ જોઇએ"
1205
1264
 
1206
 
#: src/conf/domain_conf.c:2209
 
1265
#: src/conf/domain_conf.c:2676
1207
1266
msgid ""
1208
1267
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
1209
1268
msgstr ""
1210
1269
"<interface type='network'/> સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'નેટવર્ક' ગુણધર્મ નથી"
1211
1270
 
1212
 
#: src/conf/domain_conf.c:2235
 
1271
#: src/conf/domain_conf.c:2702
1213
1272
msgid ""
1214
1273
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1215
1274
msgstr ""
1216
1275
"<interface type='bridge'/> સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'bridge' ગુણધર્મ નથી"
1217
1276
 
1218
 
#: src/conf/domain_conf.c:2255
 
1277
#: src/conf/domain_conf.c:2722
1219
1278
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
1220
1279
msgstr "સોકેટ ઇન્ટરફેસ સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'પોર્ટ' ગુણધર્મ નથી"
1221
1280
 
1222
 
#: src/conf/domain_conf.c:2260
 
1281
#: src/conf/domain_conf.c:2727
1223
1282
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
1224
1283
msgstr ""
1225
1284
"સોકેટ ઇન્ટરફેસ સાથે <source> 'પોર્ટ' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1226
1285
 
1227
 
#: src/conf/domain_conf.c:2268
 
1286
#: src/conf/domain_conf.c:2735
1228
1287
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
1229
1288
msgstr "સોકેટ ઇન્ટરફેસ સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'સરનામુ' ગુણધર્મ નથી"
1230
1289
 
1231
 
#: src/conf/domain_conf.c:2280
 
1290
#: src/conf/domain_conf.c:2747
1232
1291
msgid ""
1233
1292
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
1234
1293
msgstr ""
1235
1294
"<interface type='internal'/> સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'name' ગુણધર્મ નથી"
1236
1295
 
1237
 
#: src/conf/domain_conf.c:2290
 
1296
#: src/conf/domain_conf.c:2757
1238
1297
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
1239
1298
msgstr ""
1240
1299
"<interface type='direct'/> સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'dev' ગુણધર્મ નથી"
1241
1300
 
1242
 
#: src/conf/domain_conf.c:2298
 
1301
#: src/conf/domain_conf.c:2765
1243
1302
msgid "Unkown mode has been specified"
1244
1303
msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતિને સ્પષ્ટ કરી દેવામાં આવી છે"
1245
1304
 
1246
 
#: src/conf/domain_conf.c:2336
 
1305
#: src/conf/domain_conf.c:2804
1247
1306
msgid "Model name contains invalid characters"
1248
1307
msgstr "મોડલ નામ અયોગ્ય અક્ષરોને સમાવે છે"
1249
1308
 
1250
 
#: src/conf/domain_conf.c:2765
 
1309
#: src/conf/domain_conf.c:2818
1251
1310
#, c-format
1252
1311
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
1253
1312
msgstr ""
1254
1313
 
1255
 
#: src/conf/domain_conf.c:2793
 
1314
#: src/conf/domain_conf.c:2830
 
1315
#, c-format
 
1316
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
 
1319
#: src/conf/domain_conf.c:2859
1256
1320
msgid "sndbuf must be a positive integer"
1257
1321
msgstr ""
1258
1322
 
1259
 
#: src/conf/domain_conf.c:2393
 
1323
#: src/conf/domain_conf.c:2899
1260
1324
#, c-format
1261
1325
msgid "target type must be specified for %s device"
1262
1326
msgstr ""
1263
1327
 
1264
 
#: src/conf/domain_conf.c:2473
 
1328
#: src/conf/domain_conf.c:2979
1265
1329
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
1266
1330
msgstr "guestfwd ચેનલ લક્ષ્ય સરનામાંને વ્યાખ્યાયિત કરતુ નથી"
1267
1331
 
1268
 
#: src/conf/domain_conf.c:2492
 
1332
#: src/conf/domain_conf.c:2994
1269
1333
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
1270
1334
msgstr "guestfwd ચેનલ ફક્ત IPv4 સરનામાંઓને આધાર આપે છે"
1271
1335
 
1272
 
#: src/conf/domain_conf.c:2499
 
1336
#: src/conf/domain_conf.c:3001
1273
1337
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
1274
1338
msgstr "guestfwd ચેનલ લક્ષ્ય પોર્ટને વ્યાખ્યાયિત કરતુ નથી"
1275
1339
 
1276
 
#: src/conf/domain_conf.c:2506 src/conf/domain_conf.c:2533
 
1340
#: src/conf/domain_conf.c:3008 src/conf/domain_conf.c:3032
 
1341
#: src/conf/storage_conf.c:431
1277
1342
#, c-format
1278
1343
msgid "Invalid port number: %s"
1279
1344
msgstr "અયોગ્ય પોર્ટ નંબર: %s"
1280
1345
 
1281
 
#: src/conf/domain_conf.c:2657
 
1346
#: src/conf/domain_conf.c:3101
1282
1347
#, c-format
1283
1348
msgid "Unknown source mode '%s'"
1284
1349
msgstr "અજ્ઞાત સ્ત્રોત સ્થિતિ '%s'"
1285
1350
 
1286
 
#: src/conf/domain_conf.c:2692 src/conf/domain_conf.c:2776
 
1351
#: src/conf/domain_conf.c:3134 src/conf/domain_conf.c:3217
1287
1352
msgid "Missing source path attribute for char device"
1288
1353
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ માટે ગેરહાજર સ્ત્રોત પાથ ગુણધર્મ"
1289
1354
 
1290
 
#: src/conf/domain_conf.c:2709 src/conf/domain_conf.c:2726
 
1355
#: src/conf/domain_conf.c:3152 src/conf/domain_conf.c:3169
1291
1356
msgid "Missing source host attribute for char device"
1292
1357
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ માટે ગુમ થયેલ સ્રોત યજમાન ગુણધર્મ"
1293
1358
 
1294
 
#: src/conf/domain_conf.c:2714 src/conf/domain_conf.c:2731
1295
 
#: src/conf/domain_conf.c:2758
 
1359
#: src/conf/domain_conf.c:3157 src/conf/domain_conf.c:3174
 
1360
#: src/conf/domain_conf.c:3199
1296
1361
msgid "Missing source service attribute for char device"
1297
1362
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ માટે ગુમ થયેલ સ્રોત સેવા ગુણધર્મ"
1298
1363
 
1299
 
#: src/conf/domain_conf.c:2749
 
1364
#: src/conf/domain_conf.c:3190
1300
1365
#, c-format
1301
1366
msgid "Unknown protocol '%s'"
1302
1367
msgstr "અજ્ઞાત પ્રોટોકોલ '%s'"
1303
1368
 
1304
 
#: src/conf/domain_conf.c:3234 src/conf/domain_conf.c:3374
 
1369
#: src/conf/domain_conf.c:3317 src/conf/domain_conf.c:3457
1305
1370
#, c-format
1306
1371
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
1307
1372
msgstr ""
1308
1373
 
1309
 
#: src/conf/domain_conf.c:2619
 
1374
#: src/conf/domain_conf.c:3325
1310
1375
#, c-format
1311
1376
msgid "unknown character device type: %s"
1312
1377
msgstr ""
1313
1378
 
1314
 
#: src/conf/domain_conf.c:3267
 
1379
#: src/conf/domain_conf.c:3350
1315
1380
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
1316
1381
msgstr ""
1317
1382
 
1318
 
#: src/conf/domain_conf.c:3307
 
1383
#: src/conf/domain_conf.c:3390
1319
1384
msgid "missing smartcard device mode"
1320
1385
msgstr ""
1321
1386
 
1322
 
#: src/conf/domain_conf.c:3312
 
1387
#: src/conf/domain_conf.c:3395
1323
1388
#, c-format
1324
1389
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
1325
1390
msgstr ""
1326
1391
 
1327
 
#: src/conf/domain_conf.c:3329 src/conf/domain_conf.c:3358
 
1392
#: src/conf/domain_conf.c:3412 src/conf/domain_conf.c:3441
1328
1393
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
1329
1394
msgstr ""
1330
1395
 
1331
 
#: src/conf/domain_conf.c:3349
 
1396
#: src/conf/domain_conf.c:3432
1332
1397
#, c-format
1333
1398
msgid "expecting absolute path: %s"
1334
1399
msgstr ""
1335
1400
 
1336
 
#: src/conf/domain_conf.c:3368
 
1401
#: src/conf/domain_conf.c:3451
1337
1402
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
1338
1403
msgstr ""
1339
1404
 
1340
 
#: src/conf/domain_conf.c:3392
 
1405
#: src/conf/domain_conf.c:3475
1341
1406
msgid "unknown smartcard mode"
1342
1407
msgstr ""
1343
1408
 
1344
 
#: src/conf/domain_conf.c:3401
 
1409
#: src/conf/domain_conf.c:3484
1345
1410
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
1346
1411
msgstr ""
1347
1412
 
1348
 
#: src/conf/domain_conf.c:2831
 
1413
#: src/conf/domain_conf.c:3519
1349
1414
msgid "missing input device type"
1350
1415
msgstr "ગુમ થયેલ ઇનપુટ ઉપકરણ પ્રકાર"
1351
1416
 
1352
 
#: src/conf/domain_conf.c:2837
 
1417
#: src/conf/domain_conf.c:3525
1353
1418
#, c-format
1354
1419
msgid "unknown input device type '%s'"
1355
1420
msgstr "અજ્ઞાત ઇનપુટ ઉપકરણ પ્રકાર '%s'"
1356
1421
 
1357
 
#: src/conf/domain_conf.c:2844
 
1422
#: src/conf/domain_conf.c:3532
1358
1423
#, c-format
1359
1424
msgid "unknown input bus type '%s'"
1360
1425
msgstr "અજ્ઞાત ઇનપુટ બસ પ્રકાર '%s'"
1361
1426
 
1362
 
#: src/conf/domain_conf.c:2852
 
1427
#: src/conf/domain_conf.c:3540
1363
1428
#, c-format
1364
1429
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
1365
1430
msgstr "ps2 bus એ %s ઇનપુટ ઉપકરણને આધાર આપતુ નથી"
1366
1431
 
1367
 
#: src/conf/domain_conf.c:2858 src/conf/domain_conf.c:2865
 
1432
#: src/conf/domain_conf.c:3546 src/conf/domain_conf.c:3553
1368
1433
#, c-format
1369
1434
msgid "unsupported input bus %s"
1370
1435
msgstr "બિનઆધારિત ઇનપુટ બસ %s"
1371
1436
 
1372
 
#: src/conf/domain_conf.c:2870
 
1437
#: src/conf/domain_conf.c:3558
1373
1438
#, c-format
1374
1439
msgid "xen bus does not support %s input device"
1375
1440
msgstr "xen bus %s ઇનપુટ ઉપકરણ ને આધાર આપતુ નથી"
1376
1441
 
1377
 
#: src/conf/domain_conf.c:2927
 
1442
#: src/conf/domain_conf.c:3617
1378
1443
msgid "missing timer name"
1379
1444
msgstr ""
1380
1445
 
1381
 
#: src/conf/domain_conf.c:2932
 
1446
#: src/conf/domain_conf.c:3622
1382
1447
#, c-format
1383
1448
msgid "unknown timer name '%s'"
1384
1449
msgstr ""
1385
1450
 
1386
 
#: src/conf/domain_conf.c:2944
 
1451
#: src/conf/domain_conf.c:3634
1387
1452
#, c-format
1388
1453
msgid "unknown timer present value '%s'"
1389
1454
msgstr ""
1390
1455
 
1391
 
#: src/conf/domain_conf.c:2954
 
1456
#: src/conf/domain_conf.c:3644
1392
1457
#, c-format
1393
1458
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
1394
1459
msgstr ""
1395
1460
 
1396
 
#: src/conf/domain_conf.c:2964
 
1461
#: src/conf/domain_conf.c:3654
1397
1462
#, c-format
1398
1463
msgid "unknown timer track '%s'"
1399
1464
msgstr ""
1400
1465
 
1401
 
#: src/conf/domain_conf.c:2974
 
1466
#: src/conf/domain_conf.c:3664
1402
1467
msgid "invalid timer frequency"
1403
1468
msgstr ""
1404
1469
 
1405
 
#: src/conf/domain_conf.c:2983
 
1470
#: src/conf/domain_conf.c:3673
1406
1471
#, c-format
1407
1472
msgid "unknown timer mode '%s'"
1408
1473
msgstr ""
1409
1474
 
1410
 
#: src/conf/domain_conf.c:2996
 
1475
#: src/conf/domain_conf.c:3686
1411
1476
msgid "invalid catchup threshold"
1412
1477
msgstr ""
1413
1478
 
1414
 
#: src/conf/domain_conf.c:3005
 
1479
#: src/conf/domain_conf.c:3695
1415
1480
msgid "invalid catchup slew"
1416
1481
msgstr ""
1417
1482
 
1418
 
#: src/conf/domain_conf.c:3014
 
1483
#: src/conf/domain_conf.c:3704
1419
1484
msgid "invalid catchup limit"
1420
1485
msgstr ""
1421
1486
 
1422
 
#: src/conf/domain_conf.c:3669
 
1487
#: src/conf/domain_conf.c:3754
1423
1488
#, c-format
1424
1489
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
1425
1490
msgstr ""
1426
1491
 
1427
 
#: src/conf/domain_conf.c:3049
 
1492
#: src/conf/domain_conf.c:3788
1428
1493
msgid "missing graphics device type"
1429
1494
msgstr "ગુમ થયેલ ગ્રાફિક્સ ઉપકરણ પ્રકાર"
1430
1495
 
1431
 
#: src/conf/domain_conf.c:3055
 
1496
#: src/conf/domain_conf.c:3794
1432
1497
#, c-format
1433
1498
msgid "unknown graphics device type '%s'"
1434
1499
msgstr "અજ્ઞાત ગ્રાફિક્સ ઉપકરણ પ્રકાર '%s'"
1435
1500
 
1436
 
#: src/conf/domain_conf.c:3066
 
1501
#: src/conf/domain_conf.c:3805
1437
1502
#, c-format
1438
1503
msgid "cannot parse vnc port %s"
1439
1504
msgstr "vnc પોર્ટ %s ને પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1440
1505
 
1441
 
#: src/conf/domain_conf.c:3104 src/conf/domain_conf.c:3166
 
1506
#: src/conf/domain_conf.c:3846 src/conf/domain_conf.c:3908
1442
1507
#, c-format
1443
1508
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1444
1509
msgstr "અજ્ઞાત સંપૂર્ણસ્ક્રીન કિંમત '%s'"
1445
1510
 
1446
 
#: src/conf/domain_conf.c:3122
 
1511
#: src/conf/domain_conf.c:3864
1447
1512
#, c-format
1448
1513
msgid "cannot parse rdp port %s"
1449
1514
msgstr "rdp પોર્ટ %s ને પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1450
1515
 
1451
 
#: src/conf/domain_conf.c:3841
 
1516
#: src/conf/domain_conf.c:3926
1452
1517
#, c-format
1453
1518
msgid "cannot parse spice port %s"
1454
1519
msgstr ""
1455
1520
 
1456
 
#: src/conf/domain_conf.c:3854
 
1521
#: src/conf/domain_conf.c:3939
1457
1522
#, c-format
1458
1523
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
1459
1524
msgstr ""
1460
1525
 
1461
 
#: src/conf/domain_conf.c:3890
 
1526
#: src/conf/domain_conf.c:3975
1462
1527
msgid "spice channel missing name/mode"
1463
1528
msgstr ""
1464
1529
 
1465
 
#: src/conf/domain_conf.c:3898
 
1530
#: src/conf/domain_conf.c:3983
1466
1531
#, c-format
1467
1532
msgid "unknown spice channel name %s"
1468
1533
msgstr ""
1469
1534
 
1470
 
#: src/conf/domain_conf.c:3906
 
1535
#: src/conf/domain_conf.c:3991
1471
1536
#, c-format
1472
1537
msgid "unknown spice channel mode %s"
1473
1538
msgstr ""
1474
1539
 
1475
 
#: src/conf/domain_conf.c:3204
 
1540
#: src/conf/domain_conf.c:4007
 
1541
msgid "spice image missing compression"
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#: src/conf/domain_conf.c:4014
 
1545
#, c-format
 
1546
msgid "unknown spice image compression %s"
 
1547
msgstr ""
 
1548
 
 
1549
#: src/conf/domain_conf.c:4028
 
1550
msgid "spice jpeg missing compression"
 
1551
msgstr ""
 
1552
 
 
1553
#: src/conf/domain_conf.c:4035
 
1554
#, c-format
 
1555
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
 
1556
msgstr ""
 
1557
 
 
1558
#: src/conf/domain_conf.c:4049
 
1559
msgid "spice zlib missing compression"
 
1560
msgstr ""
 
1561
 
 
1562
#: src/conf/domain_conf.c:4056
 
1563
#, c-format
 
1564
msgid "unknown spice zlib compression %s"
 
1565
msgstr ""
 
1566
 
 
1567
#: src/conf/domain_conf.c:4070
 
1568
msgid "spice playback missing compression"
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#: src/conf/domain_conf.c:4077
 
1572
msgid "unknown spice playback compression"
 
1573
msgstr ""
 
1574
 
 
1575
#: src/conf/domain_conf.c:4118
1476
1576
#, c-format
1477
1577
msgid "unknown sound model '%s'"
1478
1578
msgstr "અજ્ઞાત સાઉન્ડ મોડલ '%s'"
1479
1579
 
1480
 
#: src/conf/domain_conf.c:3240
 
1580
#: src/conf/domain_conf.c:4154
1481
1581
msgid "watchdog must contain model name"
1482
1582
msgstr "watchdog એ મોડલ નામને સમાવવું જ જોઇએ"
1483
1583
 
1484
 
#: src/conf/domain_conf.c:3246
 
1584
#: src/conf/domain_conf.c:4160
1485
1585
#, c-format
1486
1586
msgid "unknown watchdog model '%s'"
1487
1587
msgstr "અજ્ઞાત watchdog મોડલ '%s'"
1488
1588
 
1489
 
#: src/conf/domain_conf.c:3257
 
1589
#: src/conf/domain_conf.c:4171
1490
1590
#, c-format
1491
1591
msgid "unknown watchdog action '%s'"
1492
1592
msgstr "અજ્ઞાત watchdog ક્રિયા '%s'"
1493
1593
 
1494
 
#: src/conf/domain_conf.c:4038
 
1594
#: src/conf/domain_conf.c:4207
1495
1595
msgid "balloon memory must contain model name"
1496
1596
msgstr ""
1497
1597
 
1498
 
#: src/conf/domain_conf.c:3293
 
1598
#: src/conf/domain_conf.c:4212
1499
1599
#, c-format
1500
1600
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
1501
1601
msgstr ""
1502
1602
 
1503
 
#: src/conf/domain_conf.c:4070
 
1603
#: src/conf/domain_conf.c:4239
1504
1604
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
1505
1605
msgstr ""
1506
1606
 
1507
 
#: src/conf/domain_conf.c:4082
 
1607
#: src/conf/domain_conf.c:4251
1508
1608
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
1509
1609
msgstr ""
1510
1610
 
1511
 
#: src/conf/domain_conf.c:4087
 
1611
#: src/conf/domain_conf.c:4256
1512
1612
#, c-format
1513
1613
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
1514
1614
msgstr ""
1515
1615
 
1516
 
#: src/conf/domain_conf.c:3444
 
1616
#: src/conf/domain_conf.c:4433
1517
1617
#, c-format
1518
1618
msgid "unknown video model '%s'"
1519
1619
msgstr "અજ્ઞાત વિડિયો મોડલ '%s'"
1520
1620
 
1521
 
#: src/conf/domain_conf.c:3450
 
1621
#: src/conf/domain_conf.c:4439
1522
1622
msgid "missing video model and cannot determine default"
1523
1623
msgstr "ગુમ થયેલ વિડિયો મોડલ અને મૂળભૂત નક્કી કરી શકાતુ નથી"
1524
1624
 
1525
 
#: src/conf/domain_conf.c:3458
 
1625
#: src/conf/domain_conf.c:4447
1526
1626
#, c-format
1527
1627
msgid "cannot parse video ram '%s'"
1528
1628
msgstr "વિડિયો ram '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1529
1629
 
1530
 
#: src/conf/domain_conf.c:3468
 
1630
#: src/conf/domain_conf.c:4457
1531
1631
#, c-format
1532
1632
msgid "cannot parse video heads '%s'"
1533
1633
msgstr "વિડિયો heads '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1534
1634
 
1535
 
#: src/conf/domain_conf.c:3517
 
1635
#: src/conf/domain_conf.c:4506
1536
1636
#, c-format
1537
1637
msgid "cannot parse vendor id %s"
1538
1638
msgstr "વિક્રેતા id %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1539
1639
 
1540
 
#: src/conf/domain_conf.c:3524
 
1640
#: src/conf/domain_conf.c:4513
1541
1641
msgid "usb vendor needs id"
1542
1642
msgstr "usb વિક્રેતા ને id ની જરૂર છે"
1543
1643
 
1544
 
#: src/conf/domain_conf.c:3535
 
1644
#: src/conf/domain_conf.c:4524
1545
1645
#, c-format
1546
1646
msgid "cannot parse product %s"
1547
1647
msgstr "પ્રોડક્ટ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1548
1648
 
1549
 
#: src/conf/domain_conf.c:3543
 
1649
#: src/conf/domain_conf.c:4532
1550
1650
msgid "usb product needs id"
1551
1651
msgstr "usb પ્રોડક્ટને id ની જરૂર છે"
1552
1652
 
1553
 
#: src/conf/domain_conf.c:3554
 
1653
#: src/conf/domain_conf.c:4543
1554
1654
#, c-format
1555
1655
msgid "cannot parse bus %s"
1556
1656
msgstr "બસ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1557
1657
 
1558
 
#: src/conf/domain_conf.c:3561
 
1658
#: src/conf/domain_conf.c:4550
1559
1659
msgid "usb address needs bus id"
1560
1660
msgstr "usb સરનામાંને બસ id ની જરૂર છે"
1561
1661
 
1562
 
#: src/conf/domain_conf.c:3570
 
1662
#: src/conf/domain_conf.c:4559
1563
1663
#, c-format
1564
1664
msgid "cannot parse device %s"
1565
1665
msgstr "ઉપકરણ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
1566
1666
 
1567
 
#: src/conf/domain_conf.c:3578
 
1667
#: src/conf/domain_conf.c:4567
1568
1668
msgid "usb address needs device id"
1569
1669
msgstr "usb સરનામાં ને ઉપકરણ id ની જરૂર છે"
1570
1670
 
1571
 
#: src/conf/domain_conf.c:3583
 
1671
#: src/conf/domain_conf.c:4572
1572
1672
#, c-format
1573
1673
msgid "unknown usb source type '%s'"
1574
1674
msgstr "અજ્ઞાત usb સ્ત્રોત પ્રકાર '%s'"
1575
1675
 
1576
 
#: src/conf/domain_conf.c:3593
 
1676
#: src/conf/domain_conf.c:4582
1577
1677
msgid "vendor cannot be 0."
1578
1678
msgstr "વેન્ડર ને 0 કરી શકાતુ નથી."
1579
1679
 
1580
 
#: src/conf/domain_conf.c:3599
 
1680
#: src/conf/domain_conf.c:4588
1581
1681
msgid "missing vendor"
1582
1682
msgstr "ગુમ થયેલ વિક્રેતા"
1583
1683
 
1584
 
#: src/conf/domain_conf.c:3604
 
1684
#: src/conf/domain_conf.c:4593
1585
1685
msgid "missing product"
1586
1686
msgstr "ગુમ થયેલ પ્રોડક્ટ"
1587
1687
 
1588
 
#: src/conf/domain_conf.c:3647
 
1688
#: src/conf/domain_conf.c:4636
1589
1689
#, c-format
1590
1690
msgid "unknown pci source type '%s'"
1591
1691
msgstr "અજ્ઞાત pci સ્ત્રોત પ્રકાર '%s'"
1592
1692
 
1593
 
#: src/conf/domain_conf.c:3679
 
1693
#: src/conf/domain_conf.c:4670
1594
1694
#, c-format
1595
1695
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
1596
1696
msgstr "અજ્ઞાત hostdev સ્થિતિ '%s'"
1597
1697
 
1598
 
#: src/conf/domain_conf.c:3690
 
1698
#: src/conf/domain_conf.c:4681
1599
1699
#, c-format
1600
1700
msgid "unknown host device type '%s'"
1601
1701
msgstr "અજ્ઞાત યજમાન ઉપકરણ પ્રકાર '%s'"
1602
1702
 
1603
 
#: src/conf/domain_conf.c:3695
 
1703
#: src/conf/domain_conf.c:4686
1604
1704
msgid "missing type in hostdev"
1605
1705
msgstr "ગુમ થયેલ hostdev માં પ્રકાર"
1606
1706
 
1607
 
#: src/conf/domain_conf.c:3726
 
1707
#: src/conf/domain_conf.c:4721
1608
1708
#, c-format
1609
1709
msgid "unknown node %s"
1610
1710
msgstr "અજ્ઞાત નોડ %s"
1611
1711
 
1612
 
#: src/conf/domain_conf.c:3743
 
1712
#: src/conf/domain_conf.c:4738
1613
1713
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
1614
1714
msgstr "PCI યજમાન ઉપકરણો એ 'pci' સરનામાં પ્રકારને વાપરવુ જ જોઇએ"
1615
1715
 
1616
 
#: src/conf/domain_conf.c:3774
 
1716
#: src/conf/domain_conf.c:4770
1617
1717
#, c-format
1618
1718
msgid "unknown lifecycle action %s"
1619
1719
msgstr "અજ્ઞાત લાઇફસાયકલ ક્રિયા %s"
1620
1720
 
1621
 
#: src/conf/domain_conf.c:3797
 
1721
#: src/conf/domain_conf.c:4793
1622
1722
msgid "missing security type"
1623
1723
msgstr "ગેરહાજર સુરક્ષા પ્રકાર"
1624
1724
 
1625
 
#: src/conf/domain_conf.c:3804
 
1725
#: src/conf/domain_conf.c:4800
1626
1726
msgid "invalid security type"
1627
1727
msgstr "અયોગ્ય સુરક્ષા પ્રકાર"
1628
1728
 
1629
 
#: src/conf/domain_conf.c:3817
 
1729
#: src/conf/domain_conf.c:4813
1630
1730
msgid "missing security model"
1631
1731
msgstr "ગુમ થયેલ સુરક્ષા મોડલ"
1632
1732
 
1633
 
#: src/conf/domain_conf.c:3826
 
1733
#: src/conf/domain_conf.c:4822
1634
1734
msgid "security label is missing"
1635
1735
msgstr "સુરક્ષા લેબલ ગુમ થયેલ છે"
1636
1736
 
1637
 
#: src/conf/domain_conf.c:3840
 
1737
#: src/conf/domain_conf.c:4836
1638
1738
msgid "security imagelabel is missing"
1639
1739
msgstr "સુરક્ષા imagelabel ગેરહાજર છે"
1640
1740
 
1641
 
#: src/conf/domain_conf.c:3872 src/conf/domain_conf.c:7217
1642
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1872 src/util/xml.c:641
 
1741
#: src/conf/domain_conf.c:4869 src/conf/domain_conf.c:9039
 
1742
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2157 src/security/virt-aa-helper.c:682
 
1743
#: src/util/xml.c:700
1643
1744
msgid "missing root element"
1644
1745
msgstr "ગુમ થયેલ રુટ ઘટક"
1645
1746
 
1646
 
#: src/conf/domain_conf.c:3924
 
1747
#: src/conf/domain_conf.c:4931
1647
1748
msgid "unknown device type"
1648
1749
msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ પ્રકાર"
1649
1750
 
1650
 
#: src/conf/domain_conf.c:4120
 
1751
#: src/conf/domain_conf.c:5166
1651
1752
msgid "unknown virt type"
1652
1753
msgstr "અજ્ઞાત virt પ્રકાર"
1653
1754
 
1654
 
#: src/conf/domain_conf.c:4131
 
1755
#: src/conf/domain_conf.c:5177
1655
1756
#, c-format
1656
1757
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
1657
1758
msgstr "ડોમેઇન %s os પ્રકાર %s આર્કીટેક્ચર %s પર એમ્યુલેટર નથી"
1658
1759
 
1659
 
#: src/conf/domain_conf.c:5009
 
1760
#: src/conf/domain_conf.c:5204
1660
1761
msgid "cannot count boot devices"
1661
1762
msgstr ""
1662
1763
 
1663
 
#: src/conf/domain_conf.c:4414
 
1764
#: src/conf/domain_conf.c:5211
1664
1765
msgid "cannot extract boot device"
1665
1766
msgstr "બુટ ઉપકરણને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1666
1767
 
1667
 
#: src/conf/domain_conf.c:5022
 
1768
#: src/conf/domain_conf.c:5217
1668
1769
msgid ""
1669
1770
"per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
1670
1771
msgstr ""
1671
1772
 
1672
 
#: src/conf/domain_conf.c:4422
 
1773
#: src/conf/domain_conf.c:5227
1673
1774
msgid "missing boot device"
1674
1775
msgstr "ગુમ થયેલ બુટ ઉપકરણ"
1675
1776
 
1676
 
#: src/conf/domain_conf.c:4427
 
1777
#: src/conf/domain_conf.c:5232
1677
1778
#, c-format
1678
1779
msgid "unknown boot device '%s'"
1679
1780
msgstr "અજ્ઞાત બુટ ઉપકરણ '%s'"
1680
1781
 
1681
 
#: src/conf/domain_conf.c:4168
 
1782
#: src/conf/domain_conf.c:5285
 
1783
msgid "vcpu id must be an unsigned integer"
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
#: src/conf/domain_conf.c:5289
 
1787
msgid "can't parse vcpupin node"
 
1788
msgstr ""
 
1789
 
 
1790
#: src/conf/domain_conf.c:5295
 
1791
msgid "vcpu id must be less than maxvcpus"
 
1792
msgstr ""
 
1793
 
 
1794
#: src/conf/domain_conf.c:5318
 
1795
msgid "missing cpuset for vcpupin"
 
1796
msgstr ""
 
1797
 
 
1798
#: src/conf/domain_conf.c:5361
1682
1799
msgid "missing domain type attribute"
1683
1800
msgstr "ગુમ થયેલ ડોમેઈન પ્રકાર ગુણધર્મો"
1684
1801
 
1685
 
#: src/conf/domain_conf.c:4174
 
1802
#: src/conf/domain_conf.c:5367
1686
1803
#, c-format
1687
1804
msgid "invalid domain type %s"
1688
1805
msgstr "અયોગ્ય ડોમેઈન પ્રકાર %s"
1689
1806
 
1690
 
#: src/conf/domain_conf.c:4190 src/conf/network_conf.c:410
1691
 
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:915
 
1807
#: src/conf/domain_conf.c:5385 src/conf/network_conf.c:606
 
1808
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:971
1692
1809
msgid "Failed to generate UUID"
1693
1810
msgstr "UUID ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળતા"
1694
1811
 
1695
 
#: src/conf/domain_conf.c:4196 src/conf/network_conf.c:417
1696
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1738 src/conf/secret_conf.c:170
1697
 
#: src/conf/storage_conf.c:653
 
1812
#: src/conf/domain_conf.c:5392 src/conf/domain_conf.c:6184
 
1813
#: src/conf/network_conf.c:613 src/conf/nwfilter_conf.c:2023
 
1814
#: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:672
1698
1815
msgid "malformed uuid element"
1699
1816
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ uuid ઘટક"
1700
1817
 
1701
 
#: src/conf/domain_conf.c:4208
 
1818
#: src/conf/domain_conf.c:5405
1702
1819
msgid "missing memory element"
1703
1820
msgstr "ગુમ થયેલ મેમરી ઘટક"
1704
1821
 
1705
 
#: src/conf/domain_conf.c:5177
 
1822
#: src/conf/domain_conf.c:5442
1706
1823
msgid "maximum vcpus must be an integer"
1707
1824
msgstr ""
1708
1825
 
1709
 
#: src/conf/domain_conf.c:5185
 
1826
#: src/conf/domain_conf.c:5450
1710
1827
#, c-format
1711
1828
msgid "invalid maxvcpus %lu"
1712
1829
msgstr ""
1713
1830
 
1714
 
#: src/conf/domain_conf.c:5193
 
1831
#: src/conf/domain_conf.c:5458
1715
1832
msgid "current vcpus must be an integer"
1716
1833
msgstr ""
1717
1834
 
1718
 
#: src/conf/domain_conf.c:5201
 
1835
#: src/conf/domain_conf.c:5466
1719
1836
#, c-format
1720
1837
msgid "invalid current vcpus %lu"
1721
1838
msgstr ""
1722
1839
 
1723
 
#: src/conf/domain_conf.c:5207
 
1840
#: src/conf/domain_conf.c:5472
1724
1841
#, c-format
1725
1842
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
1726
1843
msgstr ""
1727
1844
 
1728
 
#: src/conf/domain_conf.c:4245
 
1845
#: src/conf/domain_conf.c:5500
 
1846
msgid "cannot extract vcpupin nodes"
 
1847
msgstr ""
 
1848
 
 
1849
#: src/conf/domain_conf.c:5509
 
1850
msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus"
 
1851
msgstr ""
 
1852
 
 
1853
#: src/conf/domain_conf.c:5524
 
1854
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
 
1855
msgstr ""
 
1856
 
 
1857
#: src/conf/domain_conf.c:5541
1729
1858
#, c-format
1730
1859
msgid "unexpected feature %s"
1731
1860
msgstr "અનિચ્છનીય લક્ષણ %s"
1732
1861
 
1733
 
#: src/conf/domain_conf.c:4270
 
1862
#: src/conf/domain_conf.c:5570
1734
1863
#, c-format
1735
1864
msgid "unknown clock offset '%s'"
1736
1865
msgstr "અજ્ઞાત ઘડિયાળ ઓફસેટ'%s'"
1737
1866
 
1738
 
#: src/conf/domain_conf.c:4288
 
1867
#: src/conf/domain_conf.c:5588
1739
1868
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
1740
1869
msgstr "offset='timezone' સાથે ઘડિયાળ માટે ગેરહાજર 'timezone' ગુણધર્મ"
1741
1870
 
1742
 
#: src/conf/domain_conf.c:4296
 
1871
#: src/conf/domain_conf.c:5596
1743
1872
msgid "failed to parse timers"
1744
1873
msgstr ""
1745
1874
 
1746
 
#: src/conf/domain_conf.c:4325
 
1875
#: src/conf/domain_conf.c:5625
1747
1876
msgid "no OS type"
1748
1877
msgstr "OS પ્રકાર નથી"
1749
1878
 
1750
 
#: src/conf/domain_conf.c:4353
 
1879
#: src/conf/domain_conf.c:5653
1751
1880
#, c-format
1752
1881
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
1753
1882
msgstr "os પ્રકાર '%s' અને arch '%s' જોડાણ આધારભૂત નથી"
1754
1883
 
1755
 
#: src/conf/domain_conf.c:4361 src/xen/xm_internal.c:706
 
1884
#: src/conf/domain_conf.c:5661 src/xenxs/xen_xm.c:241
1756
1885
#, c-format
1757
1886
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
1758
1887
msgstr "os પ્રકાર માટે '%s' આધારિત આર્કિટેક્ચર નથી"
1759
1888
 
1760
 
#: src/conf/domain_conf.c:4461
 
1889
#: src/conf/domain_conf.c:5725
1761
1890
msgid "cannot extract disk devices"
1762
1891
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1763
1892
 
1764
 
#: src/conf/domain_conf.c:4480
 
1893
#: src/conf/domain_conf.c:5745
1765
1894
msgid "cannot extract controller devices"
1766
1895
msgstr "નિયંત્રક ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1767
1896
 
1768
 
#: src/conf/domain_conf.c:4498
 
1897
#: src/conf/domain_conf.c:5763
1769
1898
msgid "cannot extract filesystem devices"
1770
1899
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1771
1900
 
1772
 
#: src/conf/domain_conf.c:4516
 
1901
#: src/conf/domain_conf.c:5781
1773
1902
msgid "cannot extract network devices"
1774
1903
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1775
1904
 
1776
 
#: src/conf/domain_conf.c:5498
 
1905
#: src/conf/domain_conf.c:5803
1777
1906
msgid "cannot extract smartcard devices"
1778
1907
msgstr ""
1779
1908
 
1780
 
#: src/conf/domain_conf.c:4536
 
1909
#: src/conf/domain_conf.c:5823
1781
1910
msgid "cannot extract parallel devices"
1782
1911
msgstr "સમાંતર ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1783
1912
 
1784
 
#: src/conf/domain_conf.c:4556
 
1913
#: src/conf/domain_conf.c:5851
1785
1914
msgid "cannot extract serial devices"
1786
1915
msgstr "સિરીઅલ ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1787
1916
 
1788
 
#: src/conf/domain_conf.c:4606
 
1917
#: src/conf/domain_conf.c:5909
1789
1918
msgid "cannot extract channel devices"
1790
1919
msgstr "ચેનલ ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1791
1920
 
1792
 
#: src/conf/domain_conf.c:4647
 
1921
#: src/conf/domain_conf.c:5950
1793
1922
msgid "cannot extract input devices"
1794
1923
msgstr "ઇનપુટ ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1795
1924
 
1796
 
#: src/conf/domain_conf.c:4681
 
1925
#: src/conf/domain_conf.c:5984
1797
1926
msgid "cannot extract graphics devices"
1798
1927
msgstr "ગ્રાફિક્સ ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1799
1928
 
1800
 
#: src/conf/domain_conf.c:4724
 
1929
#: src/conf/domain_conf.c:6027
1801
1930
msgid "cannot extract sound devices"
1802
1931
msgstr "સાઉન્ડ ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1803
1932
 
1804
 
#: src/conf/domain_conf.c:4742
 
1933
#: src/conf/domain_conf.c:6045
1805
1934
msgid "cannot extract video devices"
1806
1935
msgstr "વિડિયો ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1807
1936
 
1808
 
#: src/conf/domain_conf.c:4766
 
1937
#: src/conf/domain_conf.c:6069
1809
1938
msgid "cannot determine default video type"
1810
1939
msgstr "મૂળભૂત વિડીયો પ્રકારને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
1811
1940
 
1812
 
#: src/conf/domain_conf.c:4782
 
1941
#: src/conf/domain_conf.c:6085
1813
1942
msgid "cannot extract host devices"
1814
1943
msgstr "યજમાન ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1815
1944
 
1816
 
#: src/conf/domain_conf.c:4801
 
1945
#: src/conf/domain_conf.c:6105
1817
1946
msgid "cannot extract watchdog devices"
1818
1947
msgstr "watchdog ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
1819
1948
 
1820
 
#: src/conf/domain_conf.c:4806
 
1949
#: src/conf/domain_conf.c:6110
1821
1950
msgid "only a single watchdog device is supported"
1822
1951
msgstr "ફક્ત એક watchdog ઉપકરણ આધારભૂત છે"
1823
1952
 
1824
 
#: src/conf/domain_conf.c:4823
 
1953
#: src/conf/domain_conf.c:6127
1825
1954
msgid "cannot extract memory balloon devices"
1826
1955
msgstr ""
1827
1956
 
1828
 
#: src/conf/domain_conf.c:4828
 
1957
#: src/conf/domain_conf.c:6132
1829
1958
msgid "only a single memory balloon device is supported"
1830
1959
msgstr ""
1831
1960
 
1832
 
#: src/conf/domain_conf.c:5870
 
1961
#: src/conf/domain_conf.c:6191
1833
1962
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
1834
1963
msgstr ""
1835
1964
 
1836
 
#: src/conf/domain_conf.c:5882
 
1965
#: src/conf/domain_conf.c:6203
1837
1966
#, c-format
1838
1967
msgid "unknown smbios mode '%s'"
1839
1968
msgstr ""
1840
1969
 
1841
 
#: src/conf/domain_conf.c:4912
 
1970
#: src/conf/domain_conf.c:6259
1842
1971
msgid "no domain config"
1843
1972
msgstr "ડોમેઈન રૂપરેખાંકન નથી"
1844
1973
 
1845
 
#: src/conf/domain_conf.c:4926
 
1974
#: src/conf/domain_conf.c:6273
1846
1975
msgid "missing domain state"
1847
1976
msgstr "ગુમ થયેલ ડોમેઈન સ્થિતિ"
1848
1977
 
1849
 
#: src/conf/domain_conf.c:4931
 
1978
#: src/conf/domain_conf.c:6278
1850
1979
#, c-format
1851
1980
msgid "invalid domain state '%s'"
1852
1981
msgstr "અયોગ્ય ડોમેઈન સ્થિતિ '%s'"
1853
1982
 
1854
 
#: src/conf/domain_conf.c:4939
 
1983
#: src/conf/domain_conf.c:6286
1855
1984
msgid "invalid pid"
1856
1985
msgstr "અયોગ્ય pid"
1857
1986
 
1858
 
#: src/conf/domain_conf.c:4998 src/conf/domain_conf.c:5041
1859
 
#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:540
 
1987
#: src/conf/domain_conf.c:6346 src/conf/domain_conf.c:6375
 
1988
#: src/conf/interface_conf.c:835 src/conf/network_conf.c:732
1860
1989
#: src/conf/node_device_conf.c:1209 src/conf/secret_conf.c:116
 
1990
#: src/security/virt-aa-helper.c:687
1861
1991
msgid "incorrect root element"
1862
1992
msgstr "રુટ ઘટક સાચા નથી"
1863
1993
 
1864
 
#: src/conf/domain_conf.c:5390
 
1994
#: src/conf/domain_conf.c:6780
1865
1995
msgid "topology cpuset syntax error"
1866
1996
msgstr "ટોપોલોજી cpuset વાક્યરચના ક્ષતિ"
1867
1997
 
1868
 
#: src/conf/domain_conf.c:5403
 
1998
#: src/conf/domain_conf.c:6914
1869
1999
#, c-format
1870
2000
msgid "unexpected lifecycle type %d"
1871
2001
msgstr "અનિચ્છનીય લાઇફસાયકલ પ્રકાર %d"
1872
2002
 
1873
 
#: src/conf/domain_conf.c:5426
 
2003
#: src/conf/domain_conf.c:6938
1874
2004
#, c-format
1875
2005
msgid "unexpected disk type %d"
1876
2006
msgstr "અનિચ્છનીય ડિસ્ક પ્રકાર %d"
1877
2007
 
1878
 
#: src/conf/domain_conf.c:5431
 
2008
#: src/conf/domain_conf.c:6943
1879
2009
#, c-format
1880
2010
msgid "unexpected disk device %d"
1881
2011
msgstr "અનિચ્છનીય ડિસ્ક ઉપકરણ %d"
1882
2012
 
1883
 
#: src/conf/domain_conf.c:5436
 
2013
#: src/conf/domain_conf.c:6948
1884
2014
#, c-format
1885
2015
msgid "unexpected disk bus %d"
1886
2016
msgstr "અનિચ્છનીય ડિસ્ક બસ %d"
1887
2017
 
1888
 
#: src/conf/domain_conf.c:5441
 
2018
#: src/conf/domain_conf.c:6953
1889
2019
#, c-format
1890
2020
msgid "unexpected disk cache mode %d"
1891
2021
msgstr "અનિચ્છનીય ડિક્ટ કેશ સ્થિતિ %d"
1892
2022
 
1893
 
#: src/conf/domain_conf.c:6514
 
2023
#: src/conf/domain_conf.c:6958
1894
2024
#, c-format
1895
2025
msgid "unexpected disk io mode %d"
1896
2026
msgstr ""
1897
2027
 
1898
 
#: src/conf/domain_conf.c:5516
 
2028
#: src/conf/domain_conf.c:7058
1899
2029
#, c-format
1900
2030
msgid "unexpected controller type %d"
1901
2031
msgstr "અનિચ્છનીય નિયંત્રક પ્રકાર %d"
1902
2032
 
1903
 
#: src/conf/domain_conf.c:5525
 
2033
#: src/conf/domain_conf.c:7067
1904
2034
#, c-format
1905
2035
msgid "unexpected model type %d"
1906
2036
msgstr ""
1907
2037
 
1908
 
#: src/conf/domain_conf.c:5575
 
2038
#: src/conf/domain_conf.c:7118
1909
2039
#, c-format
1910
2040
msgid "unexpected filesystem type %d"
1911
2041
msgstr "અનિચ્છનીય ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકાર %d"
1912
2042
 
1913
 
#: src/conf/domain_conf.c:6680
 
2043
#: src/conf/domain_conf.c:7124
1914
2044
#, c-format
1915
2045
msgid "unexpected accessmode %d"
1916
2046
msgstr ""
1917
2047
 
1918
 
#: src/conf/domain_conf.c:5630 src/conf/domain_conf.c:6175
 
2048
#: src/conf/domain_conf.c:7180 src/conf/domain_conf.c:7851
1919
2049
#, c-format
1920
2050
msgid "unexpected net type %d"
1921
2051
msgstr "અનિચ્છનીય નેટ પ્રકાર %d"
1922
2052
 
1923
 
#: src/conf/domain_conf.c:5742
 
2053
#: src/conf/domain_conf.c:7312
1924
2054
#, c-format
1925
2055
msgid "unexpected char type %d"
1926
2056
msgstr "અનિચ્છનીય અક્ષર પ્રકાર %d"
1927
2057
 
1928
 
#: src/conf/domain_conf.c:5748
 
2058
#: src/conf/domain_conf.c:7413
1929
2059
#, c-format
1930
2060
msgid "unexpected char device type %d"
1931
2061
msgstr ""
1932
2062
 
1933
 
#: src/conf/domain_conf.c:5836
 
2063
#: src/conf/domain_conf.c:7432
1934
2064
msgid "Could not format channel target type"
1935
2065
msgstr ""
1936
2066
 
1937
 
#: src/conf/domain_conf.c:5846
 
2067
#: src/conf/domain_conf.c:7442
1938
2068
msgid "Unable to format guestfwd port"
1939
2069
msgstr "guestfwd પોર્ટને બંધારણ કરવામાં નિષ્ફળ"
1940
2070
 
1941
 
#: src/conf/domain_conf.c:7050 src/conf/domain_conf.c:7082
1942
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3571
 
2071
#: src/conf/domain_conf.c:7503 src/conf/domain_conf.c:7535
 
2072
#: src/qemu/qemu_command.c:3667
1943
2073
#, c-format
1944
2074
msgid "unexpected smartcard type %d"
1945
2075
msgstr ""
1946
2076
 
1947
 
#: src/conf/domain_conf.c:5913 src/xen/xend_internal.c:5593
 
2077
#: src/conf/domain_conf.c:7553 src/xenxs/xen_sxpr.c:1916
1948
2078
#, c-format
1949
2079
msgid "unexpected sound model %d"
1950
2080
msgstr "અનિચ્છનીય સાઉન્ડ મોડલ %d"
1951
2081
 
1952
 
#: src/conf/domain_conf.c:5942
 
2082
#: src/conf/domain_conf.c:7582
1953
2083
#, c-format
1954
2084
msgid "unexpected memballoon model %d"
1955
2085
msgstr ""
1956
2086
 
1957
 
#: src/conf/domain_conf.c:5972
 
2087
#: src/conf/domain_conf.c:7625
1958
2088
#, c-format
1959
2089
msgid "unexpected watchdog model %d"
1960
2090
msgstr "અનિચ્છનીય watchdog મોડલ %d"
1961
2091
 
1962
 
#: src/conf/domain_conf.c:5978
 
2092
#: src/conf/domain_conf.c:7631
1963
2093
#, c-format
1964
2094
msgid "unexpected watchdog action %d"
1965
2095
msgstr "અનિચ્છનીય watchdog ક્રિયા %d"
1966
2096
 
1967
 
#: src/conf/domain_conf.c:6019
 
2097
#: src/conf/domain_conf.c:7672
1968
2098
#, c-format
1969
2099
msgid "unexpected video model %d"
1970
2100
msgstr "અનિચ્છનીય વિડિયો મોડલ %d"
1971
2101
 
1972
 
#: src/conf/domain_conf.c:6056 src/xen/xend_internal.c:5619
 
2102
#: src/conf/domain_conf.c:7709 src/xenxs/xen_sxpr.c:1944
1973
2103
#, c-format
1974
2104
msgid "unexpected input type %d"
1975
2105
msgstr "અનિચ્છનીય ઇનપુટ પ્રકાર %d"
1976
2106
 
1977
 
#: src/conf/domain_conf.c:6061
 
2107
#: src/conf/domain_conf.c:7714
1978
2108
#, c-format
1979
2109
msgid "unexpected input bus type %d"
1980
2110
msgstr "અનિચ્છનીય ઇનપુટ બસ પ્રકાર %d"
1981
2111
 
1982
 
#: src/conf/domain_conf.c:6089
 
2112
#: src/conf/domain_conf.c:7742
1983
2113
#, c-format
1984
2114
msgid "unexpected timer name %d"
1985
2115
msgstr ""
1986
2116
 
1987
 
#: src/conf/domain_conf.c:6105
 
2117
#: src/conf/domain_conf.c:7758
1988
2118
#, c-format
1989
2119
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
1990
2120
msgstr ""
1991
2121
 
1992
 
#: src/conf/domain_conf.c:6119
 
2122
#: src/conf/domain_conf.c:7772
1993
2123
#, c-format
1994
2124
msgid "unexpected timer track %d"
1995
2125
msgstr ""
1996
2126
 
1997
 
#: src/conf/domain_conf.c:6137
 
2127
#: src/conf/domain_conf.c:7790
1998
2128
#, c-format
1999
2129
msgid "unexpected timer mode %d"
2000
2130
msgstr ""
2001
2131
 
2002
 
#: src/conf/domain_conf.c:6270
 
2132
#: src/conf/domain_conf.c:8004
2003
2133
#, c-format
2004
2134
msgid "unexpected hostdev mode %d"
2005
2135
msgstr "અનિચ્છનીય hostdev સ્થિતિ %d"
2006
2136
 
2007
 
#: src/conf/domain_conf.c:6277
 
2137
#: src/conf/domain_conf.c:8011
2008
2138
#, c-format
2009
2139
msgid "unexpected hostdev type %d"
2010
2140
msgstr "અનિચ્છનીય hostdev પ્રકાર %d"
2011
2141
 
2012
 
#: src/conf/domain_conf.c:6328
 
2142
#: src/conf/domain_conf.c:8065
2013
2143
#, c-format
2014
2144
msgid "unexpected domain type %d"
2015
2145
msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %d"
2016
2146
 
2017
 
#: src/conf/domain_conf.c:6426
 
2147
#: src/conf/domain_conf.c:8166
 
2148
msgid "failed to format cpuset for vcpupin"
 
2149
msgstr ""
 
2150
 
 
2151
#: src/conf/domain_conf.c:8231
2018
2152
#, c-format
2019
2153
msgid "unexpected boot device type %d"
2020
2154
msgstr "અનિચ્છનીય બુટ ઉપકરણ પ્રકાર %d"
2021
2155
 
2022
 
#: src/conf/domain_conf.c:7757
 
2156
#: src/conf/domain_conf.c:8252
2023
2157
#, c-format
2024
2158
msgid "unexpected smbios mode %d"
2025
2159
msgstr ""
2026
2160
 
2027
 
#: src/conf/domain_conf.c:6451
 
2161
#: src/conf/domain_conf.c:8268
2028
2162
#, c-format
2029
2163
msgid "unexpected feature %d"
2030
2164
msgstr "અનિચ્છનીય લક્ષણ %d"
2031
2165
 
2032
 
#: src/conf/domain_conf.c:6676 src/conf/network_conf.c:668
2033
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1954 src/util/dnsmasq.c:129
 
2166
#: src/conf/domain_conf.c:8499 src/conf/network_conf.c:914
 
2167
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2238 src/util/dnsmasq.c:135
2034
2168
#, c-format
2035
2169
msgid "cannot create config directory '%s'"
2036
2170
msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી '%s' ને બનાવી શકાતુ નથી"
2037
2171
 
2038
 
#: src/conf/domain_conf.c:6685 src/conf/network_conf.c:677
2039
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1963
 
2172
#: src/conf/domain_conf.c:8508 src/conf/network_conf.c:923
 
2173
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2247
2040
2174
#, c-format
2041
2175
msgid "cannot create config file '%s'"
2042
2176
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને બનાવી શકાતી નથી"
2043
2177
 
2044
 
#: src/conf/domain_conf.c:6693 src/conf/network_conf.c:685
2045
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1971 src/util/dnsmasq.c:209
 
2178
#: src/conf/domain_conf.c:8516 src/conf/network_conf.c:931
 
2179
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2255 src/util/dnsmasq.c:215
2046
2180
#, c-format
2047
2181
msgid "cannot write config file '%s'"
2048
2182
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને લખી શકાતી નથી"
2049
2183
 
2050
 
#: src/conf/domain_conf.c:6700 src/conf/network_conf.c:692
2051
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1978
 
2184
#: src/conf/domain_conf.c:8523 src/conf/network_conf.c:938
 
2185
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2262
2052
2186
#, c-format
2053
2187
msgid "cannot save config file '%s'"
2054
2188
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' નો સંગ્રહ કરી શકાતો નથી"
2055
2189
 
2056
 
#: src/conf/domain_conf.c:6828
 
2190
#: src/conf/domain_conf.c:8651
2057
2191
#, c-format
2058
2192
msgid "unexpected domain %s already exists"
2059
2193
msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન %s પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
2060
2194
 
2061
 
#: src/conf/domain_conf.c:6868 src/conf/network_conf.c:791
2062
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2265 src/conf/storage_conf.c:1436
 
2195
#: src/conf/domain_conf.c:8690 src/conf/network_conf.c:1036
 
2196
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2577 src/conf/storage_conf.c:1470
2063
2197
#, c-format
2064
2198
msgid "Failed to open dir '%s'"
2065
2199
msgstr "dir '%s' ખોલવાનું નિષ્ફળ"
2066
2200
 
2067
 
#: src/conf/domain_conf.c:6930
 
2201
#: src/conf/domain_conf.c:8752
2068
2202
#, c-format
2069
2203
msgid "cannot remove config %s"
2070
2204
msgstr "રૂપરેખાંકન %s ને દૂર કરી શકાતુ નથી"
2071
2205
 
2072
 
#: src/conf/domain_conf.c:7036 src/xen/xm_internal.c:2668
 
2206
#: src/conf/domain_conf.c:8858 src/xen/xm_internal.c:1096
2073
2207
#, c-format
2074
2208
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
2075
2209
msgstr "uuid %s સાથે ડોમેઇન '%s' પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
2076
2210
 
2077
 
#: src/conf/domain_conf.c:7045
 
2211
#: src/conf/domain_conf.c:8867
2078
2212
#, c-format
2079
2213
msgid "domain is already active as '%s'"
2080
2214
msgstr "'%s' તરીકે ડોમેઈન પહેલાથી જ સક્રિય છે"
2081
2215
 
2082
 
#: src/conf/domain_conf.c:7059
 
2216
#: src/conf/domain_conf.c:8881
2083
2217
#, c-format
2084
2218
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
2085
2219
msgstr "uuid %s સાથે ડોમેઇન '%s' પહેલાથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
2086
2220
 
2087
 
#: src/conf/domain_conf.c:7211
 
2221
#: src/conf/domain_conf.c:9033
2088
2222
msgid "failed to parse snapshot xml document"
2089
2223
msgstr ""
2090
2224
 
2091
 
#: src/conf/domain_conf.c:7222
 
2225
#: src/conf/domain_conf.c:9044
2092
2226
msgid "domainsnapshot"
2093
2227
msgstr ""
2094
2228
 
2095
 
#: src/conf/domain_conf.c:7256
 
2229
#: src/conf/domain_conf.c:9078
2096
2230
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
2097
2231
msgstr ""
2098
2232
 
2099
 
#: src/conf/domain_conf.c:7268
 
2233
#: src/conf/domain_conf.c:9090
2100
2234
msgid "missing state from existing snapshot"
2101
2235
msgstr ""
2102
2236
 
2103
 
#: src/conf/domain_conf.c:7274
 
2237
#: src/conf/domain_conf.c:9096
2104
2238
#, c-format
2105
2239
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
2106
2240
msgstr ""
2107
2241
 
2108
 
#: src/conf/domain_conf.c:7281
 
2242
#: src/conf/domain_conf.c:9103
2109
2243
msgid "Could not find 'active' element"
2110
2244
msgstr ""
2111
2245
 
2112
 
#: src/conf/domain_conf.c:7383
 
2246
#: src/conf/domain_conf.c:9192
2113
2247
#, c-format
2114
2248
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
2115
2249
msgstr ""
2116
2250
 
2117
 
#: src/conf/domain_conf.c:7618
 
2251
#: src/conf/domain_conf.c:9447
2118
2252
#, c-format
2119
2253
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
2120
2254
msgstr ""
2121
2255
 
2122
 
#: src/conf/domain_conf.c:7627 src/qemu/qemu_driver.c:9902
 
2256
#: src/conf/domain_conf.c:9456 src/qemu/qemu_driver.c:5441
2123
2257
#, c-format
2124
2258
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
2125
2259
msgstr ""
2126
2260
 
2127
 
#: src/conf/domain_conf.c:7645
 
2261
#: src/conf/domain_conf.c:9474
2128
2262
#, c-format
2129
2263
msgid "backing store for %s is self-referential"
2130
2264
msgstr ""
2131
2265
 
2132
 
#: src/conf/domain_conf.c:7658
 
2266
#: src/conf/domain_conf.c:9487
2133
2267
#, c-format
2134
2268
msgid "unable to open disk path %s"
2135
2269
msgstr ""
2136
2270
 
2137
 
#: src/conf/domain_conf.c:9022
 
2271
#: src/conf/domain_conf.c:9500
2138
2272
#, c-format
2139
2273
msgid "could not close file %s"
2140
2274
msgstr ""
2151
2285
msgid "event callback already tracked"
2152
2286
msgstr "ઘટનો કોલબેક પહેલેથી જ ટ્રેક થયેલ છે"
2153
2287
 
2154
 
#: src/conf/domain_event.c:813
 
2288
#: src/conf/domain_event.c:822
2155
2289
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
2156
2290
msgstr "ઘટના વિશે પ્રશ્ર્ન ખાલી છે, પોપ કરવા માટે કંઇ નથી"
2157
2291
 
2365
2499
"network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
2366
2500
msgstr ""
2367
2501
 
2368
 
#: src/conf/network_conf.c:655
 
2502
#: src/conf/network_conf.c:635
 
2503
#, c-format
 
2504
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
 
2505
msgstr ""
 
2506
 
 
2507
#: src/conf/network_conf.c:668
2369
2508
msgid "Forwarding requested, but no IP address provided"
2370
2509
msgstr ""
2371
2510
 
2372
 
#: src/conf/network_conf.c:484
 
2511
#: src/conf/network_conf.c:675
2373
2512
#, c-format
2374
2513
msgid "unknown forwarding type '%s'"
2375
2514
msgstr "અજ્ઞાત આગળ ધપાવાનો પ્રકાર '%s'"
2376
2515
 
2377
 
#: src/conf/network_conf.c:750
 
2516
#: src/conf/network_conf.c:995
2378
2517
#, c-format
2379
2518
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
2380
2519
msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન ફાઇલનામ '%s' એ નેટવર્ક નામ '%s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
2381
2520
 
2382
 
#: src/conf/network_conf.c:838 src/util/dnsmasq.c:224
 
2521
#: src/conf/network_conf.c:1083 src/util/dnsmasq.c:230
2383
2522
#, c-format
2384
2523
msgid "cannot remove config file '%s'"
2385
2524
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને દૂર કરી શકાતુ નથી"
2386
2525
 
2387
 
#: src/conf/network_conf.c:910
 
2526
#: src/conf/network_conf.c:1152
2388
2527
#, c-format
2389
2528
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
2390
2529
msgstr "બ્રિજ ઉત્પાદન એ max id %d વધારેલ છે"
2391
2530
 
2392
 
#: src/conf/network_conf.c:928
 
2531
#: src/conf/network_conf.c:1170
2393
2532
#, c-format
2394
2533
msgid "bridge name '%s' already in use."
2395
2534
msgstr "બ્રિજ નામ '%s' પહેલેથી જ વપરાશમાં છે."
2396
2535
 
2397
 
#: src/conf/network_conf.c:971
 
2536
#: src/conf/network_conf.c:1225
2398
2537
#, c-format
2399
2538
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
2400
2539
msgstr ""
2401
2540
 
2402
 
#: src/conf/network_conf.c:980
 
2541
#: src/conf/network_conf.c:1234
2403
2542
#, c-format
2404
2543
msgid "network is already active as '%s'"
2405
2544
msgstr ""
2406
2545
 
2407
 
#: src/conf/network_conf.c:994
 
2546
#: src/conf/network_conf.c:1248
2408
2547
#, c-format
2409
2548
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
2410
2549
msgstr ""
2712
2851
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
2713
2852
msgstr ""
2714
2853
 
2715
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1356
 
2854
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1641
2716
2855
#, c-format
2717
2856
msgid "%s has illegal value %s"
2718
2857
msgstr ""
2719
2858
 
2720
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1391 src/conf/nwfilter_conf.c:1604
 
2859
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1676 src/conf/nwfilter_conf.c:1889
2721
2860
msgid "rule node requires action attribute"
2722
2861
msgstr ""
2723
2862
 
2724
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1611
 
2863
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1896
2725
2864
msgid "unknown rule action attribute value"
2726
2865
msgstr ""
2727
2866
 
2728
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1618
 
2867
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1903
2729
2868
msgid "rule node requires direction attribute"
2730
2869
msgstr ""
2731
2870
 
2732
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1625
 
2871
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1910
2733
2872
msgid "unknown rule direction attribute value"
2734
2873
msgstr ""
2735
2874
 
2736
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1713
 
2875
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1998
2737
2876
msgid "filter has no name"
2738
2877
msgstr ""
2739
2878
 
2740
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1723
 
2879
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2008
2741
2880
#, c-format
2742
2881
msgid "unknown chain suffix '%s'"
2743
2882
msgstr ""
2744
2883
 
2745
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1732 src/conf/storage_conf.c:647
2746
 
#: src/storage/storage_backend.c:392
 
2884
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2017 src/conf/storage_conf.c:666
 
2885
#: src/storage/storage_backend.c:423
2747
2886
msgid "unable to generate uuid"
2748
2887
msgstr "uuid ઉત્પન્ન કરવામાં અસમર્થ"
2749
2888
 
2750
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1798 src/util/xml.c:588
 
2889
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2083 src/util/xml.c:647
2751
2890
#, c-format
2752
2891
msgid "at line %d: %s"
2753
2892
msgstr "લીટી %d પર: %s"
2754
2893
 
2755
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2002
 
2894
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2100
2756
2895
msgid "unknown root element for nw filter"
2757
2896
msgstr ""
2758
2897
 
2759
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1865 src/util/xml.c:656
 
2898
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2150 src/security/virt-aa-helper.c:677
 
2899
#: src/util/xml.c:715
2760
2900
msgid "failed to parse xml document"
2761
2901
msgstr "xml દસ્તાવેજનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
2762
2902
 
2763
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2370
 
2903
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2466
2764
2904
#, c-format
2765
2905
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
2766
2906
msgstr ""
2767
2907
 
2768
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2166
 
2908
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2477
2769
2909
msgid "filter would introduce a loop"
2770
2910
msgstr ""
2771
2911
 
2772
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2446
 
2912
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2542
2773
2913
#, c-format
2774
2914
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
2775
2915
msgstr ""
2776
2916
 
2777
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2283
2778
 
#, c-format
2779
 
msgid "config filename '%s/%s' is too long"
2780
 
msgstr ""
2781
 
 
2782
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2314 src/conf/storage_conf.c:1493
 
2917
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2622 src/conf/storage_conf.c:1522
2783
2918
#, c-format
2784
2919
msgid "cannot create config directory %s"
2785
2920
msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી %s ને બનાવી શકાતુ નથી"
2786
2921
 
2787
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2322 src/conf/storage_conf.c:1501
2788
 
msgid "cannot construct config file path"
2789
 
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ પાથને નિર્માણ કરી શકાતુ નથી"
2790
 
 
2791
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2333 src/conf/storage_conf.c:1526
 
2922
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2635 src/conf/storage_conf.c:1541
2792
2923
msgid "failed to generate XML"
2793
2924
msgstr "XML ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળતા"
2794
2925
 
2795
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2341 src/conf/storage_conf.c:1534
 
2926
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2643 src/conf/storage_conf.c:1549
2796
2927
#, c-format
2797
2928
msgid "cannot create config file %s"
2798
2929
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ %s બનાવી શકાતુ નથી"
2799
2930
 
2800
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2349 src/conf/storage_conf.c:1542
 
2931
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2651 src/conf/storage_conf.c:1557
2801
2932
#, c-format
2802
2933
msgid "cannot write config file %s"
2803
2934
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ %s ને લખી શકાતુ નથી"
2804
2935
 
2805
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2356 src/conf/storage_conf.c:1549
 
2936
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2658 src/conf/storage_conf.c:1564
2806
2937
#, c-format
2807
2938
msgid "cannot save config file %s"
2808
2939
msgstr "config ફાઇલ %s સંગ્રહ કરી શકાતુ નથી"
2809
2940
 
2810
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2378 src/conf/storage_conf.c:1569
 
2941
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2679 src/conf/storage_conf.c:1582
2811
2942
#, c-format
2812
2943
msgid "no config file for %s"
2813
2944
msgstr "%s માટે રૂપરેખાંકન ફાઇલ નથી"
2814
2945
 
2815
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2384 src/conf/storage_conf.c:1575
 
2946
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2685 src/conf/storage_conf.c:1588
2816
2947
#, c-format
2817
2948
msgid "cannot remove config for %s"
2818
2949
msgstr "%s માટે રૂપરેખાંકનને દૂર કરી શકાતુ નથી"
2819
2950
 
2820
 
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2459
 
2951
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2758
2821
2952
#, c-format
2822
2953
msgid "formatter for %s %s reported error"
2823
2954
msgstr ""
2828
2959
msgstr ""
2829
2960
 
2830
2961
#: src/conf/secret_conf.c:56 src/conf/secret_conf.c:99
2831
 
#: src/conf/secret_conf.c:226 src/conf/secret_conf.c:243
 
2962
#: src/conf/secret_conf.c:227 src/conf/secret_conf.c:244
2832
2963
#, c-format
2833
2964
msgid "unexpected secret usage type %d"
2834
2965
msgstr "અનિચ્છનીય ગુપ્તતા વપરાશટ પ્રકાર %d"
2854
2985
msgid "invalid value of 'private'"
2855
2986
msgstr "'ખાનગી' ની અયોગ્ય કિંમત"
2856
2987
 
2857
 
#: src/conf/storage_conf.c:225 src/storage/storage_backend.c:965
 
2988
#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:1042
2858
2989
#, c-format
2859
2990
msgid "missing backend for pool type %d"
2860
2991
msgstr "pool પ્રકાર %d માટે બેકએન્ડ ગુમ થયેલ છે"
2861
2992
 
2862
 
#: src/conf/storage_conf.c:372
 
2993
#: src/conf/storage_conf.c:375
2863
2994
msgid "missing auth host attribute"
2864
2995
msgstr "ગેરહાજર સત્તા યજમાન ગુણધર્મ"
2865
2996
 
2866
 
#: src/conf/storage_conf.c:379
 
2997
#: src/conf/storage_conf.c:382
2867
2998
msgid "missing auth passwd attribute"
2868
2999
msgstr "ગેરહાજર સત્તા પાસવર્ડ ગુણધર્મ"
2869
3000
 
2870
 
#: src/conf/storage_conf.c:415
 
3001
#: src/conf/storage_conf.c:419
2871
3002
#, c-format
2872
3003
msgid "unknown pool format type %s"
2873
3004
msgstr "અજ્ઞાત પુલ બંધારણ પ્રકાર %s"
2874
3005
 
2875
 
#: src/conf/storage_conf.c:438
 
3006
#: src/conf/storage_conf.c:453
2876
3007
msgid "missing storage pool source device path"
2877
3008
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોત ઉપકરણ પાથ"
2878
3009
 
2879
 
#: src/conf/storage_conf.c:457
 
3010
#: src/conf/storage_conf.c:472
2880
3011
#, c-format
2881
3012
msgid "unknown auth type '%s'"
2882
3013
msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પ્રકાર '%s'"
2883
3014
 
2884
 
#: src/conf/storage_conf.c:492
 
3015
#: src/conf/storage_conf.c:511
2885
3016
msgid "bad <source> spec"
2886
3017
msgstr "ખરાબ <source> spec"
2887
3018
 
2888
 
#: src/conf/storage_conf.c:510
 
3019
#: src/conf/storage_conf.c:529
2889
3020
msgid "root element was not source"
2890
3021
msgstr "રુટ ઘટક એ સ્ત્રોત ન હતો"
2891
3022
 
2892
 
#: src/conf/storage_conf.c:561
 
3023
#: src/conf/storage_conf.c:580
2893
3024
msgid "malformed octal mode"
2894
3025
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ ઓક્ટલ સ્થિતી"
2895
3026
 
2896
 
#: src/conf/storage_conf.c:572
 
3027
#: src/conf/storage_conf.c:591
2897
3028
msgid "malformed owner element"
2898
3029
msgstr "મલીન માલિક ઘટક"
2899
3030
 
2900
 
#: src/conf/storage_conf.c:583
 
3031
#: src/conf/storage_conf.c:602
2901
3032
msgid "malformed group element"
2902
3033
msgstr "મલીન જૂથ ઘટક"
2903
3034
 
2904
 
#: src/conf/storage_conf.c:615 src/storage/storage_driver.c:445
2905
 
#: src/test/test_driver.c:3734
 
3035
#: src/conf/storage_conf.c:634 src/storage/storage_driver.c:451
 
3036
#: src/test/test_driver.c:3847
2906
3037
#, c-format
2907
3038
msgid "unknown storage pool type %s"
2908
3039
msgstr "અજ્ઞાત સગ્રહ પુલ પ્રકાર %s"
2909
3040
 
2910
 
#: src/conf/storage_conf.c:639
 
3041
#: src/conf/storage_conf.c:658
2911
3042
msgid "missing pool source name element"
2912
3043
msgstr "ગેરહાજર પુલ સ્ત્રોત નામ ઘટક"
2913
3044
 
2914
 
#: src/conf/storage_conf.c:663
 
3045
#: src/conf/storage_conf.c:682
2915
3046
msgid "missing storage pool source host name"
2916
3047
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્રોત યજમાન નામ"
2917
3048
 
2918
 
#: src/conf/storage_conf.c:671
 
3049
#: src/conf/storage_conf.c:690
2919
3050
msgid "missing storage pool source path"
2920
3051
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્રોત પાથ"
2921
3052
 
2922
 
#: src/conf/storage_conf.c:689
 
3053
#: src/conf/storage_conf.c:708
2923
3054
msgid "missing storage pool source adapter name"
2924
3055
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્રોત એડપ્ટર નામ"
2925
3056
 
2926
 
#: src/conf/storage_conf.c:698
 
3057
#: src/conf/storage_conf.c:717
2927
3058
msgid "missing storage pool source device name"
2928
3059
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોત ઉપકરણ નામ"
2929
3060
 
2930
 
#: src/conf/storage_conf.c:705
 
3061
#: src/conf/storage_conf.c:724
2931
3062
msgid "missing storage pool target path"
2932
3063
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ લક્ષ્ય પાથ"
2933
3064
 
2934
 
#: src/conf/storage_conf.c:735
 
3065
#: src/conf/storage_conf.c:754
2935
3066
msgid "unknown root element for storage pool"
2936
3067
msgstr "સંગ્રહ પુલ માટે અત્રાત રુટ ઘટક"
2937
3068
 
2938
 
#: src/conf/storage_conf.c:829
 
3069
#: src/conf/storage_conf.c:852
2939
3070
#, c-format
2940
3071
msgid "unknown pool format number %d"
2941
3072
msgstr "અજ્ઞાત પુલ બંધારણ નંબર %d"
2942
3073
 
2943
 
#: src/conf/storage_conf.c:861 src/conf/storage_conf.c:1613
 
3074
#: src/conf/storage_conf.c:893 src/conf/storage_conf.c:1626
2944
3075
msgid "unexpected pool type"
2945
3076
msgstr "અનિચ્છનીય pool પ્રકાર"
2946
3077
 
2947
 
#: src/conf/storage_conf.c:958
 
3078
#: src/conf/storage_conf.c:990
2948
3079
#, c-format
2949
3080
msgid "unknown size units '%s'"
2950
3081
msgstr "અજ્ઞાત માપ એકમો '%s'"
2951
3082
 
2952
 
#: src/conf/storage_conf.c:965
 
3083
#: src/conf/storage_conf.c:997
2953
3084
msgid "malformed capacity element"
2954
3085
msgstr "મલીન ક્ષમતા ઘટક"
2955
3086
 
2956
 
#: src/conf/storage_conf.c:970
 
3087
#: src/conf/storage_conf.c:1002
2957
3088
msgid "capacity element value too large"
2958
3089
msgstr "ક્ષમતા ઘટક કિંમત ઘણી વિશાળ છે"
2959
3090
 
2960
 
#: src/conf/storage_conf.c:1001
 
3091
#: src/conf/storage_conf.c:1033
2961
3092
msgid "missing volume name element"
2962
3093
msgstr "ગુમ થયેલ વોલ્યુમ નામ ઘટક"
2963
3094
 
2964
 
#: src/conf/storage_conf.c:1012
 
3095
#: src/conf/storage_conf.c:1044
2965
3096
msgid "missing capacity element"
2966
3097
msgstr "ક્ષમતા ઘટક ગેરહાજર"
2967
3098
 
2968
 
#: src/conf/storage_conf.c:1041 src/conf/storage_conf.c:1072
 
3099
#: src/conf/storage_conf.c:1073 src/conf/storage_conf.c:1104
2969
3100
#, c-format
2970
3101
msgid "unknown volume format type %s"
2971
3102
msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ બંધારણ પ્રકાર %s"
2972
3103
 
2973
 
#: src/conf/storage_conf.c:1102
 
3104
#: src/conf/storage_conf.c:1134
2974
3105
msgid "unknown root element for storage vol"
2975
3106
msgstr "સંગ્રહ vol માટે અજ્ઞાત રુટ ઘટક"
2976
3107
 
2977
 
#: src/conf/storage_conf.c:1162
 
3108
#: src/conf/storage_conf.c:1194
2978
3109
#, c-format
2979
3110
msgid "unknown volume format number %d"
2980
3111
msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ બંધારણ નંબર %d"
2981
3112
 
2982
 
#: src/conf/storage_conf.c:1395
 
3113
#: src/conf/storage_conf.c:1427
2983
3114
#, c-format
2984
3115
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
2985
3116
msgstr ""
2986
3117
"સંગ્રહ pool રૂપરેખાંકન ફાઇલનામ '%s' એ pool નામ '%s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
2987
3118
 
2988
 
#: src/conf/storage_conf.c:1455
2989
 
#, c-format
2990
 
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
2991
 
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલનામ '%s/%s' ઘણુ લાંબુ છે"
2992
 
 
2993
 
#: src/conf/storage_conf.c:1463
2994
 
#, c-format
2995
 
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
2996
 
msgstr "Autostart કડી પાથ '%s/%s' એ ઘણુ લાંબુ છે"
2997
 
 
2998
 
#: src/conf/storage_conf.c:1512
2999
 
msgid "cannot construct autostart link path"
3000
 
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી કડી પાથનું બંધારણ કરી શકાતુ નથી"
3001
 
 
3002
 
#: src/conf/storage_conf.c:1664
 
3119
#: src/conf/storage_conf.c:1677
3003
3120
#, c-format
3004
3121
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
3005
3122
msgstr ""
3006
3123
 
3007
 
#: src/conf/storage_conf.c:1673
 
3124
#: src/conf/storage_conf.c:1686
3008
3125
#, c-format
3009
3126
msgid "pool is already active as '%s'"
3010
3127
msgstr ""
3011
3128
 
3012
 
#: src/conf/storage_conf.c:1687
 
3129
#: src/conf/storage_conf.c:1700
3013
3130
#, c-format
3014
3131
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
3015
3132
msgstr ""
3016
3133
 
3017
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:93
 
3134
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:92
3018
3135
msgid "unknown volume encryption secret type"
3019
3136
msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન ખાનગી પ્રકાર"
3020
3137
 
3021
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:99
 
3138
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:98
3022
3139
#, c-format
3023
3140
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
3024
3141
msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન ખાનગી પ્રકાર %s"
3025
3142
 
3026
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:111
 
3143
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:110
3027
3144
#, c-format
3028
3145
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
3029
3146
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન uuid '%s'"
3030
3147
 
3031
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:118
 
3148
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:117
3032
3149
msgid "missing volume encryption uuid"
3033
3150
msgstr "ગુમ થયેલ વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન uuid"
3034
3151
 
3035
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:147
 
3152
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:146
3036
3153
msgid "unknown volume encryption format"
3037
3154
msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન બંધારણ"
3038
3155
 
3039
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:153
 
3156
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:152
3040
3157
#, c-format
3041
3158
msgid "unknown volume encryption format type %s"
3042
3159
msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન બંધારણ પ્રકાર %s"
3043
3160
 
3044
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:164
 
3161
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:163
3045
3162
msgid "cannot extract volume encryption secrets"
3046
3163
msgstr "વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન ખાનગીઓને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
3047
3164
 
3048
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:195
 
3165
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:194
3049
3166
msgid "unknown root element for volume encryption information"
3050
3167
msgstr "વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન જાણકારી માટે અજ્ઞાત રુટ ઘટક"
3051
3168
 
3052
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:227
 
3169
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:225
3053
3170
msgid "unexpected volume encryption secret type"
3054
3171
msgstr "અનિચ્છનીય વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન ખાનગી પ્રકાર"
3055
3172
 
3056
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:248
 
3173
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:246
3057
3174
msgid "unexpected encryption format"
3058
3175
msgstr "અનિચ્છનીય એનક્રિપ્શન બંધારણ"
3059
3176
 
3060
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:277
 
3177
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:275
3061
3178
msgid "Cannot open /dev/urandom"
3062
3179
msgstr "/dev/urandom ખોલી શકાતુ નથી"
3063
3180
 
3064
 
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:288
 
3181
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:286
3065
3182
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
3066
3183
msgstr "/dev/urandom માંથી વાંચી શકાતુ નથી"
3067
3184
 
3068
 
#: src/cpu/cpu.c:52 src/cpu/cpu_map.c:87
 
3185
#: src/cpu/cpu.c:52 src/cpu/cpu_map.c:90
3069
3186
msgid "undefined hardware architecture"
3070
3187
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત થયેલ હાર્ડવેર આર્કિટેક્ચર"
3071
3188
 
3153
3270
msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'"
3154
3271
msgstr "CPU મોડેલો બંધબેસતા નથી: '%s' != '%s'"
3155
3272
 
3156
 
#: src/cpu/cpu_map.c:93
 
3273
#: src/cpu/cpu_map.c:96
3157
3274
msgid "no callback provided"
3158
3275
msgstr ""
3159
3276
 
3160
 
#: src/cpu/cpu_map.c:99
 
3277
#: src/cpu/cpu_map.c:102
3161
3278
#, c-format
3162
3279
msgid "cannot parse CPU map file: %s"
3163
3280
msgstr "CPU મેપ ફાઇલનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી: %s"
3164
3281
 
3165
 
#: src/cpu/cpu_map.c:117
 
3282
#: src/cpu/cpu_map.c:120
3166
3283
#, c-format
3167
3284
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
3168
3285
msgstr "%s આર્કીટેક્ચર માટે CPU નક્ષાને શોધી શકાતુ નથી"
3169
3286
 
3170
 
#: src/cpu/cpu_map.c:124
 
3287
#: src/cpu/cpu_map.c:127
3171
3288
#, c-format
3172
3289
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
3173
3290
msgstr "%s આર્કિટેક્ચર માટે CPU મેપ નું પદચ્છેજન કરી શકાતુ નથી"
3174
3291
 
3175
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:479
 
3292
#: src/cpu/cpu_x86.c:548
3176
3293
msgid "Missing CPU vendor name"
3177
3294
msgstr ""
3178
3295
 
3179
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:485
 
3296
#: src/cpu/cpu_x86.c:554
3180
3297
#, c-format
3181
3298
msgid "CPU vendor %s already defined"
3182
3299
msgstr ""
3183
3300
 
3184
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:492
 
3301
#: src/cpu/cpu_x86.c:561
3185
3302
#, c-format
3186
3303
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
3187
3304
msgstr ""
3188
3305
 
3189
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:497
 
3306
#: src/cpu/cpu_x86.c:566
3190
3307
#, c-format
3191
3308
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
3192
3309
msgstr ""
3193
3310
 
3194
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:589
 
3311
#: src/cpu/cpu_x86.c:675
3195
3312
#, c-format
3196
3313
msgid "CPU feature %s already defined"
3197
3314
msgstr "CPU લક્ષણ %s પહેલેથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
3198
3315
 
3199
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:619
 
3316
#: src/cpu/cpu_x86.c:699
3200
3317
#, c-format
3201
3318
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
3202
3319
msgstr "અયોગ્ય cpuid[%d] એ %s લક્ષણ માં"
3203
3320
 
3204
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:832 src/cpu/cpu_x86.c:882
 
3321
#: src/cpu/cpu_x86.c:812 src/cpu/cpu_x86.c:862
3205
3322
#, c-format
3206
3323
msgid "Unknown CPU model %s"
3207
3324
msgstr "અજ્ઞાત CPU મોડલડ %s"
3208
3325
 
3209
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:853 src/cpu/cpu_x86.c:895 src/cpu/cpu_x86.c:1722
 
3326
#: src/cpu/cpu_x86.c:833 src/cpu/cpu_x86.c:874 src/cpu/cpu_x86.c:1693
3210
3327
#, c-format
3211
3328
msgid "Unknown CPU feature %s"
3212
3329
msgstr "અજ્ઞાત CPU લક્ષણ %s"
3213
3330
 
3214
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:994
 
3331
#: src/cpu/cpu_x86.c:960
3215
3332
#, c-format
3216
3333
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
3217
3334
msgstr "CPU મોડેલ %s માં ગેરહાજર પૂર્વજનું નામ"
3218
3335
 
3219
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1001
 
3336
#: src/cpu/cpu_x86.c:967
3220
3337
#, c-format
3221
3338
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
3222
3339
msgstr "પૂરાનું મોડેલ %s એ CPU મોડેલ %s માટે મળ્યુ નથી"
3226
3343
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
3227
3344
msgstr ""
3228
3345
 
3229
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1022
 
3346
#: src/cpu/cpu_x86.c:992
3230
3347
#, c-format
3231
3348
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
3232
3349
msgstr ""
3233
3350
 
3234
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1038
 
3351
#: src/cpu/cpu_x86.c:1008
3235
3352
#, c-format
3236
3353
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
3237
3354
msgstr "CPU મોડલ %s માટે ગેરહાજર લક્ષણ નામ"
3238
3355
 
3239
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1044
 
3356
#: src/cpu/cpu_x86.c:1014
3240
3357
#, c-format
3241
3358
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
3242
3359
msgstr "CPU મોડલ %s દ્દારા જરૂરી લક્ષણ %s એ મળ્યુ નથી"
3243
3360
 
3244
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1377
 
3361
#: src/cpu/cpu_x86.c:1346
3245
3362
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
3246
3363
msgstr "આપેલ માહિતી માટે સુસંગત CPU મોડેલ શોધી શકાતુ નથી"
3247
3364
 
3248
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1473
 
3365
#: src/cpu/cpu_x86.c:1441
3249
3366
#, c-format
3250
3367
msgid "CPU vendor %s not found"
3251
3368
msgstr ""
3252
3369
 
3253
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1627 src/cpu/cpu_x86.c:1654
 
3370
#: src/cpu/cpu_x86.c:1597 src/cpu/cpu_x86.c:1627
3254
3371
#, c-format
3255
3372
msgid "Unknown CPU vendor %s"
3256
3373
msgstr ""
3257
3374
 
3258
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1640
 
3375
#: src/cpu/cpu_x86.c:1610
3259
3376
#, c-format
3260
3377
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
3261
3378
msgstr ""
3262
3379
 
3263
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1659
 
3380
#: src/cpu/cpu_x86.c:1632
3264
3381
msgid "CPU vendors do not match"
3265
3382
msgstr ""
3266
3383
 
3267
 
#: src/cpu/cpu_x86.c:1674
 
3384
#: src/cpu/cpu_x86.c:1644
3268
3385
msgid "CPUs are incompatible"
3269
3386
msgstr ""
3270
3387
 
3271
 
#: src/datatypes.c:310 src/datatypes.c:345 src/datatypes.c:505
3272
 
#: src/datatypes.c:653 src/datatypes.c:841 src/datatypes.c:991
3273
 
#: src/datatypes.c:1147 src/datatypes.c:1283 src/datatypes.c:1485
 
3388
#: src/datatypes.c:141 src/datatypes.c:176 src/datatypes.c:308
 
3389
#: src/datatypes.c:440 src/datatypes.c:577 src/datatypes.c:711
 
3390
#: src/datatypes.c:851 src/datatypes.c:971 src/datatypes.c:1157
3274
3391
msgid "no connection"
3275
3392
msgstr "જોડાણ નથી"
3276
3393
 
3277
 
#: src/datatypes.c:349 src/datatypes.c:509 src/datatypes.c:657
3278
 
#: src/datatypes.c:845 src/datatypes.c:995 src/datatypes.c:1151
3279
 
#: src/datatypes.c:1489 src/datatypes.c:1627
 
3394
#: src/datatypes.c:180 src/datatypes.c:312 src/datatypes.c:444
 
3395
#: src/datatypes.c:581 src/datatypes.c:715 src/datatypes.c:855
 
3396
#: src/datatypes.c:1161 src/datatypes.c:1284
3280
3397
msgid "missing name"
3281
3398
msgstr "ગેરહાજર નામ"
3282
3399
 
3283
 
#: src/datatypes.c:353 src/datatypes.c:513 src/datatypes.c:849
3284
 
#: src/datatypes.c:1287 src/datatypes.c:1493
 
3400
#: src/datatypes.c:184 src/datatypes.c:316 src/datatypes.c:585
 
3401
#: src/datatypes.c:975 src/datatypes.c:1165
3285
3402
msgid "missing uuid"
3286
3403
msgstr ""
3287
3404
 
3288
 
#: src/datatypes.c:381
3289
 
msgid "failed to create domain snapshots hash"
3290
 
msgstr ""
3291
 
 
3292
 
#: src/datatypes.c:378
3293
 
msgid "failed to add domain to connection hash table"
3294
 
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાં ડોમેઈન ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
3295
 
 
3296
 
#: src/datatypes.c:421
3297
 
msgid "domain missing from connection hash table"
3298
 
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાંથી ગુમ થયેલ ડોમેઈન"
3299
 
 
3300
 
#: src/datatypes.c:469
 
3405
#: src/datatypes.c:272
3301
3406
msgid "bad domain or no connection"
3302
3407
msgstr ""
3303
3408
 
3304
 
#: src/datatypes.c:522
3305
 
msgid "failed to add network to connection hash table"
3306
 
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાં નેટવર્ક ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
3307
 
 
3308
 
#: src/datatypes.c:562
3309
 
msgid "network missing from connection hash table"
3310
 
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાંથી ગુમ થયેલ નેટવર્ક"
3311
 
 
3312
 
#: src/datatypes.c:616
 
3409
#: src/datatypes.c:403
3313
3410
msgid "bad network or no connection"
3314
3411
msgstr ""
3315
3412
 
3316
 
#: src/datatypes.c:671
3317
 
#, c-format
3318
 
msgid ""
3319
 
"Failed to change interface mac address from %s to %s due to differing "
3320
 
"lengths."
3321
 
msgstr ""
3322
 
"લંબાઇનો અલગ કરવા દરમ્યાન %s માંથી %s માં ઇન્ટરફેસ mac સરનામાંને બદલવામાં "
3323
 
"નિષ્ફળ."
3324
 
 
3325
 
#: src/datatypes.c:703
3326
 
msgid "failed to add interface to connection hash table"
3327
 
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાં ઇન્ટરફેસ ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
3328
 
 
3329
 
#: src/datatypes.c:742
3330
 
msgid "interface missing from connection hash table"
3331
 
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાંથી ગુમ થયેલ ઇન્ટરફેસ"
3332
 
 
3333
 
#: src/datatypes.c:803
 
3413
#: src/datatypes.c:539
3334
3414
msgid "bad interface or no connection"
3335
3415
msgstr ""
3336
3416
 
3337
 
#: src/datatypes.c:843
3338
 
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
3339
 
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાં સંગ્રહ પુલ ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
3340
 
 
3341
 
#: src/datatypes.c:884 src/datatypes.c:1497
3342
 
msgid "pool missing from connection hash table"
3343
 
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાંથી ગુમ થયેલ પુલ"
3344
 
 
3345
 
#: src/datatypes.c:953
 
3417
#: src/datatypes.c:673
3346
3418
msgid "bad storage pool or no connection"
3347
3419
msgstr ""
3348
3420
 
3349
 
#: src/datatypes.c:999
 
3421
#: src/datatypes.c:719
3350
3422
msgid "missing key"
3351
3423
msgstr ""
3352
3424
 
3353
 
#: src/datatypes.c:983
 
3425
#: src/datatypes.c:744
3354
3426
#, c-format
3355
3427
msgid "Volume key %s too large for destination"
3356
3428
msgstr "વોલ્યુમ કી %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું વિશાળ છે"
3357
3429
 
3358
 
#: src/datatypes.c:992
3359
 
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
3360
 
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાં સંગ્રહ vol ને ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
3361
 
 
3362
 
#: src/datatypes.c:1031
3363
 
msgid "vol missing from connection hash table"
3364
 
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાંથી ગુમ થયેલ vol"
3365
 
 
3366
 
#: src/datatypes.c:1111
 
3430
#: src/datatypes.c:815
3367
3431
msgid "bad storage volume or no connection"
3368
3432
msgstr ""
3369
3433
 
3370
 
#: src/datatypes.c:1127
3371
 
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
3372
 
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાં નોડ dev ને ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
3373
 
 
3374
 
#: src/datatypes.c:1165
3375
 
msgid "dev missing from connection hash table"
3376
 
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટકમાંથી ગુમ થયેલ dev"
3377
 
 
3378
 
#: src/datatypes.c:1291
 
3434
#: src/datatypes.c:979
3379
3435
msgid "missing usageID"
3380
3436
msgstr ""
3381
3437
 
3382
 
#: src/datatypes.c:1261
3383
 
msgid "failed to add secret to conn hash table"
3384
 
msgstr "conn હેશ કોષ્ટકમાં ખાનગીઓને ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
3385
 
 
3386
 
#: src/datatypes.c:1300
3387
 
msgid "secret missing from connection hash table"
3388
 
msgstr "જોડાણ હેશ કોષ્ટક માંથી ગુમ થયેલ ગુપ્તતા"
3389
 
 
3390
 
#: src/datatypes.c:1390
 
3438
#: src/datatypes.c:1062
3391
3439
msgid "bad secret or no connection"
3392
3440
msgstr ""
3393
3441
 
3394
 
#: src/datatypes.c:1520
3395
 
msgid "failed to add network filter to connection hash table"
3396
 
msgstr ""
3397
 
 
3398
 
#: src/datatypes.c:1599
 
3442
#: src/datatypes.c:1255
3399
3443
msgid "bad nwfilter or no connection"
3400
3444
msgstr ""
3401
3445
 
3402
 
#: src/datatypes.c:1623
 
3446
#: src/datatypes.c:1280
3403
3447
msgid "bad domain"
3404
3448
msgstr ""
3405
3449
 
3406
 
#: src/datatypes.c:1580
3407
 
msgid "failed to add snapshot to domain hash table"
3408
 
msgstr ""
3409
 
 
3410
 
#: src/datatypes.c:1610
3411
 
msgid "snapshot missing from domain hash table"
3412
 
msgstr ""
3413
 
 
3414
 
#: src/datatypes.c:1707
 
3450
#: src/datatypes.c:1345
3415
3451
msgid "not a snapshot"
3416
3452
msgstr ""
3417
3453
 
3418
 
#: src/driver.c:67
 
3454
#: src/driver.c:68
3419
3455
#, c-format
3420
3456
msgid "failed to load module %s %s"
3421
3457
msgstr ""
3422
3458
 
3423
 
#: src/driver.c:77
 
3459
#: src/driver.c:78
3424
3460
#, c-format
3425
3461
msgid "Missing module registration symbol %s"
3426
3462
msgstr ""
3427
3463
 
3428
 
#: src/driver.c:82
 
3464
#: src/driver.c:83
3429
3465
#, c-format
3430
3466
msgid "Failed module registration %s"
3431
3467
msgstr ""
3432
3468
 
3433
 
#: src/esx/esx_driver.c:191
 
3469
#: src/esx/esx_driver.c:207
3434
3470
#, c-format
3435
3471
msgid ""
3436
3472
"File name '%s' doesn't have expected format "
3437
3473
"'/vmfs/volumes/<datastore>/<path>'"
3438
3474
msgstr ""
3439
3475
 
3440
 
#: src/esx/esx_driver.c:206
 
3476
#: src/esx/esx_driver.c:222
3441
3477
#, c-format
3442
3478
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
3443
3479
msgstr ""
3444
3480
 
3445
 
#: src/esx/esx_driver.c:220
 
3481
#: src/esx/esx_driver.c:236
3446
3482
#, c-format
3447
3483
msgid "Could not find datastore for '%s'"
3448
3484
msgstr ""
3449
3485
 
3450
 
#: src/esx/esx_vmx.c:836
 
3486
#: src/esx/esx_driver.c:382
3451
3487
#, c-format
3452
3488
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
3453
3489
msgstr ""
3454
3490
 
3455
 
#: src/esx/esx_vmx.c:854
 
3491
#: src/esx/esx_driver.c:400
3456
3492
#, c-format
3457
3493
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
3458
3494
msgstr ""
3459
3495
 
3460
 
#: src/esx/esx_driver.c:83 src/esx/esx_driver.c:163 src/esx/esx_driver.c:759
3461
 
#: src/esx/esx_driver.c:860 src/esx/esx_driver.c:958 src/esx/esx_driver.c:2138
 
3496
#: src/esx/esx_driver.c:443 src/esx/esx_driver.c:523 src/esx/esx_driver.c:1109
 
3497
#: src/esx/esx_driver.c:1210 src/esx/esx_driver.c:1308
 
3498
#: src/esx/esx_driver.c:2575
3462
3499
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
3463
3500
msgstr ""
3464
3501
 
3465
 
#: src/esx/esx_driver.c:111
 
3502
#: src/esx/esx_driver.c:471
3466
3503
#, c-format
3467
3504
msgid ""
3468
3505
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
3469
3506
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
3470
3507
msgstr ""
3471
3508
 
3472
 
#: src/esx/esx_driver.c:178 src/esx/esx_storage_driver.c:256
3473
 
#: src/esx/esx_util.c:488 src/esx/esx_vi.c:2037
3474
 
#, c-format
3475
 
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
3476
 
msgstr ""
3477
 
 
3478
 
#: src/esx/esx_driver.c:299 src/esx/esx_driver.c:1099
3479
 
#: src/esx/esx_driver.c:2326 src/esx/esx_driver.c:3501
3480
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:110 src/esx/esx_util.c:56
3481
 
#: src/esx/esx_util.c:291 src/esx/esx_vi.c:286 src/esx/esx_vi.c:778
3482
 
#: src/esx/esx_vi.c:825 src/esx/esx_vi.c:865 src/esx/esx_vi.c:1089
3483
 
#: src/esx/esx_vi.c:1125 src/esx/esx_vi.c:1141 src/esx/esx_vi.c:1164
3484
 
#: src/esx/esx_vi.c:1204 src/esx/esx_vi.c:1233 src/esx/esx_vi.c:1267
3485
 
#: src/esx/esx_vi.c:1322 src/esx/esx_vi.c:1348 src/esx/esx_vi.c:1394
3486
 
#: src/esx/esx_vi.c:1418 src/esx/esx_vi.c:1469 src/esx/esx_vi.c:1659
3487
 
#: src/esx/esx_vi.c:1770 src/esx/esx_vi.c:1796 src/esx/esx_vi.c:1833
3488
 
#: src/esx/esx_vi.c:1870 src/esx/esx_vi.c:1977 src/esx/esx_vi.c:2137
3489
 
#: src/esx/esx_vi.c:2181 src/esx/esx_vi.c:2244 src/esx/esx_vi.c:2296
3490
 
#: src/esx/esx_vi.c:2428 src/esx/esx_vi.c:2495 src/esx/esx_vi.c:2581
3491
 
#: src/esx/esx_vi.c:2647 src/esx/esx_vi.c:2696 src/esx/esx_vi.c:2805
3492
 
#: src/esx/esx_vi.c:2861 src/esx/esx_vi.c:2941 src/esx/esx_vi_methods.c:44
3493
 
#: src/esx/esx_vi_methods.c:258 src/esx/esx_vi_types.c:102
3494
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:193 src/esx/esx_vi_types.c:222
3495
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:263 src/esx/esx_vi_types.c:313
3496
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:581 src/esx/esx_vi_types.c:634
3497
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:818 src/esx/esx_vi_types.c:885
3498
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1092 src/esx/esx_vi_types.c:1126
3499
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1156 src/esx/esx_vi_types.c:1287
3500
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1327 src/esx/esx_vi_types.c:1484
3501
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1514 src/esx/esx_vi_types.c:1590
3502
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1683 src/esx/esx_vi_types.c:1773
3503
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1611 src/esx/esx_vmx.c:1678 src/esx/esx_vmx.c:1802
3504
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2163 src/esx/esx_vmx.c:2381 src/esx/esx_vmx.c:2511
3505
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2953 src/esx/esx_vmx.c:3003 src/esx/esx_vmx.c:3093
3506
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3177
 
3509
#: src/esx/esx_driver.c:652 src/esx/esx_driver.c:1449
 
3510
#: src/esx/esx_driver.c:2823 src/esx/esx_driver.c:4229
 
3511
#: src/esx/esx_storage_driver.c:171 src/esx/esx_storage_driver.c:672
 
3512
#: src/esx/esx_util.c:57 src/esx/esx_util.c:291 src/esx/esx_vi.c:355
 
3513
#: src/esx/esx_vi.c:401 src/esx/esx_vi.c:632 src/esx/esx_vi.c:865
 
3514
#: src/esx/esx_vi.c:1089 src/esx/esx_vi.c:1125 src/esx/esx_vi.c:1141
 
3515
#: src/esx/esx_vi.c:1164 src/esx/esx_vi.c:1204 src/esx/esx_vi.c:1233
 
3516
#: src/esx/esx_vi.c:1267 src/esx/esx_vi.c:1322 src/esx/esx_vi.c:1348
 
3517
#: src/esx/esx_vi.c:1394 src/esx/esx_vi.c:1422 src/esx/esx_vi.c:1655
 
3518
#: src/esx/esx_vi.c:1833 src/esx/esx_vi.c:1859 src/esx/esx_vi.c:1895
 
3519
#: src/esx/esx_vi.c:1929 src/esx/esx_vi.c:1966 src/esx/esx_vi.c:2073
 
3520
#: src/esx/esx_vi.c:2239 src/esx/esx_vi.c:2283 src/esx/esx_vi.c:2348
 
3521
#: src/esx/esx_vi.c:2402 src/esx/esx_vi.c:2537 src/esx/esx_vi.c:2605
 
3522
#: src/esx/esx_vi.c:2692 src/esx/esx_vi.c:2758 src/esx/esx_vi.c:2807
 
3523
#: src/esx/esx_vi.c:2916 src/esx/esx_vi.c:2972 src/esx/esx_vi.c:3069
 
3524
#: src/esx/esx_vi.c:3266 src/esx/esx_vi.c:3374 src/esx/esx_vi.c:3432
 
3525
#: src/esx/esx_vi.c:3489 src/esx/esx_vi.c:3544 src/esx/esx_vi.c:3662
 
3526
#: src/esx/esx_vi.c:3984 src/esx/esx_vi.c:4058 src/esx/esx_vi_methods.c:44
 
3527
#: src/esx/esx_vi_methods.c:272 src/esx/esx_vi_types.c:102
 
3528
#: src/esx/esx_vi_types.c:196 src/esx/esx_vi_types.c:243
 
3529
#: src/esx/esx_vi_types.c:284 src/esx/esx_vi_types.c:334
 
3530
#: src/esx/esx_vi_types.c:604 src/esx/esx_vi_types.c:664
 
3531
#: src/esx/esx_vi_types.c:875 src/esx/esx_vi_types.c:942
 
3532
#: src/esx/esx_vi_types.c:1163 src/esx/esx_vi_types.c:1203
 
3533
#: src/esx/esx_vi_types.c:1233 src/esx/esx_vi_types.c:1367
 
3534
#: src/esx/esx_vi_types.c:1407 src/esx/esx_vi_types.c:1541
 
3535
#: src/esx/esx_vi_types.c:1607 src/esx/esx_vi_types.c:1637 src/vmx/vmx.c:1760
 
3536
#: src/vmx/vmx.c:1828 src/vmx/vmx.c:1936 src/vmx/vmx.c:2293 src/vmx/vmx.c:2514
 
3537
#: src/vmx/vmx.c:2715 src/vmx/vmx.c:2819 src/vmx/vmx.c:3200 src/vmx/vmx.c:3250
 
3538
#: src/vmx/vmx.c:3340 src/vmx/vmx.c:3424
3507
3539
msgid "Invalid argument"
3508
3540
msgstr ""
3509
3541
 
3510
 
#: src/esx/esx_driver.c:318 src/esx/esx_driver.c:440
3511
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:993 src/xenapi/xenapi_driver.c:120
 
3542
#: src/esx/esx_driver.c:671 src/esx/esx_driver.c:800
 
3543
#: src/phyp/phyp_driver.c:1004 src/xenapi/xenapi_driver.c:129
3512
3544
msgid "Username request failed"
3513
3545
msgstr ""
3514
3546
 
3515
 
#: src/esx/esx_driver.c:326 src/esx/esx_driver.c:448
3516
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1074 src/xenapi/xenapi_driver.c:129
 
3547
#: src/esx/esx_driver.c:679 src/esx/esx_driver.c:808
 
3548
#: src/phyp/phyp_driver.c:1085 src/xenapi/xenapi_driver.c:138
3517
3549
msgid "Password request failed"
3518
3550
msgstr ""
3519
3551
 
3520
 
#: src/esx/esx_driver.c:349
 
3552
#: src/esx/esx_driver.c:708
3521
3553
#, c-format
3522
3554
msgid "%s is neither an ESX 3.5 host nor an ESX 4.x host"
3523
3555
msgstr ""
3524
3556
 
3525
 
#: src/esx/esx_driver.c:356
 
3557
#: src/esx/esx_driver.c:715
3526
3558
#, c-format
3527
3559
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
3528
3560
msgstr ""
3529
3561
 
3530
 
#: src/esx/esx_driver.c:421
 
3562
#: src/esx/esx_driver.c:781
3531
3563
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
3532
3564
msgstr ""
3533
3565
 
3534
 
#: src/esx/esx_driver.c:469
 
3566
#: src/esx/esx_driver.c:835
3535
3567
#, c-format
3536
3568
msgid "%s is neither a vCenter 2.5 server nor a vCenter 4.x server"
3537
3569
msgstr ""
3538
3570
 
3539
 
#: src/esx/esx_driver.c:623
 
3571
#: src/esx/esx_driver.c:987
3540
3572
msgid "This host is not managed by a vCenter"
3541
3573
msgstr ""
3542
3574
 
3543
 
#: src/esx/esx_driver.c:630
 
3575
#: src/esx/esx_driver.c:994
3544
3576
#, c-format
3545
3577
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
3546
3578
msgstr ""
3547
3579
 
3548
 
#: src/esx/esx_driver.c:643
 
3580
#: src/esx/esx_driver.c:1007
3549
3581
#, c-format
3550
3582
msgid ""
3551
3583
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
3552
3584
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
3553
3585
msgstr ""
3554
3586
 
3555
 
#: src/esx/esx_driver.c:823
 
3587
#: src/esx/esx_driver.c:1173 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:401
3556
3588
#, c-format
3557
3589
msgid "Could not parse version number from '%s'"
3558
3590
msgstr ""
3559
3591
 
3560
 
#: src/esx/esx_driver.c:889
 
3592
#: src/esx/esx_driver.c:1239
3561
3593
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
3562
3594
msgstr ""
3563
3595
 
3564
 
#: src/esx/esx_driver.c:1039
 
3596
#: src/esx/esx_driver.c:1389
3565
3597
#, c-format
3566
3598
msgid "CPU Model %s too long for destination"
3567
3599
msgstr ""
3568
3600
 
3569
 
#: src/esx/esx_driver.c:1133
 
3601
#: src/esx/esx_driver.c:1483
3570
3602
#, c-format
3571
3603
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
3572
3604
msgstr ""
3573
3605
 
3574
 
#: src/esx/esx_driver.c:1235
 
3606
#: src/esx/esx_driver.c:1585
3575
3607
#, c-format
3576
3608
msgid "No domain with ID %d"
3577
3609
msgstr ""
3578
3610
 
3579
 
#: src/esx/esx_driver.c:1323
 
3611
#: src/esx/esx_driver.c:1673
3580
3612
#, c-format
3581
3613
msgid "No domain with name '%s'"
3582
3614
msgstr ""
3583
3615
 
3584
 
#: src/esx/esx_driver.c:1381 src/esx/esx_driver.c:1487
3585
 
#: src/esx/esx_driver.c:1530 src/esx/esx_driver.c:1582
 
3616
#: src/esx/esx_driver.c:1731 src/esx/esx_driver.c:1844
 
3617
#: src/esx/esx_driver.c:1887 src/esx/esx_driver.c:1940
3586
3618
msgid "Domain is not powered on"
3587
3619
msgstr ""
3588
3620
 
3589
 
#: src/esx/esx_driver.c:1730
 
3621
#: src/esx/esx_driver.c:1744
3590
3622
#, c-format
3591
3623
msgid "Could not suspend domain: %s"
3592
3624
msgstr ""
3593
3625
 
3594
 
#: src/esx/esx_driver.c:1434
 
3626
#: src/esx/esx_driver.c:1788
3595
3627
msgid "Domain is not suspended"
3596
3628
msgstr ""
3597
3629
 
3598
 
#: src/esx/esx_driver.c:1788
 
3630
#: src/esx/esx_driver.c:1802
3599
3631
#, c-format
3600
3632
msgid "Could not resume domain: %s"
3601
3633
msgstr ""
3602
3634
 
3603
 
#: src/esx/esx_driver.c:1939
 
3635
#: src/esx/esx_driver.c:1953
3604
3636
#, c-format
3605
3637
msgid "Could not destroy domain: %s"
3606
3638
msgstr ""
3607
3639
 
3608
 
#: src/esx/esx_driver.c:1657
 
3640
#: src/esx/esx_driver.c:2018
3609
3641
#, c-format
3610
3642
msgid "Got invalid memory size %d"
3611
3643
msgstr ""
3612
3644
 
3613
 
#: src/esx/esx_driver.c:2448
 
3645
#: src/esx/esx_driver.c:2067 src/esx/esx_driver.c:2934
3614
3646
msgid "Domain is not powered off"
3615
3647
msgstr ""
3616
3648
 
3617
 
#: src/esx/esx_driver.c:2077
 
3649
#: src/esx/esx_driver.c:2091
3618
3650
#, c-format
3619
3651
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
3620
3652
msgstr ""
3621
3653
 
3622
 
#: src/esx/esx_driver.c:2134
 
3654
#: src/esx/esx_driver.c:2148
3623
3655
#, c-format
3624
3656
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
3625
3657
msgstr ""
3626
3658
 
3627
 
#: src/esx/esx_driver.c:2360 src/esx/esx_driver.c:2368
 
3659
#: src/esx/esx_driver.c:2384 src/esx/esx_driver.c:2394
3628
3660
#, c-format
3629
3661
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
3630
3662
msgstr ""
3631
3663
 
3632
 
#: src/esx/esx_driver.c:2427 src/esx/esx_driver.c:2511
3633
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1520 src/phyp/phyp_driver.c:3877
3634
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1984 src/vbox/vbox_tmpl.c:2042
3635
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1011 src/xenapi/xenapi_driver.c:1183
 
3664
#: src/esx/esx_driver.c:2468 src/esx/esx_driver.c:2552
 
3665
#: src/phyp/phyp_driver.c:1419 src/phyp/phyp_driver.c:3658
 
3666
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1983 src/vbox/vbox_tmpl.c:2041
 
3667
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1014 src/xenapi/xenapi_driver.c:1186
3636
3668
#, c-format
3637
3669
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
3638
3670
msgstr ""
3639
3671
 
3640
 
#: src/esx/esx_driver.c:2053
 
3672
#: src/esx/esx_driver.c:2474
3641
3673
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
3642
3674
msgstr ""
3643
3675
 
3644
 
#: src/esx/esx_driver.c:2069
 
3676
#: src/esx/esx_driver.c:2490
3645
3677
#, c-format
3646
3678
msgid ""
3647
3679
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
3648
3680
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
3649
3681
msgstr ""
3650
3682
 
3651
 
#: src/esx/esx_driver.c:2476
 
3683
#: src/esx/esx_driver.c:2517
3652
3684
#, c-format
3653
3685
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
3654
3686
msgstr ""
3655
3687
 
3656
 
#: src/esx/esx_driver.c:2263 src/esx/esx_driver.c:2292
 
3688
#: src/esx/esx_driver.c:2737 src/esx/esx_driver.c:2776
3657
3689
#, c-format
3658
3690
msgid "Unsupported config format '%s'"
3659
3691
msgstr ""
3660
3692
 
3661
 
#: src/esx/esx_driver.c:2907
 
3693
#: src/esx/esx_driver.c:2948
3662
3694
#, c-format
3663
3695
msgid "Could not start domain: %s"
3664
3696
msgstr ""
3665
3697
 
3666
 
#: src/esx/esx_driver.c:2526
 
3698
#: src/esx/esx_driver.c:3030
3667
3699
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
3668
3700
msgstr ""
3669
3701
 
3670
 
#: src/esx/esx_driver.c:2548
 
3702
#: src/esx/esx_driver.c:3066 src/vmware/vmware_conf.c:355
3671
3703
msgid ""
3672
3704
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
3673
3705
"VMX file"
3674
3706
msgstr ""
3675
3707
 
3676
 
#: src/esx/esx_driver.c:2563
 
3708
#: src/esx/esx_driver.c:3081 src/vmware/vmware_conf.c:370
3677
3709
msgid ""
3678
3710
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
3679
3711
"and path for VMX file"
3680
3712
msgstr ""
3681
3713
 
3682
 
#: src/esx/esx_driver.c:2570
 
3714
#: src/esx/esx_driver.c:3088 src/vmware/vmware_conf.c:377
3683
3715
msgid ""
3684
3716
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
3685
3717
"for VMX file"
3686
3718
msgstr ""
3687
3719
 
3688
 
#: src/esx/esx_driver.c:2582
 
3720
#: src/esx/esx_driver.c:3100 src/vmware/vmware_conf.c:388
3689
3721
#, c-format
3690
3722
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
3691
3723
msgstr ""
3692
3724
 
3693
 
#: src/esx/esx_driver.c:3129
 
3725
#: src/esx/esx_driver.c:3170
3694
3726
#, c-format
3695
3727
msgid "Could not define domain: %s"
3696
3728
msgstr ""
3697
3729
 
3698
 
#: src/esx/esx_driver.c:2710
 
3730
#: src/esx/esx_driver.c:3239
3699
3731
msgid "Domain is not suspended or powered off"
3700
3732
msgstr ""
3701
3733
 
3702
 
#: src/esx/esx_driver.c:3338
 
3734
#: src/esx/esx_driver.c:3379
3703
3735
msgid ""
3704
3736
"Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
3705
3737
msgstr ""
3706
3738
 
3707
 
#: src/esx/esx_driver.c:2791
 
3739
#: src/esx/esx_driver.c:3499
3708
3740
msgid "Parameter array must have space for 3 items"
3709
3741
msgstr ""
3710
3742
 
3711
 
#: src/esx/esx_driver.c:2875
 
3743
#: src/esx/esx_driver.c:3583
3712
3744
#, c-format
3713
3745
msgid "Shares level has unknown value %d"
3714
3746
msgstr ""
3715
3747
 
3716
 
#: src/esx/esx_driver.c:2935
 
3748
#: src/esx/esx_driver.c:3644
3717
3749
#, c-format
3718
3750
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
3719
3751
msgstr ""
3720
3752
 
3721
 
#: src/esx/esx_driver.c:2949
 
3753
#: src/esx/esx_driver.c:3658
3722
3754
#, c-format
3723
3755
msgid ""
3724
3756
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
3725
3757
msgstr ""
3726
3758
 
3727
 
#: src/esx/esx_driver.c:2989
 
3759
#: src/esx/esx_driver.c:3698
3728
3760
#, c-format
3729
3761
msgid ""
3730
3762
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
3731
3763
"(normal) or -3 (high)"
3732
3764
msgstr ""
3733
3765
 
3734
 
#: src/esx/esx_driver.c:2996
 
3766
#: src/esx/esx_driver.c:3705 src/esx/esx_driver.c:4495
3735
3767
#, c-format
3736
3768
msgid "Unknown field '%s'"
3737
3769
msgstr ""
3738
3770
 
3739
 
#: src/esx/esx_driver.c:3681
 
3771
#: src/esx/esx_driver.c:3722
3740
3772
#, c-format
3741
3773
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
3742
3774
msgstr ""
3743
3775
 
3744
 
#: src/esx/esx_driver.c:3079
 
3776
#: src/esx/esx_driver.c:3792
3745
3777
msgid "Migration not possible without a vCenter"
3746
3778
msgstr ""
3747
3779
 
3748
 
#: src/esx/esx_driver.c:3085
 
3780
#: src/esx/esx_driver.c:3798
3749
3781
msgid "Renaming domains on migration not supported"
3750
3782
msgstr ""
3751
3783
 
3752
 
#: src/esx/esx_driver.c:3103
 
3784
#: src/esx/esx_driver.c:3816
3753
3785
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
3754
3786
msgstr ""
3755
3787
 
3756
 
#: src/esx/esx_driver.c:3109
 
3788
#: src/esx/esx_driver.c:3822
3757
3789
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
3758
3790
msgstr ""
3759
3791
 
3760
 
#: src/esx/esx_driver.c:3119
 
3792
#: src/esx/esx_driver.c:3832
3761
3793
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
3762
3794
msgstr ""
3763
3795
 
3764
 
#: src/esx/esx_driver.c:3154
 
3796
#: src/esx/esx_driver.c:3867
3765
3797
#, c-format
3766
3798
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
3767
3799
msgstr ""
3768
3800
 
3769
 
#: src/esx/esx_driver.c:3158
 
3801
#: src/esx/esx_driver.c:3871
3770
3802
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
3771
3803
msgstr ""
3772
3804
 
3773
 
#: src/esx/esx_driver.c:3852
 
3805
#: src/esx/esx_driver.c:3893
3774
3806
#, c-format
3775
3807
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
3776
3808
msgstr ""
3777
3809
 
3778
 
#: src/esx/esx_driver.c:3250
 
3810
#: src/esx/esx_driver.c:3966
3779
3811
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
3780
3812
msgstr ""
3781
3813
 
3782
 
#: src/esx/esx_driver.c:3379
 
3814
#: src/esx/esx_driver.c:4104
3783
3815
#, c-format
3784
3816
msgid "Snapshot '%s' already exists"
3785
3817
msgstr ""
3786
3818
 
3787
 
#: src/esx/esx_driver.c:4079
 
3819
#: src/esx/esx_driver.c:4120
3788
3820
#, c-format
3789
3821
msgid "Could not create snapshot: %s"
3790
3822
msgstr ""
3791
3823
 
3792
 
#: src/esx/esx_driver.c:4341
 
3824
#: src/esx/esx_driver.c:4382
3793
3825
#, c-format
3794
3826
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
3795
3827
msgstr ""
3796
3828
 
3797
 
#: src/esx/esx_driver.c:4400
 
3829
#: src/esx/esx_driver.c:4441
3798
3830
#, c-format
3799
3831
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
3800
3832
msgstr ""
3801
3833
 
3802
 
#: src/esx/esx_driver.c:4471
 
3834
#: src/esx/esx_driver.c:4512
3803
3835
#, c-format
3804
3836
msgid "Could not change memory parameters: %s"
3805
3837
msgstr ""
3806
3838
 
3807
 
#: src/esx/esx_driver.c:4508
 
3839
#: src/esx/esx_driver.c:4549
3808
3840
msgid "Parameter array must have space for 1 item"
3809
3841
msgstr ""
3810
3842
 
3811
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:557
 
3843
#: src/esx/esx_storage_driver.c:88 src/esx/esx_storage_driver.c:572
3812
3844
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
3813
3845
msgstr ""
3814
3846
 
3815
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:336
 
3847
#: src/esx/esx_storage_driver.c:343
3816
3848
#, c-format
3817
3849
msgid "Could not find datastore with UUID '%s'"
3818
3850
msgstr ""
3819
3851
 
3820
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:545
 
3852
#: src/esx/esx_storage_driver.c:560
3821
3853
#, c-format
3822
3854
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
3823
3855
msgstr ""
3824
3856
 
3825
 
#: src/esx/esx_storage_driver.c:595
 
3857
#: src/esx/esx_storage_driver.c:610
3826
3858
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
3827
3859
msgstr ""
3828
3860
 
3879
3911
msgid "File '%s' has unknown type"
3880
3912
msgstr ""
3881
3913
 
3882
 
#: src/esx/esx_util.c:91
 
3914
#: src/esx/esx_util.c:92
3883
3915
#, c-format
3884
3916
msgid ""
3885
3917
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
3886
3918
msgstr ""
3887
3919
 
3888
 
#: src/esx/esx_util.c:109
 
3920
#: src/esx/esx_util.c:110
3889
3921
#, c-format
3890
3922
msgid ""
3891
3923
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
3892
3924
msgstr ""
3893
3925
 
3894
 
#: src/esx/esx_util.c:119
 
3926
#: src/esx/esx_util.c:120
3895
3927
#, c-format
3896
3928
msgid ""
3897
3929
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
3898
3930
msgstr ""
3899
3931
 
3900
 
#: src/esx/esx_util.c:145
 
3932
#: src/esx/esx_util.c:146
3901
3933
#, c-format
3902
3934
msgid ""
3903
3935
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be "
3904
3936
"(http|socks(|4|4a|5))"
3905
3937
msgstr ""
3906
3938
 
3907
 
#: src/esx/esx_util.c:163
 
3939
#: src/esx/esx_util.c:164
3908
3940
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
3909
3941
msgstr ""
3910
3942
 
3911
 
#: src/esx/esx_util.c:175
 
3943
#: src/esx/esx_util.c:176
3912
3944
#, c-format
3913
3945
msgid ""
3914
3946
"Query parameter 'proxy' has unexpected portvalue '%s' (should be [1..65535])"
3915
3947
msgstr ""
3916
3948
 
3917
 
#: src/esx/esx_util.c:304
 
3949
#: src/esx/esx_util.c:303
3918
3950
#, c-format
3919
3951
msgid ""
3920
3952
"Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
3921
3953
msgstr ""
3922
3954
 
3923
 
#: src/esx/esx_util.c:375
 
3955
#: src/esx/esx_util.c:386
3924
3956
#, c-format
3925
3957
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
3926
3958
msgstr ""
3927
3959
 
3928
 
#: src/esx/esx_util.c:382
 
3960
#: src/esx/esx_util.c:393
3929
3961
#, c-format
3930
3962
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
3931
3963
msgstr ""
3932
3964
 
3933
 
#: src/esx/esx_util.c:392
 
3965
#: src/esx/esx_util.c:403
3934
3966
#, c-format
3935
3967
msgid "Formating IP address for host '%s' failed: %s"
3936
3968
msgstr ""
3937
3969
 
3938
 
#: src/esx/esx_vi.c:228
 
3970
#: src/esx/esx_util.c:423 src/esx/esx_vi.c:2139 src/vmx/vmx.c:696
 
3971
#, c-format
 
3972
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
 
3973
msgstr ""
 
3974
 
 
3975
#: src/esx/esx_vi.c:226
3939
3976
#, c-format
3940
3977
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
3941
3978
msgstr ""
3942
3979
 
3943
 
#: src/esx/esx_vi.c:238
 
3980
#: src/esx/esx_vi.c:236
3944
3981
#, c-format
3945
3982
msgid ""
3946
3983
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
3947
3984
msgstr ""
3948
3985
 
3949
 
#: src/esx/esx_vi.c:246
 
3986
#: src/esx/esx_vi.c:244
3950
3987
msgid ""
3951
3988
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
3952
3989
msgstr ""
3953
3990
 
3954
 
#: src/esx/esx_vi.c:258
 
3991
#: src/esx/esx_vi.c:256
3955
3992
#, c-format
3956
3993
msgid ""
3957
3994
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
3958
3995
msgstr ""
3959
3996
 
3960
 
#: src/esx/esx_vi.c:264
 
3997
#: src/esx/esx_vi.c:262
3961
3998
#, c-format
3962
3999
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
3963
4000
msgstr ""
3964
4001
 
3965
 
#: src/esx/esx_vi.c:269
 
4002
#: src/esx/esx_vi.c:267
3966
4003
#, c-format
3967
4004
msgid "The server redirects from '%s'"
3968
4005
msgstr ""
3969
4006
 
3970
 
#: src/esx/esx_vi.c:299
 
4007
#: src/esx/esx_vi.c:280 src/esx/esx_vi.c:1562 src/esx/esx_vi_methods.c:165
 
4008
msgid "Invalid call"
 
4009
msgstr ""
 
4010
 
 
4011
#: src/esx/esx_vi.c:288
3971
4012
msgid "Could not initialize CURL"
3972
4013
msgstr ""
3973
4014
 
3974
 
#: src/esx/esx_vi.c:319
 
4015
#: src/esx/esx_vi.c:307
3975
4016
msgid "Could not build CURL header list"
3976
4017
msgstr ""
3977
4018
 
3978
 
#: src/esx/esx_vi.c:355
 
4019
#: src/esx/esx_vi.c:341
3979
4020
msgid "Could not initialize CURL mutex"
3980
4021
msgstr ""
3981
4022
 
3982
 
#: src/esx/esx_vi.c:386
 
4023
#: src/esx/esx_vi.c:374
 
4024
#, c-format
 
4025
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
 
4026
msgstr ""
 
4027
 
 
4028
#: src/esx/esx_vi.c:420
 
4029
#, c-format
 
4030
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
 
4031
msgstr ""
 
4032
 
 
4033
#: src/esx/esx_vi.c:455
 
4034
#, c-format
 
4035
msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d"
 
4036
msgstr ""
 
4037
 
 
4038
#: src/esx/esx_vi.c:483
 
4039
#, c-format
 
4040
msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d"
 
4041
msgstr ""
 
4042
 
 
4043
#: src/esx/esx_vi.c:500
 
4044
msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
 
4045
msgstr ""
 
4046
 
 
4047
#: src/esx/esx_vi.c:520
 
4048
msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
 
4049
msgstr ""
 
4050
 
 
4051
#: src/esx/esx_vi.c:526
 
4052
msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
 
4053
msgstr ""
 
4054
 
 
4055
#: src/esx/esx_vi.c:535
 
4056
msgid "Could not initialize CURL (share)"
 
4057
msgstr ""
 
4058
 
 
4059
#: src/esx/esx_vi.c:552
 
4060
msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
 
4061
msgstr ""
 
4062
 
 
4063
#: src/esx/esx_vi.c:571
 
4064
msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
 
4065
msgstr ""
 
4066
 
 
4067
#: src/esx/esx_vi.c:577
 
4068
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
 
4069
msgstr ""
 
4070
 
 
4071
#: src/esx/esx_vi.c:582
 
4072
msgid "CURL (share) mismatch"
 
4073
msgstr ""
 
4074
 
 
4075
#: src/esx/esx_vi.c:664
3983
4076
#, c-format
3984
4077
msgid "Expecting VI API major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'"
3985
4078
msgstr ""
3986
4079
 
3987
 
#: src/esx/esx_vi.c:396
 
4080
#: src/esx/esx_vi.c:674
3988
4081
#, c-format
3989
4082
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
3990
4083
msgstr ""
3991
4084
 
3992
 
#: src/esx/esx_vi.c:415
 
4085
#: src/esx/esx_vi.c:693
3993
4086
#, c-format
3994
4087
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5' or '4.x' but found '%s'"
3995
4088
msgstr ""
3996
4089
 
3997
 
#: src/esx/esx_vi.c:434
 
4090
#: src/esx/esx_vi.c:712
3998
4091
#, c-format
3999
4092
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'"
4000
4093
msgstr ""
4001
4094
 
4002
 
#: src/esx/esx_vi.c:440
 
4095
#: src/esx/esx_vi.c:718
4003
4096
#, c-format
4004
4097
msgid ""
4005
4098
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
4006
4099
msgstr ""
4007
4100
 
4008
 
#: src/esx/esx_vi.c:447
 
4101
#: src/esx/esx_vi.c:725
4009
4102
#, c-format
4010
4103
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
4011
4104
msgstr ""
4012
4105
 
4013
 
#: src/esx/esx_vi.c:526
4014
 
#, c-format
4015
 
msgid "Could not find datacenter '%s'"
4016
 
msgstr ""
4017
 
 
4018
 
#: src/esx/esx_vi.c:576
4019
 
#, c-format
4020
 
msgid "Could not find compute resource '%s'"
4021
 
msgstr ""
4022
 
 
4023
 
#: src/esx/esx_vi.c:591
 
4106
#: src/esx/esx_vi.c:775 src/esx/esx_vi.c:833
4024
4107
msgid "Could not retrieve resource pool"
4025
4108
msgstr ""
4026
4109
 
4027
 
#: src/esx/esx_vi.c:600
 
4110
#: src/esx/esx_vi.c:784
4028
4111
msgid "Path has to specify the host system"
4029
4112
msgstr ""
4030
4113
 
4031
 
#: src/esx/esx_vi.c:646
4032
 
#, c-format
4033
 
msgid "Could not find host system '%s'"
4034
 
msgstr ""
4035
 
 
4036
 
#: src/esx/esx_vi.c:797
4037
 
#, c-format
4038
 
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
4039
 
msgstr ""
4040
 
 
4041
 
#: src/esx/esx_vi.c:844
4042
 
#, c-format
4043
 
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
4044
 
msgstr ""
4045
 
 
4046
4114
#: src/esx/esx_vi.c:902
4047
4115
#, c-format
4048
4116
msgid "Response for call to '%s' could not be parsed"
4105
4173
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
4106
4174
msgstr ""
4107
4175
 
4108
 
#: src/esx/esx_vi.c:1097 src/esx/esx_vi_types.c:803
 
4176
#: src/esx/esx_vi.c:1097 src/esx/esx_vi_types.c:860
4109
4177
#, c-format
4110
4178
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
4111
4179
msgstr ""
4112
4180
 
4113
 
#: src/esx/esx_vi.c:1111 src/esx/esx_vi.c:1183 src/esx/esx_vi_types.c:937
 
4181
#: src/esx/esx_vi.c:1111 src/esx/esx_vi.c:1183 src/esx/esx_vi_types.c:353
 
4182
#: src/esx/esx_vi_types.c:994
4114
4183
#, c-format
4115
4184
msgid "Unknown value '%s' for %s"
4116
4185
msgstr ""
4120
4189
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
4121
4190
msgstr ""
4122
4191
 
4123
 
#: src/esx/esx_vi.c:1286 src/esx/esx_vi.c:1359
 
4192
#: src/esx/esx_vi.c:1286 src/esx/esx_vi.c:1359 src/esx/esx_vi_types.c:296
4124
4193
#, c-format
4125
4194
msgid "Wrong XML element type %d"
4126
4195
msgstr ""
4127
4196
 
4128
 
#: src/esx/esx_vi.c:1569 src/esx/esx_vi.c:1654 src/esx/esx_vi_methods.c:163
4129
 
msgid "Invalid call"
4130
 
msgstr ""
4131
 
 
4132
 
#: src/esx/esx_vi.c:1622
 
4197
#: src/esx/esx_vi.c:1623
4133
4198
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
4134
4199
msgstr ""
4135
4200
 
4136
 
#: src/esx/esx_vi.c:1628 src/esx/esx_vi.c:1640 src/esx/esx_vi.c:1654
 
4201
#: src/esx/esx_vi.c:1673 src/esx/esx_vi.c:1685 src/esx/esx_vi.c:1699
4137
4202
#, c-format
4138
4203
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
4139
4204
msgstr ""
4140
4205
 
4141
 
#: src/esx/esx_vi.c:1660
 
4206
#: src/esx/esx_vi.c:1705
4142
4207
#, c-format
4143
4208
msgid "Invalid lookup from '%s'"
4144
4209
msgstr ""
4145
4210
 
4146
 
#: src/esx/esx_vi.c:1691
 
4211
#: src/esx/esx_vi.c:1736
4147
4212
#, c-format
4148
4213
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
4149
4214
msgstr ""
4150
4215
 
4151
 
#: src/esx/esx_vi.c:1697
 
4216
#: src/esx/esx_vi.c:1742
4152
4217
#, c-format
4153
4218
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
4154
4219
msgstr ""
4155
4220
 
4156
 
#: src/esx/esx_vi.c:1703
 
4221
#: src/esx/esx_vi.c:1748
4157
4222
msgid "Invalid occurrence value"
4158
4223
msgstr ""
4159
4224
 
4160
 
#: src/esx/esx_vi.c:1732
 
4225
#: src/esx/esx_vi.c:1795
4161
4226
#, c-format
4162
4227
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
4163
4228
msgstr ""
4164
4229
 
4165
 
#: src/esx/esx_vi.c:1755
 
4230
#: src/esx/esx_vi.c:1818
4166
4231
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
4167
4232
msgstr ""
4168
4233
 
4169
 
#: src/esx/esx_vi.c:1816 src/esx/esx_vi.c:1852 src/esx/esx_vi.c:1888
 
4234
#: src/esx/esx_vi.c:1879 src/esx/esx_vi.c:1912 src/esx/esx_vi.c:1948
 
4235
#: src/esx/esx_vi.c:1984
4170
4236
#, c-format
4171
4237
msgid "Missing '%s' property"
4172
4238
msgstr ""
4173
4239
 
4174
 
#: src/esx/esx_vi.c:1961
 
4240
#: src/esx/esx_vi.c:2057
4175
4241
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
4176
4242
msgstr ""
4177
4243
 
4178
 
#: src/esx/esx_vi.c:1969
 
4244
#: src/esx/esx_vi.c:2065
4179
4245
#, c-format
4180
4246
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
4181
4247
msgstr ""
4182
4248
 
4183
 
#: src/esx/esx_vi.c:2050
 
4249
#: src/esx/esx_vi.c:2095
4184
4250
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
4185
4251
msgstr ""
4186
4252
 
4187
 
#: src/esx/esx_vi.c:2003
 
4253
#: src/esx/esx_vi.c:2105
4188
4254
msgid "Could not get name of virtual machine"
4189
4255
msgstr ""
4190
4256
 
4191
 
#: src/esx/esx_vi.c:2031
 
4257
#: src/esx/esx_vi.c:2133
4192
4258
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
4193
4259
msgstr ""
4194
4260
 
4195
 
#: src/esx/esx_vi.c:2164
 
4261
#: src/esx/esx_vi.c:2266
4196
4262
#, c-format
4197
4263
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
4198
4264
msgstr ""
4199
4265
 
4200
 
#: src/esx/esx_vi.c:2199
 
4266
#: src/esx/esx_vi.c:2301
4201
4267
#, c-format
4202
4268
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
4203
4269
msgstr ""
4204
4270
 
4205
 
#: src/esx/esx_vi.c:2260
 
4271
#: src/esx/esx_vi.c:2366
4206
4272
#, c-format
4207
4273
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
4208
4274
msgstr ""
4209
4275
 
4210
 
#: src/esx/esx_vi.c:2333
 
4276
#: src/esx/esx_vi.c:2441
4211
4277
#, c-format
4212
4278
msgid "Could not find domain with name '%s'"
4213
4279
msgstr ""
4214
4280
 
4215
 
#: src/esx/esx_vi.c:2386
 
4281
#: src/esx/esx_vi.c:2494
4216
4282
msgid "Other tasks are pending for this domain"
4217
4283
msgstr ""
4218
4284
 
4219
 
#: src/esx/esx_vi.c:2464
 
4285
#: src/esx/esx_vi.c:2575
4220
4286
#, c-format
4221
4287
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
4222
4288
msgstr ""
4223
4289
 
4224
 
#: src/esx/esx_vi.c:2550
 
4290
#: src/esx/esx_vi.c:2662
4225
4291
#, c-format
4226
4292
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
4227
4293
msgstr ""
4228
4294
 
4229
 
#: src/esx/esx_vi.c:2621
 
4295
#: src/esx/esx_vi.c:2732
4230
4296
msgid "Could not lookup datastore host mount"
4231
4297
msgstr ""
4232
4298
 
4233
 
#: src/esx/esx_vi.c:2896
 
4299
#: src/esx/esx_vi.c:3009
4234
4300
msgid "Domain has no current snapshot"
4235
4301
msgstr ""
4236
4302
 
4237
 
#: src/esx/esx_vi.c:2903
 
4303
#: src/esx/esx_vi.c:3016
4238
4304
msgid "Could not lookup root snapshot list"
4239
4305
msgstr ""
4240
4306
 
4241
 
#: src/esx/esx_util.c:324
 
4307
#: src/esx/esx_vi.c:3104
4242
4308
#, c-format
4243
4309
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
4244
4310
msgstr ""
4245
4311
 
4246
 
#: src/esx/esx_vi.c:3146
 
4312
#: src/esx/esx_vi.c:3191
4247
4313
#, c-format
4248
4314
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
4249
4315
msgstr ""
4250
4316
 
4251
 
#: src/esx/esx_vi.c:3165
 
4317
#: src/esx/esx_vi.c:3210
4252
4318
#, c-format
4253
4319
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
4254
4320
msgstr ""
4255
4321
 
4256
 
#: src/esx/esx_vi.c:3291
 
4322
#: src/esx/esx_vi.c:3336
4257
4323
#, c-format
4258
4324
msgid "Could not serach in datastore '%s': %s"
4259
4325
msgstr ""
4260
4326
 
4261
 
#: src/esx/esx_vi.c:3419
 
4327
#: src/esx/esx_vi.c:3464
4262
4328
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
4263
4329
msgstr ""
4264
4330
 
4265
 
#: src/esx/esx_vi.c:2977 src/esx/esx_vi.c:3011
 
4331
#: src/esx/esx_vi.c:3580 src/esx/esx_vi.c:3614
4266
4332
#, c-format
4267
4333
msgid ""
4268
4334
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
4269
4335
"possible answers"
4270
4336
msgstr ""
4271
4337
 
4272
 
#: src/esx/esx_vi.c:2985
 
4338
#: src/esx/esx_vi.c:3588
4273
4339
#, c-format
4274
4340
msgid ""
4275
4341
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
4276
4342
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
4277
4343
msgstr ""
4278
4344
 
4279
 
#: src/esx/esx_vi.c:3006
 
4345
#: src/esx/esx_vi.c:3609
4280
4346
#, c-format
4281
4347
msgid ""
4282
4348
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
4283
4349
"possible answers are %s"
4284
4350
msgstr ""
4285
4351
 
4286
 
#: src/esx/esx_vi.c:3109
 
4352
#: src/esx/esx_vi.c:3718
4287
4353
msgid ""
4288
4354
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancelation failed"
4289
4355
msgstr ""
4290
4356
 
4291
 
#: src/esx/esx_vi.c:3114
 
4357
#: src/esx/esx_vi.c:3723
4292
4358
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
4293
4359
msgstr ""
4294
4360
 
4295
 
#: src/esx/esx_vi.c:3747
 
4361
#: src/esx/esx_vi.c:3792
4296
4362
msgid "Unknown error"
4297
4363
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
4298
4364
 
4299
 
#: src/esx/esx_vi.c:3222
 
4365
#: src/esx/esx_vi.c:3860
4300
4366
#, c-format
4301
4367
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
4302
4368
msgstr ""
4303
4369
 
4304
 
#: src/esx/esx_vi.c:3236
 
4370
#: src/esx/esx_vi.c:3874
4305
4371
#, c-format
4306
4372
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
4307
4373
msgstr ""
4308
4374
 
4309
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1221 src/esx/esx_vmx.c:2720
 
4375
#: src/esx/esx_vi.c:3916
4310
4376
msgid "Unexpected product version"
4311
4377
msgstr ""
4312
4378
 
4313
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:205 src/esx/esx_vi_types.c:520
4314
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:618
 
4379
#: src/esx/esx_vi.c:4064
 
4380
#, c-format
 
4381
msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
 
4382
msgstr ""
 
4383
 
 
4384
#: src/esx/esx_vi.c:4097
 
4385
#, c-format
 
4386
msgid "Could not find %s with name '%s'"
 
4387
msgstr ""
 
4388
 
 
4389
#: src/esx/esx_vi_types.c:85 src/esx/esx_vi_types.c:725
 
4390
#, c-format
 
4391
msgid "%s object has invalid dynamic type"
 
4392
msgstr ""
 
4393
 
 
4394
#: src/esx/esx_vi_types.c:215 src/esx/esx_vi_types.c:228
 
4395
#: src/esx/esx_vi_types.c:542 src/esx/esx_vi_types.c:648
4315
4396
#, c-format
4316
4397
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
4317
4398
msgstr ""
4318
4399
 
4319
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:644
 
4400
#: src/esx/esx_vi_types.c:346
 
4401
#, c-format
 
4402
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value"
 
4403
msgstr ""
 
4404
 
 
4405
#: src/esx/esx_vi_types.c:360
 
4406
#, c-format
 
4407
msgid "Value '%s' is not representable as %s"
 
4408
msgstr ""
 
4409
 
 
4410
#: src/esx/esx_vi_types.c:485 src/esx/esx_vi_types.c:708
 
4411
#, c-format
 
4412
msgid "%s object is missing the required '%s' property"
 
4413
msgstr ""
 
4414
 
 
4415
#: src/esx/esx_vi_types.c:674
4320
4416
#, c-format
4321
4417
msgid "%s is missing 'type' property"
4322
4418
msgstr ""
4323
4419
 
4324
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:653
 
4420
#: src/esx/esx_vi_types.c:683
4325
4421
#, c-format
4326
4422
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
4327
4423
msgstr ""
4328
4424
 
4329
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:835 src/esx/esx_vi_types.c:897
 
4425
#: src/esx/esx_vi_types.c:892 src/esx/esx_vi_types.c:954
4330
4426
msgid "Could not copy an XML node"
4331
4427
msgstr ""
4332
4428
 
4333
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:908
 
4429
#: src/esx/esx_vi_types.c:965
4334
4430
msgid "AnyType is missing 'type' property"
4335
4431
msgstr ""
4336
4432
 
4337
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:916
 
4433
#: src/esx/esx_vi_types.c:973
4338
4434
#, c-format
4339
4435
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
4340
4436
msgstr ""
4341
4437
 
4342
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:945
 
4438
#: src/esx/esx_vi_types.c:1002
4343
4439
#, c-format
4344
4440
msgid "Value '%s' is out of %s range"
4345
4441
msgstr ""
4346
4442
 
4347
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:961
 
4443
#: src/esx/esx_vi_types.c:1018
4348
4444
#, c-format
4349
4445
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
4350
4446
msgstr ""
4351
4447
 
4352
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1300
 
4448
#: src/esx/esx_vi_types.c:1380
4353
4449
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
4354
4450
msgstr ""
4355
4451
 
4356
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1333
 
4452
#: src/esx/esx_vi_types.c:1413
4357
4453
#, c-format
4358
4454
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
4359
4455
msgstr ""
4360
4456
 
4361
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1355 src/esx/esx_vi_types.c:1365
4362
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1378 src/esx/esx_vi_types.c:1392
 
4457
#: src/esx/esx_vi_types.c:1435 src/esx/esx_vi_types.c:1445
 
4458
#: src/esx/esx_vi_types.c:1458 src/esx/esx_vi_types.c:1472
4363
4459
#, c-format
4364
4460
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
4365
4461
msgstr ""
4366
4462
 
4367
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1484
 
4463
#: src/esx/esx_vi_types.c:1555
4368
4464
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
4369
4465
msgstr ""
4370
4466
 
4371
 
#: src/esx/esx_vi_types.c:1527
 
4467
#: src/esx/esx_vi_types.c:1650
4372
4468
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
4373
4469
msgstr ""
4374
4470
 
4375
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10141 src/qemu/qemu_driver.c:10178
4376
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10244 src/qemu/qemu_driver.c:10360
 
4471
#: src/fdstream.c:76 src/fdstream.c:112 src/fdstream.c:179 src/fdstream.c:286
 
4472
#: src/fdstream.c:338
4377
4473
msgid "stream is not open"
4378
4474
msgstr "સ્ટ્રીમ એ ખુલ્લો નથી"
4379
4475
 
4380
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10148 src/qemu/qemu_driver.c:10185
 
4476
#: src/fdstream.c:83 src/fdstream.c:119
4381
4477
msgid "stream does not have a callback registered"
4382
4478
msgstr "સ્ટ્રીમ પાસે કોલબેક રજીસ્ટર થયેલ નથી"
4383
4479
 
4384
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10251
 
4480
#: src/fdstream.c:186
4385
4481
msgid "stream already has a callback registered"
4386
4482
msgstr "સ્ટ્રીમ પહેલેથી જ કોલબેક રજીસ્ટર થયેલ છે"
4387
4483
 
4388
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10261
 
4484
#: src/fdstream.c:196
4389
4485
msgid "cannot register file watch on stream"
4390
4486
msgstr "સ્ટ્રીમ પર રજીસ્ટર ફાઇલનું ધ્યાન રાખી શકાતુ નથી"
4391
4487
 
4392
 
#: src/fdstream.c:241
 
4488
#: src/fdstream.c:232
 
4489
#, c-format
 
4490
msgid "I/O helper exited with status %d"
 
4491
msgstr ""
 
4492
 
 
4493
#: src/fdstream.c:236
 
4494
msgid "I/O helper exited abnormally"
 
4495
msgstr ""
 
4496
 
 
4497
#: src/fdstream.c:280
4393
4498
msgid "Too many bytes to write to stream"
4394
4499
msgstr ""
4395
4500
 
4396
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10376
 
4501
#: src/fdstream.c:295 src/fdstream.c:314
4397
4502
msgid "cannot write to stream"
4398
4503
msgstr "સ્ટ્રીમ માટે લખી શકાતુ નથી"
4399
4504
 
4400
 
#: src/fdstream.c:279
 
4505
#: src/fdstream.c:332
4401
4506
msgid "Too many bytes to read from stream"
4402
4507
msgstr ""
4403
4508
 
4404
 
#: src/fdstream.c:301
 
4509
#: src/fdstream.c:364
4405
4510
msgid "cannot read from stream"
4406
4511
msgstr ""
4407
4512
 
4408
 
#: src/fdstream.c:338
 
4513
#: src/fdstream.c:412 src/util/event_poll.c:657
4409
4514
msgid "Unable to initialize mutex"
4410
4515
msgstr ""
4411
4516
 
4412
 
#: src/fdstream.c:361
 
4517
#: src/fdstream.c:442
4413
4518
msgid "Unable to open UNIX socket"
4414
4519
msgstr ""
4415
4520
 
4416
 
#: src/fdstream.c:404
 
4521
#: src/fdstream.c:485
4417
4522
msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform"
4418
4523
msgstr ""
4419
4524
 
4420
 
#: src/fdstream.c:418
4421
 
msgid "Unexpected O_CREAT flag when opening existing file"
4422
 
msgstr ""
4423
 
 
4424
 
#: src/fdstream.c:423 src/fdstream.c:469
 
4525
#: src/fdstream.c:514
4425
4526
#, c-format
4426
4527
msgid "Unable to open stream for '%s'"
4427
4528
msgstr ""
4428
4529
 
4429
 
#: src/fdstream.c:430 src/fdstream.c:476
 
4530
#: src/fdstream.c:521
4430
4531
#, c-format
4431
4532
msgid "Unable to access stream for '%s'"
4432
4533
msgstr ""
4433
4534
 
4434
 
#: src/fdstream.c:444 src/fdstream.c:490
4435
 
#, c-format
4436
 
msgid "Non-blocking I/O is not supported on %s"
 
4535
#: src/fdstream.c:538
 
4536
#, c-format
 
4537
msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
 
4538
msgstr ""
 
4539
 
 
4540
#: src/fdstream.c:546
 
4541
msgid "Unable to create pipe"
 
4542
msgstr ""
 
4543
 
 
4544
#: src/fdstream.c:577 src/util/iohelper.c:71
 
4545
#, c-format
 
4546
msgid "Unable to seek %s to %llu"
 
4547
msgstr ""
 
4548
 
 
4549
#: src/fdstream.c:608
 
4550
#, c-format
 
4551
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
 
4552
msgstr ""
 
4553
 
 
4554
#: src/interface/netcf_driver.c:105 src/interface/netcf_driver.c:269
 
4555
#, c-format
 
4556
msgid "couldn't find interface named '%s' (netcf: %s - %s)"
 
4557
msgstr ""
 
4558
 
 
4559
#: src/interface/netcf_driver.c:109 src/interface/netcf_driver.c:273
 
4560
#, c-format
 
4561
msgid "couldn't find interface named '%s'"
4437
4562
msgstr ""
4438
4563
 
4439
4564
#: src/interface/netcf_driver.c:186
4440
 
msgid "failed to get number of interfaces on host"
4441
 
msgstr "યજમાન પર ઇન્ટરફેસોની સંખ્યા મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
4442
 
 
4443
 
#: src/interface/netcf_driver.c:207
4444
 
msgid "failed to list host interfaces"
4445
 
msgstr "યાદી ઇન્ટરફેસોની યાદી કરવામાં નિષ્ફળતા"
4446
 
 
4447
 
#: src/interface/netcf_driver.c:228
4448
 
msgid "failed to get number of defined interfaces on host"
4449
 
msgstr "યજમાન પર વ્યાખ્યાયિત થયેલ ઇન્ટરફેસોની સંખ્યાને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
4450
 
 
4451
 
#: src/interface/netcf_driver.c:249
4452
 
msgid "failed to list host defined interfaces"
4453
 
msgstr "યજમાનની વ્યાખ્યાયિત થયેલ ઇન્ટરફેસોને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
4454
 
 
4455
 
#: src/interface/netcf_driver.c:316
 
4565
#, c-format
 
4566
msgid "failed to get number of interfaces on host (netcf: %s - %s)"
 
4567
msgstr ""
 
4568
 
 
4569
#: src/interface/netcf_driver.c:206
 
4570
#, c-format
 
4571
msgid "failed to list host interfaces (netcf: %s - %s)"
 
4572
msgstr ""
 
4573
 
 
4574
#: src/interface/netcf_driver.c:226
 
4575
#, c-format
 
4576
msgid "failed to get number of defined interfaces on host (netcf: %s - %s)"
 
4577
msgstr ""
 
4578
 
 
4579
#: src/interface/netcf_driver.c:246
 
4580
#, c-format
 
4581
msgid "failed to list host defined interfaces (netcf: %s - %s)"
 
4582
msgstr ""
 
4583
 
 
4584
#: src/interface/netcf_driver.c:301
 
4585
#, c-format
 
4586
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s' (netcf: %s - %s)"
 
4587
msgstr ""
 
4588
 
 
4589
#: src/interface/netcf_driver.c:307
 
4590
#, c-format
 
4591
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'"
 
4592
msgstr ""
 
4593
 
 
4594
#: src/interface/netcf_driver.c:313
4456
4595
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
4457
4596
msgstr "MAC સરનામાં બંધબેસવા સાથે ઘણાબધા ઇન્ટરફેસો"
4458
4597
 
4459
 
#: src/internal.h:223
 
4598
#: src/interface/netcf_driver.c:351 src/interface/netcf_driver.c:405
 
4599
#, c-format
 
4600
msgid "could not get interface XML description (netcf: %s - %s)"
 
4601
msgstr ""
 
4602
 
 
4603
#: src/interface/netcf_driver.c:438
 
4604
#, c-format
 
4605
msgid "failed to undefine interface %s (netcf: %s - %s)"
 
4606
msgstr ""
 
4607
 
 
4608
#: src/interface/netcf_driver.c:469
 
4609
#, c-format
 
4610
msgid "failed to create (start) interface %s (netcf: %s - %s)"
 
4611
msgstr ""
 
4612
 
 
4613
#: src/interface/netcf_driver.c:500
 
4614
#, c-format
 
4615
msgid "failed to destroy (stop) interface %s (netcf: %s - %s)"
 
4616
msgstr ""
 
4617
 
 
4618
#: src/interface/netcf_driver.c:530
 
4619
#, c-format
 
4620
msgid "failed to get status of interface %s (netcf: %s - %s)"
 
4621
msgstr ""
 
4622
 
 
4623
#: src/internal.h:240
4460
4624
#, c-format
4461
4625
msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)"
4462
4626
msgstr ""
4471
4635
msgid "Tried to register an internal Xen driver"
4472
4636
msgstr ""
4473
4637
 
4474
 
#: src/libvirt.c:979
 
4638
#: src/libvirt.c:794
4475
4639
#, c-format
4476
4640
msgid "Initialization of %s state driver failed"
4477
4641
msgstr ""
4478
4642
 
4479
 
#: src/libvirt.c:1188
 
4643
#: src/libvirt.c:1012
4480
4644
msgid "could not parse connection URI"
4481
4645
msgstr "જોડાણ URI નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
4482
4646
 
4483
 
#: src/libvirt.c:1237
 
4647
#: src/libvirt.c:1061
4484
4648
#, c-format
4485
4649
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
4486
4650
msgstr ""
4487
4651
 
4488
 
#: src/libvirt.c:1079
 
4652
#: src/libvirt.c:1084
4489
4653
#, c-format
4490
4654
msgid "No connection for URI %s"
4491
4655
msgstr ""
4492
4656
 
4493
 
#: src/libvirt.c:2495
4494
 
msgid "cannot get working directory"
4495
 
msgstr "કામ કરતી ડિરેક્ટરીને મેળવી શકાતી નથી"
4496
 
 
4497
 
#: src/libvirt.c:2502 src/libvirt.c:2578
4498
 
msgid "path too long"
4499
 
msgstr "પાથ ઘણો લાંબો છે"
4500
 
 
4501
 
#: src/libvirt.c:2571
4502
 
msgid "cannot get current directory"
4503
 
msgstr "હાલની ડિરેક્ટરી મેળવી શકાતી નથી"
4504
 
 
4505
 
#: src/libvirt.c:3079
 
4657
#: src/libvirt.c:2269
 
4658
msgid "could not build absolute output file path"
 
4659
msgstr ""
 
4660
 
 
4661
#: src/libvirt.c:2326
 
4662
msgid "could not build absolute input file path"
 
4663
msgstr ""
 
4664
 
 
4665
#: src/libvirt.c:2384
 
4666
msgid "crash and live flags are mutually exclusive"
 
4667
msgstr ""
 
4668
 
 
4669
#: src/libvirt.c:2395
 
4670
msgid "could not build absolute core file path"
 
4671
msgstr ""
 
4672
 
 
4673
#: src/libvirt.c:3205
4506
4674
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
4507
4675
msgstr "સુરક્ષા ફ્લેગ સાથે virDomainGetXMLDesc"
4508
4676
 
4509
 
#: src/libvirt.c:3242
 
4677
#: src/libvirt.c:3372
4510
4678
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
4511
4679
msgstr "domainMigratePrepare એ uri ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
4512
4680
 
4513
 
#: src/libvirt.c:3331 src/qemu/qemu_driver.c:11168
 
4681
#: src/libvirt.c:3461 src/qemu/qemu_migration.c:952
4514
4682
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
4515
4683
msgstr "domainMigratePrepare2 એ uri ને સુયોજિત કરતુ નથી"
4516
4684
 
4517
 
#: src/libvirt.c:3564
 
4685
#: src/libvirt.c:3712
4518
4686
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
4519
4687
msgstr "peer2peer ફ્લેગને વાપર્યા વગર ટનલ થયેલ સ્થળાંતર કરી શકાતુ નથી"
4520
4688
 
4521
 
#: src/libvirt.c:4414 src/libvirt.c:4519
 
4689
#: src/libvirt.c:4578 src/libvirt.c:4677
4522
4690
msgid "flags must be zero"
4523
4691
msgstr "ફ્લેગો શૂન્ય હોવા જ જોઇએ"
4524
4692
 
4525
 
#: src/libvirt.c:4513
 
4693
#: src/libvirt.c:4671
4526
4694
msgid "path is NULL"
4527
4695
msgstr "પાથ એ NULL છે"
4528
4696
 
4529
 
#: src/libvirt.c:4526
 
4697
#: src/libvirt.c:4684
4530
4698
msgid "buffer is NULL"
4531
4699
msgstr "બફર NULL છે"
4532
4700
 
4533
 
#: src/libvirt.c:4627 src/qemu/qemu_driver.c:9767
 
4701
#: src/libvirt.c:4786 src/qemu/qemu_driver.c:5305
4534
4702
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
4535
4703
msgstr "ફ્લેગો પરિમાણ VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL હોવા જ જોઇએ"
4536
4704
 
4537
 
#: src/libvirt.c:4634
 
4705
#: src/libvirt.c:4793
4538
4706
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
4539
4707
msgstr "બફર NULL છે પરંતુ માપ શૂન્ય નથી"
4540
4708
 
4541
 
#: src/libvirt.c:10727
 
4709
#: src/libvirt.c:11198
4542
4710
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
4543
4711
msgstr "માહિતી સ્ત્રોતો બિન-બ્લોકીંગ સ્ટ્રીમો માટે વાપરી શકાતુ નથી"
4544
4712
 
4545
 
#: src/libvirt.c:10824
 
4713
#: src/libvirt.c:11295
4546
4714
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
4547
4715
msgstr "માહિતી સીંકો બિન-બ્લોકીંગ સ્ટ્રીમો માટે વાપરી શકાતુ નથી"
4548
4716
 
4549
 
#: src/libvirt.c:12502
 
4717
#: src/libvirt.c:13056
4550
4718
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
4551
4719
msgstr ""
4552
4720
 
4553
 
#: src/lxc/lxc_container.c:134
 
4721
#: src/lxc/lxc_container.c:152
4554
4722
msgid "setsid failed"
4555
4723
msgstr "setsid નિષ્ફળ"
4556
4724
 
4557
 
#: src/lxc/lxc_container.c:140
 
4725
#: src/lxc/lxc_container.c:158
4558
4726
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
4559
4727
msgstr "ioctl(TIOCSTTY) નિષ્ફળ"
4560
4728
 
4561
 
#: src/lxc/lxc_container.c:153
 
4729
#: src/lxc/lxc_container.c:173
4562
4730
msgid "dup2(stdin) failed"
4563
4731
msgstr "dup2(stdin) નિષ્ફળ"
4564
4732
 
4565
 
#: src/lxc/lxc_container.c:159
 
4733
#: src/lxc/lxc_container.c:179
4566
4734
msgid "dup2(stdout) failed"
4567
4735
msgstr "dup2(stdout) નિષ્ફળ"
4568
4736
 
4569
 
#: src/lxc/lxc_container.c:165
 
4737
#: src/lxc/lxc_container.c:185
4570
4738
msgid "dup2(stderr) failed"
4571
4739
msgstr "dup2(stderr) નિષ્ફળ"
4572
4740
 
4573
 
#: src/lxc/lxc_container.c:193
 
4741
#: src/lxc/lxc_container.c:213
4574
4742
msgid "Unable to send container continue message"
4575
4743
msgstr "સંદેશને ચાલુ રાખવા પાત્રને મોકલવાનું અસમર્થ"
4576
4744
 
4577
 
#: src/lxc/lxc_container.c:222
 
4745
#: src/lxc/lxc_container.c:242
4578
4746
msgid "Failed to read the container continue message"
4579
4747
msgstr "સંદેશને ચાલુ રાખવા પાત્રને વાંચવાનું અસમર્થ"
4580
4748
 
4581
 
#: src/lxc/lxc_container.c:320
 
4749
#: src/lxc/lxc_container.c:340
4582
4750
msgid "Failed to make root private"
4583
4751
msgstr "ખાનગી રુટને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
4584
4752
 
4585
 
#: src/lxc/lxc_container.c:331 src/lxc/lxc_container.c:353
4586
 
#: src/lxc/lxc_container.c:533
 
4753
#: src/lxc/lxc_container.c:351 src/lxc/lxc_container.c:373
 
4754
#: src/lxc/lxc_container.c:557
4587
4755
#, c-format
4588
4756
msgid "Failed to create %s"
4589
4757
msgstr "%s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
4590
4758
 
4591
 
#: src/lxc/lxc_container.c:340
 
4759
#: src/lxc/lxc_container.c:360
4592
4760
#, c-format
4593
4761
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
4594
4762
msgstr "%s પર ખાલી tmpfs ને માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ"
4595
4763
 
4596
 
#: src/lxc/lxc_container.c:361
 
4764
#: src/lxc/lxc_container.c:381
4597
4765
#, c-format
4598
4766
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
4599
4767
msgstr "tmpfs માં નવાં રુટ %s ને બાંધવાનું નિષ્ફળ"
4600
4768
 
4601
 
#: src/lxc/lxc_container.c:370
 
4769
#: src/lxc/lxc_container.c:390
4602
4770
#, c-format
4603
4771
msgid "Failed to chroot into %s"
4604
4772
msgstr "%s માં chroot કરવામાં નિષ્ફળ"
4605
4773
 
4606
 
#: src/lxc/lxc_container.c:378
 
4774
#: src/lxc/lxc_container.c:398
4607
4775
msgid "Failed to pivot root"
4608
4776
msgstr "રુટ પર ફરવાનું નિષ્ફળ"
4609
4777
 
4610
 
#: src/lxc/lxc_container.c:421
 
4778
#: src/lxc/lxc_container.c:441
4611
4779
#, c-format
4612
4780
msgid "Failed to mkdir %s"
4613
4781
msgstr "mkdir %s કરવામાં નિષ્ફળ"
4614
4782
 
4615
 
#: src/lxc/lxc_container.c:427
 
4783
#: src/lxc/lxc_container.c:447
4616
4784
#, c-format
4617
4785
msgid "Failed to mount %s on %s"
4618
4786
msgstr "%s પર %s ને માઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ"
4619
4787
 
4620
 
#: src/lxc/lxc_container.c:435
 
4788
#: src/lxc/lxc_container.c:455
4621
4789
msgid "Cannot create /dev/pts"
4622
4790
msgstr "/dev/pts ને બનાવી શકાતુ નથી"
4623
4791
 
4624
 
#: src/lxc/lxc_container.c:442
 
4792
#: src/lxc/lxc_container.c:462
4625
4793
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
4626
4794
msgstr "પાત્રમાં /dev/pts ને માઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ"
4627
4795
 
4628
 
#: src/lxc/lxc_container.c:477
 
4796
#: src/lxc/lxc_container.c:496
4629
4797
#, c-format
4630
4798
msgid "Failed to make device %s"
4631
4799
msgstr "ઉપકરણ %s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
4632
4800
 
4633
 
#: src/lxc/lxc_container.c:486
 
4801
#: src/lxc/lxc_container.c:505
4634
4802
msgid "Failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
4635
4803
msgstr "symlink /dev/ptmx થી /dev/pts/ptmx ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
4636
4804
 
4637
 
#: src/lxc/lxc_container.c:494
 
4805
#: src/lxc/lxc_container.c:513
4638
4806
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
4639
4807
msgstr "ઉપકરણ /dev/ptmx ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
4640
4808
 
4641
 
#: src/lxc/lxc_container.c:505
 
4809
#: src/lxc/lxc_container.c:524
4642
4810
msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/tty1"
4643
4811
msgstr "symlink /dev/pts/0 થી /dev/tty1 ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
4644
4812
 
4645
 
#: src/lxc/lxc_container.c:512
 
4813
#: src/lxc/lxc_container.c:529
4646
4814
msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/console"
4647
4815
msgstr ""
4648
4816
 
4649
 
#: src/lxc/lxc_container.c:540 src/lxc/lxc_container.c:656
 
4817
#: src/lxc/lxc_container.c:564 src/lxc/lxc_container.c:680
4650
4818
#, c-format
4651
4819
msgid "Failed to mount %s at %s"
4652
4820
msgstr "%s પર %s ને માઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ"
4653
4821
 
4654
 
#: src/lxc/lxc_container.c:563
 
4822
#: src/lxc/lxc_container.c:587
4655
4823
msgid "Failed to read /proc/mounts"
4656
4824
msgstr "/proc/mounts ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
4657
4825
 
4658
 
#: src/lxc/lxc_container.c:592
 
4826
#: src/lxc/lxc_container.c:616
4659
4827
#, c-format
4660
4828
msgid "Failed to unmount '%s'"
4661
4829
msgstr "'%s' ને અનમાઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ"
4662
4830
 
4663
 
#: src/lxc/lxc_container.c:642
 
4831
#: src/lxc/lxc_container.c:666
4664
4832
msgid "Failed to make / slave"
4665
4833
msgstr "make / slave ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
4666
4834
 
4667
 
#: src/lxc/lxc_container.c:666
 
4835
#: src/lxc/lxc_container.c:690
4668
4836
msgid "Failed to mount /proc"
4669
4837
msgstr "/proc ને માઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ"
4670
4838
 
4671
 
#: src/lxc/lxc_container.c:705
 
4839
#: src/lxc/lxc_container.c:729
4672
4840
#, c-format
4673
4841
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
4674
4842
msgstr "ક્ષમતાઓને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ: %d"
4675
4843
 
4676
 
#: src/lxc/lxc_container.c:711
 
4844
#: src/lxc/lxc_container.c:735
4677
4845
#, c-format
4678
4846
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
4679
4847
msgstr "ક્ષમતાઓ લાગુ કરવામાં નિષ્ફળ: %d"
4680
4848
 
4681
 
#: src/lxc/lxc_container.c:750
 
4849
#: src/lxc/lxc_container.c:774
4682
4850
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
4683
4851
msgstr "lxcChild() અયોગ્ય vm વ્યાખ્યા પસાર થયેલ છે"
4684
4852
 
4685
 
#: src/lxc/lxc_container.c:771
 
4853
#: src/lxc/lxc_container.c:795
4686
4854
#, c-format
4687
4855
msgid "Failed to open tty %s"
4688
4856
msgstr "tty %s ને ખોલવાનું નિષ્ફળ"
4689
4857
 
4690
 
#: src/lxc/lxc_container.c:858
 
4858
#: src/lxc/lxc_container.c:910
4691
4859
msgid "Failed to run clone container"
4692
4860
msgstr "ક્લોન પાત્ર ને ચલાવવાનું નિષ્ફળ"
4693
4861
 
4694
 
#: src/lxc/lxc_conf.c:65 src/qemu/qemu_driver.c:1561 src/uml/uml_conf.c:78
 
4862
#: src/lxc/lxc_conf.c:68 src/qemu/qemu_driver.c:251 src/uml/uml_conf.c:81
4695
4863
msgid "cannot get the host uuid"
4696
4864
msgstr ""
4697
4865
 
4698
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:93
 
4866
#: src/lxc/lxc_controller.c:98
4699
4867
msgid "Unable to get cgroup for driver"
4700
4868
msgstr "ડ્રાઇવર માટે cgroup ને મેળવવામાં અસમર્થ"
4701
4869
 
4702
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:100
 
4870
#: src/lxc/lxc_controller.c:105
4703
4871
#, c-format
4704
4872
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
4705
4873
msgstr "ડોમેઇન %s માટે cgroup ને બનાવવામાં અસમર્થ"
4706
4874
 
4707
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:111
 
4875
#: src/lxc/lxc_controller.c:114
4708
4876
#, c-format
4709
4877
msgid "Unable to set Blkio weight for domain %s"
4710
4878
msgstr ""
4711
4879
 
4712
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:108
 
4880
#: src/lxc/lxc_controller.c:124
 
4881
#, c-format
 
4882
msgid "Unable to set cpu shares for domain %s"
 
4883
msgstr ""
 
4884
 
 
4885
#: src/lxc/lxc_controller.c:133
4713
4886
#, c-format
4714
4887
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
4715
4888
msgstr "ડોમેઇન %s માટે મેમરીની મર્યાદાને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
4716
4889
 
4717
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:131 src/qemu/qemu_cgroup.c:293
 
4890
#: src/lxc/lxc_controller.c:142 src/qemu/qemu_cgroup.c:322
4718
4891
#, c-format
4719
4892
msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s"
4720
4893
msgstr ""
4721
4894
 
4722
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:141 src/qemu/qemu_cgroup.c:302
 
4895
#: src/lxc/lxc_controller.c:152 src/qemu/qemu_cgroup.c:331
4723
4896
#, c-format
4724
4897
msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s"
4725
4898
msgstr ""
4726
4899
 
4727
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:151 src/qemu/qemu_cgroup.c:312
 
4900
#: src/lxc/lxc_controller.c:162 src/qemu/qemu_cgroup.c:341
4728
4901
#, c-format
4729
4902
msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s"
4730
4903
msgstr ""
4731
4904
 
4732
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:116
 
4905
#: src/lxc/lxc_controller.c:171
4733
4906
#, c-format
4734
4907
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
4735
4908
msgstr "ડોમેઇન %s માટે ઉપકરણોને નામંજૂરી આપવામાં અસમર્થ"
4736
4909
 
4737
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:129
 
4910
#: src/lxc/lxc_controller.c:185
4738
4911
#, c-format
4739
4912
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
4740
4913
msgstr "ઉપકરણ %c:%d:%d ને ડોમેઇન %s માટે પરવાનગી આપવામાં અસમર્થ"
4741
4914
 
4742
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:138
 
4915
#: src/lxc/lxc_controller.c:195
4743
4916
#, c-format
4744
4917
msgid "Unable to allow PYT devices for domain %s"
4745
4918
msgstr "ડોમેઇન %s માટે PYT ઉપકરણોને પરવાનગી આપવાનું અસમર્થ"
4746
4919
 
4747
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:146
 
4920
#: src/lxc/lxc_controller.c:203
4748
4921
#, c-format
4749
4922
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
4750
4923
msgstr "ડોમેઇન %2$s માટે c group માં કાર્ય %1$d ને ઉમેરવામાં અસમર્થ"
4751
4924
 
4752
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:174
 
4925
#: src/lxc/lxc_controller.c:231
4753
4926
#, c-format
4754
4927
msgid "failed to create server socket '%s'"
4755
4928
msgstr "સર્વર સોકેટ '%s' ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
4756
4929
 
4757
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:184
 
4930
#: src/lxc/lxc_controller.c:241
4758
4931
#, c-format
4759
4932
msgid "Socket path %s too long for destination"
4760
4933
msgstr "સોકેટ પાથ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણુ લાંબુ છે"
4761
4934
 
4762
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:190
 
4935
#: src/lxc/lxc_controller.c:247
4763
4936
#, c-format
4764
4937
msgid "failed to bind server socket '%s'"
4765
4938
msgstr "સર્વર સોકેટ '%s' ને બાંધવાનું નિષ્ફળ"
4766
4939
 
4767
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:196
 
4940
#: src/lxc/lxc_controller.c:253
4768
4941
#, c-format
4769
4942
msgid "failed to listen server socket %s"
4770
4943
msgstr "સર્વર સોકેટ %s ને સાંભળવાનું નિષ્ફળ"
4771
4944
 
4772
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:230
 
4945
#: src/lxc/lxc_controller.c:286
4773
4946
#, c-format
4774
4947
msgid "read of fd %d failed"
4775
4948
msgstr "fd %d ને વાંચવામાં નિષ્ફળતા"
4776
4949
 
4777
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:237
 
4950
#: src/lxc/lxc_controller.c:293
4778
4951
#, c-format
4779
4952
msgid "write to fd %d failed"
4780
4953
msgstr "fd %d ને લખવામાં નિષ્ફળતા"
4781
4954
 
4782
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:258
 
4955
#: src/lxc/lxc_controller.c:314
4783
4956
#, c-format
4784
4957
msgid "failed to apply capabilities: %d"
4785
4958
msgstr "ક્ષમતાઓ લાગુ કરવામાં નિષ્ફળ: %d"
4786
4959
 
4787
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:324
 
4960
#: src/lxc/lxc_controller.c:393
4788
4961
msgid "epoll_create(2) failed"
4789
4962
msgstr "epoll_create(2) નિષ્ફળ"
4790
4963
 
4791
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:334
 
4964
#: src/lxc/lxc_controller.c:403
4792
4965
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
4793
4966
msgstr "epoll_ctl(appPty) નિષ્ફળ"
4794
4967
 
4795
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:340
 
4968
#: src/lxc/lxc_controller.c:409
4796
4969
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
4797
4970
msgstr "epoll_ctl(contPty) નિષ્ફળ"
4798
4971
 
4799
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:348
 
4972
#: src/lxc/lxc_controller.c:417
4800
4973
msgid "epoll_ctl(monitor) failed"
4801
4974
msgstr "epoll_ctl(monitor) નિષ્ફળ"
4802
4975
 
4803
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:356 src/lxc/lxc_controller.c:388
4804
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:394
 
4976
#: src/lxc/lxc_controller.c:425 src/lxc/lxc_controller.c:457
 
4977
#: src/lxc/lxc_controller.c:463
4805
4978
msgid "epoll_ctl(client) failed"
4806
4979
msgstr "epoll_ctl(client) નિષ્ફળ"
4807
4980
 
4808
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:376
 
4981
#: src/lxc/lxc_controller.c:445
4809
4982
msgid "accept(monitor,...) failed"
4810
4983
msgstr ""
4811
4984
 
4812
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:411
 
4985
#: src/lxc/lxc_controller.c:485
4813
4986
#, c-format
4814
4987
msgid "error event %d"
4815
4988
msgstr "ઘટના %d માં ભૂલ"
4816
4989
 
4817
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:432
 
4990
#: src/lxc/lxc_controller.c:506
4818
4991
msgid "epoll_wait() failed"
4819
4992
msgstr "epoll_wait() નિષ્ફળ"
4820
4993
 
4821
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:533
 
4994
#: src/lxc/lxc_controller.c:593
 
4995
#, c-format
 
4996
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
 
4997
msgstr ""
 
4998
 
 
4999
#: src/lxc/lxc_controller.c:628
4822
5000
msgid "sockpair failed"
4823
5001
msgstr "sockpair નિષ્ફળ"
4824
5002
 
4825
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:566
 
5003
#: src/lxc/lxc_controller.c:661
4826
5004
msgid "Cannot unshare mount namespace"
4827
5005
msgstr "માઉન્ટ નેમસ્પેસ ને વહેંચી શકાતુ નથી"
4828
5006
 
4829
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:572
 
5007
#: src/lxc/lxc_controller.c:667
4830
5008
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
4831
5009
msgstr "સ્લેવ સ્થિતિમાં રુટ માઉન્ટને ખસેડવાનું નિષ્ફળ"
4832
5010
 
4833
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:584
 
5011
#: src/lxc/lxc_controller.c:679
4834
5012
#, c-format
4835
5013
msgid "Failed to make path %s"
4836
5014
msgstr "પાથ %s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
4837
5015
 
4838
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:592
 
5016
#: src/lxc/lxc_controller.c:688
4839
5017
#, c-format
4840
5018
msgid "Failed to mount devpts on %s"
4841
5019
msgstr "%s પર devpts ને માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ"
4842
5020
 
4843
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:610 src/lxc/lxc_controller.c:619
4844
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1260
 
5021
#: src/lxc/lxc_controller.c:706 src/lxc/lxc_controller.c:715
 
5022
#: src/lxc/lxc_driver.c:1508
4845
5023
msgid "Failed to allocate tty"
4846
5024
msgstr "tty ને ફાળવણી કરવાનું નિષ્ફળ"
4847
5025
 
4848
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:796
 
5026
#: src/lxc/lxc_controller.c:897
4849
5027
#, c-format
4850
5028
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
4851
5029
msgstr "pid ફાઇલ '%s/%s.pid' ને લખવાનું અસમર્થ"
4852
5030
 
4853
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:810
 
5031
#: src/lxc/lxc_controller.c:911
4854
5032
msgid "Unable to change to root dir"
4855
5033
msgstr "રુટ dir ને બદલવાનું અસમર્થ"
4856
5034
 
4857
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:816
 
5035
#: src/lxc/lxc_controller.c:917
4858
5036
msgid "Unable to become session leader"
4859
5037
msgstr "સત્ર લીડર બનાવવાનું અસમર્થ"
4860
5038
 
4861
 
#: src/lxc/lxc_controller.c:827
 
5039
#: src/lxc/lxc_controller.c:928
4862
5040
msgid "Failed to accept a connection from driver"
4863
5041
msgstr "ડ્રાઇવર માંથી જોડાણને સ્વીકારવાનું નિષ્ફળ"
4864
5042
 
4865
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:134
 
5043
#: src/lxc/lxc_driver.c:137
4866
5044
#, c-format
4867
5045
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
4868
5046
msgstr "અનિચ્છનીય LXC URI પાથ '%s', lxc:/// નો પ્રયત્ન કરો"
4869
5047
 
4870
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:142
 
5048
#: src/lxc/lxc_driver.c:145
4871
5049
msgid "lxc state driver is not active"
4872
5050
msgstr "lxc સ્થિતિ ડ્રાઇવર સક્રિય નથી"
4873
5051
 
4874
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:205
 
5052
#: src/lxc/lxc_driver.c:208
4875
5053
#, c-format
4876
5054
msgid "No domain with matching id %d"
4877
5055
msgstr ""
4878
5056
 
4879
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:234 src/lxc/lxc_driver.c:288 src/lxc/lxc_driver.c:313
4880
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:442 src/lxc/lxc_driver.c:495 src/lxc/lxc_driver.c:550
4881
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:579 src/lxc/lxc_driver.c:604 src/lxc/lxc_driver.c:636
4882
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:695 src/lxc/lxc_driver.c:1369
4883
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1501 src/lxc/lxc_driver.c:1686
4884
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2064 src/lxc/lxc_driver.c:2129
4885
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2175 src/lxc/lxc_driver.c:2229
4886
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2256 src/lxc/lxc_driver.c:2426
4887
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2491
 
5057
#: src/lxc/lxc_driver.c:237 src/lxc/lxc_driver.c:291 src/lxc/lxc_driver.c:316
 
5058
#: src/lxc/lxc_driver.c:340 src/lxc/lxc_driver.c:468 src/lxc/lxc_driver.c:521
 
5059
#: src/lxc/lxc_driver.c:581 src/lxc/lxc_driver.c:610 src/lxc/lxc_driver.c:635
 
5060
#: src/lxc/lxc_driver.c:667 src/lxc/lxc_driver.c:729 src/lxc/lxc_driver.c:828
 
5061
#: src/lxc/lxc_driver.c:934 src/lxc/lxc_driver.c:1619
 
5062
#: src/lxc/lxc_driver.c:1887 src/lxc/lxc_driver.c:2266
 
5063
#: src/lxc/lxc_driver.c:2333 src/lxc/lxc_driver.c:2379
 
5064
#: src/lxc/lxc_driver.c:2433 src/lxc/lxc_driver.c:2460
 
5065
#: src/lxc/lxc_driver.c:2630 src/lxc/lxc_driver.c:2695
 
5066
#: src/libxl/libxl_driver.c:1162 src/libxl/libxl_driver.c:1220
 
5067
#: src/libxl/libxl_driver.c:1275 src/libxl/libxl_driver.c:1319
 
5068
#: src/libxl/libxl_driver.c:1359 src/libxl/libxl_driver.c:1408
 
5069
#: src/libxl/libxl_driver.c:2027 src/libxl/libxl_driver.c:2228
 
5070
#: src/libxl/libxl_driver.c:2256 src/vmware/vmware_driver.c:574
4888
5071
#, c-format
4889
5072
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
4890
5073
msgstr "બંધબેસતી uuid '%s' સાથે ડોમેઇન નથી"
4891
5074
 
4892
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:260
 
5075
#: src/lxc/lxc_driver.c:263
4893
5076
#, c-format
4894
5077
msgid "No domain with matching name '%s'"
4895
5078
msgstr ""
4896
5079
 
4897
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:392 src/lxc/lxc_driver.c:1375
4898
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1446
 
5080
#: src/lxc/lxc_driver.c:418 src/lxc/lxc_driver.c:1625
 
5081
#: src/lxc/lxc_driver.c:1696
4899
5082
msgid "System lacks NETNS support"
4900
5083
msgstr "સિસ્ટમને NETNS આધાર ઓછો છે"
4901
5084
 
4902
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:448
 
5085
#: src/lxc/lxc_driver.c:474
4903
5086
msgid "Cannot delete active domain"
4904
5087
msgstr "સક્રિય ડોમેઈનને કાઢી શકાતુ નથી"
4905
5088
 
4906
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:454
 
5089
#: src/lxc/lxc_driver.c:480
4907
5090
msgid "Cannot undefine transient domain"
4908
5091
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇનને અવ્યાખ્યાયિત કરી શકાતુ નથી"
4909
5092
 
4910
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:507 src/lxc/lxc_driver.c:660
 
5093
#: src/lxc/lxc_driver.c:533 src/lxc/lxc_driver.c:691 src/lxc/lxc_driver.c:846
4911
5094
#, c-format
4912
5095
msgid "Unable to get cgroup for %s"
4913
5096
msgstr "%s માટે cgroup મેળવવાનું અસમર્થ"
4914
5097
 
4915
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:513
 
5098
#: src/lxc/lxc_driver.c:539
4916
5099
msgid "Cannot read cputime for domain"
4917
5100
msgstr "ડોમેઇન માટે cputime ને વાંચી શકાતુ નથી"
4918
5101
 
4919
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:518
 
5102
#: src/lxc/lxc_driver.c:544
4920
5103
msgid "Cannot read memory usage for domain"
4921
5104
msgstr "ડોમેઇન માટે મેમરી વપરાશ ને વાંચી શકાતુ નથી"
4922
5105
 
4923
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:610
 
5106
#: src/lxc/lxc_driver.c:641
4924
5107
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
4925
5108
msgstr "હાલની મેમરી કરતા નીચી મહત્તમ મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
4926
5109
 
4927
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:642
 
5110
#: src/lxc/lxc_driver.c:673
4928
5111
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
4929
5112
msgstr "મહત્તમ મેમરી કરતી ઊંચી મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
4930
5113
 
4931
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:648 src/lxc/lxc_driver.c:1507
4932
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1692 src/lxc/lxc_driver.c:2181
4933
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2432 src/lxc/lxc_driver.c:2497
4934
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:524 src/openvz/openvz_driver.c:564
 
5114
#: src/lxc/lxc_driver.c:679 src/lxc/lxc_driver.c:1893
 
5115
#: src/lxc/lxc_driver.c:2385 src/lxc/lxc_driver.c:2636
 
5116
#: src/lxc/lxc_driver.c:2701 src/libxl/libxl_driver.c:1166
 
5117
#: src/libxl/libxl_driver.c:1225 src/libxl/libxl_driver.c:1281
 
5118
#: src/libxl/libxl_driver.c:1325 src/libxl/libxl_driver.c:1365
 
5119
#: src/libxl/libxl_driver.c:1738 src/libxl/libxl_driver.c:1830
 
5120
#: src/libxl/libxl_driver.c:2331 src/libxl/libxl_driver.c:2392
 
5121
#: src/libxl/libxl_driver.c:2469 src/openvz/openvz_driver.c:489
 
5122
#: src/openvz/openvz_driver.c:527
4935
5123
msgid "Domain is not running"
4936
5124
msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહ્યું નથી"
4937
5125
 
4938
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:654
 
5126
#: src/lxc/lxc_driver.c:685
4939
5127
msgid "cgroups must be configured on the host"
4940
5128
msgstr ""
4941
5129
 
4942
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:666
 
5130
#: src/lxc/lxc_driver.c:697
4943
5131
msgid "Failed to set memory for domain"
4944
5132
msgstr "ડોમેઇન મેમરીને દાને સુયોજિતમાંવનિષ્ફળસમર્થ"
4945
5133
 
4946
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9392 src/qemu/qemu_driver.c:9463
 
5134
#: src/lxc/lxc_driver.c:735 src/qemu/qemu_driver.c:4520
 
5135
#: src/qemu/qemu_driver.c:4615 src/qemu/qemu_driver.c:4692
 
5136
#: src/qemu/qemu_driver.c:4814 src/qemu/qemu_driver.c:4920
 
5137
#: src/qemu/qemu_driver.c:4999
4947
5138
#, c-format
4948
5139
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
4949
5140
msgstr "ડોમેઇન %s માટે cgroup ને શોધી શકાતુ નથી"
4950
5141
 
4951
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:748 src/qemu/qemu_driver.c:7055
 
5142
#: src/lxc/lxc_driver.c:747 src/qemu/qemu_driver.c:4704
4952
5143
msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
4953
5144
msgstr ""
4954
5145
 
4955
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:756 src/qemu/qemu_driver.c:7063
 
5146
#: src/lxc/lxc_driver.c:755 src/qemu/qemu_driver.c:4712
4956
5147
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
4957
5148
msgstr ""
4958
5149
 
4959
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:763 src/qemu/qemu_driver.c:7070
 
5150
#: src/lxc/lxc_driver.c:762 src/qemu/qemu_driver.c:4719
4960
5151
msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'"
4961
5152
msgstr ""
4962
5153
 
4963
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:771 src/qemu/qemu_driver.c:7078
 
5154
#: src/lxc/lxc_driver.c:770 src/qemu/qemu_driver.c:4727
4964
5155
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
4965
5156
msgstr ""
4966
5157
 
4967
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:778 src/qemu/qemu_driver.c:7085
 
5158
#: src/lxc/lxc_driver.c:777 src/qemu/qemu_driver.c:4734
4968
5159
msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
4969
5160
msgstr ""
4970
5161
 
4971
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:786 src/qemu/qemu_driver.c:7093
 
5162
#: src/lxc/lxc_driver.c:785 src/qemu/qemu_driver.c:4742
4972
5163
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
4973
5164
msgstr ""
4974
5165
 
4975
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:791 src/qemu/qemu_driver.c:7098
 
5166
#: src/lxc/lxc_driver.c:790 src/qemu/qemu_driver.c:4747
4976
5167
#, c-format
4977
5168
msgid "Memory tunable `%s' not implemented"
4978
5169
msgstr ""
4979
5170
 
4980
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:795 src/qemu/qemu_driver.c:7102
 
5171
#: src/lxc/lxc_driver.c:794 src/qemu/qemu_driver.c:4552
 
5172
#: src/qemu/qemu_driver.c:4751
4981
5173
#, c-format
4982
5174
msgid "Parameter `%s' not supported"
4983
5175
msgstr ""
4984
5176
 
4985
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2118 src/qemu/qemu_driver.c:9449
 
5177
#: src/lxc/lxc_driver.c:840 src/lxc/lxc_driver.c:2322
 
5178
#: src/libxl/libxl_driver.c:2412 src/libxl/libxl_driver.c:2489
 
5179
#: src/qemu/qemu_driver.c:4609 src/qemu/qemu_driver.c:4808
 
5180
#: src/qemu/qemu_driver.c:4979
4986
5181
msgid "Invalid parameter count"
4987
5182
msgstr "અયોગ્ય પરિમાણ ગણતરી"
4988
5183
 
4989
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:862 src/qemu/qemu_driver.c:7174
 
5184
#: src/lxc/lxc_driver.c:861 src/qemu/qemu_driver.c:4829
4990
5185
msgid "unable to get memory hard limit"
4991
5186
msgstr ""
4992
5187
 
4993
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:867 src/qemu/qemu_driver.c:7179
 
5188
#: src/lxc/lxc_driver.c:866 src/qemu/qemu_driver.c:4834
4994
5189
msgid "Field memory hard limit too long for destination"
4995
5190
msgstr ""
4996
5191
 
4997
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:877 src/qemu/qemu_driver.c:7189
 
5192
#: src/lxc/lxc_driver.c:876 src/qemu/qemu_driver.c:4844
4998
5193
msgid "unable to get memory soft limit"
4999
5194
msgstr ""
5000
5195
 
5001
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:882 src/qemu/qemu_driver.c:7194
 
5196
#: src/lxc/lxc_driver.c:881 src/qemu/qemu_driver.c:4849
5002
5197
msgid "Field memory soft limit too long for destination"
5003
5198
msgstr ""
5004
5199
 
5005
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:892 src/qemu/qemu_driver.c:7204
 
5200
#: src/lxc/lxc_driver.c:891 src/qemu/qemu_driver.c:4859
5006
5201
msgid "unable to get swap hard limit"
5007
5202
msgstr ""
5008
5203
 
5009
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:897 src/qemu/qemu_driver.c:7209
 
5204
#: src/lxc/lxc_driver.c:896 src/qemu/qemu_driver.c:4864
5010
5205
msgid "Field swap hard limit too long for destination"
5011
5206
msgstr ""
5012
5207
 
5013
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:738
5014
 
#, c-format
5015
 
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
5016
 
msgstr "પાત્ર %d માટે રાહ જોવા માટે waitpid નિષ્ફળ: %d"
 
5208
#: src/lxc/lxc_driver.c:1031
 
5209
msgid "Unable to initialize bridging"
 
5210
msgstr ""
5017
5211
 
5018
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:850
 
5212
#: src/lxc/lxc_driver.c:1073
5019
5213
msgid "Failed to get bridge for interface"
5020
5214
msgstr "ઈન્ટરફેસ માટે બ્રિજ ને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
5021
5215
 
5022
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:889
 
5216
#: src/lxc/lxc_driver.c:1104
5023
5217
#, c-format
5024
5218
msgid "Failed to add %s device to %s"
5025
5219
msgstr "%s ઉપકરણ ને %s માટે ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
5026
5220
 
5027
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:922
 
5221
#: src/lxc/lxc_driver.c:1136
5028
5222
msgid "Failed to create client socket"
5029
5223
msgstr "ક્લાઇન્ટ સોકેટને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
5030
5224
 
5031
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:930
 
5225
#: src/lxc/lxc_driver.c:1144
5032
5226
#, c-format
5033
5227
msgid "Socket path %s too big for destination"
5034
5228
msgstr "સોકેટ પાથ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
5035
5229
 
5036
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:936
 
5230
#: src/lxc/lxc_driver.c:1150
5037
5231
msgid "Failed to connect to client socket"
5038
5232
msgstr "ક્લાઇન્ટ સોકેટને જોડાવાનું નિષ્ફળ"
5039
5233
 
5040
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:960
 
5234
#: src/lxc/lxc_driver.c:1172
5041
5235
#, c-format
5042
5236
msgid "Invalid PID %d for container"
5043
5237
msgstr "પાત્ર માટે અયોગ્ય PID %d"
5044
5238
 
5045
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:967
5046
 
#, c-format
5047
 
msgid "Failed to kill pid %d"
5048
 
msgstr "pid %d ને મારવાનું નિષ્ફળ"
5049
 
 
5050
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1183
 
5239
#: src/lxc/lxc_driver.c:1182
 
5240
msgid "Failed to kill container PIDs"
 
5241
msgstr ""
 
5242
 
 
5243
#: src/lxc/lxc_driver.c:1188
 
5244
msgid "Some container PIDs refused to die"
 
5245
msgstr ""
 
5246
 
 
5247
#: src/lxc/lxc_driver.c:1406
5051
5248
#, c-format
5052
5249
msgid "Cannot wait for '%s'"
5053
5250
msgstr "'%s' માટે રાહ જોઇ શકાતી નથી"
5054
5251
 
5055
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1190
 
5252
#: src/lxc/lxc_driver.c:1413
5056
5253
#, c-format
5057
5254
msgid "Container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
5058
5255
msgstr "પાત્ર '%s' એ અનિચ્છનીય રીતે શરૂઆત કરવા દરમ્યાન બંધ થઇ જાય છે"
5059
5256
 
5060
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1246
 
5257
#: src/lxc/lxc_driver.c:1469
 
5258
msgid ""
 
5259
"The 'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups controllers must be mounted"
 
5260
msgstr ""
 
5261
 
 
5262
#: src/lxc/lxc_driver.c:1476
 
5263
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
 
5264
msgstr ""
 
5265
 
 
5266
#: src/lxc/lxc_driver.c:1482
 
5267
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
 
5268
msgstr ""
 
5269
 
 
5270
#: src/lxc/lxc_driver.c:1488
 
5271
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
 
5272
msgstr ""
 
5273
 
 
5274
#: src/lxc/lxc_driver.c:1494
5061
5275
#, c-format
5062
5276
msgid "Cannot create log directory '%s'"
5063
5277
msgstr "લોગ ડિરેક્ટરી '%s' ને બનાવી શકાતી નથી"
5064
5278
 
5065
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1281
 
5279
#: src/lxc/lxc_driver.c:1529
5066
5280
#, c-format
5067
5281
msgid "Failed to open '%s'"
5068
5282
msgstr "'%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળતા"
5069
5283
 
5070
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1301
 
5284
#: src/lxc/lxc_driver.c:1549
5071
5285
#, c-format
5072
5286
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
5073
5287
msgstr "pid ફાઇલ %s/%s.pid ને વાંચવામાં નિષ્ફળતા"
5074
5288
 
5075
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1565
 
5289
#: src/lxc/lxc_driver.c:1580
5076
5290
msgid "could not close logfile"
5077
5291
msgstr ""
5078
5292
 
5079
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1381
 
5293
#: src/lxc/lxc_driver.c:1631 src/libxl/libxl_driver.c:2033
 
5294
#: src/vmware/vmware_driver.c:580
5080
5295
msgid "Domain is already running"
5081
5296
msgstr "ડોમેઈન પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
5082
5297
 
5083
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:1747 src/qemu/qemu_driver.c:825
5084
 
#: src/uml/uml_driver.c:159
 
5298
#: src/lxc/lxc_driver.c:1948 src/libxl/libxl_driver.c:193
 
5299
#: src/qemu/qemu_driver.c:155 src/uml/uml_driver.c:163
5085
5300
#, c-format
5086
5301
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
5087
5302
msgstr "VM '%s' ને આપોઆપ શરૂ કરવાનું નિષ્ફળ : %s"
5088
5303
 
5089
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2021
 
5304
#: src/lxc/lxc_driver.c:2223
5090
5305
#, c-format
5091
5306
msgid "Unknown release: %s"
5092
5307
msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાશન: %s"
5093
5308
 
5094
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2076 src/qemu/qemu_driver.c:9415
 
5309
#: src/lxc/lxc_driver.c:2278 src/qemu/qemu_driver.c:4945
5095
5310
#, c-format
5096
5311
msgid "Invalid parameter `%s'"
5097
5312
msgstr "અયોગ્ય પરિમાણ `%s'"
5098
5313
 
5099
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2082
 
5314
#: src/lxc/lxc_driver.c:2284
5100
5315
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
5101
5316
msgstr "cpu_shares tunable માટે અયોગ્ય પ્રકાર, 'ullong' ની ઇચ્છા રાખેલ છે"
5102
5317
 
5103
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2088
 
5318
#: src/lxc/lxc_driver.c:2290
5104
5319
#, c-format
5105
5320
msgid "failed to set cpu_shares=%llu"
5106
5321
msgstr ""
5107
5322
 
5108
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2141
 
5323
#: src/lxc/lxc_driver.c:2345
5109
5324
msgid "Field cpu_shares too big for destination"
5110
5325
msgstr "ક્ષેત્ર cpu_shares લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટું છે"
5111
5326
 
5112
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2198
 
5327
#: src/lxc/lxc_driver.c:2402
5113
5328
#, c-format
5114
5329
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
5115
5330
msgstr "અયોગ્ય પાથ, '%s' એ જાણીતો ઇન્ટરફેસ નથી"
5116
5331
 
5117
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2262
 
5332
#: src/lxc/lxc_driver.c:2466
5118
5333
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
5119
5334
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇન માટે આપમેળે શરૂ કરવાનું સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
5120
5335
 
5121
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2287
 
5336
#: src/lxc/lxc_driver.c:2491
5122
5337
#, c-format
5123
5338
msgid "Cannot create autostart directory %s"
5124
5339
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતી નથી"
5125
5340
 
5126
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2294 src/qemu/qemu_driver.c:9313
5127
 
#: src/uml/uml_driver.c:1757
 
5341
#: src/lxc/lxc_driver.c:2498 src/libxl/libxl_driver.c:2286
 
5342
#: src/qemu/qemu_driver.c:4434 src/uml/uml_driver.c:1982
5128
5343
#, c-format
5129
5344
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
5130
5345
msgstr "'%s' ને symlink '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
5131
5346
 
5132
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2301 src/network/bridge_driver.c:1786
5133
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9320 src/storage/storage_driver.c:1029
5134
 
#: src/uml/uml_driver.c:1764
 
5347
#: src/lxc/lxc_driver.c:2505 src/libxl/libxl_driver.c:2293
 
5348
#: src/network/bridge_driver.c:2485 src/qemu/qemu_driver.c:4441
 
5349
#: src/storage/storage_driver.c:1041 src/uml/uml_driver.c:1989
5135
5350
#, c-format
5136
5351
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
5137
5352
msgstr "symlink '%s' ને કાઢી નાંખવા માટે નિષ્ફળ"
5138
5353
 
5139
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2439 src/openvz/openvz_driver.c:532
 
5354
#: src/lxc/lxc_driver.c:2643
5140
5355
msgid "Suspend operation failed"
5141
5356
msgstr "લટકેલી ક્રિયા નિષ્ફળ"
5142
5357
 
5143
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2504 src/openvz/openvz_driver.c:572
 
5358
#: src/lxc/lxc_driver.c:2708
5144
5359
msgid "Resume operation failed"
5145
5360
msgstr "ફરી શરૂ થતી ક્રિયા નિષ્ફળ"
5146
5361
 
5147
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4378 src/qemu/qemu_driver.c:4581
5148
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4658 src/qemu/qemu_driver.c:4717
5149
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4758 src/qemu/qemu_driver.c:4810
5150
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4837 src/qemu/qemu_driver.c:4862
5151
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4921 src/qemu/qemu_driver.c:5243
5152
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5589 src/qemu/qemu_driver.c:5650
5153
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5684 src/qemu/qemu_driver.c:5723
5154
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5906 src/qemu/qemu_driver.c:5972
5155
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6037 src/qemu/qemu_driver.c:6121
5156
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6155 src/qemu/qemu_driver.c:6743
5157
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7018 src/qemu/qemu_driver.c:7226
5158
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8227 src/qemu/qemu_driver.c:8471
5159
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9160 src/qemu/qemu_driver.c:9256
5160
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9283 src/qemu/qemu_driver.c:9513
5161
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9585 src/qemu/qemu_driver.c:9643
5162
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9688 src/qemu/qemu_driver.c:9761
5163
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9855 src/qemu/qemu_driver.c:11276
5164
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11684 src/qemu/qemu_driver.c:11741
5165
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11790 src/qemu/qemu_driver.c:11958
5166
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12079 src/qemu/qemu_driver.c:12107
5167
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12137 src/qemu/qemu_driver.c:12172
5168
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12200 src/qemu/qemu_driver.c:12235
5169
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12275 src/qemu/qemu_driver.c:12513
5170
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12568 src/uml/uml_driver.c:1405
5171
 
#: src/uml/uml_driver.c:1430 src/uml/uml_driver.c:1463
 
5362
#: src/lxc/lxc_driver.c:2750 src/libxl/libxl_driver.c:2118
 
5363
#: src/qemu/qemu_driver.c:1082 src/qemu/qemu_driver.c:1134
 
5364
#: src/qemu/qemu_driver.c:1158 src/qemu/qemu_driver.c:1182
 
5365
#: src/qemu/qemu_driver.c:1316 src/qemu/qemu_driver.c:1385
 
5366
#: src/qemu/qemu_driver.c:1440 src/qemu/qemu_driver.c:1481
 
5367
#: src/qemu/qemu_driver.c:1535 src/qemu/qemu_driver.c:1562
 
5368
#: src/qemu/qemu_driver.c:1594 src/qemu/qemu_driver.c:1724
 
5369
#: src/qemu/qemu_driver.c:2142 src/qemu/qemu_driver.c:2191
 
5370
#: src/qemu/qemu_driver.c:2235 src/qemu/qemu_driver.c:2269
 
5371
#: src/qemu/qemu_driver.c:2369 src/qemu/qemu_driver.c:2603
 
5372
#: src/qemu/qemu_driver.c:2715 src/qemu/qemu_driver.c:2787
 
5373
#: src/qemu/qemu_driver.c:2884 src/qemu/qemu_driver.c:2929
 
5374
#: src/qemu/qemu_driver.c:3312 src/qemu/qemu_driver.c:3548
 
5375
#: src/qemu/qemu_driver.c:3756 src/qemu/qemu_driver.c:4223
 
5376
#: src/qemu/qemu_driver.c:4377 src/qemu/qemu_driver.c:4404
 
5377
#: src/qemu/qemu_driver.c:5050 src/qemu/qemu_driver.c:5122
 
5378
#: src/qemu/qemu_driver.c:5181 src/qemu/qemu_driver.c:5226
 
5379
#: src/qemu/qemu_driver.c:5299 src/qemu/qemu_driver.c:5394
 
5380
#: src/qemu/qemu_driver.c:5732 src/qemu/qemu_driver.c:5969
 
5381
#: src/qemu/qemu_driver.c:6024 src/qemu/qemu_driver.c:6073
 
5382
#: src/qemu/qemu_driver.c:6122 src/qemu/qemu_driver.c:6384
 
5383
#: src/qemu/qemu_driver.c:6463 src/qemu/qemu_driver.c:6491
 
5384
#: src/qemu/qemu_driver.c:6521 src/qemu/qemu_driver.c:6556
 
5385
#: src/qemu/qemu_driver.c:6584 src/qemu/qemu_driver.c:6619
 
5386
#: src/qemu/qemu_driver.c:6659 src/qemu/qemu_driver.c:6930
 
5387
#: src/qemu/qemu_driver.c:6995 src/qemu/qemu_driver.c:7053
 
5388
#: src/test/test_driver.c:2067 src/uml/uml_driver.c:1402
 
5389
#: src/uml/uml_driver.c:1427 src/uml/uml_driver.c:1460
 
5390
#: src/uml/uml_driver.c:1751 src/uml/uml_driver.c:1865
 
5391
#: src/uml/uml_driver.c:2099 src/vmware/vmware_driver.c:614
5172
5392
#, c-format
5173
5393
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
5174
5394
msgstr "બંધબેસતી uuid '%s' સાથે ડોમેઇન નથી"
5175
5395
 
5176
 
#: src/opennebula/one_driver.c:588 src/qemu/qemu_driver.c:4586
5177
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4606 src/qemu/qemu_driver.c:4667
5178
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4726 src/qemu/qemu_driver.c:4767
5179
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4868 src/qemu/qemu_driver.c:5253
5180
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5595 src/qemu/qemu_driver.c:5733
5181
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5915 src/qemu/qemu_driver.c:9522
5182
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9591 src/qemu/qemu_driver.c:9657
5183
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9776 src/qemu/qemu_driver.c:11287
5184
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11715 src/qemu/qemu_driver.c:11758
5185
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11796 src/qemu/qemu_driver.c:12574
5186
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1146 src/xen/xen_hypervisor.c:1230
5187
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1339
 
5396
#: src/lxc/lxc_driver.c:2756 src/qemu/qemu_driver.c:1321
 
5397
#: src/qemu/qemu_driver.c:1341 src/qemu/qemu_driver.c:1394
 
5398
#: src/qemu/qemu_driver.c:1449 src/qemu/qemu_driver.c:1490
 
5399
#: src/qemu/qemu_driver.c:1618 src/qemu/qemu_driver.c:2148
 
5400
#: src/qemu/qemu_driver.c:2197 src/qemu/qemu_driver.c:2379
 
5401
#: src/qemu/qemu_driver.c:2474 src/qemu/qemu_driver.c:2612
 
5402
#: src/qemu/qemu_driver.c:4514 src/qemu/qemu_driver.c:4596
 
5403
#: src/qemu/qemu_driver.c:4686 src/qemu/qemu_driver.c:4795
 
5404
#: src/qemu/qemu_driver.c:4914 src/qemu/qemu_driver.c:4993
 
5405
#: src/qemu/qemu_driver.c:5059 src/qemu/qemu_driver.c:5128
 
5406
#: src/qemu/qemu_driver.c:5195 src/qemu/qemu_driver.c:5314
 
5407
#: src/qemu/qemu_driver.c:5998 src/qemu/qemu_driver.c:6041
 
5408
#: src/qemu/qemu_driver.c:6079 src/qemu/qemu_driver.c:6128
 
5409
#: src/qemu/qemu_driver.c:7001 src/qemu/qemu_driver.c:7059
 
5410
#: src/qemu/qemu_migration.c:1062 src/uml/uml_driver.c:2105
 
5411
#: src/xen/xen_driver.c:2057 src/xen/xen_hypervisor.c:1178
 
5412
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1262 src/xen/xen_hypervisor.c:1371
 
5413
#: src/xen/xm_internal.c:699
5188
5414
msgid "domain is not running"
5189
5415
msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહ્યું નથી"
5190
5416
 
5191
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2792 src/uml/uml_driver.c:2108
5192
 
#: src/xen/xen_driver.c:1961
 
5417
#: src/lxc/lxc_driver.c:2763 src/uml/uml_driver.c:2112
 
5418
#: src/xen/xen_driver.c:2064
5193
5419
msgid "Named device aliases are not supported"
5194
5420
msgstr ""
5195
5421
 
5196
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2803 src/xen/xen_driver.c:1976
 
5422
#: src/lxc/lxc_driver.c:2774 src/xen/xen_driver.c:2079
5197
5423
msgid "cannot find default console device"
5198
5424
msgstr ""
5199
5425
 
5200
 
#: src/lxc/lxc_driver.c:2809 src/qemu/qemu_driver.c:10383
5201
 
#: src/uml/uml_driver.c:2125 src/xen/xen_driver.c:1982
 
5426
#: src/lxc/lxc_driver.c:2780 src/qemu/qemu_driver.c:7091
 
5427
#: src/uml/uml_driver.c:2129 src/xen/xen_driver.c:2085
5202
5428
#, c-format
5203
5429
msgid "character device %s is not using a PTY"
5204
5430
msgstr ""
5205
5431
 
5206
 
#: src/lxc/veth.c:116
5207
 
#, c-format
5208
 
msgid "Failed to create veth device pair '%s', '%s': %d"
5209
 
msgstr ""
5210
 
 
5211
 
#: src/lxc/veth.c:193
 
5432
#: src/lxc/veth.c:214
5212
5433
#, c-format
5213
5434
msgid "Failed to enable '%s' (%d)"
5214
5435
msgstr ""
5215
5436
 
5216
 
#: src/lxc/veth.c:231
5217
 
#, c-format
5218
 
msgid "Failed to move '%s' into NS(pid=%d) (%d)"
5219
 
msgstr ""
5220
 
 
5221
 
#: src/lxc/veth.c:263 src/lxc/veth.c:294
5222
 
#, c-format
5223
 
msgid "Failed to set '%s' to '%s' (%d)"
5224
 
msgstr ""
5225
 
 
5226
 
#: src/network/bridge_driver.c:250 src/qemu/qemu_conf.c:1664
5227
 
#: src/uml/uml_conf.c:122
 
5437
#: src/libxl/libxl_driver.c:195 src/qemu/qemu_driver.c:149
 
5438
#: src/qemu/qemu_driver.c:157 src/qemu/qemu_hostdev.c:254
 
5439
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:271 src/qemu/qemu_hostdev.c:289
 
5440
#: src/secret/secret_driver.c:500 src/uml/uml_driver.c:164 tools/virsh.c:495
 
5441
msgid "unknown error"
 
5442
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
 
5443
 
 
5444
#: src/libxl/libxl_driver.c:211 src/libxl/libxl_driver.c:2163
 
5445
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
 
5446
msgstr ""
 
5447
 
 
5448
#: src/libxl/libxl_driver.c:217 src/libxl/libxl_driver.c:2168
 
5449
msgid "libxl_get_version_info failed"
 
5450
msgstr ""
 
5451
 
 
5452
#: src/libxl/libxl_driver.c:227
 
5453
#, c-format
 
5454
msgid "machine type %s too big for destination"
 
5455
msgstr ""
 
5456
 
 
5457
#: src/libxl/libxl_driver.c:311
 
5458
#, c-format
 
5459
msgid "Unable to cleanup domain %d"
 
5460
msgstr ""
 
5461
 
 
5462
#: src/libxl/libxl_driver.c:487 src/libxl/libxl_driver.c:1785
 
5463
#, c-format
 
5464
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
 
5465
msgstr ""
 
5466
 
 
5467
#: src/libxl/libxl_driver.c:531
 
5468
#, c-format
 
5469
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
 
5470
msgstr ""
 
5471
 
 
5472
#: src/libxl/libxl_driver.c:543
 
5473
msgid "libxenlight failed to store userdata"
 
5474
msgstr ""
 
5475
 
 
5476
#: src/libxl/libxl_driver.c:746
 
5477
#, c-format
 
5478
msgid "Failed to create log dir '%s': %s"
 
5479
msgstr ""
 
5480
 
 
5481
#: src/libxl/libxl_driver.c:752 src/qemu/qemu_driver.c:477
 
5482
#, c-format
 
5483
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
 
5484
msgstr "સ્થિતિ dir '%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
5485
 
 
5486
#: src/libxl/libxl_driver.c:758 src/qemu/qemu_driver.c:483
 
5487
#, c-format
 
5488
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
 
5489
msgstr "lib dir '%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
 
5490
 
 
5491
#: src/libxl/libxl_driver.c:764 src/qemu/qemu_driver.c:495
 
5492
#: src/qemu/qemu_driver.c:501
 
5493
#, c-format
 
5494
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
 
5495
msgstr ""
 
5496
 
 
5497
#: src/libxl/libxl_driver.c:775 src/qemu/qemu_process.c:703
 
5498
#: src/qemu/qemu_process.c:735 src/uml/uml_driver.c:855
 
5499
#, c-format
 
5500
msgid "failed to create logfile %s"
 
5501
msgstr "લોગ ફાઈલ %s બનાવવામાં નિષ્ફળ"
 
5502
 
 
5503
#: src/libxl/libxl_driver.c:794
 
5504
msgid "cannot create logger for libxenlight"
 
5505
msgstr ""
 
5506
 
 
5507
#: src/libxl/libxl_driver.c:801
 
5508
msgid "cannot initialize libxenlight context"
 
5509
msgstr ""
 
5510
 
 
5511
#: src/libxl/libxl_driver.c:806
 
5512
msgid "cannot version information from libxenlight"
 
5513
msgstr ""
 
5514
 
 
5515
#: src/libxl/libxl_driver.c:814
 
5516
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
 
5517
msgstr ""
 
5518
 
 
5519
#: src/libxl/libxl_driver.c:914
 
5520
msgid "libxenlight state driver is not active"
 
5521
msgstr ""
 
5522
 
 
5523
#: src/libxl/libxl_driver.c:924 src/xen/xen_driver.c:288
 
5524
#, c-format
 
5525
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
 
5526
msgstr "અનિચ્છનીય Xen URI પાશ '%s', xen:/// નો પ્રયત્ન કરો"
 
5527
 
 
5528
#: src/libxl/libxl_driver.c:1175
 
5529
#, c-format
 
5530
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
 
5531
msgstr ""
 
5532
 
 
5533
#: src/libxl/libxl_driver.c:1234
 
5534
#, c-format
 
5535
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
 
5536
msgstr ""
 
5537
 
 
5538
#: src/libxl/libxl_driver.c:1288
 
5539
#, c-format
 
5540
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
 
5541
msgstr ""
 
5542
 
 
5543
#: src/libxl/libxl_driver.c:1332
 
5544
#, c-format
 
5545
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
 
5546
msgstr ""
 
5547
 
 
5548
#: src/libxl/libxl_driver.c:1374
 
5549
#, c-format
 
5550
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
 
5551
msgstr ""
 
5552
 
 
5553
#: src/libxl/libxl_driver.c:1433 src/libxl/libxl_driver.c:1467
 
5554
#: src/libxl/libxl_driver.c:1538 src/libxl/libxl_driver.c:1605
 
5555
#: src/libxl/libxl_driver.c:1731 src/libxl/libxl_driver.c:1769
 
5556
#: src/libxl/libxl_driver.c:1825 src/libxl/libxl_driver.c:1887
 
5557
#: src/libxl/libxl_driver.c:2326 src/libxl/libxl_driver.c:2387
 
5558
#: src/libxl/libxl_driver.c:2464 src/openvz/openvz_driver.c:352
 
5559
#: src/openvz/openvz_driver.c:439 src/openvz/openvz_driver.c:483
 
5560
#: src/openvz/openvz_driver.c:521 src/openvz/openvz_driver.c:559
 
5561
#: src/openvz/openvz_driver.c:597 src/openvz/openvz_driver.c:1073
 
5562
#: src/openvz/openvz_driver.c:1115 src/openvz/openvz_driver.c:1145
 
5563
#: src/openvz/openvz_driver.c:1238 src/uml/uml_driver.c:1374
 
5564
#: src/uml/uml_driver.c:1497 src/uml/uml_driver.c:1537
 
5565
#: src/uml/uml_driver.c:1588 src/uml/uml_driver.c:1654
 
5566
#: src/uml/uml_driver.c:1926 src/uml/uml_driver.c:1952
 
5567
#: src/uml/uml_driver.c:2026 src/vbox/vbox_tmpl.c:1933
 
5568
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1993 src/vbox/vbox_tmpl.c:4993
 
5569
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5081 src/vbox/vbox_tmpl.c:5286
 
5570
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8190 src/vmware/vmware_driver.c:321
 
5571
#: src/vmware/vmware_driver.c:372 src/vmware/vmware_driver.c:421
 
5572
#: src/vmware/vmware_driver.c:465 src/vmware/vmware_driver.c:804
 
5573
#: src/vmware/vmware_driver.c:882
 
5574
msgid "no domain with matching uuid"
 
5575
msgstr "uuid સાથે બંધબેસતુ ડોમેઇન નથી"
 
5576
 
 
5577
#: src/libxl/libxl_driver.c:1459 src/libxl/libxl_driver.c:1591
 
5578
#: src/libxl/libxl_driver.c:1722 src/qemu/qemu_driver.c:2586
 
5579
#: src/qemu/qemu_driver.c:2872 src/test/test_driver.c:2055
 
5580
#: src/test/test_driver.c:2116 src/xen/xen_driver.c:1074
 
5581
#: src/xen/xen_driver.c:1166
 
5582
#, c-format
 
5583
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
 
5584
msgstr ""
 
5585
 
 
5586
#: src/libxl/libxl_driver.c:1473 src/qemu/qemu_driver.c:1657
 
5587
#: src/uml/uml_driver.c:1472
 
5588
msgid "cannot set memory higher than max memory"
 
5589
msgstr "મહત્તમ મેમરી કરતી ઊંચી મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
 
5590
 
 
5591
#: src/libxl/libxl_driver.c:1479
 
5592
msgid "cannot set memory on an inactive domain"
 
5593
msgstr ""
 
5594
 
 
5595
#: src/libxl/libxl_driver.c:1486 src/libxl/libxl_driver.c:1617
 
5596
#: src/qemu/qemu_driver.c:1625 src/qemu/qemu_driver.c:2618
 
5597
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
 
5598
msgstr ""
 
5599
 
 
5600
#: src/libxl/libxl_driver.c:1499
 
5601
#, c-format
 
5602
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
 
5603
msgstr ""
 
5604
 
 
5605
#: src/libxl/libxl_driver.c:1548
 
5606
#, c-format
 
5607
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
 
5608
msgstr ""
 
5609
 
 
5610
#: src/libxl/libxl_driver.c:1596
 
5611
msgid "nvcpus is zero"
 
5612
msgstr ""
 
5613
 
 
5614
#: src/libxl/libxl_driver.c:1611
 
5615
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
 
5616
msgstr ""
 
5617
 
 
5618
#: src/libxl/libxl_driver.c:1623 src/qemu/qemu_driver.c:2631
 
5619
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
 
5620
msgstr "ડોમેઇન માટે મહત્તમ vcpus નક્કી કરી શકાતો નથી"
 
5621
 
 
5622
#: src/libxl/libxl_driver.c:1633 src/qemu/qemu_driver.c:2641
 
5623
#: src/xen/xend_internal.c:2214 src/xen/xm_internal.c:724
 
5624
#, c-format
 
5625
msgid ""
 
5626
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
 
5627
msgstr "સૂચિત vcpus ડોમેઇન માટે પરવાનગીય vcpus મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
 
5628
 
 
5629
#: src/libxl/libxl_driver.c:1672 src/libxl/libxl_driver.c:1681
 
5630
#, c-format
 
5631
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
 
5632
msgstr ""
 
5633
 
 
5634
#: src/libxl/libxl_driver.c:1775 src/qemu/qemu_driver.c:2721
 
5635
#: src/test/test_driver.c:2305
 
5636
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
 
5637
msgstr "અસક્રિય ડોમેઇન પર vcpus પીન કરી શકાતુ નથી"
 
5638
 
 
5639
#: src/libxl/libxl_driver.c:1791 src/qemu/qemu_driver.c:2754
 
5640
msgid "failed to update or add vcpupin xml"
 
5641
msgstr ""
 
5642
 
 
5643
#: src/libxl/libxl_driver.c:1838
 
5644
#, c-format
 
5645
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
 
5646
msgstr ""
 
5647
 
 
5648
#: src/libxl/libxl_driver.c:1912 src/libxl/libxl_driver.c:1953
 
5649
#: src/qemu/qemu_driver.c:3362 src/qemu/qemu_driver.c:3395
 
5650
#: src/xen/xen_driver.c:1236 src/xen/xen_driver.c:1283
 
5651
#, c-format
 
5652
msgid "unsupported config type %s"
 
5653
msgstr "બિનઆધારિત રૂપરેખાંકન પ્રકાર %s"
 
5654
 
 
5655
#: src/libxl/libxl_driver.c:1917 src/libxl/libxl_driver.c:1958
 
5656
msgid "cannot get version information from libxenlight"
 
5657
msgstr ""
 
5658
 
 
5659
#: src/libxl/libxl_driver.c:1925
 
5660
msgid "parsing xm config failed"
 
5661
msgstr ""
 
5662
 
 
5663
#: src/libxl/libxl_driver.c:2124 src/vmware/vmware_driver.c:620
 
5664
msgid "cannot undefine active domain"
 
5665
msgstr ""
 
5666
 
 
5667
#: src/libxl/libxl_driver.c:2130 src/qemu/qemu_driver.c:3768
 
5668
#: src/uml/uml_driver.c:1666 src/vmware/vmware_driver.c:626
 
5669
msgid "cannot undefine transient domain"
 
5670
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇનને અવ્યાખ્યાયિત કરી શકાતુ નથી"
 
5671
 
 
5672
#: src/libxl/libxl_driver.c:2262 src/qemu/qemu_driver.c:4410
 
5673
#: src/uml/uml_driver.c:1958
 
5674
msgid "cannot set autostart for transient domain"
 
5675
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇન માટે આપમેળે શરૂ કરવાનું સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
 
5676
 
 
5677
#: src/libxl/libxl_driver.c:2279 src/qemu/qemu_driver.c:4427
 
5678
#: src/storage/storage_driver.c:1026 src/uml/uml_driver.c:1975
 
5679
#, c-format
 
5680
msgid "cannot create autostart directory %s"
 
5681
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતી નથી"
 
5682
 
 
5683
#: src/libxl/libxl_driver.c:2338 src/libxl/libxl_driver.c:2400
 
5684
#: src/libxl/libxl_driver.c:2477
 
5685
#, c-format
 
5686
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
 
5687
msgstr ""
 
5688
 
 
5689
#: src/libxl/libxl_driver.c:2407 src/libxl/libxl_driver.c:2484
 
5690
msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
 
5691
msgstr ""
 
5692
 
 
5693
#: src/libxl/libxl_driver.c:2418
 
5694
#, c-format
 
5695
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
 
5696
msgstr ""
 
5697
 
 
5698
#: src/libxl/libxl_driver.c:2427
 
5699
msgid "Field weight too long for destination"
 
5700
msgstr ""
 
5701
 
 
5702
#: src/libxl/libxl_driver.c:2435
 
5703
msgid "Field cap too long for destination"
 
5704
msgstr ""
 
5705
 
 
5706
#: src/libxl/libxl_driver.c:2499
 
5707
msgid "invalid type for weight tunable, expected a 'uint'"
 
5708
msgstr ""
 
5709
 
 
5710
#: src/libxl/libxl_driver.c:2507
 
5711
msgid "invalid type for cap tunable, expected a 'uint'"
 
5712
msgstr ""
 
5713
 
 
5714
#: src/libxl/libxl_driver.c:2513
 
5715
#, c-format
 
5716
msgid "Invalid parameter '%s'"
 
5717
msgstr ""
 
5718
 
 
5719
#: src/libxl/libxl_driver.c:2520
 
5720
#, c-format
 
5721
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
 
5722
msgstr ""
 
5723
 
 
5724
#: src/libxl/libxl_conf.c:364
 
5725
#, c-format
 
5726
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
 
5727
msgstr ""
 
5728
 
 
5729
#: src/libxl/libxl_conf.c:513
 
5730
#, c-format
 
5731
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
 
5732
msgstr ""
 
5733
 
 
5734
#: src/libxl/libxl_conf.c:659 src/qemu/qemu_process.c:2166
 
5735
msgid "Unable to find an unused VNC port"
 
5736
msgstr "વપરાતા ન હોય તેવા VNC પોર્ટ ને શોધવામાં અસમર્થ"
 
5737
 
 
5738
#: src/libxl/libxl_conf.c:709 src/xenxs/xen_sxpr.c:1511
 
5739
msgid "unexpected chr device type"
 
5740
msgstr "અનિચ્છનીય chr ઉપકરણ પ્રકાર"
 
5741
 
 
5742
#: src/libxl/libxl_conf.c:847
 
5743
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
 
5744
msgstr ""
 
5745
 
 
5746
#: src/libxl/libxl_conf.c:853
 
5747
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
 
5748
msgstr ""
 
5749
 
 
5750
#: src/network/bridge_driver.c:321 src/qemu/qemu_command.c:232
 
5751
#: src/uml/uml_conf.c:125
5228
5752
msgid "cannot initialize bridge support"
5229
5753
msgstr "બ્રિજ આધાર ને શરૂ કરી શકાતુ નથી"
5230
5754
 
5231
 
#: src/network/bridge_driver.c:567 src/network/bridge_driver.c:573
 
5755
#: src/network/bridge_driver.c:649 src/network/bridge_driver.c:655
 
5756
#: src/network/bridge_driver.c:667 src/network/bridge_driver.c:723
 
5757
#: src/network/bridge_driver.c:729
5232
5758
#, c-format
5233
5759
msgid "cannot create directory %s"
5234
5760
msgstr "ડિરેક્ટરી %s ને બનાવી શકાતુ નથી"
5235
5761
 
5236
 
#: src/network/bridge_driver.c:690
 
5762
#: src/network/bridge_driver.c:715
 
5763
#, c-format
 
5764
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
 
5765
msgstr ""
 
5766
 
 
5767
#: src/network/bridge_driver.c:761
5237
5768
#, c-format
5238
5769
msgid "bridge  '%s' has an invalid prefix"
5239
5770
msgstr ""
5240
5771
 
5241
 
#: src/network/bridge_driver.c:726
 
5772
#: src/network/bridge_driver.c:797
5242
5773
#, c-format
5243
5774
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
5244
5775
msgstr ""
5245
5776
 
5246
 
#: src/network/bridge_driver.c:775 src/network/bridge_driver.c:941
 
5777
#: src/network/bridge_driver.c:846 src/network/bridge_driver.c:1012
5247
5778
#, c-format
5248
5779
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
5249
5780
msgstr ""
5250
5781
 
5251
 
#: src/network/bridge_driver.c:625
 
5782
#: src/network/bridge_driver.c:858
5252
5783
#, c-format
5253
5784
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
5254
5785
msgstr ""
5255
5786
"'%s' માંથી આગળ ધપાવા પરવાનગી આપવા માટે iptables નિયમને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
5256
5787
 
5257
 
#: src/network/bridge_driver.c:636
 
5788
#: src/network/bridge_driver.c:872
5258
5789
#, c-format
5259
5790
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
5260
5791
msgstr ""
5261
5792
"'%s' માં આગળ ધપાવાની પરવાનગી આપવા માટે iptables નિયમને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
5262
5793
 
5263
 
#: src/network/bridge_driver.c:670
 
5794
#: src/network/bridge_driver.c:907
5264
5795
#, c-format
5265
5796
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'"
5266
5797
msgstr ""
5267
5798
 
5268
 
#: src/network/bridge_driver.c:681
 
5799
#: src/network/bridge_driver.c:919
5269
5800
#, c-format
5270
5801
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to '%s'"
5271
5802
msgstr ""
5272
5803
 
5273
 
#: src/network/bridge_driver.c:692
 
5804
#: src/network/bridge_driver.c:931
5274
5805
#, c-format
5275
5806
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to '%s'"
5276
5807
msgstr ""
5277
5808
 
5278
 
#: src/network/bridge_driver.c:733
 
5809
#: src/network/bridge_driver.c:1024
5279
5810
#, c-format
5280
5811
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
5281
5812
msgstr "'%s' માંથી રાઉટીંગને પરવાનગી આપવા માટે iptables ને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
5282
5813
 
5283
 
#: src/network/bridge_driver.c:744
 
5814
#: src/network/bridge_driver.c:1036
5284
5815
#, c-format
5285
5816
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
5286
5817
msgstr "'%s' ને રાઉટીંગની પરવાનગી આપવા માટે iptables નિયમને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
5287
5818
 
5288
 
#: src/network/bridge_driver.c:1018
 
5819
#: src/network/bridge_driver.c:1089
5289
5820
#, c-format
5290
5821
msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'"
5291
5822
msgstr ""
5292
5823
 
5293
 
#: src/network/bridge_driver.c:1026
 
5824
#: src/network/bridge_driver.c:1097
5294
5825
#, c-format
5295
5826
msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'"
5296
5827
msgstr ""
5297
5828
 
5298
 
#: src/network/bridge_driver.c:1035
 
5829
#: src/network/bridge_driver.c:1106
5299
5830
#, c-format
5300
5831
msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
5301
5832
msgstr ""
5302
5833
 
5303
 
#: src/network/bridge_driver.c:1044 src/network/bridge_driver.c:1052
 
5834
#: src/network/bridge_driver.c:1115 src/network/bridge_driver.c:1123
5304
5835
#, c-format
5305
5836
msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'"
5306
5837
msgstr ""
5307
5838
 
5308
 
#: src/network/bridge_driver.c:769 src/network/bridge_driver.c:776
 
5839
#: src/network/bridge_driver.c:1176 src/network/bridge_driver.c:1184
5309
5840
#, c-format
5310
5841
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
5311
5842
msgstr ""
5312
5843
"'%s' માંથી DHCP સૂચનોને પરવાનગી આપવા માટે iptables નિયમને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
5313
5844
 
5314
 
#: src/network/bridge_driver.c:784 src/network/bridge_driver.c:791
 
5845
#: src/network/bridge_driver.c:1207 src/network/bridge_driver.c:1215
5315
5846
#, c-format
5316
5847
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
5317
5848
msgstr ""
5318
5849
"'%s' માંથી DNS સૂચનોને પરવાનગી આપવા માટે iptables નિયમને ઉમેરવા માટે નિષ્ફળ"
5319
5850
 
5320
 
#: src/network/bridge_driver.c:800
 
5851
#: src/network/bridge_driver.c:1225
5321
5852
#, c-format
5322
5853
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
5323
5854
msgstr ""
5324
5855
 
5325
 
#: src/network/bridge_driver.c:810
 
5856
#: src/network/bridge_driver.c:1235
5326
5857
#, c-format
5327
5858
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
5328
5859
msgstr ""
5329
5860
"'%s' માંથી બ્લોક આઉટબાઉન્ડ ટ્રાફિક ને iptables નિયમને ઉમેરવા માટે નિષ્ફળ"
5330
5861
 
5331
 
#: src/network/bridge_driver.c:817
 
5862
#: src/network/bridge_driver.c:1243
5332
5863
#, c-format
5333
5864
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
5334
5865
msgstr "'%s' માં બ્લોક ઇનબાઉન્ડ ટ્રાફિક iptables નિયમને ઉમેરવા માટે નિષ્ફળ"
5335
5866
 
5336
 
#: src/network/bridge_driver.c:825
 
5867
#: src/network/bridge_driver.c:1252
5337
5868
#, c-format
5338
5869
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
5339
5870
msgstr "'%s' પર ક્રોસ બ્રિજ ટ્રાફિક ને iptables નિયમને ઉમેરવા માટે નિષ્ફળ"
5340
5871
 
5341
 
#: src/network/bridge_driver.c:932
 
5872
#: src/network/bridge_driver.c:1410
5342
5873
msgid "Reloading iptables rules"
5343
5874
msgstr "iptables નિયમો ને પુન:લોડ કરી રહ્યા છે"
5344
5875
 
5345
 
#: src/network/bridge_driver.c:1392
 
5876
#: src/network/bridge_driver.c:1463
5346
5877
#, c-format
5347
5878
msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s"
5348
5879
msgstr ""
5349
5880
 
5350
 
#: src/network/bridge_driver.c:987
 
5881
#: src/network/bridge_driver.c:1485
5351
5882
#, c-format
5352
5883
msgid "cannot disable %s"
5353
5884
msgstr "%s ને નિષ્ક્રિય કરી શકાતુ નથી"
5354
5885
 
5355
 
#: src/network/bridge_driver.c:975 src/network/bridge_driver.c:999
 
5886
#: src/network/bridge_driver.c:1501
5356
5887
#, c-format
5357
5888
msgid "cannot enable %s"
5358
5889
msgstr "%s ને સક્રિય કરી શકાતુ નથી"
5359
5890
 
5360
 
#: src/network/bridge_driver.c:1523
 
5891
#: src/network/bridge_driver.c:1594
5361
5892
#, c-format
5362
5893
msgid "Network is already in use by interface %s"
5363
5894
msgstr ""
5364
5895
 
5365
 
#: src/network/bridge_driver.c:1545
 
5896
#: src/network/bridge_driver.c:1616
5366
5897
#, c-format
5367
5898
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
5368
5899
msgstr ""
5369
5900
 
5370
 
#: src/network/bridge_driver.c:1553
 
5901
#: src/network/bridge_driver.c:1624
5371
5902
#, c-format
5372
5903
msgid "cannot set IP address on bridge '%s'"
5373
5904
msgstr ""
5374
5905
 
5375
 
#: src/network/bridge_driver.c:1124
 
5906
#: src/network/bridge_driver.c:1644
5376
5907
msgid "network is already active"
5377
5908
msgstr "નેટવર્ક પહેલાથી જ સક્રિય છે"
5378
5909
 
5379
 
#: src/network/bridge_driver.c:1134
 
5910
#: src/network/bridge_driver.c:1655
5380
5911
#, c-format
5381
5912
msgid "cannot create bridge '%s'"
5382
5913
msgstr "બ્રિજ '%s' બનાવી શકાતુ નથી"
5383
5914
 
5384
 
#: src/network/bridge_driver.c:1592
 
5915
#: src/network/bridge_driver.c:1675
 
5916
#, c-format
 
5917
msgid "cannot create dummy tap device '%s' to set mac address on bridge '%s'"
 
5918
msgstr ""
 
5919
 
 
5920
#: src/network/bridge_driver.c:1687
5385
5921
#, c-format
5386
5922
msgid "cannot set forward delay on bridge '%s'"
5387
5923
msgstr ""
5388
5924
 
5389
 
#: src/network/bridge_driver.c:1600
 
5925
#: src/network/bridge_driver.c:1695
5390
5926
#, c-format
5391
5927
msgid "cannot set STP '%s' on bridge '%s'"
5392
5928
msgstr ""
5393
5929
 
5394
 
#: src/network/bridge_driver.c:1166
 
5930
#: src/network/bridge_driver.c:1727
5395
5931
#, c-format
5396
5932
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
5397
5933
msgstr "બ્રિજ '%s' ઉપર લાવવામાં નિષ્ફળ"
5398
5934
 
5399
 
#: src/network/bridge_driver.c:1177
 
5935
#: src/network/bridge_driver.c:1736
5400
5936
msgid "failed to enable IP forwarding"
5401
5937
msgstr "IP આગળ ધપાવવાનું સક્રિય કરવા માટે નિષ્ફળ"
5402
5938
 
5403
 
#: src/network/bridge_driver.c:1229
 
5939
#: src/network/bridge_driver.c:1755
 
5940
#, c-format
 
5941
msgid "Starting up network '%s'"
 
5942
msgstr ""
 
5943
 
 
5944
#: src/network/bridge_driver.c:1828
5404
5945
#, c-format
5405
5946
msgid "Shutting down network '%s'"
5406
5947
msgstr "નેટવર્ક '%s' ને બંધ કરી રહ્યા છે"
5407
5948
 
5408
 
#: src/network/bridge_driver.c:1286 src/network/bridge_driver.c:1567
5409
 
#: src/network/bridge_driver.c:1613 src/network/bridge_driver.c:1636
5410
 
#: src/network/bridge_driver.c:1671 src/network/bridge_driver.c:1726
5411
 
#: src/network/bridge_driver.c:1751
 
5949
#: src/network/bridge_driver.c:1918 src/network/bridge_driver.c:2225
 
5950
#: src/network/bridge_driver.c:2312 src/network/bridge_driver.c:2335
 
5951
#: src/network/bridge_driver.c:2370 src/network/bridge_driver.c:2425
 
5952
#: src/network/bridge_driver.c:2450
5412
5953
msgid "no network with matching uuid"
5413
5954
msgstr "uuid બંધબેસવા સાથે નેટવર્ક નથી"
5414
5955
 
5415
 
#: src/network/bridge_driver.c:1309
 
5956
#: src/network/bridge_driver.c:1941
5416
5957
#, c-format
5417
5958
msgid "no network with matching name '%s'"
5418
5959
msgstr "બંધબેસતા નામ '%s' સાથે નેટવર્ક નથી"
5419
5960
 
5420
 
#: src/network/bridge_driver.c:2055
 
5961
#: src/network/bridge_driver.c:2130
 
5962
#, c-format
 
5963
msgid "Creating network '%s'"
 
5964
msgstr ""
 
5965
 
 
5966
#: src/network/bridge_driver.c:2185
5421
5967
msgid ""
5422
5968
"Multiple dhcp sections found. dhcp is supported only for a single IPv4 "
5423
5969
"address on each network"
5424
5970
msgstr ""
5425
5971
 
5426
 
#: src/network/bridge_driver.c:1573
 
5972
#: src/network/bridge_driver.c:2202
 
5973
#, c-format
 
5974
msgid "Defining network '%s'"
 
5975
msgstr ""
 
5976
 
 
5977
#: src/network/bridge_driver.c:2231
5427
5978
msgid "network is still active"
5428
5979
msgstr "નેટવર્ક હજુ સક્રિય છે"
5429
5980
 
5430
 
#: src/network/bridge_driver.c:1642
 
5981
#: src/network/bridge_driver.c:2289
 
5982
#, c-format
 
5983
msgid "Undefining network '%s'"
 
5984
msgstr ""
 
5985
 
 
5986
#: src/network/bridge_driver.c:2341
5431
5987
msgid "network is not active"
5432
5988
msgstr "નેટવર્ક સક્રિય નથી"
5433
5989
 
5434
 
#: src/network/bridge_driver.c:1694
 
5990
#: src/network/bridge_driver.c:2393
5435
5991
msgid "no network with matching id"
5436
5992
msgstr "બંધબેસતા id સાથે નેટવર્ક નથી"
5437
5993
 
5438
 
#: src/network/bridge_driver.c:1700 src/test/test_driver.c:3067
 
5994
#: src/network/bridge_driver.c:2399 src/test/test_driver.c:3180
5439
5995
#, c-format
5440
5996
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
5441
5997
msgstr "નેટવર્ક '%s' પાસે બ્રિજ નામ નથી."
5442
5998
 
5443
 
#: src/network/bridge_driver.c:1757
 
5999
#: src/network/bridge_driver.c:2456
5444
6000
msgid "cannot set autostart for transient network"
5445
6001
msgstr "અસ્થાયી નેટવર્ક માટે આપમેળે શરૂ કરવાનું સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
5446
6002
 
5447
 
#: src/network/bridge_driver.c:1772
 
6003
#: src/network/bridge_driver.c:2471
5448
6004
#, c-format
5449
6005
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
5450
6006
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી શકાતી નથી"
5451
6007
 
5452
 
#: src/network/bridge_driver.c:1779 src/storage/storage_driver.c:1021
 
6008
#: src/network/bridge_driver.c:2478 src/storage/storage_driver.c:1033
5453
6009
#, c-format
5454
6010
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
5455
6011
msgstr "'%s' ને symlink '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
5456
6012
 
5457
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:86
 
6013
#: src/node_device/node_device_driver.c:88
5458
6014
#, c-format
5459
6015
msgid "cannot resolve driver link %s"
5460
6016
msgstr "ડ્રાઇવર કડી %s ને સુધારી શકાતી નથી"
5461
6017
 
5462
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:265
5463
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:294
5464
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:329
5465
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:360 src/test/test_driver.c:4817
5466
 
#: src/test/test_driver.c:4843 src/test/test_driver.c:4879
5467
 
#: src/test/test_driver.c:4910
 
6018
#: src/node_device/node_device_driver.c:267
 
6019
#: src/node_device/node_device_driver.c:296
 
6020
#: src/node_device/node_device_driver.c:331
 
6021
#: src/node_device/node_device_driver.c:362 src/test/test_driver.c:4930
 
6022
#: src/test/test_driver.c:4956 src/test/test_driver.c:4992
 
6023
#: src/test/test_driver.c:5023
5468
6024
#, c-format
5469
6025
msgid "no node device with matching name '%s'"
5470
6026
msgstr "બંધબેસતા નામ '%s' સાથે નો નોડ ઉપકરણ નથી"
5471
6027
 
5472
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:305 src/test/test_driver.c:4854
 
6028
#: src/node_device/node_device_driver.c:307 src/test/test_driver.c:4967
5473
6029
msgid "no parent for this device"
5474
6030
msgstr "આ ઉપકરણ માટે પિતૃ નથી"
5475
6031
 
5476
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:405
 
6032
#: src/node_device/node_device_driver.c:408
5477
6033
#, c-format
5478
6034
msgid "Invalid vport operation (%d)"
5479
6035
msgstr "અયોગ્ય vport ક્રિયા (%d)"
5483
6039
msgid "No vport operation path found for host%d"
5484
6040
msgstr ""
5485
6041
 
5486
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:436
 
6042
#: src/node_device/node_device_driver.c:459
5487
6043
#, c-format
5488
6044
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
5489
6045
msgstr "vport બનાવવાનું/કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળતા દરમ્યાન '%s' માં '%s'ને લખો"
5490
6046
 
5491
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:445
 
6047
#: src/node_device/node_device_driver.c:468
5492
6048
msgid "Vport operation complete"
5493
6049
msgstr "Vport ક્રિયા સમાપ્ત"
5494
6050
 
5495
 
#: src/node_device/node_device_driver.c:458
 
6051
#: src/node_device/node_device_driver.c:481
5496
6052
msgid "Could not get current time"
5497
6053
msgstr "હાલનાં સમયને મેળવી શક્યા નહિં"
5498
6054
 
5504
6060
msgid "dbus_bus_get failed"
5505
6061
msgstr ""
5506
6062
 
5507
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:732
 
6063
#: src/node_device/node_device_hal.c:736
5508
6064
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
5509
6065
msgstr ""
5510
6066
 
5511
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:736
 
6067
#: src/node_device/node_device_hal.c:740
5512
6068
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
5513
6069
msgstr ""
5514
6070
 
5515
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:750
 
6071
#: src/node_device/node_device_hal.c:754
5516
6072
msgid "dbus_connection_set_watch_functions failed"
5517
6073
msgstr ""
5518
6074
 
5519
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:771
 
6075
#: src/node_device/node_device_hal.c:775
5520
6076
msgid "setting up HAL callbacks failed"
5521
6077
msgstr ""
5522
6078
 
5523
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:777 src/node_device/node_device_hal.c:838
 
6079
#: src/node_device/node_device_hal.c:781 src/node_device/node_device_hal.c:842
5524
6080
msgid "libhal_get_all_devices failed"
5525
6081
msgstr "libhal_get_all_devices નિષ્ફળ"
5526
6082
 
5527
 
#: src/node_device/node_device_hal.c:790
 
6083
#: src/node_device/node_device_hal.c:794 src/qemu/qemu_migration.c:118
 
6084
#: src/qemu/qemu_migration.c:165 src/qemu/qemu_migration.c:195
 
6085
#: src/qemu/qemu_migration.c:216 src/qemu/qemu_migration.c:222
5528
6086
#, c-format
5529
6087
msgid "%s: %s"
5530
6088
msgstr ""
5531
6089
 
5532
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:59
 
6090
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:60
5533
6091
#, c-format
5534
6092
msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading"
5535
6093
msgstr "વાંચવા માટે WWN પાથ '%s' ખોલવાનું નિષ્ફળ"
5536
6094
 
5537
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:140
 
6095
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:139
5538
6096
#, c-format
5539
6097
msgid "Failed to read WWPN for host%d"
5540
6098
msgstr "યજમાન %d માટે WWPN ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
5541
6099
 
5542
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:149
 
6100
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:148
5543
6101
#, c-format
5544
6102
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
5545
6103
msgstr "યજમાન %d માટે WWNN વાંચવાનું નિષ્ફળ"
5546
6104
 
5547
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:200
5548
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:78
 
6105
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:218
 
6106
#: src/node_device/node_device_udev.c:82
5549
6107
#, c-format
5550
6108
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
5551
6109
msgstr ""
5552
6110
 
5553
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:267
 
6111
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:285
5554
6112
#, c-format
5555
6113
msgid "Failed to resolve device link '%s': '%s'"
5556
6114
msgstr ""
5557
6115
 
5558
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:275
 
6116
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:293
5559
6117
msgid "Failed to allocate memory for PCI device name"
5560
6118
msgstr ""
5561
6119
 
5562
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:280
 
6120
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:298
5563
6121
#, c-format
5564
6122
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
5565
6123
msgstr ""
5566
6124
 
5567
 
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:360
 
6125
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:378
5568
6126
#, c-format
5569
6127
msgid "Failed to get SR IOV function from device link '%s'"
5570
6128
msgstr ""
5571
6129
 
5572
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:60
 
6130
#: src/node_device/node_device_udev.c:64
5573
6131
#, c-format
5574
6132
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
5575
6133
msgstr ""
5576
6134
 
5577
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:95
 
6135
#: src/node_device/node_device_udev.c:99
5578
6136
#, c-format
5579
6137
msgid "Failed to convert '%s' to int"
5580
6138
msgstr ""
5581
6139
 
5582
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:125
 
6140
#: src/node_device/node_device_udev.c:129
5583
6141
#, c-format
5584
6142
msgid ""
5585
6143
"Failed to allocate memory for property value for property key '%s' on device "
5586
6144
"with sysname '%s'"
5587
6145
msgstr ""
5588
6146
 
5589
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:214
 
6147
#: src/node_device/node_device_udev.c:218
5590
6148
#, c-format
5591
6149
msgid ""
5592
6150
"Failed to allocate memory for sysfs attribute value for sysfs attribute '%s' "
5593
6151
"on device with sysname '%s'"
5594
6152
msgstr ""
5595
6153
 
5596
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:332
 
6154
#: src/node_device/node_device_udev.c:336
5597
6155
#, c-format
5598
6156
msgid "Buffer error when generating device name for device with sysname '%s'"
5599
6157
msgstr ""
5600
6158
 
5601
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:652
 
6159
#: src/node_device/node_device_udev.c:649
5602
6160
#, c-format
5603
6161
msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'"
5604
6162
msgstr ""
5605
6163
 
5606
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:815
 
6164
#: src/node_device/node_device_udev.c:817
5607
6165
#, c-format
5608
6166
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
5609
6167
msgstr ""
5610
6168
 
5611
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1187
 
6169
#: src/node_device/node_device_udev.c:1189
5612
6170
#, c-format
5613
6171
msgid "Unknown device type %d"
5614
6172
msgstr ""
5615
6173
 
5616
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1322
5617
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1572
 
6174
#: src/node_device/node_device_udev.c:1320
 
6175
#: src/node_device/node_device_udev.c:1579
5618
6176
#, c-format
5619
6177
msgid "Failed to create device for '%s'"
5620
6178
msgstr ""
5621
6179
 
5622
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1374
 
6180
#: src/node_device/node_device_udev.c:1372
5623
6181
#, c-format
5624
6182
msgid "udev scan devices returned %d"
5625
6183
msgstr ""
5626
6184
 
5627
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1442
 
6185
#: src/node_device/node_device_udev.c:1448
5628
6186
#, c-format
5629
6187
msgid ""
5630
6188
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
5631
6189
"descriptor %d"
5632
6190
msgstr ""
5633
6191
 
5634
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1449
 
6192
#: src/node_device/node_device_udev.c:1455
5635
6193
msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL"
5636
6194
msgstr ""
5637
6195
 
5638
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1485
 
6196
#: src/node_device/node_device_udev.c:1492
5639
6197
#, c-format
5640
6198
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
5641
6199
msgstr ""
5642
6200
 
5643
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1601
 
6201
#: src/node_device/node_device_udev.c:1613
5644
6202
#, c-format
5645
6203
msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s"
5646
6204
msgstr ""
5647
6205
 
5648
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1610
 
6206
#: src/node_device/node_device_udev.c:1637
5649
6207
msgid "Failed to initialize mutex for driverState"
5650
6208
msgstr ""
5651
6209
 
5652
 
#: src/node_device/node_device_udev.c:1632
 
6210
#: src/node_device/node_device_udev.c:1658
5653
6211
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
5654
6212
msgstr ""
5655
6213
 
5656
 
#: src/nodeinfo.c:79 src/nodeinfo.c:123 src/nodeinfo.c:287
5657
 
#: src/uml/uml_driver.c:1826 src/util/pci.c:1348 src/util/util.c:469
 
6214
#: src/nodeinfo.c:90 src/nodeinfo.c:136 src/nodeinfo.c:398
 
6215
#: src/uml/uml_driver.c:2051 src/util/pci.c:1508 src/util/util.c:486
5658
6216
#, c-format
5659
6217
msgid "cannot open %s"
5660
6218
msgstr "%s ખોલી શકાતી નથી"
5661
6219
 
5662
 
#: src/nodeinfo.c:85 src/nodeinfo.c:129
 
6220
#: src/nodeinfo.c:95 src/nodeinfo.c:142
5663
6221
#, c-format
5664
6222
msgid "cannot read from %s"
5665
6223
msgstr ""
5666
6224
 
5667
 
#: src/nodeinfo.c:134
 
6225
#: src/nodeinfo.c:100
5668
6226
#, c-format
5669
6227
msgid "could not convert '%s' to an integer"
5670
6228
msgstr ""
5671
6229
 
5672
 
#: src/nodeinfo.c:179
 
6230
#: src/nodeinfo.c:214
5673
6231
msgid "parsing cpuinfo processor"
5674
6232
msgstr "cpuinfo પ્રોસેસર ને પદચ્છેદન કરી રહ્યા છે"
5675
6233
 
5676
 
#: src/nodeinfo.c:191
 
6234
#: src/nodeinfo.c:229 src/nodeinfo.c:262
5677
6235
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
5678
6236
msgstr "cpuinfo cpu MHz ની પદચ્છેદન કરી રહ્યા છે"
5679
6237
 
5680
 
#: src/nodeinfo.c:218
 
6238
#: src/nodeinfo.c:244
 
6239
#, c-format
 
6240
msgid "parsing cpuinfo cpu cores %c"
 
6241
msgstr ""
 
6242
 
 
6243
#: src/nodeinfo.c:280
 
6244
#, c-format
 
6245
msgid "parsing number of processors %c"
 
6246
msgstr ""
 
6247
 
 
6248
#: src/nodeinfo.c:300
5681
6249
msgid "no cpus found"
5682
6250
msgstr "cpus શોધાયુ નથી"
5683
6251
 
5684
 
#: src/nodeinfo.c:227
 
6252
#: src/nodeinfo.c:313
5685
6253
#, c-format
5686
6254
msgid "cannot opendir %s"
5687
6255
msgstr ""
5688
6256
 
5689
 
#: src/nodeinfo.c:294
 
6257
#: src/nodeinfo.c:349
5690
6258
#, c-format
5691
6259
msgid "problem reading %s"
5692
6260
msgstr ""
5693
6261
 
5694
 
#: src/nodeinfo.c:258
 
6262
#: src/nodeinfo.c:359
5695
6263
msgid "no sockets found"
5696
6264
msgstr ""
5697
6265
 
5698
 
#: src/nodeinfo.c:263
 
6266
#: src/nodeinfo.c:364
5699
6267
msgid "no threads found"
5700
6268
msgstr ""
5701
6269
 
5702
 
#: src/nodeinfo.c:303
 
6270
#: src/nodeinfo.c:414
5703
6271
msgid "node info not implemented on this platform"
5704
6272
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર નોડ જાણકારીનું અમલીકરણ થયેલ નથી"
5705
6273
 
5706
 
#: src/nodeinfo.c:385 src/nodeinfo.c:422
 
6274
#: src/nodeinfo.c:508 src/nodeinfo.c:546
5707
6275
msgid "NUMA not supported on this host"
5708
6276
msgstr "NUMA આ યજમાન પર આધાભૂત નથી"
5709
6277
 
5710
 
#: src/nodeinfo.c:391
 
6278
#: src/nodeinfo.c:514
5711
6279
#, c-format
5712
6280
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
5713
6281
msgstr "વિસ્તારની બહાર (0-%d) શેલ %d ને શરૂ કરો"
5714
6282
 
5715
 
#: src/nodeinfo.c:403 src/nodeinfo.c:430
 
6283
#: src/nodeinfo.c:526
 
6284
#, c-format
 
6285
msgid "Failed to query NUMA free memory for node: %d"
 
6286
msgstr ""
 
6287
 
 
6288
#: src/nodeinfo.c:554
5716
6289
msgid "Failed to query NUMA free memory"
5717
6290
msgstr "NUMA મુક્ત મેમરી ની તપાસ કરવામાં નિષ્ફળ"
5718
6291
 
5719
 
#: src/nodeinfo.c:451 src/nodeinfo.c:458
 
6292
#: src/nodeinfo.c:575 src/nodeinfo.c:582
5720
6293
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
5721
6294
msgstr "NUMA મેમરી જાણકારી એ આ પ્લેટફોર્મ પર ઉપલ્બદ નથી"
5722
6295
 
5723
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:231 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:376
5724
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:421
 
6296
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:233 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:378
 
6297
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:423
5725
6298
msgid "no nwfilter with matching uuid"
5726
6299
msgstr ""
5727
6300
 
5728
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:257
 
6301
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:259
5729
6302
#, c-format
5730
6303
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
5731
6304
msgstr ""
5732
6305
 
5733
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:365
 
6306
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:385
5734
6307
msgid "nwfilter is in use"
5735
6308
msgstr "nwfilter વપરાશમાં છે"
5736
6309
 
5737
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:145
 
6310
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:162
5738
6311
#, c-format
5739
6312
msgid "cannot find value for '%s'"
5740
6313
msgstr ""
5741
6314
 
5742
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:152
 
6315
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:169
5743
6316
#, c-format
5744
6317
msgid "Buffer to small to print MAC address '%s' into"
5745
6318
msgstr ""
5746
6319
 
5747
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:190
 
6320
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:203
5748
6321
msgid "buffer too small for IP address"
5749
6322
msgstr ""
5750
6323
 
5751
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:208
 
6324
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:217
5752
6325
msgid "buffer too small for IPv6 address"
5753
6326
msgstr ""
5754
6327
 
5755
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:219
 
6328
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:228
5756
6329
msgid "Buffer too small for MAC address"
5757
6330
msgstr ""
5758
6331
 
5759
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:231
5760
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:251
 
6332
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:240
 
6333
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:260
5761
6334
msgid "Buffer too small for uint8 type"
5762
6335
msgstr ""
5763
6336
 
5764
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:241
 
6337
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:250
5765
6338
msgid "Buffer too small for uint16 type"
5766
6339
msgstr ""
5767
6340
 
5768
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:258
 
6341
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:267
5769
6342
#, c-format
5770
6343
msgid "Unhandled datatype %x"
5771
6344
msgstr ""
5772
6345
 
5773
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1111
 
6346
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1171
5774
6347
#, c-format
5775
6348
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
5776
6349
msgstr ""
5777
6350
 
5778
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1606
 
6351
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1896
5779
6352
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
5780
6353
msgstr ""
5781
6354
 
5782
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2114
5783
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2138
5784
 
#, c-format
5785
 
msgid "'%s' protocol not support for net type '%s'"
5786
 
msgstr ""
5787
 
 
5788
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2154
 
6355
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2440
5789
6356
msgid "illegal protocol type"
5790
6357
msgstr "ગેરકાયદેસર પ્રોટોકોલ પ્રકાર"
5791
6358
 
5792
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2219
 
6359
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2505
5793
6360
msgid "cannot create temporary file"
5794
6361
msgstr ""
5795
6362
 
5796
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2226
 
6363
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2512
5797
6364
msgid "cannot change permissions on temp. file"
5798
6365
msgstr ""
5799
6366
 
5800
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2235
5801
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2244
 
6367
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2521
 
6368
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2530
5802
6369
msgid "cannot write string to file"
5803
6370
msgstr ""
5804
6371
 
5805
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2689
5806
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2781
5807
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2892
 
6372
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2986
 
6373
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3078
 
6374
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3189
5808
6375
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
5809
6376
msgstr ""
5810
6377
 
5811
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2747
5812
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2865
5813
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2936
5814
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3167
 
6378
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3044
 
6379
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3162
 
6380
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3233
5815
6381
msgid "Some rules could not be created."
5816
6382
msgstr ""
5817
6383
 
5818
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3289
 
6384
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3302
5819
6385
#, c-format
5820
6386
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
5821
6387
msgstr ""
5822
6388
 
5823
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3493
 
6389
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3506
5824
6390
#, c-format
5825
6391
msgid "Some rules could not be created for interface %s."
5826
6392
msgstr ""
5827
6393
 
5828
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3285
 
6394
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3626
5829
6395
msgid "error while executing CLI commands"
5830
6396
msgstr ""
5831
6397
 
5832
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3415
 
6398
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3761
5833
6399
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
5834
6400
msgstr ""
5835
6401
 
5836
 
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3424
 
6402
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3770
5837
6403
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
5838
6404
msgstr ""
5839
6405
 
5840
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:154
 
6406
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:155
5841
6407
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
5842
6408
msgstr ""
5843
6409
 
5844
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:164
 
6410
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:165
5845
6411
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
5846
6412
msgstr ""
5847
6413
 
5848
6414
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:360
5849
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:452
5850
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:732
 
6415
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:451
 
6416
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:731
5851
6417
#, c-format
5852
6418
msgid "Filter '%s' is in use."
5853
6419
msgstr ""
5854
6420
 
5855
6421
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:409
5856
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:496
 
6422
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:495
5857
6423
#, c-format
5858
6424
msgid "referenced filter '%s' is missing"
5859
6425
msgstr ""
5860
6426
 
5861
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:714
5862
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:924
5863
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:950
5864
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:974
 
6427
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:713
 
6428
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:935
 
6429
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:961
 
6430
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:985
5865
6431
#, c-format
5866
6432
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
5867
6433
msgstr ""
5868
6434
 
5869
 
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:725
 
6435
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:724
5870
6436
#, c-format
5871
6437
msgid "Could not find filter '%s'"
5872
6438
msgstr ""
5873
6439
 
5874
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:153
 
6440
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:154
5875
6441
msgid "mutex initialization failed"
5876
6442
msgstr ""
5877
6443
 
5878
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:160
 
6444
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:161
5879
6445
#, c-format
5880
6446
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
5881
6447
msgstr ""
5882
6448
 
5883
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:647
 
6449
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:651
5884
6450
#, c-format
5885
6451
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
5886
6452
msgstr ""
5887
6453
 
5888
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:711
 
6454
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:715
5889
6455
msgid ""
5890
6456
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
5891
6457
"possibly due to missing tools"
5892
6458
msgstr ""
5893
6459
 
5894
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:739
 
6460
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:743
5895
6461
#, c-format
5896
6462
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
5897
6463
msgstr ""
5898
6464
 
5899
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:747
 
6465
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:751
5900
6466
#, c-format
5901
6467
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
5902
6468
msgstr ""
5903
6469
 
5904
 
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:799
 
6470
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:803
5905
6471
msgid ""
5906
6472
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
5907
6473
"learning support"
5908
6474
msgstr ""
5909
6475
 
5910
 
#: src/opennebula/one_conf.c:149
5911
 
msgid "Error submitting virtual machine to OpenNebula"
5912
 
msgstr "OpenNebula માં વર્ચ્યુઅલ મશીને દાખલ કરવામાં ભૂલ"
5913
 
 
5914
 
#: src/opennebula/one_driver.c:285 src/opennebula/one_driver.c:316
5915
 
#: src/opennebula/one_driver.c:391 src/openvz/openvz_driver.c:391
5916
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:474 src/openvz/openvz_driver.c:518
5917
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:558 src/openvz/openvz_driver.c:598
5918
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:636 src/openvz/openvz_driver.c:1104
5919
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1148 src/openvz/openvz_driver.c:1180
5920
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1254 src/uml/uml_driver.c:1377
5921
 
#: src/uml/uml_driver.c:1500 src/uml/uml_driver.c:1540
5922
 
#: src/uml/uml_driver.c:1591 src/uml/uml_driver.c:1657
5923
 
#: src/uml/uml_driver.c:1701 src/uml/uml_driver.c:1727
5924
 
#: src/uml/uml_driver.c:1801 src/vbox/vbox_tmpl.c:4736
5925
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4969
5926
 
msgid "no domain with matching uuid"
5927
 
msgstr "uuid સાથે બંધબેસતુ ડોમેઇન નથી"
5928
 
 
5929
 
#: src/opennebula/one_driver.c:291 src/qemu/qemu_driver.c:7238
5930
 
#: src/uml/uml_driver.c:1669
5931
 
msgid "cannot undefine transient domain"
5932
 
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇનને અવ્યાખ્યાયિત કરી શકાતુ નથી"
5933
 
 
5934
 
#: src/opennebula/one_driver.c:322 src/test/test_driver.c:524
5935
 
#: src/test/test_driver.c:1675 src/test/test_driver.c:2114
5936
 
#: src/test/test_driver.c:2614 src/test/test_driver.c:2669
5937
 
msgid "getting time of day"
5938
 
msgstr "દિવસનો સમય મેળવી રહ્યા છીએ"
5939
 
 
5940
 
#: src/opennebula/one_driver.c:420
5941
 
#, c-format
5942
 
msgid "no domain named %s"
5943
 
msgstr "નામ થયેલ %s ડોમેઇન નથી"
5944
 
 
5945
 
#: src/opennebula/one_driver.c:464
5946
 
#, c-format
5947
 
msgid "Already an OpenNebula VM active with the name: '%s' id: %d "
5948
 
msgstr "નામ સાથે OpenNebula VM પહેલેથી સક્રિય છે: '%s' id: %d "
5949
 
 
5950
 
#: src/opennebula/one_driver.c:507 src/opennebula/one_driver.c:542
5951
 
#, c-format
5952
 
msgid "no domain with id %d"
5953
 
msgstr "id %d સાથે ડોમેઈન નથી"
5954
 
 
5955
 
#: src/opennebula/one_driver.c:513 src/opennebula/one_driver.c:549
5956
 
#: src/opennebula/one_driver.c:584 src/opennebula/one_driver.c:617
5957
 
msgid "Wrong state to perform action"
5958
 
msgstr "ક્રિયા કરવા માટે ખોટી સ્થિતિ"
5959
 
 
5960
 
#: src/opennebula/one_driver.c:591 src/opennebula/one_driver.c:624
5961
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4351 src/uml/uml_driver.c:1317
5962
 
#: src/uml/uml_driver.c:1347 src/vbox/vbox_tmpl.c:1034
5963
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1331 src/vbox/vbox_tmpl.c:1390
5964
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1448 src/vbox/vbox_tmpl.c:1505
5965
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1558 src/vbox/vbox_tmpl.c:1635
5966
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1875
5967
 
#, c-format
5968
 
msgid "no domain with matching id %d"
5969
 
msgstr "બંધબેસતી id %d સાથે ડોમેઇન નથી"
5970
 
 
5971
 
#: src/opennebula/one_driver.c:621
5972
 
msgid "domain is not paused"
5973
 
msgstr "ડોમેઇન એ અટકેલ નથી"
5974
 
 
5975
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:132
 
6476
#: src/openvz/openvz_conf.c:135
5976
6477
msgid "Could not extract vzctl version"
5977
6478
msgstr "vzctl આવૃત્તિને કાઢી શક્યા નહિં"
5978
6479
 
5979
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:198
 
6480
#: src/openvz/openvz_conf.c:201
5980
6481
#, c-format
5981
6482
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
5982
6483
msgstr "પાત્ર %d માટે રૂપરેખાંકન માંથી 'IP_ADDRESS' વાંચી શકાયુ નહિં"
5983
6484
 
5984
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:230
 
6485
#: src/openvz/openvz_conf.c:233
5985
6486
#, c-format
5986
6487
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
5987
6488
msgstr "પાત્ર %d માટે રૂપરેખાંકન માંથી 'NETIF' ને વાંચી શકાયુ નહિં"
5988
6489
 
5989
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:256
 
6490
#: src/openvz/openvz_conf.c:259
5990
6491
msgid "Too long network device name"
5991
6492
msgstr "ઘણુ લાંબુ નેટવર્ક ઉપકરણ નામ"
5992
6493
 
5993
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:265
 
6494
#: src/openvz/openvz_conf.c:268
5994
6495
#, c-format
5995
6496
msgid "Network ifname %s too long for destination"
5996
6497
msgstr "નેટવર્ક ifname %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
5997
6498
 
5998
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:273
 
6499
#: src/openvz/openvz_conf.c:276
5999
6500
msgid "Too long bridge device name"
6000
6501
msgstr "ઘણુ લાંબુ બ્રિજ ઉપકરણ નામ"
6001
6502
 
6002
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:282
 
6503
#: src/openvz/openvz_conf.c:285
6003
6504
#, c-format
6004
6505
msgid "Bridge name %s too long for destination"
6005
6506
msgstr "બ્રિજ નામ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
6006
6507
 
6007
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:290
 
6508
#: src/openvz/openvz_conf.c:293
6008
6509
msgid "Wrong length MAC address"
6009
6510
msgstr "ખોટી લંબાઇ MAC સરનામું"
6010
6511
 
6011
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:295
 
6512
#: src/openvz/openvz_conf.c:298
6012
6513
#, c-format
6013
6514
msgid "MAC address %s too long for destination"
6014
6515
msgstr "MAC સરનામું %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું લાંબુ છે"
6015
6516
 
6016
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:300
 
6517
#: src/openvz/openvz_conf.c:303
6017
6518
msgid "Wrong MAC address"
6018
6519
msgstr "ખોટુ MAC સરનામું"
6019
6520
 
6020
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:370
 
6521
#: src/openvz/openvz_conf.c:376
6021
6522
#, c-format
6022
6523
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
6023
6524
msgstr "પાત્ર %d માટે રૂપરેખાંકન માંથી 'OSTEMPLATE' ને વાંચી શકાયુ નહિં"
6024
6525
 
6025
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:384
 
6526
#: src/openvz/openvz_conf.c:390
6026
6527
#, c-format
6027
6528
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
6028
6529
msgstr "પાત્ર %d માટે રૂપરેખાંકન માંથી 'VE_PRIVATE' ને વાંચી શક્યા નહિં"
6029
6530
 
6030
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:456 src/openvz/openvz_conf.c:991
6031
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:151
 
6531
#: src/openvz/openvz_conf.c:467 src/openvz/openvz_conf.c:1054
6032
6532
msgid "Failed to parse vzlist output"
6033
6533
msgstr "vz યાદી આઉટપુટ પદચ્છેદન કરવા માટે નિષ્ફળ"
6034
6534
 
6035
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:494
 
6535
#: src/openvz/openvz_conf.c:506
6036
6536
msgid "UUID in config file malformed"
6037
6537
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં UUID મેલફોર્મ થયેલ છે"
6038
6538
 
6039
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:506
 
6539
#: src/openvz/openvz_conf.c:518
6040
6540
#, c-format
6041
6541
msgid "Could not read config for container %d"
6042
6542
msgstr "પાત્ર %d માટે રૂપરેખાંકન વાંચી શકાઇ નહિં"
6043
6543
 
6044
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:875
 
6544
#: src/openvz/openvz_conf.c:909
6045
6545
#, c-format
6046
6546
msgid "invalid uuid %s"
6047
6547
msgstr ""
6048
6548
 
6049
 
#: src/openvz/openvz_conf.c:981
 
6549
#: src/openvz/openvz_conf.c:1016
6050
6550
msgid "Failed to scan configuration directory"
6051
6551
msgstr ""
6052
6552
 
6053
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:116
 
6553
#: src/openvz/openvz_driver.c:112
6054
6554
msgid "Container is not defined"
6055
6555
msgstr "પાત્ર એ વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી"
6056
6556
 
6057
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:189 src/openvz/openvz_driver.c:822
 
6557
#: src/openvz/openvz_driver.c:157 src/openvz/openvz_driver.c:792
6058
6558
#, c-format
6059
6559
msgid "Could not put argument to %s"
6060
6560
msgstr "%s માં દલીલ મૂકી શકાઇ નહિં"
6061
6561
 
6062
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:211
 
6562
#: src/openvz/openvz_driver.c:175
6063
6563
msgid "only one filesystem supported"
6064
6564
msgstr "ફક્ત એક ફાઇલસિસ્ટમ આધારભૂત છે"
6065
6565
 
6066
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:220
 
6566
#: src/openvz/openvz_driver.c:184
6067
6567
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
6068
6568
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ એ 'ટેમ્પલેટ' અથવા 'માઉન્ટ' પ્રકારનું નથી"
6069
6569
 
6070
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:231
 
6570
#: src/openvz/openvz_driver.c:195
6071
6571
msgid "Could not convert domain name to VEID"
6072
6572
msgstr "VEID માં ડોમેઇન નામને રૂપાંતર કરી શકાયુ નહિં"
6073
6573
 
6074
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:237
 
6574
#: src/openvz/openvz_driver.c:201
6075
6575
msgid "Could not copy default config"
6076
6576
msgstr "મૂળભૂત રૂપરેખાંકનની નકલ કરી શકાઇ નહિં"
6077
6577
 
6078
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:243
 
6578
#: src/openvz/openvz_driver.c:207
6079
6579
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
6080
6580
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ માટે સ્ત્રોત ડિરેક્ટરી સુયોજિત કરી શકાઇ નહિં"
6081
6581
 
6082
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:251
 
6582
#: src/openvz/openvz_driver.c:214
6083
6583
msgid "Error creating command for container"
6084
6584
msgstr "પાત્ર માટે આદેશને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
6085
6585
 
6086
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:257 src/openvz/openvz_driver.c:809
6087
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1013 src/openvz/openvz_driver.c:1070
6088
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1117 src/openvz/openvz_driver.c:1155
6089
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1234 src/openvz/openvz_driver.c:1402
6090
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1448 src/openvz/openvz_driver.c:1546
6091
 
#, c-format
6092
 
msgid "Could not exec %s"
6093
 
msgstr "%s ને ચલાવી શકાયુ નહિં"
6094
 
 
6095
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:402
 
6586
#: src/openvz/openvz_driver.c:363
6096
6587
#, c-format
6097
6588
msgid "cannot read cputime for domain %d"
6098
6589
msgstr "ડોમેઇન %d માટે cputime વાંચી શકાતુ નથી"
6099
6590
 
6100
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:605 src/openvz/openvz_driver.c:643
 
6591
#: src/openvz/openvz_driver.c:566 src/openvz/openvz_driver.c:604
 
6592
#: src/vmware/vmware_driver.c:327 src/vmware/vmware_driver.c:380
 
6593
#: src/vmware/vmware_driver.c:475
6101
6594
msgid "domain is not in running state"
6102
6595
msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહેલ સ્થિતિમાં ડોમેઇન નથી"
6103
6596
 
6104
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:723
 
6597
#: src/openvz/openvz_driver.c:692
6105
6598
msgid "Container ID is not specified"
6106
6599
msgstr "પાત્ર ID એ સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
6107
6600
 
6108
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:756
 
6601
#: src/openvz/openvz_driver.c:728
6109
6602
msgid "Could not generate eth name for container"
6110
6603
msgstr "પાત્ર માટે eth નામ ને ઉત્પન્ન કરી શકાયુ નહિં"
6111
6604
 
6112
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:767
 
6605
#: src/openvz/openvz_driver.c:740
6113
6606
msgid "Could not generate veth name"
6114
6607
msgstr "veth નામ ને ઉત્પન્ન કરી શકાયુ નહિં"
6115
6608
 
6116
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:851
 
6609
#: src/openvz/openvz_driver.c:821
6117
6610
msgid "Could not configure network"
6118
6611
msgstr "નેટવર્કને રૂપરેખાંકન કરી શકાયુ નહિં"
6119
6612
 
6120
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:862
 
6613
#: src/openvz/openvz_driver.c:832
6121
6614
msgid "cannot replace NETIF config"
6122
6615
msgstr "NETIF રૂપરેખાંકનને બદલી શકાતુ નથી"
6123
6616
 
6124
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:900
 
6617
#: src/openvz/openvz_driver.c:870
6125
6618
#, c-format
6126
6619
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
6127
6620
msgstr "id '%s' સાથે OPENVZ VM પહેલેથી જ સક્રિય છે"
6128
6621
 
6129
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:912 src/openvz/openvz_driver.c:996
 
6622
#: src/openvz/openvz_driver.c:881 src/openvz/openvz_driver.c:969
6130
6623
msgid "Error creating initial configuration"
6131
6624
msgstr "પ્રારંભનુ રૂપરેખાંકન બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
6132
6625
 
6133
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:920 src/openvz/openvz_driver.c:1002
 
6626
#: src/openvz/openvz_driver.c:889 src/openvz/openvz_driver.c:975
6134
6627
msgid "Could not set UUID"
6135
6628
msgstr "UUID ને સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં"
6136
6629
 
6137
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:898 src/vbox/vbox_tmpl.c:4787
 
6630
#: src/openvz/openvz_driver.c:898 src/vbox/vbox_tmpl.c:4791
6138
6631
msgid "current vcpu count must equal maximum"
6139
6632
msgstr ""
6140
6633
 
6141
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:930 src/openvz/openvz_driver.c:1024
 
6634
#: src/openvz/openvz_driver.c:904 src/openvz/openvz_driver.c:995
6142
6635
msgid "Could not set number of virtual cpu"
6143
6636
msgstr "વર્ચ્યુઅલ cpu ની સંખ્યાને સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં"
6144
6637
 
6145
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:938
 
6638
#: src/openvz/openvz_driver.c:912
6146
6639
msgid "Could not set memory size"
6147
6640
msgstr "મેમરી માપને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
6148
6641
 
6149
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:982
 
6642
#: src/openvz/openvz_driver.c:956
6150
6643
#, c-format
6151
6644
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
6152
6645
msgstr "id '%s' સાથે OPENVZ VM પહેલેથી જ વ્યાખ્યાયિત છે"
6153
6646
 
6154
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1057
 
6647
#: src/openvz/openvz_driver.c:1028
6155
6648
msgid "no domain with matching id"
6156
6649
msgstr "ડોમેઇન સાથે બંધબેસતુ id નથી"
6157
6650
 
6158
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1063
 
6651
#: src/openvz/openvz_driver.c:1034 src/vmware/vmware_driver.c:212
6159
6652
msgid "domain is not in shutoff state"
6160
6653
msgstr "ડોમેઇન એ બંધ કરવાની સ્થિતીમાં નથી"
6161
6654
 
6162
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1110 src/qemu/qemu_driver.c:7232
6163
 
#: src/uml/uml_driver.c:1663
 
6655
#: src/openvz/openvz_driver.c:1079 src/qemu/qemu_driver.c:3762
 
6656
#: src/uml/uml_driver.c:1660
6164
6657
msgid "cannot delete active domain"
6165
6658
msgstr "સક્રિય ડોમેઈનને કાઢી શકાતુ નથી"
6166
6659
 
6167
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1186
 
6660
#: src/openvz/openvz_driver.c:1151
6168
6661
msgid "Could not read container config"
6169
6662
msgstr "પાત્ર રૂપરેખાંકનને વાંચી શકાયુ નહિં"
6170
6663
 
6171
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1208 src/qemu/qemu_driver.c:4246
 
6664
#: src/openvz/openvz_driver.c:1175 src/qemu/qemu_driver.c:948
6172
6665
#, c-format
6173
6666
msgid "unknown type '%s'"
6174
6667
msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર '%s'"
6175
6668
 
6176
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1190 src/openvz/openvz_driver.c:1236
 
6669
#: src/openvz/openvz_driver.c:1184 src/openvz/openvz_driver.c:1228
6177
6670
#, c-format
6178
6671
msgid "unsupported flags (0x%x)"
6179
6672
msgstr ""
6180
6673
 
6181
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1260
 
6674
#: src/openvz/openvz_driver.c:1244
6182
6675
msgid "VCPUs should be >= 1"
6183
6676
msgstr "VCPUs એ >= 1 હોવુ જોઇએ"
6184
6677
 
6185
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1305
 
6678
#: src/openvz/openvz_driver.c:1295
6186
6679
#, c-format
6187
6680
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
6188
6681
msgstr "અનિચ્છનીય OpenVZ URI પાથ '%s', openvz:///system નો પ્રયત્ન કરો"
6189
6682
 
6190
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1312
 
6683
#: src/openvz/openvz_driver.c:1302
6191
6684
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
6192
6685
msgstr "OpenVZ નિયંત્રણ ફાઇલ /proc/vz અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી"
6193
6686
 
6194
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1318
 
6687
#: src/openvz/openvz_driver.c:1308
6195
6688
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
6196
6689
msgstr "OpenVZ નિયંત્રણ ફાઇલ /proc/vz નો પ્રવેશ કરી શકાતો નથી"
6197
6690
 
6198
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1411 src/openvz/openvz_driver.c:1457
 
6691
#: src/openvz/openvz_driver.c:1391 src/openvz/openvz_driver.c:1443
 
6692
#, c-format
 
6693
msgid "Could not exec %s"
 
6694
msgstr "%s ને ચલાવી શકાયુ નહિં"
 
6695
 
 
6696
#: src/openvz/openvz_driver.c:1402 src/openvz/openvz_driver.c:1453
6199
6697
#, c-format
6200
6698
msgid "Could not parse VPS ID %s"
6201
6699
msgstr "VPS ID %s નું પદચ્છેદન કરી શકાયુ નહિં"
6202
6700
 
6203
 
#: src/openvz/openvz_driver.c:1419 src/openvz/openvz_driver.c:1472
 
6701
#: src/openvz/openvz_driver.c:1411 src/openvz/openvz_driver.c:1465
6204
6702
msgid "failed to close file"
6205
6703
msgstr ""
6206
6704
 
6207
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:422
 
6705
#: src/phyp/phyp_driver.c:421
6208
6706
#, c-format
6209
6707
msgid "Cannot parse number from '%s'"
6210
6708
msgstr ""
6211
6709
 
6212
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:462 src/phyp/phyp_driver.c:468
 
6710
#: src/phyp/phyp_driver.c:452 src/phyp/phyp_driver.c:458
6213
6711
msgid "Unable to write information to local file."
6214
6712
msgstr ""
6215
6713
 
6216
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:462 src/phyp/phyp_driver.c:773
 
6714
#: src/phyp/phyp_driver.c:464 src/phyp/phyp_driver.c:775
6217
6715
#, c-format
6218
6716
msgid "Could not close %s"
6219
6717
msgstr ""
6220
6718
 
6221
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:543
 
6719
#: src/phyp/phyp_driver.c:537
6222
6720
#, c-format
6223
6721
msgid "Failed to read from %s"
6224
6722
msgstr ""
6227
6725
msgid "Unable to determine number of domains."
6228
6726
msgstr ""
6229
6727
 
6230
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:985 src/phyp/phyp_driver.c:1066
 
6728
#: src/phyp/phyp_driver.c:996 src/phyp/phyp_driver.c:1077
6231
6729
msgid "No authentication callback provided."
6232
6730
msgstr "સત્તાધિકરણ કોલબેક પૂરુ પાડેલ નથી."
6233
6731
 
6234
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1006
 
6732
#: src/phyp/phyp_driver.c:1017
6235
6733
#, c-format
6236
6734
msgid "Error while getting %s address info"
6237
6735
msgstr "જ્યારે %s સરનામાં જાણકારીને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
6238
6736
 
6239
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1023
 
6737
#: src/phyp/phyp_driver.c:1034
6240
6738
#, c-format
6241
6739
msgid "Failed to connect to %s"
6242
6740
msgstr "%s ને જોડવાનું નિષ્ફળ"
6243
6741
 
6244
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1043
 
6742
#: src/phyp/phyp_driver.c:1054
6245
6743
msgid "Failure establishing SSH session."
6246
6744
msgstr "SSH સત્રને સ્થાપિત કરવામાં નિષ્ફળતા."
6247
6745
 
6248
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1085
 
6746
#: src/phyp/phyp_driver.c:1096
6249
6747
msgid "Authentication failed"
6250
6748
msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
6251
6749
 
6252
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1140
 
6750
#: src/phyp/phyp_driver.c:1149
6253
6751
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
6254
6752
msgstr "phyp:// URI માં ગુમ થયેલ સર્વર નામ"
6255
6753
 
6256
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1189
 
6754
#: src/phyp/phyp_driver.c:1191
6257
6755
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
6258
6756
msgstr "'path'.અયોગ્ય અક્ષરોને પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ."
6259
6757
 
6260
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1196
 
6758
#: src/phyp/phyp_driver.c:1198
6261
6759
msgid "Error while opening SSH session."
6262
6760
msgstr "જ્યારે SSH સત્રને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ."
6263
6761
 
6264
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1716 src/phyp/phyp_driver.c:1783
6265
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2016
 
6762
#: src/phyp/phyp_driver.c:1562 src/phyp/phyp_driver.c:1607
 
6763
#: src/phyp/phyp_driver.c:1780
6266
6764
msgid "Unable to get VIOS profile name."
6267
6765
msgstr ""
6268
6766
 
6269
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1778 src/phyp/phyp_driver.c:1973
 
6767
#: src/phyp/phyp_driver.c:1602 src/phyp/phyp_driver.c:1745
6270
6768
msgid "Unable to get VIOS name"
6271
6769
msgstr ""
6272
6770
 
6273
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1788
 
6771
#: src/phyp/phyp_driver.c:1612
6274
6772
msgid "Unable to get free slot number"
6275
6773
msgstr ""
6276
6774
 
6277
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:1983 src/phyp/phyp_driver.c:1987
 
6775
#: src/phyp/phyp_driver.c:1755 src/phyp/phyp_driver.c:1759
6278
6776
msgid "Unable to create new virtual adapter"
6279
6777
msgstr ""
6280
6778
 
6281
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2108
 
6779
#: src/phyp/phyp_driver.c:1839
6282
6780
msgid ""
6283
6781
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
6284
6782
"support to enable this feature."
6285
6783
msgstr ""
6286
6784
 
6287
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2323
 
6785
#: src/phyp/phyp_driver.c:1970
6288
6786
#, c-format
6289
6787
msgid "Unable to create Volume: %s"
6290
6788
msgstr ""
6291
6789
 
6292
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2378 src/phyp/phyp_driver.c:2673
6293
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3228
 
6790
#: src/phyp/phyp_driver.c:2021 src/phyp/phyp_driver.c:2274
 
6791
#: src/phyp/phyp_driver.c:2723
6294
6792
msgid "Unable to determine storage pool's name."
6295
6793
msgstr ""
6296
6794
 
6297
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2383 src/phyp/phyp_driver.c:3233
 
6795
#: src/phyp/phyp_driver.c:2026 src/phyp/phyp_driver.c:2728
6298
6796
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
6299
6797
msgstr ""
6300
6798
 
6301
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2389 src/phyp/phyp_driver.c:3239
 
6799
#: src/phyp/phyp_driver.c:2032 src/phyp/phyp_driver.c:2734
6302
6800
msgid "Unable to determine storage pools's size."
6303
6801
msgstr ""
6304
6802
 
6305
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2402 src/phyp/phyp_driver.c:3252
 
6803
#: src/phyp/phyp_driver.c:2045 src/phyp/phyp_driver.c:2747
6306
6804
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
6307
6805
msgstr ""
6308
6806
 
6309
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2407
 
6807
#: src/phyp/phyp_driver.c:2050
6310
6808
msgid "Error parsing volume XML."
6311
6809
msgstr ""
6312
6810
 
6313
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2413
 
6811
#: src/phyp/phyp_driver.c:2056
6314
6812
msgid "StoragePool name already exists."
6315
6813
msgstr ""
6316
6814
 
6317
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2421
 
6815
#: src/phyp/phyp_driver.c:2064
6318
6816
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
6319
6817
msgstr ""
6320
6818
 
6321
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2426
 
6819
#: src/phyp/phyp_driver.c:2069
6322
6820
msgid "Capacity cannot be empty."
6323
6821
msgstr "ક્ષમતા ખાલી કરી શકાતી નથી."
6324
6822
 
6325
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2644
 
6823
#: src/phyp/phyp_driver.c:2245
6326
6824
msgid "Unable to determine storage sp's name."
6327
6825
msgstr ""
6328
6826
 
6329
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2649
 
6827
#: src/phyp/phyp_driver.c:2250
6330
6828
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
6331
6829
msgstr ""
6332
6830
 
6333
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2654
 
6831
#: src/phyp/phyp_driver.c:2255
6334
6832
msgid "Unable to determine storage sps's size."
6335
6833
msgstr ""
6336
6834
 
6337
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2666
 
6835
#: src/phyp/phyp_driver.c:2267
6338
6836
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
6339
6837
msgstr ""
6340
6838
 
6341
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2678
6342
 
msgid "Unable to determine volume's key."
 
6839
#: src/phyp/phyp_driver.c:2474
 
6840
#, c-format
 
6841
msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s"
6343
6842
msgstr ""
6344
6843
 
6345
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:2934 src/phyp/phyp_driver.c:2983
 
6844
#: src/phyp/phyp_driver.c:2513
6346
6845
#, c-format
6347
6846
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
6348
6847
msgstr ""
6349
6848
 
6350
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3523
 
6849
#: src/phyp/phyp_driver.c:3322
6351
6850
msgid "Unable to determine domain's name."
6352
6851
msgstr ""
6353
6852
 
6354
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3528
 
6853
#: src/phyp/phyp_driver.c:3327
6355
6854
msgid "Unable to generate random uuid."
6356
6855
msgstr ""
6357
6856
 
6358
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3534
 
6857
#: src/phyp/phyp_driver.c:3333
6359
6858
msgid "Unable to determine domain's max memory."
6360
6859
msgstr ""
6361
6860
 
6362
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3540
 
6861
#: src/phyp/phyp_driver.c:3339
6363
6862
msgid "Unable to determine domain's memory."
6364
6863
msgstr ""
6365
6864
 
6366
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3546
 
6865
#: src/phyp/phyp_driver.c:3345
6367
6866
msgid "Unable to determine domain's CPU."
6368
6867
msgstr ""
6369
6868
 
6370
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3732
6371
 
msgid ""
6372
 
"Field \"<memory>\" on the domain XML file is missing or has invalid value."
6373
 
msgstr ""
6374
 
 
6375
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3739
6376
 
msgid ""
6377
 
"Field \"<currentMemory>\" on the domain XML file is missing or has invalid "
6378
 
"value."
6379
 
msgstr ""
6380
 
 
6381
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3746
6382
 
msgid "Domain XML must contain at least one \"<disk>\" element."
6383
 
msgstr ""
6384
 
 
6385
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3752
6386
 
msgid "Field \"<src>\" under \"<disk>\" on the domain XML file is missing."
6387
 
msgstr ""
6388
 
 
6389
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3734
 
6869
#: src/phyp/phyp_driver.c:3522
 
6870
msgid ""
 
6871
"Field <memory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
 
6872
msgstr ""
 
6873
 
 
6874
#: src/phyp/phyp_driver.c:3529
 
6875
msgid ""
 
6876
"Field <currentMemory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
 
6877
msgstr ""
 
6878
 
 
6879
#: src/phyp/phyp_driver.c:3536
 
6880
msgid "Domain XML must contain at least one <disk> element."
 
6881
msgstr ""
 
6882
 
 
6883
#: src/phyp/phyp_driver.c:3542
 
6884
msgid "Field <src> under <disk> on the domain XML file is missing."
 
6885
msgstr ""
 
6886
 
 
6887
#: src/phyp/phyp_driver.c:3558
6390
6888
#, c-format
6391
6889
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
6392
6890
msgstr ""
6393
6891
 
6394
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3739
 
6892
#: src/phyp/phyp_driver.c:3563
6395
6893
msgid "Unable to add LPAR to the table"
6396
6894
msgstr ""
6397
6895
 
6398
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3838
 
6896
#: src/phyp/phyp_driver.c:3666
6399
6897
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
6400
6898
msgstr ""
6401
6899
 
6402
 
#: src/phyp/phyp_driver.c:3869
 
6900
#: src/phyp/phyp_driver.c:3690
6403
6901
msgid ""
6404
6902
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
6405
6903
"support to enable this feature."
6422
6920
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
6423
6921
msgstr "'%s' ને રાઉટીંગની પરવાનગી આપવા માટે ebtables નિયમને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
6424
6922
 
6425
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1525 src/qemu/qemu_driver.c:2976
6426
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3706 src/qemu/qemu_driver.c:6879
 
6923
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:182 src/qemu/qemu_capabilities.c:1151
 
6924
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1234
6427
6925
#, c-format
6428
6926
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
6429
6927
msgstr "QEMU બાઇનરી %s શોધી શકાતી નથી"
6430
6928
 
6431
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1376
 
6929
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1053
6432
6930
#, c-format
6433
6931
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
6434
6932
msgstr "'%s' માં %s આવૃત્તિ નંબર નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
6435
6933
 
6436
 
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1215
 
6934
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1228
6437
6935
#, c-format
6438
6936
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
6439
6937
msgstr ""
6440
6938
 
6441
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3313 src/qemu/qemu_driver.c:3353
 
6939
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:80
6442
6940
#, c-format
6443
6941
msgid "Unable to allow access for disk path %s"
6444
6942
msgstr ""
6445
6943
 
6446
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:117
 
6944
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:121
6447
6945
#, c-format
6448
6946
msgid "Unable to deny access for disk path %s"
6449
6947
msgstr ""
6450
6948
 
6451
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3389 src/qemu/qemu_driver.c:5424
 
6949
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:163 src/qemu/qemu_migration.c:1335
6452
6950
#, c-format
6453
6951
msgid "Unable to allow device %s for %s"
6454
6952
msgstr "%s માટે ઉપકરણ %s ને પરવાનગી આપવાનું અસમર્થ"
6455
6953
 
6456
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:173
 
6954
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:185
6457
6955
#, c-format
6458
6956
msgid "Unable to allow device %s"
6459
6957
msgstr ""
6460
6958
 
6461
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3415
 
6959
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:210
6462
6960
#, c-format
6463
6961
msgid "Unable to create cgroup for %s"
6464
6962
msgstr "%s માટે cgroup ને બનાવવાનું અસમર્થ"
6465
6963
 
6466
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3429
 
6964
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:226
6467
6965
#, c-format
6468
6966
msgid "Unable to deny all devices for %s"
6469
6967
msgstr "%s માટે બધા ઉપકરણોને નામંજૂરી આપવાનું અસમર્થ"
6470
6968
 
6471
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3441
 
6969
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:241
6472
6970
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
6473
6971
msgstr "/dev/pts/ ઉપકરણોને પરવાનગી આપવાનું અસમર્થ"
6474
6972
 
6475
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3449
 
6973
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:256
6476
6974
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
6477
6975
msgstr "/dev/snd/ ઉપકરણોને પરવાનગી આપવાનું અસમર્થ"
6478
6976
 
6479
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3460
 
6977
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:268
6480
6978
#, c-format
6481
6979
msgid "unable to allow device %s"
6482
6980
msgstr "ઉપકરણ %s ને પરવાનગી આપવાનું અસમર્થ"
6483
6981
 
6484
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:278
 
6982
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:304
6485
6983
#, c-format
6486
6984
msgid "Unable to set io weight for domain %s"
6487
6985
msgstr ""
6488
6986
 
6489
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:285
 
6987
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:310
6490
6988
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
6491
6989
msgstr ""
6492
6990
 
6493
 
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:349 src/qemu/qemu_driver.c:4493
6494
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6560 src/qemu/qemu_driver.c:6731
6495
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:899 src/qemu/qemu_hotplug.c:1154
6496
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1251
 
6991
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:348
 
6992
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
 
6993
msgstr ""
 
6994
 
 
6995
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:357
 
6996
#, c-format
 
6997
msgid "Unable to set io cpu shares for domain %s"
 
6998
msgstr ""
 
6999
 
 
7000
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:363
 
7001
msgid "CPU tuning is not available on this host"
 
7002
msgstr ""
 
7003
 
 
7004
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:394 src/qemu/qemu_driver.c:3814
 
7005
#: src/qemu/qemu_driver.c:4022 src/qemu/qemu_hotplug.c:880
 
7006
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1138 src/qemu/qemu_hotplug.c:1236
 
7007
#: src/qemu/qemu_migration.c:1326
6497
7008
#, c-format
6498
7009
msgid "Unable to find cgroup for %s"
6499
7010
msgstr ""
6500
7011
 
6501
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3523
 
7012
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:417
6502
7013
#, c-format
6503
7014
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
6504
7015
msgstr "ડોમેઇન %s માટે cgroup ને શોધવામાં અસમર્થ"
6505
7016
 
6506
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3531
 
7017
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:425
6507
7018
#, c-format
6508
7019
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
6509
7020
msgstr "cgroup માં ડોમેઇન %s કાર્ય %d ને ઉમેરવામાં અસમર્થ"
6510
7021
 
6511
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1574 src/qemu/qemu_conf.c:1714
 
7022
#: src/qemu/qemu_command.c:141 src/qemu/qemu_command.c:287
6512
7023
#, c-format
6513
7024
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
6514
7025
msgstr ""
6515
7026
"'%s' પર MAC સરનામાંને પરવાનગી આપવા માટે ebtables નિયમને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
6516
7027
 
6517
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1598
 
7028
#: src/qemu/qemu_command.c:165
6518
7029
msgid "No support for macvtap device"
6519
7030
msgstr "macvtap ઉપકરણ માટે આધાર નથી"
6520
7031
 
6521
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1632
 
7032
#: src/qemu/qemu_command.c:200
6522
7033
#, c-format
6523
7034
msgid "Network '%s' is not active."
6524
7035
msgstr "નેટવર્ક '%s' એ સક્રિય નથી."
6525
7036
 
6526
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1658
 
7037
#: src/qemu/qemu_command.c:226
6527
7038
#, c-format
6528
7039
msgid "Network type %d is not supported"
6529
7040
msgstr "નેટવર્ક પ્રકાર %d આધારભૂત નથી"
6530
7041
 
6531
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1695 src/uml/uml_conf.c:147
 
7042
#: src/qemu/qemu_command.c:261 src/uml/uml_conf.c:151
6532
7043
#, c-format
6533
7044
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
6534
7045
msgstr "બ્રિજમાં ટેપ ઇન્ટરફેસને ઉમેરવામાં નિષ્ફળ. %s એ બ્રિજ ઉપકરણ નથી"
6535
7046
 
6536
 
#: src/qemu/qemu_command.c:264 src/uml/uml_conf.c:154
 
7047
#: src/qemu/qemu_command.c:266 src/uml/uml_conf.c:155
6537
7048
msgid ""
6538
7049
"Failed to add tap interface to bridge. Your kernel is missing the 'tun' "
6539
7050
"module or CONFIG_TUN, or you need to add the /dev/net/tun device node."
6540
7051
msgstr ""
6541
7052
 
6542
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1699 src/uml/uml_conf.c:151
 
7053
#: src/qemu/qemu_command.c:272 src/uml/uml_conf.c:160
6543
7054
#, c-format
6544
7055
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
6545
7056
msgstr "બ્રિજ '%s' માં ઈન્ટરફેસ ટેપ ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
6546
7057
 
6547
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1703 src/uml/uml_conf.c:155
 
7058
#: src/qemu/qemu_command.c:276 src/uml/uml_conf.c:164
6548
7059
#, c-format
6549
7060
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
6550
7061
msgstr "બ્રિજ '%s' માં ઈન્ટરફેસ '%s' ટેપ ઇન્ટરફેસ ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
6551
7062
 
6552
 
#: src/qemu/qemu_command.c:326
 
7063
#: src/qemu/qemu_command.c:328
6553
7064
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
6554
7065
msgstr ""
6555
7066
 
6556
 
#: src/qemu/qemu_command.c:337
 
7067
#: src/qemu/qemu_command.c:339
6557
7068
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
6558
7069
msgstr ""
6559
7070
 
6560
 
#: src/qemu/qemu_command.c:352
 
7071
#: src/qemu/qemu_command.c:355
6561
7072
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
6562
7073
msgstr ""
6563
7074
 
6564
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1830
 
7075
#: src/qemu/qemu_command.c:436
6565
7076
#, c-format
6566
7077
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
6567
7078
msgstr "બસ/ઉપકરણ અનુક્રમણિકામાં ડિસ્ક '%s' ને રૂપાંતર કરી શકાતુ નથી"
6568
7079
 
6569
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1859
 
7080
#: src/qemu/qemu_command.c:465
6570
7081
#, c-format
6571
7082
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
6572
7083
msgstr "બસ '%s' માટે બિનઆધારિત ડિસ્ક નામ માપ કરી રહ્યા છે"
6573
7084
 
6574
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1923
 
7085
#: src/qemu/qemu_command.c:529
6575
7086
msgid "Unable to determine device index for network device"
6576
7087
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ માટે ઉપકરણ અનુક્રમણિકા ને નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
6577
7088
 
6578
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1950
 
7089
#: src/qemu/qemu_command.c:556
6579
7090
msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
6580
7091
msgstr "hostdevwork ઉપકરણ માટે ઉપકરણ અનુક્રમણિકાને નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
6581
7092
 
6582
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2069
 
7093
#: src/qemu/qemu_command.c:683
6583
7094
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
6584
7095
msgstr "ફક્ત PCI ડોમેઇન 0 અને બસ 0 ઉપલબ્ધ છે"
6585
7096
 
6586
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2140
 
7097
#: src/qemu/qemu_command.c:793
6587
7098
#, c-format
6588
7099
msgid "unable to reserve PCI address %s"
6589
7100
msgstr "PCI સરનામાં %s ને આરક્ષિત કરવામાં નિષ્ફળ"
6590
7101
 
6591
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2263
 
7102
#: src/qemu/qemu_command.c:910
6592
7103
msgid "No more available PCI addresses"
6593
7104
msgstr "વધારે ઉપલબ્ધ PCI સરનામાંઓ નથી"
6594
7105
 
6595
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2320
 
7106
#: src/qemu/qemu_command.c:968
6596
7107
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
6597
7108
msgstr "પ્રાથમિક IDE નિયંત્રક પાસે PCI સરનામું 0:0:1.1 હોવુ જ જોઇએ"
6598
7109
 
6599
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2351
 
7110
#: src/qemu/qemu_command.c:999
6600
7111
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
6601
7112
msgstr "પ્રાથમિક વિડિયો કાર્ડ પાસે PCI સરનામું 0:0:2.0 હોવુ જ જોઇએ"
6602
7113
 
6603
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2478
 
7114
#: src/qemu/qemu_command.c:1144
6604
7115
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
6605
7116
msgstr "domain=0 સાથે ફ્ત PCI ઉપકરણ સરનામાંઓ આધારભૂત છે"
6606
7117
 
6607
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2483
 
7118
#: src/qemu/qemu_command.c:1149
6608
7119
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
6609
7120
msgstr "bus=0 સાથે ફક્ત PCI ઉપકરણ સરનામાંઓ આધારભૂત છે"
6610
7121
 
6611
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2488
 
7122
#: src/qemu/qemu_command.c:1154
6612
7123
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
6613
7124
msgstr "function=0 સાથે ફક્ત PCI ઉપકરણ સરનામાંઓ આધારભૂત છે"
6614
7125
 
6615
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2512
 
7126
#: src/qemu/qemu_command.c:1181
6616
7127
#, c-format
6617
7128
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
6618
7129
msgstr "ડ્રાઇવર શ્રેણી '%s' એ અસલામત અક્ષરો સમાવે છે"
6619
7130
 
6620
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2533 src/qemu/qemu_conf.c:2707
6621
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4311 src/uml/uml_conf.c:496
 
7131
#: src/qemu/qemu_command.c:1202 src/qemu/qemu_command.c:1417
 
7132
#: src/qemu/qemu_command.c:3353 src/uml/uml_conf.c:451
6622
7133
#, c-format
6623
7134
msgid "unsupported disk type '%s'"
6624
7135
msgstr "બિનઆધારિત ડિસ્ક પ્રકાર '%s'"
6625
7136
 
6626
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2541
 
7137
#: src/qemu/qemu_command.c:1210
6627
7138
msgid "unexpected address type for scsi disk"
6628
7139
msgstr "scsi ડિસ્ક માટે અનિચ્છનીય સરનામાં પ્રકાર"
6629
7140
 
6630
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2550
 
7141
#: src/qemu/qemu_command.c:1219
6631
7142
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
6632
7143
msgstr "SCSI નિયંત્રક એ ફક્ત 1 બસને આધાર આપે છે"
6633
7144
 
6634
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2560
 
7145
#: src/qemu/qemu_command.c:1229
6635
7146
msgid "unexpected address type for ide disk"
6636
7147
msgstr "ide ડિસ્ક માટે અનિચ્છનીય સરનામાં પ્રકાર"
6637
7148
 
6638
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2566 src/qemu/qemu_conf.c:2582
 
7149
#: src/qemu/qemu_command.c:1235 src/qemu/qemu_command.c:1251
6639
7150
#, c-format
6640
7151
msgid "Only 1 %s controller is supported"
6641
7152
msgstr "ફક્ત 1 %s નિયંત્રકો આધારભૂત છે"
6642
7153
 
6643
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2576
 
7154
#: src/qemu/qemu_command.c:1245
6644
7155
msgid "unexpected address type for fdc disk"
6645
7156
msgstr "fdc ડિસ્ક માટે અનિચ્છનીય સરનામાં પ્રકાર"
6646
7157
 
6647
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2588
 
7158
#: src/qemu/qemu_command.c:1257
6648
7159
#, c-format
6649
7160
msgid "Only 1 %s bus is supported"
6650
7161
msgstr "ફક્ત 1 %s આધારભૂત છે"
6651
7162
 
6652
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2611 src/qemu/qemu_conf.c:4321
 
7163
#: src/qemu/qemu_command.c:1282 src/qemu/qemu_command.c:3363
6653
7164
#, c-format
6654
7165
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
6655
7166
msgstr "'%s' માટે બિનઆધારિત ડિસ્ક ડ્રાઇવર પ્રકાર"
6656
7167
 
6657
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2617 src/qemu/qemu_conf.c:4327
 
7168
#: src/qemu/qemu_command.c:1288 src/qemu/qemu_command.c:3369
6658
7169
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
6659
7170
msgstr "વાંચવાની-લખવાની પરિસ્થિતિમાં વર્ચ્યુઅલ FAT ડિસ્કો બનાવી શકાતી નથી"
6660
7171
 
6661
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1258 src/qemu/qemu_command.c:3298
 
7172
#: src/qemu/qemu_command.c:1300 src/qemu/qemu_command.c:3385
6662
7173
msgid "NBD accepts only one host"
6663
7174
msgstr "NBD ફક્ત એક યજમાનને સ્વીકારે છે"
6664
7175
 
6665
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1346
 
7176
#: src/qemu/qemu_command.c:1388
6666
7177
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
6667
7178
msgstr ""
6668
7179
 
6669
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2734
 
7180
#: src/qemu/qemu_command.c:1444
6670
7181
#, c-format
6671
7182
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
6672
7183
msgstr "ઉપકરણ સુયોજન સાથે બિનઆધારિત ડિસ્ક બસ '%s'"
6673
7184
 
6674
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1430
 
7185
#: src/qemu/qemu_command.c:1472
6675
7186
msgid "only supports mount filesystem type"
6676
7187
msgstr ""
6677
7188
 
6678
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1466
 
7189
#: src/qemu/qemu_command.c:1508
6679
7190
msgid "can only passthrough directories"
6680
7191
msgstr ""
6681
7192
 
6682
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1527
 
7193
#: src/qemu/qemu_command.c:1569
6683
7194
#, c-format
6684
7195
msgid "Unknown controller type: %s"
6685
7196
msgstr ""
6686
7197
 
6687
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:2973 src/qemu/qemu_conf.c:4858
 
7198
#: src/qemu/qemu_command.c:1650
 
7199
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
 
7200
msgstr ""
 
7201
 
 
7202
#: src/qemu/qemu_command.c:1655
 
7203
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
 
7204
msgstr ""
 
7205
 
 
7206
#: src/qemu/qemu_command.c:1797 src/qemu/qemu_command.c:4248
6688
7207
msgid "missing watchdog model"
6689
7208
msgstr "ગુમ થયેલ watchdog મોડલ"
6690
7209
 
6691
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3049 src/qemu/qemu_conf.c:4828
 
7210
#: src/qemu/qemu_command.c:1873 src/qemu/qemu_command.c:4211
6692
7211
msgid "invalid sound model"
6693
7212
msgstr "અયોગ્ય સાઉન્ડ મોડલ"
6694
7213
 
6695
 
#: src/qemu/qemu_command.c:1868
 
7214
#: src/qemu/qemu_command.c:1932
6696
7215
msgid "invalid video model"
6697
7216
msgstr ""
6698
7217
 
6699
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3095
 
7218
#: src/qemu/qemu_command.c:1941 src/qemu/qemu_command.c:4085
 
7219
#, c-format
 
7220
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
 
7221
msgstr ""
 
7222
 
 
7223
#: src/qemu/qemu_command.c:1984
6700
7224
#, c-format
6701
7225
msgid "Failed opening %s"
6702
7226
msgstr ""
6703
7227
 
6704
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3154 src/qemu/qemu_conf.c:3176
 
7228
#: src/qemu/qemu_command.c:2046 src/qemu/qemu_command.c:2068
6705
7229
msgid "USB host device is missing bus/device information"
6706
7230
msgstr "USB યજમાન ઉપકરણ એ ગુમ થયેલ બસ/ઉપકરણ જાણકારી છે"
6707
7231
 
6708
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2080
 
7232
#: src/qemu/qemu_command.c:2156
6709
7233
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
6710
7234
msgstr ""
6711
7235
 
6712
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2089
 
7236
#: src/qemu/qemu_command.c:2165
6713
7237
#, c-format
6714
7238
msgid "unsupported chardev '%s'"
6715
7239
msgstr ""
6716
7240
 
6717
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3364
 
7241
#: src/qemu/qemu_command.c:2281
6718
7242
msgid "virtio serial device has invalid address type"
6719
7243
msgstr "virtio શ્રેણી ઉપકરણ પાસે અયોગ્ય સરનામાં પ્રકાર છે"
6720
7244
 
6721
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2222
 
7245
#: src/qemu/qemu_command.c:2298
6722
7246
#, c-format
6723
7247
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
6724
7248
msgstr ""
6725
7249
 
6726
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3427 src/qemu/qemu_conf.c:3973
6727
 
#: src/xen/xend_internal.c:5714 src/xen/xm_internal.c:2324
 
7250
#: src/qemu/qemu_command.c:2439 src/qemu/qemu_command.c:2976
 
7251
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2051 src/xenxs/xen_xm.c:1512
6728
7252
#, c-format
6729
7253
msgid "unsupported clock offset '%s'"
6730
7254
msgstr "બિનઆધારિત ઘડિયાળ ઓફસેટ '%s'"
6731
7255
 
6732
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3441
 
7256
#: src/qemu/qemu_command.c:2453
6733
7257
#, c-format
6734
7258
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
6735
7259
msgstr ""
6736
7260
 
6737
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3465
 
7261
#: src/qemu/qemu_command.c:2477
6738
7262
#, c-format
6739
7263
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
6740
7264
msgstr ""
6741
7265
 
6742
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3510
 
7266
#: src/qemu/qemu_command.c:2526
6743
7267
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
6744
7268
msgstr ""
6745
7269
 
6746
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3523
 
7270
#: src/qemu/qemu_command.c:2540
6747
7271
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
6748
7272
msgstr "મહેમાન CPU એ યજમાન CPU સાથએ બંધબેસતુ નથી"
6749
7273
 
6750
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2576
 
7274
#: src/qemu/qemu_command.c:2652
6751
7275
msgid ""
6752
7276
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
6753
7277
"binary"
6754
7278
msgstr ""
6755
7279
 
6756
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2661
 
7280
#: src/qemu/qemu_command.c:2736
6757
7281
#, c-format
6758
7282
msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
6759
7283
msgstr ""
6760
7284
 
6761
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2674
 
7285
#: src/qemu/qemu_command.c:2749
6762
7286
#, c-format
6763
7287
msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
6764
7288
msgstr ""
6765
7289
 
6766
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2685
 
7290
#: src/qemu/qemu_command.c:2760
6767
7291
#, c-format
6768
7292
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
6769
7293
msgstr ""
6770
7294
 
6771
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3861
 
7295
#: src/qemu/qemu_command.c:2807
6772
7296
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
6773
7297
msgstr "hugetlbfs ફાઇલસિસ્ટમ માઉન્ટ થયેલ નથી"
6774
7298
 
6775
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3866
 
7299
#: src/qemu/qemu_command.c:2812
6776
7300
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
6777
7301
msgstr "hugepages એ વહીવટકર્તા રૂપરેખાંકન દ્દારા નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
6778
7302
 
6779
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3871
 
7303
#: src/qemu/qemu_command.c:2817
6780
7304
#, c-format
6781
7305
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
6782
7306
msgstr "વિશાળપાનું બેકીંગ '%s'દ્દારા આધારભૂત નથી"
6783
7307
 
6784
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3905
 
7308
#: src/qemu/qemu_command.c:2855
6785
7309
#, c-format
6786
7310
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
6787
7311
msgstr "qemu એમ્યુલેટર '%s' એ xen ને આધાર આપતુ નથી"
6788
7312
 
6789
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2793
 
7313
#: src/qemu/qemu_command.c:2868
6790
7314
#, c-format
6791
7315
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
6792
7316
msgstr ""
6793
7317
 
6794
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2802 src/qemu/qemu_driver.c:3288
 
7318
#: src/qemu/qemu_command.c:2877 src/qemu/qemu_driver.c:927
6795
7319
msgid "Host SMBIOS information is not available"
6796
7320
msgstr ""
6797
7321
 
6798
 
#: src/qemu/qemu_command.c:2811
 
7322
#: src/qemu/qemu_command.c:2886
6799
7323
#, c-format
6800
7324
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
6801
7325
msgstr "ડોમેઇન '%s' sysinfo ઉપલબ્ધ નથી"
6802
7326
 
6803
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3989
 
7327
#: src/qemu/qemu_command.c:2992
6804
7328
#, c-format
6805
7329
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
6806
7330
msgstr ""
6807
7331
 
6808
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4009 src/qemu/qemu_conf.c:4020
 
7332
#: src/qemu/qemu_command.c:3012 src/qemu/qemu_command.c:3023
6809
7333
#, c-format
6810
7334
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
6811
7335
msgstr ""
6812
7336
 
6813
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4044 src/qemu/qemu_conf.c:4053
 
7337
#: src/qemu/qemu_command.c:3047 src/qemu/qemu_command.c:3056
6814
7338
#, c-format
6815
7339
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
6816
7340
msgstr ""
6817
7341
 
6818
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4075
 
7342
#: src/qemu/qemu_command.c:3078
6819
7343
msgid "pit timer is not supported"
6820
7344
msgstr ""
6821
7345
 
6822
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3059
 
7346
#: src/qemu/qemu_command.c:3134
6823
7347
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
6824
7348
msgstr ""
6825
7349
 
6826
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4156
 
7350
#: src/qemu/qemu_command.c:3154 src/qemu/qemu_driver.c:3806
6827
7351
#, c-format
6828
7352
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
6829
7353
msgstr "ડિસ્ક '%s' માટે બિનઆધારિત ડ્રાઇવર નામ '%s'"
6830
7354
 
6831
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4176
 
7355
#: src/qemu/qemu_command.c:3174
6832
7356
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
6833
7357
msgstr "QEMU બાઇનરી સાથે SATA આધારભૂત નથી"
6834
7358
 
6835
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4225 src/qemu/qemu_conf.c:4292
 
7359
#: src/qemu/qemu_command.c:3228 src/qemu/qemu_command.c:3333
6836
7360
#, c-format
6837
7361
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
6838
7362
msgstr "'%s' માટે બિનઆધારિત usb ડિસ્ક પ્રકાર"
6839
7363
 
6840
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3365
 
7364
#: src/qemu/qemu_command.c:3463
6841
7365
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
6842
7366
msgstr ""
6843
7367
 
6844
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3491
 
7368
#: src/qemu/qemu_command.c:3587
6845
7369
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
6846
7370
msgstr ""
6847
7371
 
6848
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3502 src/qemu/qemu_command.c:3514
 
7372
#: src/qemu/qemu_command.c:3598 src/qemu/qemu_command.c:3610
6849
7373
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
6850
7374
msgstr ""
6851
7375
 
6852
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3524
 
7376
#: src/qemu/qemu_command.c:3620
6853
7377
#, c-format
6854
7378
msgid "invalid certificate name: %s"
6855
7379
msgstr ""
6856
7380
 
6857
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3535
 
7381
#: src/qemu/qemu_command.c:3631
6858
7382
#, c-format
6859
7383
msgid "invalid database name: %s"
6860
7384
msgstr ""
6861
7385
 
6862
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3550
 
7386
#: src/qemu/qemu_command.c:3646
6863
7387
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
6864
7388
msgstr ""
6865
7389
 
6866
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4532
 
7390
#: src/qemu/qemu_command.c:3755
6867
7391
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
6868
7392
msgstr "-chardev અને -device ને આધાર આપવા માટે guestfwd ને QEMU ની જરૂર છે"
6869
7393
 
6870
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4557 src/qemu/qemu_conf.c:4583
 
7394
#: src/qemu/qemu_command.c:3783 src/qemu/qemu_command.c:3822
6871
7395
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
6872
7396
msgstr "-device ને આધાર આપવા માટે virtio ચેનલ ને QEMU ની જરૂર છે"
6873
7397
 
6874
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4603
 
7398
#: src/qemu/qemu_command.c:3847
6875
7399
#, c-format
6876
7400
msgid "unsupported console target type %s"
6877
7401
msgstr ""
6878
7402
 
6879
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4629
 
7403
#: src/qemu/qemu_command.c:3875
6880
7404
msgid "only 1 graphics device is supported"
6881
7405
msgstr ""
6882
7406
 
6883
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3859
 
7407
#: src/qemu/qemu_command.c:3957
6884
7408
#, c-format
6885
7409
msgid "sdl not supported by '%s'"
6886
7410
msgstr ""
6887
7411
 
6888
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3892
 
7412
#: src/qemu/qemu_command.c:3990
6889
7413
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
6890
7414
msgstr ""
6891
7415
 
6892
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4735
 
7416
#: src/qemu/qemu_command.c:4053
6893
7417
#, c-format
6894
7418
msgid "unsupported graphics type '%s'"
6895
7419
msgstr ""
6896
7420
 
6897
 
#: src/qemu/qemu_command.c:3956
 
7421
#: src/qemu/qemu_command.c:4066
6898
7422
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
6899
7423
msgstr "આ QEMU એ QXL ગ્રાફિક્સ ઍડપ્ટરોને આધાર આપતુ નથી"
6900
7424
 
6901
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4754
 
7425
#: src/qemu/qemu_command.c:4073
6902
7426
#, c-format
6903
7427
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
6904
7428
msgstr "વિડિયો પ્રકાર %s QEMU સાથે આધારભૂત નથી"
6905
7429
 
6906
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4780
 
7430
#: src/qemu/qemu_command.c:4119
6907
7431
#, c-format
6908
7432
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
6909
7433
msgstr ""
6910
7434
 
6911
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4000
 
7435
#: src/qemu/qemu_command.c:4131
6912
7436
#, c-format
6913
7437
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
6914
7438
msgstr "વિડિયો પ્રકાર %s એ ફક્ત પ્રાથમિક વિડિયો કાર્ડ તરીકે યોગ્ય છે"
6915
7439
 
6916
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4743
 
7440
#: src/qemu/qemu_command.c:4146
6917
7441
msgid "only one video card is currently supported"
6918
7442
msgstr "ફક્ત એક વિડિયો કાર્ડ હાલમાં આધારભૂત છે"
6919
7443
 
6920
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4051 src/qemu/qemu_command.c:4086
 
7444
#: src/qemu/qemu_command.c:4182 src/qemu/qemu_command.c:4217
6921
7445
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
6922
7446
msgstr ""
6923
7447
 
6924
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4870
 
7448
#: src/qemu/qemu_command.c:4264
6925
7449
msgid "invalid watchdog action"
6926
7450
msgstr "અયોગ્ય watchdog ક્રિયા"
6927
7451
 
6928
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4148
 
7452
#: src/qemu/qemu_command.c:4279
6929
7453
msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI devices"
6930
7454
msgstr ""
6931
7455
 
6932
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4153
 
7456
#: src/qemu/qemu_command.c:4284
6933
7457
msgid ""
6934
7458
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
6935
7459
msgstr ""
6936
7460
 
6937
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4936 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1536
 
7461
#: src/qemu/qemu_command.c:4341 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1489
6938
7462
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
6939
7463
msgstr "PCI ઉપકરણ સોંપણી qemu ની આ આવૃત્તિ દ્દારા આધારભૂત નથી"
6940
7464
 
6941
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3684
 
7465
#: src/qemu/qemu_command.c:4355
6942
7466
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
6943
7467
msgstr "TCP પરિવહન એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
6944
7468
 
6945
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:3692 src/qemu/qemu_conf.c:3698
 
7469
#: src/qemu/qemu_command.c:4368 src/qemu/qemu_command.c:4405
 
7470
msgid "Failed to clear cloexec flag"
 
7471
msgstr ""
 
7472
 
 
7473
#: src/qemu/qemu_command.c:4380
6946
7474
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
6947
7475
msgstr "STDIO સ્થળાંતર એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
6948
7476
 
6949
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4249
 
7477
#: src/qemu/qemu_command.c:4387
6950
7478
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
6951
7479
msgstr ""
6952
7480
 
6953
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4257
 
7481
#: src/qemu/qemu_command.c:4395
6954
7482
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
6955
7483
msgstr ""
6956
7484
 
6957
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4266
 
7485
#: src/qemu/qemu_command.c:4412
6958
7486
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
6959
7487
msgstr ""
6960
7488
 
6961
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4273
 
7489
#: src/qemu/qemu_command.c:4419
6962
7490
msgid "unknown migration protocol"
6963
7491
msgstr ""
6964
7492
 
6965
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:4956
 
7493
#: src/qemu/qemu_command.c:4434
6966
7494
#, c-format
6967
7495
msgid ""
6968
7496
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
6969
7497
msgstr ""
6970
7498
 
6971
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5198
 
7499
#: src/qemu/qemu_command.c:4653
6972
7500
#, c-format
6973
7501
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
6974
7502
msgstr "'%s' માં મેલફોર્મ થયેલ કિવર્ડ દલીલો"
6975
7503
 
6976
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4609 src/qemu/qemu_command.c:5698
 
7504
#: src/qemu/qemu_command.c:4755 src/qemu/qemu_command.c:5844
6977
7505
#, c-format
6978
7506
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
6979
7507
msgstr ""
6980
7508
 
6981
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4665 src/qemu/qemu_command.c:5728
 
7509
#: src/qemu/qemu_command.c:4811 src/qemu/qemu_command.c:5874
6982
7510
#, c-format
6983
7511
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
6984
7512
msgstr ""
6985
7513
 
6986
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5343
 
7514
#: src/qemu/qemu_command.c:4886
6987
7515
#, c-format
6988
7516
msgid "cannot parse drive index '%s'"
6989
7517
msgstr "ડ્રાઇવ અનુક્રમણિકા '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
6990
7518
 
6991
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5351
 
7519
#: src/qemu/qemu_command.c:4894
6992
7520
#, c-format
6993
7521
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
6994
7522
msgstr "ડ્રાઇવ બસ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
6995
7523
 
6996
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5359
 
7524
#: src/qemu/qemu_command.c:4902
6997
7525
#, c-format
6998
7526
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
6999
7527
msgstr "ડ્રાઇવ એકમ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7000
7528
 
7001
 
#: src/qemu/qemu_command.c:4765
 
7529
#: src/qemu/qemu_command.c:4911
7002
7530
#, c-format
7003
7531
msgid "cannot parse io mode '%s'"
7004
7532
msgstr ""
7005
7533
 
7006
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5371
 
7534
#: src/qemu/qemu_command.c:4920
7007
7535
#, c-format
7008
7536
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
7009
7537
msgstr "ડ્રાઇવ %s માટે ગુમ થયેલ ફાઇલ પરિમાણ"
7010
7538
 
7011
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5384
 
7539
#: src/qemu/qemu_command.c:4933
7012
7540
#, c-format
7013
7541
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
7014
7542
msgstr "ડ્રાઇવ '%s' માં ગુમ થયેલ અનુક્રમણિકા/એકમ/બસ પરિમાણ"
7015
7543
 
7016
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5433
 
7544
#: src/qemu/qemu_command.c:4982
7017
7545
#, c-format
7018
7546
msgid "invalid device name '%s'"
7019
7547
msgstr ""
7020
7548
 
7021
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5469
 
7549
#: src/qemu/qemu_command.c:5018
7022
7550
#, c-format
7023
7551
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
7024
7552
msgstr "'%s' માં NIC vlan નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7025
7553
 
7026
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5481
 
7554
#: src/qemu/qemu_command.c:5030
7027
7555
#, c-format
7028
7556
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
7029
7557
msgstr "vlan %d માટે NIC વ્યાખ્યાને શોધી શકાતુ નથી"
7030
7558
 
7031
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5538
 
7559
#: src/qemu/qemu_command.c:5087
7032
7560
#, c-format
7033
7561
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
7034
7562
msgstr "'%s' માં vlan નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7035
7563
 
7036
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5568
 
7564
#: src/qemu/qemu_command.c:5117
7037
7565
#, c-format
7038
7566
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
7039
7567
msgstr "NIC વ્યાખ્યા '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7040
7568
 
7041
 
#: src/qemu/qemu_command.c:5019
 
7569
#: src/qemu/qemu_command.c:5165
7042
7570
#, c-format
7043
7571
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
7044
7572
msgstr ""
7045
7573
 
7046
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5637
 
7574
#: src/qemu/qemu_command.c:5201
7047
7575
#, c-format
7048
7576
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
7049
7577
msgstr "અજ્ઞતા PCI ઉપકરણ સિન્ટેક્ષ '%s'"
7050
7578
 
7051
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5645
 
7579
#: src/qemu/qemu_command.c:5209
7052
7580
#, c-format
7053
7581
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
7054
7582
msgstr "PCI ઉપકરણ બસ '%s' બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
7055
7583
 
7056
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5652
 
7584
#: src/qemu/qemu_command.c:5216
7057
7585
#, c-format
7058
7586
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
7059
7587
msgstr "PCI ઉપકરણ સ્લોટ '%s' બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
7060
7588
 
7061
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5659
 
7589
#: src/qemu/qemu_command.c:5223
7062
7590
#, c-format
7063
7591
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
7064
7592
msgstr "PCI ઉપકરણ વિધેય '%s' બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
7065
7593
 
7066
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5694
 
7594
#: src/qemu/qemu_command.c:5258
7067
7595
#, c-format
7068
7596
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
7069
7597
msgstr "અજ્ઞાત USB ઉપકરણ સિન્ટેક્ષ '%s'"
7070
7598
 
7071
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5703
 
7599
#: src/qemu/qemu_command.c:5267
7072
7600
#, c-format
7073
7601
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
7074
7602
msgstr "USB ઉપકરણ વેન્ડર '%s' બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
7075
7603
 
7076
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5710
 
7604
#: src/qemu/qemu_command.c:5274
7077
7605
#, c-format
7078
7606
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
7079
7607
msgstr "USB ઉપકરણ પ્રોડક્ટ '%s' બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
7080
7608
 
7081
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5717
 
7609
#: src/qemu/qemu_command.c:5281
7082
7610
#, c-format
7083
7611
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
7084
7612
msgstr "USB ઉપકરણ બસ '%s' બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
7085
7613
 
7086
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5724
 
7614
#: src/qemu/qemu_command.c:5288
7087
7615
#, c-format
7088
7616
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
7089
7617
msgstr "USB ઉપકરણ સરનામાં '%s' ને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
7090
7618
 
7091
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5836
 
7619
#: src/qemu/qemu_command.c:5400
7092
7620
#, c-format
7093
7621
msgid "cannot find port number in character device %s"
7094
7622
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ %s માં પોર્ટ નંબરને શોધી શકાતો નથી"
7095
7623
 
7096
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5876
 
7624
#: src/qemu/qemu_command.c:5440
7097
7625
#, c-format
7098
7626
msgid "unknown character device syntax %s"
7099
7627
msgstr "અજ્ઞતા અક્ષર ઉપકરણ સિન્ટેક્ષ '%s'"
7100
7628
 
7101
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:5967
 
7629
#: src/qemu/qemu_command.c:5531
7102
7630
#, c-format
7103
7631
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
7104
7632
msgstr "અજ્ઞાત CPU સિન્ટેક્ષ '%s'"
7105
7633
 
7106
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6041
 
7634
#: src/qemu/qemu_command.c:5610
7107
7635
#, c-format
7108
7636
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
7109
7637
msgstr "CPU ગણતરી '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7110
7638
 
7111
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6070
 
7639
#: src/qemu/qemu_command.c:5639
7112
7640
msgid "no emulator path found"
7113
7641
msgstr "એમ્યુલેટર પાથ શોધાયુ નથી"
7114
7642
 
7115
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6127
 
7643
#: src/qemu/qemu_command.c:5697
7116
7644
#, c-format
7117
7645
msgid "missing value for %s argument"
7118
7646
msgstr "%s દલીલ માટે ગુમ થયેલ કિંમત"
7119
7647
 
7120
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6172
 
7648
#: src/qemu/qemu_command.c:5750
7121
7649
#, c-format
7122
7650
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
7123
7651
msgstr "VNC પોર્ટ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7124
7652
 
7125
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6196
 
7653
#: src/qemu/qemu_command.c:5775
7126
7654
#, c-format
7127
7655
msgid "cannot parse memory level '%s'"
7128
7656
msgstr "મેમરી સ્તર '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7129
7657
 
7130
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6208
 
7658
#: src/qemu/qemu_command.c:5787
7131
7659
#, c-format
7132
7660
msgid "cannot parse UUID '%s'"
7133
7661
msgstr "UUID '%s' પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
7134
7662
 
7135
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:6485
 
7663
#: src/qemu/qemu_command.c:6151
7136
7664
#, c-format
7137
7665
msgid "unknown video adapter type '%s'"
7138
7666
msgstr "અજ્ઞાત વિડિયો એડપ્ટર પ્રકાર '%s'"
7139
7667
 
7140
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6061
 
7668
#: src/qemu/qemu_command.c:6207
7141
7669
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
7142
7670
msgstr "CEPH_ARGS એ rbd ડિસ્ક વગર સુયોજિત હતુ"
7143
7671
 
7144
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6068
 
7672
#: src/qemu/qemu_command.c:6214
7145
7673
#, c-format
7146
7674
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
7147
7675
msgstr ""
7148
7676
 
7149
 
#: src/qemu/qemu_command.c:6103
 
7677
#: src/qemu/qemu_command.c:6249
7150
7678
#, c-format
7151
7679
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
7152
7680
msgstr ""
7153
7681
 
7154
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:126
 
7682
#: src/qemu/qemu_conf.c:112
7155
7683
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
7156
7684
msgstr "hugetlbfs માઉન્ટપોઇંટને શોધવામાં નિષ્ફળ"
7157
7685
 
7158
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:263
 
7686
#: src/qemu/qemu_conf.c:290
7159
7687
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
7160
7688
msgstr "cgroup_controllers એ શબ્દમાળાઓની યાદી હોવી જ જોઇએ"
7161
7689
 
7162
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:269
 
7690
#: src/qemu/qemu_conf.c:296
7163
7691
#, c-format
7164
7692
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
7165
7693
msgstr ""
7166
7694
 
7167
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:301
 
7695
#: src/qemu/qemu_conf.c:330
7168
7696
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
7169
7697
msgstr "cgroup_device_acl એ શબ્દમાળાઓની યાદી હોવી જ જોઇએ"
7170
7698
 
7171
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:345
 
7699
#: src/qemu/qemu_conf.c:396
7172
7700
#, c-format
7173
7701
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
7174
7702
msgstr "'%s' માં mac ફિલ્ટરને સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળ"
7175
7703
 
7176
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:351
 
7704
#: src/qemu/qemu_conf.c:402
7177
7705
#, c-format
7178
7706
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
7179
7707
msgstr "'%s' માં આગળ ધપાવા નિયમને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
7180
7708
 
7181
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:196
 
7709
#: src/qemu/qemu_domain.c:122
7182
7710
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
7183
7711
msgstr ""
7184
7712
 
7185
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:261
 
7713
#: src/qemu/qemu_domain.c:182
7186
7714
msgid "no monitor path"
7187
7715
msgstr "મોનિટર પાથ નથી"
7188
7716
 
7189
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:288
 
7717
#: src/qemu/qemu_domain.c:209
7190
7718
#, c-format
7191
7719
msgid "unsupported monitor type '%s'"
7192
7720
msgstr "બિનઆધારિત મોનિટર પ્રકાર '%s'"
7193
7721
 
7194
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:592
 
7722
#: src/qemu/qemu_domain.c:287
7195
7723
#, c-format
7196
7724
msgid "Found namespace '%s' doesn't match expected '%s'"
7197
7725
msgstr ""
7198
7726
 
7199
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:599
 
7727
#: src/qemu/qemu_domain.c:294
7200
7728
#, c-format
7201
7729
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
7202
7730
msgstr ""
7203
7731
 
7204
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:621
 
7732
#: src/qemu/qemu_domain.c:316
7205
7733
msgid "No qemu command-line argument specified"
7206
7734
msgstr ""
7207
7735
 
7208
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:647
 
7736
#: src/qemu/qemu_domain.c:342
7209
7737
msgid "No qemu environment name specified"
7210
7738
msgstr ""
7211
7739
 
7212
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:652
 
7740
#: src/qemu/qemu_domain.c:347
7213
7741
msgid "Empty qemu environment name specified"
7214
7742
msgstr ""
7215
7743
 
7216
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:657
 
7744
#: src/qemu/qemu_domain.c:352
7217
7745
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
7218
7746
msgstr ""
7219
7747
 
7220
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:662
 
7748
#: src/qemu/qemu_domain.c:357
7221
7749
msgid ""
7222
7750
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
7223
7751
msgstr ""
7224
7752
 
7225
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:350 src/qemu/qemu_driver.c:396
7226
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5087 src/qemu/qemu_driver.c:10421
7227
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10604 src/qemu/qemu_driver.c:11703
7228
 
#: src/xen/xm_internal.c:493
 
7753
#: src/qemu/qemu_domain.c:455 src/qemu/qemu_domain.c:499
 
7754
#: src/qemu/qemu_driver.c:5988 src/qemu/qemu_migration.c:186
 
7755
#: src/qemu/qemu_migration.c:264 src/qemu/qemu_migration.c:410
 
7756
#: src/xen/xm_internal.c:341
7229
7757
msgid "cannot get time of day"
7230
7758
msgstr "દિવસનો સમય મેળવી શકાતો નથી"
7231
7759
 
7232
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:363 src/qemu/qemu_driver.c:410
 
7760
#: src/qemu/qemu_domain.c:468 src/qemu/qemu_domain.c:511
7233
7761
msgid "cannot acquire state change lock"
7234
7762
msgstr "સ્થિતિ બદલવાનું તાળાને પ્રાત્પ કરી શકતા નથી"
7235
7763
 
7236
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:366 src/qemu/qemu_driver.c:413
 
7764
#: src/qemu/qemu_domain.c:471 src/qemu/qemu_domain.c:514
7237
7765
msgid "cannot acquire job mutex"
7238
7766
msgstr "જોબ mutex ને મેળવી શકાતુ નથી"
7239
7767
 
7240
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:750 src/qemu/qemu_driver.c:782
7241
 
#: src/uml/uml_driver.c:860
7242
 
#, c-format
7243
 
msgid "failed to create logfile %s"
7244
 
msgstr "લોગ ફાઈલ %s બનાવવામાં નિષ્ફળ"
7245
 
 
7246
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:756 src/qemu/qemu_driver.c:788
7247
 
#: src/uml/uml_driver.c:869
7248
 
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
7249
 
msgstr "VM લોગફાઇલ close-on-exec flag ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ"
7250
 
 
7251
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:774
7252
 
#, c-format
7253
 
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
7254
 
msgstr "લોગફાઇલ નામ %s/%s.log ને બિલ્ડ કરવામાં નિષ્ફળ"
7255
 
 
7256
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:794
7257
 
#, c-format
7258
 
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
7259
 
msgstr "%lld ને %s માં શોધવાનું અસમર્થ"
7260
 
 
7261
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:817
 
7768
#: src/qemu/qemu_domain.c:683 src/qemu/qemu_driver.c:5930
 
7769
msgid "cannot get host CPU capabilities"
 
7770
msgstr "યજમાન CPU ક્ષમતાઓને મેળવી શકાતુ નથી"
 
7771
 
 
7772
#: src/qemu/qemu_driver.c:147
7262
7773
#, c-format
7263
7774
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
7264
7775
msgstr ""
7265
7776
 
7266
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:819 src/qemu/qemu_driver.c:827
7267
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3225 src/qemu/qemu_driver.c:3242
7268
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3260 src/secret/secret_driver.c:502
7269
 
#: src/uml/uml_driver.c:160 tools/virsh.c:396
7270
 
msgid "unknown error"
7271
 
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
7272
 
 
7273
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:944
7274
 
#, c-format
7275
 
msgid "no disk found with path %s"
7276
 
msgstr "પાથ %s સાથએ ડિસ્ક મળી નથી"
7277
 
 
7278
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:967
7279
 
#, c-format
7280
 
msgid "no disk found with alias %s"
7281
 
msgstr ""
7282
 
 
7283
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:987
7284
 
#, c-format
7285
 
msgid "disk %s does not have any encryption information"
7286
 
msgstr "ડિસ્ક %s પાસે કોઇપણ એનક્રિપ્શન જાણકારી નથી"
7287
 
 
7288
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:995
7289
 
msgid "cannot find secrets without a connection"
7290
 
msgstr "જોડાણ વગર ગુપ્તતાઓને શોધી શકાતા નથી"
7291
 
 
7292
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1003 src/storage/storage_backend.c:426
7293
 
msgid "secret storage not supported"
7294
 
msgstr "ગુપ્તતા સંગ્રહ આધારભૂત નથી"
7295
 
 
7296
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1012
7297
 
#, c-format
7298
 
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
7299
 
msgstr "વોલ્યુમ %s માટે અયોગ્ય <encryption>"
7300
 
 
7301
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1030
7302
 
#, c-format
7303
 
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
7304
 
msgstr "%s માટે format='qcow' પાસફ્રેજ '\\0' સમાવવુ જોઇએ જ નહિં"
7305
 
 
7306
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1383
7307
 
#, c-format
7308
 
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
7309
 
msgstr ""
7310
 
 
7311
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1404
7312
 
#, c-format
7313
 
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
7314
 
msgstr ""
7315
 
 
7316
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1029
 
7777
#: src/qemu/qemu_driver.c:220
7317
7778
msgid "Failed to initialize security drivers"
7318
7779
msgstr ""
7319
7780
 
7320
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1613
 
7781
#: src/qemu/qemu_driver.c:296
7321
7782
#, c-format
7322
7783
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
7323
7784
msgstr ""
7324
7785
 
7325
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1623
 
7786
#: src/qemu/qemu_driver.c:306
7326
7787
#, c-format
7327
7788
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
7328
7789
msgstr ""
7329
7790
 
7330
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1638
 
7791
#: src/qemu/qemu_driver.c:321
7331
7792
msgid "Failed to allocate memory for path"
7332
7793
msgstr ""
7333
7794
 
7334
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1645
 
7795
#: src/qemu/qemu_driver.c:328
7335
7796
#, c-format
7336
7797
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
7337
7798
msgstr ""
7338
7799
 
7339
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1654
 
7800
#: src/qemu/qemu_driver.c:337
7340
7801
#, c-format
7341
7802
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
7342
7803
msgstr ""
7343
7804
 
7344
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1784
7345
 
#, c-format
7346
 
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
7347
 
msgstr "સ્થિતિ dir '%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
7348
 
 
7349
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1790
7350
 
#, c-format
7351
 
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
7352
 
msgstr "lib dir '%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
7353
 
 
7354
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1796
 
7805
#: src/qemu/qemu_driver.c:489
7355
7806
#, c-format
7356
7807
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
7357
7808
msgstr "કેશ dir '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
7358
7809
 
7359
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1802 src/qemu/qemu_driver.c:1808
7360
 
#, c-format
7361
 
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
7362
 
msgstr ""
7363
 
 
7364
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1316
 
7810
#: src/qemu/qemu_driver.c:507
7365
7811
#, c-format
7366
7812
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
7367
7813
msgstr ""
7368
7814
 
7369
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1852
 
7815
#: src/qemu/qemu_driver.c:547
7370
7816
#, c-format
7371
7817
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
7372
7818
msgstr "વપરાશકર્તા %2$d માં '%1$s' ની માલિકીને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ:%3$d"
7373
7819
 
7374
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1858 src/qemu/qemu_driver.c:1864
7375
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1870
 
7820
#: src/qemu/qemu_driver.c:553 src/qemu/qemu_driver.c:559
 
7821
#: src/qemu/qemu_driver.c:565
7376
7822
#, c-format
7377
7823
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
7378
7824
msgstr "%2$d માં '%1$s' ની માલિકીને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ:%3$d"
7379
7825
 
7380
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1891
 
7826
#: src/qemu/qemu_driver.c:586
7381
7827
#, c-format
7382
7828
msgid "unable to create hugepage path %s"
7383
7829
msgstr "વિશાળપાનાં પાથ %s ને બનાવવામાં અસમર્થ"
7384
7830
 
7385
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:1898
 
7831
#: src/qemu/qemu_driver.c:593
7386
7832
#, c-format
7387
7833
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
7388
7834
msgstr "%2$d માં %1$s પર માલિકીને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ:%3$d"
7389
7835
 
7390
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2101
7391
 
#, c-format
7392
 
msgid "Failure while reading %s log output"
7393
 
msgstr "જ્યારે %s લોગ આઉટપુટ વાંચવા દરમિયાન નિષ્ફળતા"
7394
 
 
7395
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2110
7396
 
#, c-format
7397
 
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
7398
 
msgstr "જ્યારે %s લોગ આઉટપુટ વાંચવા દરમિયાન જગ્યા ની બહાર: %s"
7399
 
 
7400
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2117
7401
 
#, c-format
7402
 
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
7403
 
msgstr ""
7404
 
"જ્યારે %s લોગ આઉટપુટ ને વાંચતા હોય ત્યારે પ્રક્રિયા બહાર નીકળેલ છે: %s"
7405
 
 
7406
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2130
7407
 
#, c-format
7408
 
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
7409
 
msgstr "%s લોગ આઉટપુટ ને વાંચવા દરમિયાન સમયની સમાપ્તિ: %s"
7410
 
 
7411
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2209
7412
 
#, c-format
7413
 
msgid "no assigned pty for device %s"
7414
 
msgstr "ઉપકરણ %s માટે pty ને સોંપેલ નથી"
7415
 
 
7416
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2354
7417
 
#, c-format
7418
 
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
7419
 
msgstr ""
7420
 
 
7421
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2401
7422
 
#, c-format
7423
 
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
7424
 
msgstr ""
7425
 
"QEMU મોનિટર માંથી vCPU pids નો ખોટો નંબર મળ્યો. %d મળ્યું, %d જોઇએ છે"
7426
 
 
7427
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2794
7428
 
#, c-format
7429
 
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
7430
 
msgstr "VirtIO ડિસ્ક %s માટે PCI સરનામાંને શોધી શકાતુ નથી"
7431
 
 
7432
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2808
7433
 
#, c-format
7434
 
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
7435
 
msgstr "%s NIC માટે PCI સરનામાંને શોધી શકાતુ નથી"
7436
 
 
7437
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2822
7438
 
#, c-format
7439
 
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
7440
 
msgstr "નિયંત્રક %s માટે PCI સરનામાંને શોધી શકાતુ નથી"
7441
 
 
7442
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2836
7443
 
#, c-format
7444
 
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
7445
 
msgstr "વિડિયો ઍડપ્ટર %s માટે PCI સરનામાંને શોધી શકાતુ નથી"
7446
 
 
7447
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2850
7448
 
#, c-format
7449
 
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
7450
 
msgstr "સાઉન્ડ ઍડપ્ટર %s માટે PCI સરનામાંને શોધી શકાતુ નથી"
7451
 
 
7452
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2863
7453
 
#, c-format
7454
 
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
7455
 
msgstr "watchdog %s માટે PCI સરનામાંને શોધી શકાતુ નથી"
7456
 
 
7457
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2875
7458
 
#, c-format
7459
 
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
7460
 
msgstr ""
7461
 
 
7462
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3200
7463
 
#, c-format
7464
 
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
7465
 
msgstr ""
7466
 
 
7467
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3635 src/uml/uml_driver.c:824
7468
 
msgid "VM is already active"
7469
 
msgstr "VM પહેલાથી જ સક્રિય છે"
7470
 
 
7471
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2693
7472
 
#, c-format
7473
 
msgid "cannot stat fd %d"
7474
 
msgstr ""
7475
 
 
7476
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3681
7477
 
msgid "Unable to find an unused VNC port"
7478
 
msgstr "વપરાતા ન હોય તેવા VNC પોર્ટ ને શોધવામાં અસમર્થ"
7479
 
 
7480
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2723
7481
 
msgid "Unable to find an unused SPICE port"
7482
 
msgstr ""
7483
 
 
7484
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2731
7485
 
msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port"
7486
 
msgstr ""
7487
 
 
7488
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3689 src/uml/uml_driver.c:846
7489
 
#, c-format
7490
 
msgid "cannot create log directory %s"
7491
 
msgstr "લોગ ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતુ નથી"
7492
 
 
7493
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3741
7494
 
#, c-format
7495
 
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
7496
 
msgstr "%s માટે વાપરેલ PID ફાઇલને દૂર કરી શકાતી નથી"
7497
 
 
7498
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3748
7499
 
msgid "Failed to build pidfile path."
7500
 
msgstr "pidfile પાથ બિલ્ડ કરવામાં નિષ્ફળ."
7501
 
 
7502
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:2887
7503
 
#, c-format
7504
 
msgid "Domain %s didn't show up"
7505
 
msgstr ""
7506
 
 
7507
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3928 src/qemu/qemu_driver.c:4677
7508
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11456
7509
 
msgid "resume operation failed"
7510
 
msgstr "ફરી શરૂ થતી ક્રિયા નિષ્ફળ"
7511
 
 
7512
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3986
7513
 
#, c-format
7514
 
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
7515
 
msgstr ""
7516
 
"'%s' પર MAC સરનામાંને પરવાનગી આપવા માટે ebtables નિયમને દૂર કરવાનું નિષ્ફળ"
7517
 
 
7518
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3996
7519
 
#, c-format
7520
 
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
7521
 
msgstr "%s (%d) માં SIGTERM ને મોકલવામાં નિષ્ફળ"
7522
 
 
7523
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4133
 
7836
#: src/qemu/qemu_driver.c:819
7524
7837
msgid "qemu state driver is not active"
7525
7838
msgstr "qemu સ્થિતિ ડ્રાઇવર સક્રિય નથી"
7526
7839
 
7527
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4139
 
7840
#: src/qemu/qemu_driver.c:825
7528
7841
#, c-format
7529
7842
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
7530
7843
msgstr "આપેલ QEMU URI પાથ નથી, %s નો પ્રયત્ન કરો"
7531
7844
 
7532
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4150
 
7845
#: src/qemu/qemu_driver.c:836
7533
7846
#, c-format
7534
7847
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
7535
7848
msgstr "અનિચ્છનીય QEMU URI પાશ '%s', qemu:///system નો પ્રયત્ન કરો"
7536
7849
 
7537
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4157
 
7850
#: src/qemu/qemu_driver.c:843
7538
7851
#, c-format
7539
7852
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
7540
7853
msgstr "અનિચ્છનીય QEMU URI પાથ '%s', qemu:///session નો પ્રયત્ન કરો"
7541
7854
 
7542
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4219
 
7855
#: src/qemu/qemu_driver.c:905 src/util/iohelper.c:65
7543
7856
#, c-format
7544
7857
msgid "Unable to open %s"
7545
7858
msgstr "%s ખોલવામાં નિષ્ફળ"
7546
7859
 
7547
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4403 src/qemu/qemu_driver.c:11390
 
7860
#: src/qemu/qemu_driver.c:1055 src/uml/uml_driver.c:1314
 
7861
#: src/uml/uml_driver.c:1344 src/vbox/vbox_tmpl.c:1208
 
7862
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1495 src/vbox/vbox_tmpl.c:1547
 
7863
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1598 src/vbox/vbox_tmpl.c:1648
 
7864
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1694 src/vbox/vbox_tmpl.c:1764
 
7865
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2015
 
7866
#, c-format
 
7867
msgid "no domain with matching id %d"
 
7868
msgstr "બંધબેસતી id %d સાથે ડોમેઇન નથી"
 
7869
 
 
7870
#: src/qemu/qemu_driver.c:1107 src/qemu/qemu_driver.c:5777
7548
7871
#, c-format
7549
7872
msgid "no domain with matching name '%s'"
7550
7873
msgstr "બંધબેસતા નામ '%s' સાથે ડોમેઇન નથી"
7551
7874
 
7552
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4874 src/uml/uml_driver.c:1475
7553
 
msgid "cannot set memory higher than max memory"
7554
 
msgstr "મહત્તમ મેમરી કરતી ઊંચી મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
7555
 
 
7556
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4891 src/uml/uml_driver.c:1469
 
7875
#: src/qemu/qemu_driver.c:1401 src/qemu/qemu_migration.c:1245
 
7876
#: src/qemu/qemu_process.c:2414
 
7877
msgid "resume operation failed"
 
7878
msgstr "ફરી શરૂ થતી ક્રિયા નિષ્ફળ"
 
7879
 
 
7880
#: src/qemu/qemu_driver.c:1637
 
7881
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
 
7882
msgstr ""
 
7883
 
 
7884
#: src/qemu/qemu_driver.c:1674 src/uml/uml_driver.c:1466
7557
7885
msgid "cannot set memory of an active domain"
7558
7886
msgstr "સક્રિય ડોમેઈનની મેમરી સુયોજિત કરી શકાતીનથી"
7559
7887
 
7560
 
#: src/uml/uml_driver.c:1511
 
7888
#: src/qemu/qemu_driver.c:1735 src/uml/uml_driver.c:1508
7561
7889
msgid "cannot read cputime for domain"
7562
7890
msgstr "ડોમેઇન માટે cputime ને વાંચી શકાતુ નથી"
7563
7891
 
7564
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4114
7565
 
msgid "migration job"
7566
 
msgstr ""
7567
 
 
7568
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4117
7569
 
msgid "domain save job"
7570
 
msgstr ""
7571
 
 
7572
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4120
7573
 
msgid "domain core dump job"
7574
 
msgstr ""
7575
 
 
7576
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4123
7577
 
msgid "job"
7578
 
msgstr "જોબ"
7579
 
 
7580
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5274 src/qemu/qemu_driver.c:5775
7581
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7562 src/qemu/qemu_driver.c:7863
7582
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7901 src/qemu/qemu_driver.c:11022
7583
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11051 src/qemu/qemu_driver.c:11162
7584
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11412
7585
 
msgid "guest unexpectedly quit"
7586
 
msgstr ""
7587
 
 
7588
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4194
7589
 
msgid "is not active"
7590
 
msgstr ""
7591
 
 
7592
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4215
7593
 
msgid "unexpectedly failed"
7594
 
msgstr ""
7595
 
 
7596
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4221
7597
 
msgid "canceled by client"
7598
 
msgstr ""
7599
 
 
7600
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5195
 
7892
#: src/qemu/qemu_driver.c:1843
7601
7893
#, c-format
7602
7894
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
7603
7895
msgstr ""
7604
7896
 
7605
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5203
 
7897
#: src/qemu/qemu_driver.c:1851
7606
7898
#, c-format
7607
7899
msgid "failed to write xml to '%s'"
7608
7900
msgstr "'%s' માટે xml લખવામાં નિષ્ફળ"
7609
7901
 
7610
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5283 src/qemu/qemu_driver.c:11226
 
7902
#: src/qemu/qemu_driver.c:1911 src/qemu/qemu_driver.c:2397
 
7903
#: src/qemu/qemu_driver.c:6343 src/qemu/qemu_hotplug.c:342
 
7904
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:665 src/qemu/qemu_migration.c:119
 
7905
#: src/qemu/qemu_migration.c:166 src/qemu/qemu_migration.c:808
 
7906
#: src/qemu/qemu_migration.c:837 src/qemu/qemu_migration.c:946
 
7907
#: src/qemu/qemu_migration.c:1014 src/qemu/qemu_migration.c:1200
 
7908
msgid "guest unexpectedly quit"
 
7909
msgstr ""
 
7910
 
 
7911
#: src/qemu/qemu_driver.c:1925 src/qemu/qemu_migration.c:1023
7611
7912
msgid "failed to get domain xml"
7612
7913
msgstr "ડોમેઈન xml મેળવવામાં નિષ્ફળ"
7613
7914
 
7614
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5334
 
7915
#: src/qemu/qemu_driver.c:1970
7615
7916
#, c-format
7616
7917
msgid "unable to open %s"
7617
7918
msgstr ""
7618
7919
 
7619
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5342
7620
 
#, c-format
7621
 
msgid "unable to close %s"
7622
 
msgstr ""
7623
 
 
7624
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5360 src/qemu/qemu_driver.c:5385
 
7920
#: src/qemu/qemu_driver.c:1987 src/qemu/qemu_driver.c:2012
7625
7921
#, c-format
7626
7922
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
7627
7923
msgstr "ડોમેઇન સંગ્રહ ફાઇલ '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
7628
7924
 
7629
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5375
 
7925
#: src/qemu/qemu_driver.c:2002
7630
7926
#, c-format
7631
7927
msgid "Failed to create domain save file '%s': couldn't determine fs type"
7632
7928
msgstr ""
7633
7929
 
7634
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5399
 
7930
#: src/qemu/qemu_driver.c:2026
7635
7931
#, c-format
7636
7932
msgid "Error from child process creating '%s'"
7637
7933
msgstr "બાળ પક્રિયા '%s' બનાવી રહ્યુ હોય ત્યારે ભૂલ"
7638
7934
 
7639
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5551
 
7935
#: src/qemu/qemu_driver.c:2051
 
7936
#, c-format
 
7937
msgid "unable to close %s"
 
7938
msgstr ""
 
7939
 
 
7940
#: src/qemu/qemu_driver.c:2125
7640
7941
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
7641
7942
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં સ્પષ્ટ થયેલ અયોગ્ય સંગ્રહ ઇમેજ બંધારણ"
7642
7943
 
7643
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4640
 
7944
#: src/qemu/qemu_driver.c:2131
7644
7945
msgid ""
7645
7946
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
7646
7947
msgstr ""
7647
7948
 
7648
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5740
 
7949
#: src/qemu/qemu_driver.c:2298
7649
7950
#, c-format
7650
7951
msgid "failed to create '%s'"
7651
7952
msgstr "'%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ"
7652
7953
 
7653
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5746
 
7954
#: src/qemu/qemu_driver.c:2308
7654
7955
#, c-format
7655
7956
msgid "unable to save file %s"
7656
7957
msgstr "ફાઇલ %s સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ"
7657
7958
 
7658
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4877
 
7959
#: src/qemu/qemu_driver.c:2334
7659
7960
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
7660
7961
msgstr ""
7661
7962
 
7662
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:4883
 
7963
#: src/qemu/qemu_driver.c:2340
7663
7964
msgid ""
7664
7965
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
7665
7966
"available, using raw"
7666
7967
msgstr ""
7667
7968
 
7668
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5817
 
7969
#: src/qemu/qemu_driver.c:2424
7669
7970
msgid "resuming after dump failed"
7670
7971
msgstr "ડમ્પ પછી પુન:શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
7671
7972
 
7672
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5022
 
7973
#: src/qemu/qemu_driver.c:2485
7673
7974
msgid "Dump failed"
7674
7975
msgstr ""
7675
7976
 
7676
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5028
 
7977
#: src/qemu/qemu_driver.c:2491
7677
7978
msgid "Resuming after dump failed"
7678
7979
msgstr ""
7679
7980
 
7680
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5886
 
7981
#: src/qemu/qemu_driver.c:2560
7681
7982
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
7682
7983
msgstr "આ ડોમેઇનનાં vcpu ગણતરીને બદલી શકાતી નથી"
7683
7984
 
7684
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5112 src/qemu/qemu_driver.c:5391
7685
 
#: src/test/test_driver.c:2055 src/test/test_driver.c:2116
7686
 
#: src/xen/xen_driver.c:1047 src/xen/xen_driver.c:1139
7687
 
#, c-format
7688
 
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
7689
 
msgstr ""
7690
 
 
7691
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5117 src/test/test_driver.c:2121
7692
 
#: src/xen/xen_driver.c:1052
 
7985
#: src/qemu/qemu_driver.c:2591 src/test/test_driver.c:2121
 
7986
#: src/xen/xen_driver.c:1079
7693
7987
#, c-format
7694
7988
msgid "argument out of range: %d"
7695
7989
msgstr ""
7696
7990
 
7697
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5144
7698
 
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
7699
 
msgstr ""
7700
 
 
7701
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5921 src/qemu/qemu_driver.c:6127
7702
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6161
 
7991
#: src/qemu/qemu_driver.c:2624 src/qemu/qemu_driver.c:2935
7703
7992
#, c-format
7704
7993
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
7705
7994
msgstr "ડોમેઇન વ્યાખ્યા '%d' માં અજ્ઞાત virt પ્રકાર"
7706
7995
 
7707
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5928
7708
 
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
7709
 
msgstr "ડોમેઇન માટે મહત્તમ vcpus નક્કી કરી શકાતો નથી"
7710
 
 
7711
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5934
7712
 
#, c-format
7713
 
msgid ""
7714
 
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
7715
 
msgstr "સૂચિત vcpus ડોમેઇન માટે પરવાનગીય vcpus મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
7716
 
 
7717
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5978 src/test/test_driver.c:2192
7718
 
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
7719
 
msgstr "અસક્રિય ડોમેઇન પર vcpus પીન કરી શકાતુ નથી"
7720
 
 
7721
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5986
 
7996
#: src/qemu/qemu_driver.c:2729
7722
7997
#, c-format
7723
7998
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
7724
7999
msgstr "સીમા %d ની બહાર vcpu નંબર> %d"
7725
8000
 
7726
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6005
 
8001
#: src/qemu/qemu_driver.c:2748 src/qemu/qemu_process.c:1237
7727
8002
msgid "cpu affinity is not supported"
7728
8003
msgstr "cpu સંબંધ આધારભૂત નથી"
7729
8004
 
7730
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6044
 
8005
#: src/qemu/qemu_driver.c:2794
7731
8006
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
7732
8007
msgstr "અસક્રિય ડોમેઇન પર vcpus પીનીંગની યાદી કરી શકાતી નથી"
7733
8008
 
7734
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6075
 
8009
#: src/qemu/qemu_driver.c:2825
7735
8010
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
7736
8011
msgstr "vCPU સ્થાન અને pCPU સમયને મેળવી શકાતુ નથી"
7737
8012
 
7738
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6093
 
8013
#: src/qemu/qemu_driver.c:2843
7739
8014
msgid "cpu affinity is not available"
7740
8015
msgstr "cpu સંબંધ ઉપલ્બધ નથી"
7741
8016
 
7742
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5410 src/test/test_driver.c:2074
7743
 
#: src/xen/xend_internal.c:3688 src/xen/xm_internal.c:1743
 
8017
#: src/qemu/qemu_driver.c:2891 src/test/test_driver.c:2074
 
8018
#: src/xen/xend_internal.c:2332 src/xen/xm_internal.c:775
7744
8019
msgid "domain not active"
7745
8020
msgstr ""
7746
8021
 
7747
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6186
 
8022
#: src/qemu/qemu_driver.c:2958
7748
8023
msgid "Failed to get security label"
7749
8024
msgstr "સુરક્ષા લેબલ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
7750
8025
 
7751
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6216
 
8026
#: src/qemu/qemu_driver.c:2990
7752
8027
#, c-format
7753
8028
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
7754
8029
msgstr "સુરક્ષા મોડલ શબ્દમાળા એ મહત્તમ %d બાઇટોને વધારે છે"
7755
8030
 
7756
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6226
 
8031
#: src/qemu/qemu_driver.c:3000
7757
8032
#, c-format
7758
8033
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
7759
8034
msgstr "સુરક્ષા DOI શબ્દમાળા એ મહત્તમ %d બાઇટોને વધારે છે"
7760
8035
 
7761
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6252
7762
 
#, c-format
7763
 
msgid "failed to create pipe to read '%s'"
7764
 
msgstr "'%s' વાંચવા માટે પાઇપ બનાવવામાં નિષ્ફળ"
7765
 
 
7766
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6262
7767
 
#, c-format
7768
 
msgid "failed to fork child to read '%s'"
7769
 
msgstr "'%s' વાંચવા માટે બાળ બનાવવામાં નિષ્ફળ"
7770
 
 
7771
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6277
7772
 
#, c-format
7773
 
msgid "failed in parent after forking child to read '%s'"
7774
 
msgstr "'%s' વાંચવા માટે બાળ બનાવ્યા પછી પિતૃ નિષ્ફળ"
7775
 
 
7776
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6318
7777
 
#, c-format
7778
 
msgid "failed in child after forking to read '%s'"
7779
 
msgstr "'%s' વાંચવા માટે બાળ બનાવવામાં નિષ્ફળ"
7780
 
 
7781
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6333
7782
 
#, c-format
7783
 
msgid "cannot open '%s' as uid %d"
7784
 
msgstr "'%s' ને uid %d તરીકે ખોલી શકાતી નથી"
7785
 
 
7786
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6348
7787
 
#, c-format
7788
 
msgid "child failed reading from '%s'"
7789
 
msgstr "બાળ એ '%s' માંથી વાંચવા માટે નિષ્ફળ"
7790
 
 
7791
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6355
7792
 
msgid "child failed writing to pipe"
7793
 
msgstr "બાળ એ પાઇપમાં લખવામાં નિષ્ફળતા"
7794
 
 
7795
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:5665
7796
 
msgid "cannot close file"
7797
 
msgstr ""
7798
 
 
7799
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6406
 
8036
#: src/qemu/qemu_driver.c:3027 src/qemu/qemu_driver.c:3037
7800
8037
msgid "cannot read domain image"
7801
8038
msgstr "ડોમેઇન ઇમેજ વાંચી શકાતી નથી"
7802
8039
 
7803
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6422
 
8040
#: src/qemu/qemu_driver.c:3044
7804
8041
msgid "failed to read qemu header"
7805
8042
msgstr "qemu હેડર વાંચવામાં નિષ્ફળ"
7806
8043
 
7807
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6428
 
8044
#: src/qemu/qemu_driver.c:3050
7808
8045
msgid "image magic is incorrect"
7809
8046
msgstr "ઇમેજ મેજિક સાચી નથી"
7810
8047
 
7811
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6434
 
8048
#: src/qemu/qemu_driver.c:3061
7812
8049
#, c-format
7813
8050
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
7814
8051
msgstr "ઇમેજ આવૃત્તિ આધારભૂત નથી (%d > %d)"
7815
8052
 
7816
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6441
 
8053
#: src/qemu/qemu_driver.c:3068
7817
8054
#, c-format
7818
8055
msgid "invalid XML length: %d"
7819
8056
msgstr ""
7820
8057
 
7821
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6452
 
8058
#: src/qemu/qemu_driver.c:3079
7822
8059
msgid "failed to read XML"
7823
8060
msgstr "XML વાંચવામાં નિષ્ફળતા"
7824
8061
 
7825
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6460 src/qemu/qemu_driver.c:10446
7826
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10713
7827
 
msgid "failed to parse XML"
7828
 
msgstr "XML પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
7829
 
 
7830
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6502
 
8062
#: src/qemu/qemu_driver.c:3122
7831
8063
#, c-format
7832
8064
msgid "Invalid compressed save format %d"
7833
8065
msgstr "અયોગ્ય સંકુચિત સંગ્રહ બંધારણ %d"
7834
8066
 
7835
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6514
 
8067
#: src/qemu/qemu_driver.c:3134
7836
8068
#, c-format
7837
8069
msgid "Failed to start decompression binary %s"
7838
8070
msgstr "વિસંકુચન બાઇનરી %s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
7839
8071
 
7840
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6539
7841
 
#, c-format
7842
 
msgid "failed to wait for process reading '%s'"
7843
 
msgstr "પ્રક્રિયા '%s' ને વાંચતુ હોય તે માટે રાહ જોવોનું નિષ્ફળ"
7844
 
 
7845
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6544
7846
 
#, c-format
7847
 
msgid "child process exited abnormally reading '%s'"
7848
 
msgstr "'%s' ને વાંચતા વખતે બાળ પ્રક્રિયા અસાધારણ રીતે બહાર નીકળી ગઇ"
7849
 
 
7850
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6551
7851
 
#, c-format
7852
 
msgid "child process returned error reading '%s'"
7853
 
msgstr "બાળ પ્રક્રિયા '%s' ને વાંચતી વખતે ભૂલ પાછી મળે છે"
7854
 
 
7855
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6575
 
8072
#: src/qemu/qemu_driver.c:3166
 
8073
#, c-format
 
8074
msgid "cannot close file: %s"
 
8075
msgstr ""
 
8076
 
 
8077
#: src/qemu/qemu_driver.c:3188
7856
8078
msgid "failed to resume domain"
7857
8079
msgstr "ડોમેઇનને ફરી શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
7858
8080
 
7859
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6670
 
8081
#: src/qemu/qemu_driver.c:3278
7860
8082
#, c-format
7861
8083
msgid ""
7862
8084
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
7863
8085
"uuid %s"
7864
8086
msgstr ""
7865
8087
 
7866
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6709 src/qemu/qemu_driver.c:11645
7867
 
msgid "cannot get host CPU capabilities"
7868
 
msgstr "યજમાન CPU ક્ષમતાઓને મેળવી શકાતુ નથી"
7869
 
 
7870
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6791 src/qemu/qemu_driver.c:6829
7871
 
#: src/xen/xen_driver.c:1184 src/xen/xen_driver.c:1225
7872
 
#, c-format
7873
 
msgid "unsupported config type %s"
7874
 
msgstr "બિનઆધારિત રૂપરેખાંકન પ્રકાર %s"
7875
 
 
7876
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7027
 
8088
#: src/qemu/qemu_driver.c:3557
7877
8089
msgid "domain is already running"
7878
8090
msgstr "ડોમેઈન પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
7879
8091
 
7880
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8236 src/qemu/qemu_driver.c:8480
7881
 
msgid "cannot attach device on inactive domain"
7882
 
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન પર ઉપકરણ જોડાઇ શકાતુ નથી"
7883
 
 
7884
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8290
 
8092
#: src/qemu/qemu_driver.c:3716
 
8093
#, c-format
 
8094
msgid "Defining domain '%s'"
 
8095
msgstr ""
 
8096
 
 
8097
#: src/qemu/qemu_driver.c:3729
 
8098
#, c-format
 
8099
msgid "Creating domain '%s'"
 
8100
msgstr ""
 
8101
 
 
8102
#: src/qemu/qemu_driver.c:3779
 
8103
#, c-format
 
8104
msgid "Undefining domain '%s'"
 
8105
msgstr ""
 
8106
 
 
8107
#: src/qemu/qemu_driver.c:3836 src/uml/uml_driver.c:1774
7885
8108
#, c-format
7886
8109
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
7887
8110
msgstr "ડિસ્ક બસ '%s' ને હોટપલ્ગ કરી શકાતુ નથી."
7888
8111
 
7889
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8298
 
8112
#: src/qemu/qemu_driver.c:3841
7890
8113
#, c-format
7891
8114
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
7892
8115
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ પ્રકાર '%s' એ હોટપ્લગ કરી શકાતુ નથી"
7893
8116
 
7894
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8315
 
8117
#: src/qemu/qemu_driver.c:3872
7895
8118
#, c-format
7896
8119
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
7897
8120
msgstr "ડિસ્ક નિયંત્રક '%s' ને હોટપલ્ગ કરી શકાતુ નથી."
7898
8121
 
7899
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8331
 
8122
#: src/qemu/qemu_driver.c:3917 src/uml/uml_driver.c:1779
7900
8123
#, c-format
7901
8124
msgid "device type '%s' cannot be attached"
7902
8125
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર '%s' એ જોડી શકાતુ નથી"
7903
8126
 
7904
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8359 src/qemu/qemu_driver.c:8461
7905
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9235 src/vbox/vbox_tmpl.c:4907
7906
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4922 src/vbox/vbox_tmpl.c:5065
7907
 
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
7908
 
msgstr "ડોમેઇનનાં નિરંતર ચાલતા રૂપરેખાંકનને બદલી શકાતુ નથી"
7909
 
 
7910
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8520
7911
 
#, c-format
7912
 
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
7913
 
msgstr ""
7914
 
 
7915
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8538
7916
 
#, c-format
7917
 
msgid "disk device type '%s' cannot be updated"
7918
 
msgstr ""
7919
 
 
7920
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9169
7921
 
msgid "cannot detach device on inactive domain"
7922
 
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન પર ઉપકરણને અલગ કરી શકાતુ નથી"
7923
 
 
7924
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9194
 
8127
#: src/qemu/qemu_driver.c:3944 src/uml/uml_driver.c:1886
7925
8128
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
7926
8129
msgstr ""
7927
8130
 
7928
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9204
 
8131
#: src/qemu/qemu_driver.c:3948
 
8132
#, c-format
 
8133
msgid "device type '%s' cannot be detached"
 
8134
msgstr ""
 
8135
 
 
8136
#: src/qemu/qemu_driver.c:3970
7929
8137
#, c-format
7930
8138
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
7931
8139
msgstr "ડિસ્ક નિયંત્રક બસ '%s' ને હોટઅનપ્લગ કરી શકાતી નથી."
7932
8140
 
7933
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9212
 
8141
#: src/qemu/qemu_driver.c:4000 src/uml/uml_driver.c:1890
7934
8142
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
7935
8143
msgstr "ઉપકરણનો આ પ્રકાર ને હોટપ્લગ કરી શકાતુ નથી"
7936
8144
 
7937
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9289 src/uml/uml_driver.c:1733
7938
 
msgid "cannot set autostart for transient domain"
7939
 
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇન માટે આપમેળે શરૂ કરવાનું સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
7940
 
 
7941
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9306 src/storage/storage_driver.c:1014
7942
 
#: src/uml/uml_driver.c:1750
7943
 
#, c-format
7944
 
msgid "cannot create autostart directory %s"
7945
 
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતી નથી"
7946
 
 
7947
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6998 src/qemu/qemu_driver.c:7245
7948
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7310
 
8145
#: src/qemu/qemu_driver.c:4039
 
8146
#, c-format
 
8147
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
 
8148
msgstr ""
 
8149
 
 
8150
#: src/qemu/qemu_driver.c:4074
 
8151
#, c-format
 
8152
msgid "device type '%s' cannot be updated"
 
8153
msgstr ""
 
8154
 
 
8155
#: src/qemu/qemu_driver.c:4093
 
8156
#, c-format
 
8157
msgid "target %s already exists."
 
8158
msgstr ""
 
8159
 
 
8160
#: src/qemu/qemu_driver.c:4111
 
8161
msgid "persistent attach of device is not supported"
 
8162
msgstr ""
 
8163
 
 
8164
#: src/qemu/qemu_driver.c:4129
 
8165
#, c-format
 
8166
msgid "no target device %s"
 
8167
msgstr ""
 
8168
 
 
8169
#: src/qemu/qemu_driver.c:4135
 
8170
msgid "persistent detach of device is not supported"
 
8171
msgstr ""
 
8172
 
 
8173
#: src/qemu/qemu_driver.c:4154
 
8174
#, c-format
 
8175
msgid "target %s doesn't exists."
 
8176
msgstr ""
 
8177
 
 
8178
#: src/qemu/qemu_driver.c:4161
 
8179
msgid "this disk doesn't support update"
 
8180
msgstr ""
 
8181
 
 
8182
#: src/qemu/qemu_driver.c:4186
 
8183
msgid "persistent update of device is not supported"
 
8184
msgstr ""
 
8185
 
 
8186
#: src/qemu/qemu_driver.c:4240
 
8187
msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
 
8188
msgstr ""
 
8189
 
 
8190
#: src/qemu/qemu_driver.c:4248
 
8191
msgid "cannot modify device on transient domain"
 
8192
msgstr ""
 
8193
 
 
8194
#: src/qemu/qemu_driver.c:4278 src/qemu/qemu_driver.c:4297
 
8195
#, c-format
 
8196
msgid "unknown domain modify action %d"
 
8197
msgstr ""
 
8198
 
 
8199
#: src/qemu/qemu_driver.c:4470 src/qemu/qemu_driver.c:4900
 
8200
#: src/qemu/qemu_driver.c:4973
7949
8201
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
7950
8202
msgstr ""
7951
8203
 
7952
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7029 src/qemu/qemu_driver.c:7132
7953
 
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
 
8204
#: src/qemu/qemu_driver.c:4500 src/qemu/qemu_driver.c:4582
 
8205
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
7954
8206
msgstr ""
7955
8207
 
7956
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9386 src/qemu/qemu_driver.c:9457
 
8208
#: src/qemu/qemu_driver.c:4508 src/qemu/qemu_driver.c:4590
 
8209
#: src/qemu/qemu_driver.c:4680 src/qemu/qemu_driver.c:4789
 
8210
#: src/qemu/qemu_driver.c:4908 src/qemu/qemu_driver.c:4987
7957
8211
#, c-format
7958
8212
msgid "No such domain %s"
7959
8213
msgstr "આવા ડોમેઇન %s નથી"
7960
8214
 
7961
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9403
 
8215
#: src/qemu/qemu_driver.c:4532
 
8216
msgid "invalid type for blkio weight tunable, expected a 'unsigned int'"
 
8217
msgstr ""
 
8218
 
 
8219
#: src/qemu/qemu_driver.c:4539
 
8220
msgid "out of blkio weight range."
 
8221
msgstr ""
 
8222
 
 
8223
#: src/qemu/qemu_driver.c:4547
 
8224
msgid "unable to set blkio weight tunable"
 
8225
msgstr ""
 
8226
 
 
8227
#: src/qemu/qemu_driver.c:4630
 
8228
msgid "unable to get blkio weight"
 
8229
msgstr ""
 
8230
 
 
8231
#: src/qemu/qemu_driver.c:4635
 
8232
msgid "Field blkio weight too long for destination"
 
8233
msgstr ""
 
8234
 
 
8235
#: src/qemu/qemu_driver.c:4672 src/qemu/qemu_driver.c:4781
 
8236
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
 
8237
msgstr ""
 
8238
 
 
8239
#: src/qemu/qemu_driver.c:4931
7962
8240
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
7963
8241
msgstr "cpu_shares tunable માટે અયોગ્ય પ્રકાર, 'ullong' ની ઇચ્છા રાખેલ છે"
7964
8242
 
7965
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9410
 
8243
#: src/qemu/qemu_driver.c:4938
7966
8244
msgid "unable to set cpu shares tunable"
7967
8245
msgstr "cpu ભાગો ટ્યુનેબલ ને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ"
7968
8246
 
7969
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9470
 
8247
#: src/qemu/qemu_driver.c:5006
7970
8248
msgid "unable to get cpu shares tunable"
7971
8249
msgstr "cpu ભાગો ટ્યુનેબલને મેળવવામાં અસમર્થ"
7972
8250
 
7973
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9477
 
8251
#: src/qemu/qemu_driver.c:5013
7974
8252
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
7975
8253
msgstr "ક્ષેત્ર cpu_shares એ લક્ષ્ય માટે ઘણું લાંબુ છે"
7976
8254
 
7977
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9535 src/test/test_driver.c:2608
 
8255
#: src/qemu/qemu_driver.c:5072 src/test/test_driver.c:2721
7978
8256
#, c-format
7979
8257
msgid "invalid path: %s"
7980
8258
msgstr "અયોગ્ય પાથ: %s"
7981
8259
 
7982
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7293 src/qemu/qemu_driver.c:9541
 
8260
#: src/qemu/qemu_driver.c:5078 src/qemu/qemu_hotplug.c:74
7983
8261
#, c-format
7984
8262
msgid "missing disk device alias name for %s"
7985
8263
msgstr "%s માટે ગુમ થયેલ ડિસ્ક ઉપકરણ ઉપનામ"
7986
8264
 
7987
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9608 src/test/test_driver.c:2663
 
8265
#: src/qemu/qemu_driver.c:5145 src/test/test_driver.c:2776
7988
8266
#, c-format
7989
8267
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
7990
8268
msgstr "અયોગ્ય પાથ, '%s' એ જાણીતો ઇન્ટરફેસ નથી"
7991
8269
 
7992
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9694 src/qemu/qemu_driver.c:9861
7993
 
#: src/uml/uml_driver.c:1807
 
8270
#: src/qemu/qemu_driver.c:5232 src/qemu/qemu_driver.c:5400
 
8271
#: src/uml/uml_driver.c:2032
7994
8272
msgid "NULL or empty path"
7995
8273
msgstr "NULL અથવા ખાલી પાથ"
7996
8274
 
7997
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9713
 
8275
#: src/qemu/qemu_driver.c:5251
7998
8276
#, c-format
7999
8277
msgid "%s: failed to open"
8000
8278
msgstr "%s: ખોલવામાં નિષ્ફળ"
8001
8279
 
8002
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9724
 
8280
#: src/qemu/qemu_driver.c:5262
8003
8281
#, c-format
8004
8282
msgid "%s: failed to seek or read"
8005
8283
msgstr "%s: વાંચવા અથવા ખોલવામાં નિષ્ફળ"
8006
8284
 
8007
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9731 src/uml/uml_driver.c:1844
 
8285
#: src/qemu/qemu_driver.c:5269 src/uml/uml_driver.c:2069
8008
8286
msgid "invalid path"
8009
8287
msgstr "અયોગ્ય પાથ"
8010
8288
 
8011
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9788
 
8289
#: src/qemu/qemu_driver.c:5326
8012
8290
#, c-format
8013
8291
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
8014
8292
msgstr "mkstemp(\"%s\") નિષ્ફળ"
8015
8293
 
8016
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9810
 
8294
#: src/qemu/qemu_driver.c:5348
8017
8295
#, c-format
8018
8296
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
8019
8297
msgstr "ટેમ્પલેટ %s સાથે બનાવેલ કામચલાઉ ફાઇલને વાંચવામાં નિષ્ફળતા"
8020
8298
 
8021
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9876
 
8299
#: src/qemu/qemu_driver.c:5415
8022
8300
#, c-format
8023
8301
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
8024
8302
msgstr ""
8025
8303
 
8026
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9884
 
8304
#: src/qemu/qemu_driver.c:5423
8027
8305
#, c-format
8028
8306
msgid "failed to open path '%s'"
8029
8307
msgstr ""
8030
8308
 
8031
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9892
 
8309
#: src/qemu/qemu_driver.c:5431
8032
8310
#, c-format
8033
8311
msgid "unknown disk format %s for %s"
8034
8312
msgstr ""
8035
8313
 
8036
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9916 src/storage/storage_backend.c:990
8037
 
#: src/storage/storage_backend.c:1087
 
8314
#: src/qemu/qemu_driver.c:5455 src/storage/storage_backend.c:1074
 
8315
#: src/storage/storage_backend.c:1171
8038
8316
#, c-format
8039
8317
msgid "cannot stat file '%s'"
8040
8318
msgstr "ફાઇલ '%s' સ્થિતિ કરી શકાતી નથી"
8041
8319
 
8042
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9938
 
8320
#: src/qemu/qemu_driver.c:5477
8043
8321
#, c-format
8044
8322
msgid "failed to seek to end of %s"
8045
8323
msgstr ""
8046
8324
 
8047
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7993
8048
 
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
8049
 
msgstr ""
8050
 
 
8051
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10428 src/qemu/qemu_driver.c:10631
 
8325
#: src/qemu/qemu_driver.c:5625 src/qemu/qemu_driver.c:5689
8052
8326
msgid "no domain XML passed"
8053
8327
msgstr "ડોમેઇન XML પસાર થયેલ નથી"
8054
8328
 
8055
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10433
 
8329
#: src/qemu/qemu_driver.c:5630
8056
8330
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
8057
8331
msgstr "PrepareTunnel કહેવાયેલ છે પરંતુ TUNNELLED ફ્લેગ સુયોજિત નથી"
8058
8332
 
8059
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10438
 
8333
#: src/qemu/qemu_driver.c:5635
8060
8334
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
8061
8335
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર સૂચેલ છે પરંતુ NULL સ્ટ્રીમ પસાર થયેલ છે"
8062
8336
 
8063
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8052
8064
 
msgid ""
8065
 
"failed to parse XML, libvirt version may be different between source and "
8066
 
"destination host"
8067
 
msgstr ""
8068
 
 
8069
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:6888 src/qemu/qemu_driver.c:10487
8070
 
#, c-format
8071
 
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
8072
 
msgstr "QEMU argv સિન્ટેક્ષ %sન ને નક્કી કરી શકાતી નથી"
8073
 
 
8074
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10497
8075
 
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
8076
 
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર ને આધાર આપવા માટે લક્ષ્ય qemu એ ઘણું જૂનું છે"
8077
 
 
8078
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10530
8079
 
#, c-format
8080
 
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
8081
 
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર માટે unix સોકેટ '%s' ને ખોલી શકાતુ નથી"
8082
 
 
8083
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10625
 
8337
#: src/qemu/qemu_driver.c:5683
8084
8338
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
8085
8339
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર સૂચેલ છે પરંતુ અયોગ્ય RPC પદ્દતિ કહેવાયેલ છે"
8086
8340
 
8087
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10655
8088
 
msgid ""
8089
 
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
8090
 
msgstr ""
8091
 
 
8092
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10677
8093
 
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
8094
 
msgstr "ફક્ત tcp URIs એજ KVM/QEMU પરિવહનો માટે આધારભૂત નથી"
8095
 
 
8096
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10700
8097
 
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
8098
 
msgstr "અયોગ્ય ':port' સાથે અંત થયેલ URI"
8099
 
 
8100
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10828
8101
 
#, c-format
8102
 
msgid "cannot parse URI %s"
8103
 
msgstr "URI %s પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
8104
 
 
8105
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10882
8106
 
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
8107
 
msgstr "qemu માંથી વાંચવા માટે ટનલ થયેલ સ્થળાંતર નિષ્ફળ"
8108
 
 
8109
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10893
8110
 
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
8111
 
msgstr "દૂરસ્થ libvirtd માં સ્થળાંતર માહિતીને લખવામાં નિષ્ફળ"
8112
 
 
8113
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10955
8114
 
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
8115
 
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર સોકેટને ખોલી શકાતુ નથી"
8116
 
 
8117
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10963
8118
 
#, c-format
8119
 
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
8120
 
msgstr "Unix સોકેટ '%s' લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
8121
 
 
8122
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10970
8123
 
#, c-format
8124
 
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
8125
 
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર માટે unix સોકેટ '%s' ને બાંધી શકાતુ નથી"
8126
 
 
8127
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10976
8128
 
#, c-format
8129
 
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
8130
 
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર માટે unix સોકેટ '%s' પર સાંભળી શકાતુ નથી"
8131
 
 
8132
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8601
8133
 
#, c-format
8134
 
msgid "Cannot change unix socket '%s' owner"
8135
 
msgstr ""
8136
 
 
8137
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10984
8138
 
#, c-format
8139
 
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
8140
 
msgstr "'%s' માંથી Qemu આવૃત્તિ બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
8141
 
 
8142
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10992
8143
 
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
8144
 
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતરને આધાર આપવા માટે સ્ત્રોત qemu એ ઘણું જૂનું છે"
8145
 
 
8146
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11045
8147
 
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
8148
 
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર મોનિટર આદેશ નિષ્ફળ"
8149
 
 
8150
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11074
8151
 
msgid "migrate failed"
8152
 
msgstr "સ્થળાંતર નિષ્ફળ"
8153
 
 
8154
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11083
8155
 
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
8156
 
msgstr "qemu માંથી સ્વીકારવા માટે ટનલ થયેલ સ્થળાંતર નિષ્ફળ"
8157
 
 
8158
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11211
8159
 
#, c-format
8160
 
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
8161
 
msgstr "દૂરસ્થ libvirt URI %s ને જોડાવામાં નિષ્ફળ"
8162
 
 
8163
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11217
8164
 
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
8165
 
msgstr "લક્ષ્ય libvirt એ peer-to-peer સ્થળાંતર પ્રોટોકોલને આધાર આપતુ નથી"
8166
 
 
8167
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11333
8168
 
#, c-format
8169
 
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
8170
 
msgstr "નિષ્ફળતા પછી મહેમાન %s ને પાછુ લાવવામાં નિષ્ફળ"
8171
 
 
8172
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11397
8173
 
#, c-format
8174
 
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
8175
 
msgstr ""
8176
 
 
8177
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11543 src/xen/xen_driver.c:1824
 
8341
#: src/qemu/qemu_driver.c:5828 src/xen/xen_driver.c:1895
8178
8342
#, c-format
8179
8343
msgid "device %s is not a PCI device"
8180
8344
msgstr "ઉપકરણ %s એ PCI ઉપકરણ નથી"
8181
8345
 
8182
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11753
 
8346
#: src/qemu/qemu_driver.c:6036
8183
8347
msgid "no job is active on the domain"
8184
8348
msgstr "ડોમેઇન પર જોબ સક્રિય નથી"
8185
8349
 
8186
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11804
 
8350
#: src/qemu/qemu_driver.c:6087 src/qemu/qemu_driver.c:6136
8187
8351
msgid "domain is not being migrated"
8188
8352
msgstr ""
8189
8353
 
8190
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11829 src/storage/storage_backend.c:738
 
8354
#: src/qemu/qemu_driver.c:6161 src/storage/storage_backend.c:781
8191
8355
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
8192
8356
msgstr "kvm-img અથવા qemu-img ને શોધવામાં અસમર્થ"
8193
8357
 
8194
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11858
 
8358
#: src/qemu/qemu_driver.c:6191
8195
8359
#, c-format
8196
8360
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
8197
8361
msgstr ""
8198
8362
 
8199
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11871
 
8363
#: src/qemu/qemu_driver.c:6203
8200
8364
#, c-format
8201
8365
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
8202
8366
msgstr ""
8203
8367
 
8204
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11875
 
8368
#: src/qemu/qemu_driver.c:6207
8205
8369
#, c-format
8206
8370
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
8207
8371
msgstr ""
8208
8372
 
8209
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11929
 
8373
#: src/qemu/qemu_driver.c:6262
8210
8374
#, c-format
8211
8375
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
8212
8376
msgstr ""
8213
8377
 
8214
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:11996
 
8378
#: src/qemu/qemu_driver.c:6297
8215
8379
#, c-format
8216
8380
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
8217
8381
msgstr ""
8218
8382
 
8219
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12005
8220
 
#, c-format
8221
 
msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
 
8383
#: src/qemu/qemu_driver.c:6357
 
8384
msgid "resuming after snapshot failed"
8222
8385
msgstr ""
8223
8386
 
8224
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12144
 
8387
#: src/qemu/qemu_driver.c:6528
8225
8388
#, c-format
8226
8389
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
8227
8390
msgstr ""
8228
8391
 
8229
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12206
 
8392
#: src/qemu/qemu_driver.c:6590
8230
8393
msgid "the domain does not have a current snapshot"
8231
8394
msgstr ""
8232
8395
 
8233
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12242 src/qemu/qemu_driver.c:12282
8234
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12520
 
8396
#: src/qemu/qemu_driver.c:6626 src/qemu/qemu_driver.c:6666
 
8397
#: src/qemu/qemu_driver.c:6937
8235
8398
#, c-format
8236
8399
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
8237
8400
msgstr ""
8238
8401
 
8239
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:12436
 
8402
#: src/qemu/qemu_driver.c:6815
8240
8403
#, c-format
8241
8404
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
8242
8405
msgstr ""
8243
8406
 
8244
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:10376 src/uml/uml_driver.c:2119
 
8407
#: src/qemu/qemu_driver.c:7084 src/uml/uml_driver.c:2123
8245
8408
#, c-format
8246
8409
msgid "cannot find character device %s"
8247
8410
msgstr ""
8248
8411
 
8249
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3224
 
8412
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:253
8250
8413
#, c-format
8251
8414
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
8252
8415
msgstr "PCI ઉપકરણને ફરી જોડવામાં નિષ્ફળ: %s"
8253
8416
 
8254
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3241
 
8417
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:270
8255
8418
#, c-format
8256
8419
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
8257
8420
msgstr "pciDeviceList ને ફાળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
8258
8421
 
8259
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:3259
 
8422
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:288
8260
8423
#, c-format
8261
8424
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
8262
8425
msgstr "PCI ઉપકરણને પુન:સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
8263
8426
 
8264
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7285
 
8427
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:66
8265
8428
#, c-format
8266
8429
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
8267
8430
msgstr "બસ '%s' અને લક્ષ્ય '%s' સાથે ઉપકરણ નથી"
8268
8431
 
8269
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7300
 
8432
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:81
8270
8433
#, c-format
8271
8434
msgid "Removable media not supported for %s device"
8272
8435
msgstr "'%s' માટે દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયા આધારભૂત નથી"
8273
8436
 
8274
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7377 src/qemu/qemu_driver.c:7587
8275
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7703
 
8437
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:155 src/qemu/qemu_hotplug.c:367
 
8438
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:481 src/uml/uml_driver.c:1697
8276
8439
#, c-format
8277
8440
msgid "target %s already exists"
8278
8441
msgstr "લક્ષ્ય %s પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
8279
8442
 
8280
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7475
 
8443
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:254
8281
8444
#, c-format
8282
8445
msgid "target %s:%d already exists"
8283
8446
msgstr "લક્ષ્ય %s:%d પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
8284
8447
 
8285
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7602
 
8448
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:380
8286
8449
#, c-format
8287
8450
msgid "unexpected disk address type %s"
8288
8451
msgstr "અનિચ્છનીય ડિસ્ક સરનામાં પ્રકાર %s"
8289
8452
 
8290
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7630
 
8453
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:408
8291
8454
#, c-format
8292
8455
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
8293
8456
msgstr "SCSI નિયંત્રક %d એ ગુમ થયેલ તેનું PCI સરનામું હતુ"
8294
8457
 
8295
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7716
 
8458
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:492 src/uml/uml_driver.c:1704
8296
8459
msgid "disk source path is missing"
8297
8460
msgstr "ડિસ્ક સ્ત્રોત પાથ ગુમ થયેલ છે"
8298
8461
 
8299
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7793
 
8462
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:572
8300
8463
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
8301
8464
msgstr "સ્થાપિત થયેલ qemu આવૃત્તિ એ host_net_add ને આધાર આપતુ નથી"
8302
8465
 
8303
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7801 src/qemu/qemu_driver.c:7812
8304
 
#, c-format
8305
 
msgid ""
8306
 
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
8307
 
"monitor"
8308
 
msgstr ""
8309
 
"નેટવર્ક ઉપકરણ પ્રકાર '%s' એ જોડાઇ શકતુ નથી: qemu એ unix સોકેટ મોનિટર વાપરતુ "
8310
 
"નથી"
8311
 
 
8312
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:7845
 
8466
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:615
8313
8467
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
8314
8468
msgstr "vlan વગર નેટવર્ક ઉપકરણોને જોડાવામાં અસમર્થ"
8315
8469
 
8316
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8048
 
8470
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:799
8317
8471
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
8318
8472
msgstr ""
8319
8473
 
8320
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8150 src/qemu/qemu_driver.c:9118
 
8474
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:926 src/qemu/qemu_hotplug.c:1730
8321
8475
#, c-format
8322
8476
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
8323
8477
msgstr "hostdev સ્થિતિ '%s' આધારભૂત નથી"
8324
8478
 
8325
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8193 src/qemu/qemu_driver.c:9132
 
8479
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:967 src/qemu/qemu_hotplug.c:1744
8326
8480
#, c-format
8327
8481
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
8328
8482
msgstr "hostdev subsys પ્રકાર '%s' આધારભૂત નથી"
8329
8483
 
8330
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8392
 
8484
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1007
8331
8485
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
8332
8486
msgstr ""
8333
8487
 
8334
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8401
 
8488
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1016
8335
8489
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
8336
8490
msgstr ""
8337
8491
 
8338
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8406
 
8492
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1021
8339
8493
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
8340
8494
msgstr ""
8341
8495
 
8342
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8411
 
8496
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1026
8343
8497
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
8344
8498
msgstr "vnc ગ્રાફિક્સ પર કિમેપ સુયોજન બદલી શકાતા નથી"
8345
8499
 
8346
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1071
 
8500
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1055
8347
8501
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
8348
8502
msgstr ""
8349
8503
 
8350
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1076
 
8504
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1060
8351
8505
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
8352
8506
msgstr ""
8353
8507
 
8354
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1081
 
8508
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1065
8355
8509
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
8356
8510
msgstr ""
8357
8511
 
8358
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8435
 
8512
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1091
8359
8513
#, c-format
8360
8514
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
8361
8515
msgstr ""
8362
8516
 
8363
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8606 src/qemu/qemu_driver.c:8679
 
8517
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1129 src/qemu/qemu_hotplug.c:1220
 
8518
#: src/uml/uml_driver.c:1824
8364
8519
#, c-format
8365
8520
msgid "disk %s not found"
8366
8521
msgstr "ડિસ્ક %s શોધાયુ નથી"
8367
8522
 
8368
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8624 src/qemu/qemu_driver.c:8758
8369
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8841 src/qemu/qemu_driver.c:8968
 
8523
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1147 src/qemu/qemu_hotplug.c:1363
 
8524
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1451 src/qemu/qemu_hotplug.c:1588
8370
8525
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
8371
8526
msgstr "PCI સરનામાં વગર ઉપકરણને અલગ કરી શકાતુ નથી"
8372
8527
 
8373
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8685
8374
 
msgid "Underlying qemu does not support SCSI disk removal"
 
8528
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1226
 
8529
#, c-format
 
8530
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
8375
8531
msgstr ""
8376
8532
 
8377
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8749
 
8533
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1354
8378
8534
#, c-format
8379
8535
msgid "disk controller %s:%d not found"
8380
8536
msgstr "ડિસ્ક નિયંત્રક %s:%d મળ્યુ નથી"
8381
8537
 
8382
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8831
 
8538
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1369
 
8539
msgid "device cannot be detached: device is busy"
 
8540
msgstr ""
 
8541
 
 
8542
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1441
8383
8543
#, c-format
8384
8544
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
8385
8545
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x મળ્યુ નથી"
8386
8546
 
8387
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8847
 
8547
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1457
8388
8548
msgid "unable to determine original VLAN"
8389
8549
msgstr "મૂળભૂત VLAN ને નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
8390
8550
 
8391
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8899
 
8551
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1519
8392
8552
#, c-format
8393
8553
msgid "failed to remove ebtables rule on  '%s'"
8394
8554
msgstr "'%s' પર ebtables નિયમને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ"
8395
8555
 
8396
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:8957
 
8556
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1577
8397
8557
#, c-format
8398
8558
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
8399
8559
msgstr "host pci ઉપકરણ %.4x:%.2x:%.2x.%.1x મળ્યુ નથી"
8400
8560
 
8401
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9063
 
8561
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1677
8402
8562
#, c-format
8403
8563
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
8404
8564
msgstr "યજમાન usb ઉપકરણ %03d.%03d મળ્યુ નથી"
8405
8565
 
8406
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9071
 
8566
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1685
8407
8567
msgid "device cannot be detached without a device alias"
8408
8568
msgstr "ઉપકરણ ઉપનામ વગર ઉપકરણને અલગ કરી શકાતુ નથી"
8409
8569
 
8410
 
#: src/qemu/qemu_driver.c:9077
 
8570
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1691
8411
8571
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
8412
8572
msgstr "આ QEMU આવૃત્તિ સાથે ઉપકરણ જોડાઇ શકતુ નથી"
8413
8573
 
8414
 
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1747
8415
 
msgid "Only VNC graphics are supported"
8416
 
msgstr ""
8417
 
 
8418
8574
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1780
 
8575
msgid "Graphics password only supported for VNC"
 
8576
msgstr ""
 
8577
 
 
8578
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1806
8419
8579
msgid "Expiry of passwords is not supported"
8420
8580
msgstr ""
8421
8581
 
8422
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:247
 
8582
#: src/qemu/qemu_migration.c:52
 
8583
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
 
8584
msgstr ""
 
8585
 
 
8586
#: src/qemu/qemu_migration.c:104
 
8587
msgid "migration job"
 
8588
msgstr ""
 
8589
 
 
8590
#: src/qemu/qemu_migration.c:107
 
8591
msgid "domain save job"
 
8592
msgstr ""
 
8593
 
 
8594
#: src/qemu/qemu_migration.c:110
 
8595
msgid "domain core dump job"
 
8596
msgstr ""
 
8597
 
 
8598
#: src/qemu/qemu_migration.c:113
 
8599
msgid "job"
 
8600
msgstr "જોબ"
 
8601
 
 
8602
#: src/qemu/qemu_migration.c:195
 
8603
msgid "is not active"
 
8604
msgstr ""
 
8605
 
 
8606
#: src/qemu/qemu_migration.c:216
 
8607
msgid "unexpectedly failed"
 
8608
msgstr ""
 
8609
 
 
8610
#: src/qemu/qemu_migration.c:222
 
8611
msgid "canceled by client"
 
8612
msgstr ""
 
8613
 
 
8614
#: src/qemu/qemu_migration.c:306
 
8615
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
 
8616
msgstr ""
 
8617
 
 
8618
#: src/qemu/qemu_migration.c:314
 
8619
#, c-format
 
8620
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
 
8621
msgstr "QEMU argv સિન્ટેક્ષ %sન ને નક્કી કરી શકાતી નથી"
 
8622
 
 
8623
#: src/qemu/qemu_migration.c:344
 
8624
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
 
8625
msgstr ""
 
8626
 
 
8627
#: src/qemu/qemu_migration.c:434
 
8628
msgid ""
 
8629
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
 
8630
msgstr ""
 
8631
 
 
8632
#: src/qemu/qemu_migration.c:456
 
8633
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
 
8634
msgstr "ફક્ત tcp URIs એજ KVM/QEMU પરિવહનો માટે આધારભૂત નથી"
 
8635
 
 
8636
#: src/qemu/qemu_migration.c:479
 
8637
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
 
8638
msgstr "અયોગ્ય ':port' સાથે અંત થયેલ URI"
 
8639
 
 
8640
#: src/qemu/qemu_migration.c:607
 
8641
#, c-format
 
8642
msgid "cannot parse URI %s"
 
8643
msgstr "URI %s પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
 
8644
 
 
8645
#: src/qemu/qemu_migration.c:661
 
8646
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
 
8647
msgstr "qemu માંથી વાંચવા માટે ટનલ થયેલ સ્થળાંતર નિષ્ફળ"
 
8648
 
 
8649
#: src/qemu/qemu_migration.c:672
 
8650
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
 
8651
msgstr "દૂરસ્થ libvirtd માં સ્થળાંતર માહિતીને લખવામાં નિષ્ફળ"
 
8652
 
 
8653
#: src/qemu/qemu_migration.c:733
 
8654
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
 
8655
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર સોકેટને ખોલી શકાતુ નથી"
 
8656
 
 
8657
#: src/qemu/qemu_migration.c:741
 
8658
#, c-format
 
8659
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
 
8660
msgstr "Unix સોકેટ '%s' લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
 
8661
 
 
8662
#: src/qemu/qemu_migration.c:748
 
8663
#, c-format
 
8664
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
 
8665
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર માટે unix સોકેટ '%s' ને બાંધી શકાતુ નથી"
 
8666
 
 
8667
#: src/qemu/qemu_migration.c:754
 
8668
#, c-format
 
8669
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
 
8670
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર માટે unix સોકેટ '%s' પર સાંભળી શકાતુ નથી"
 
8671
 
 
8672
#: src/qemu/qemu_migration.c:761
 
8673
#, c-format
 
8674
msgid "Cannot change unix socket '%s' owner"
 
8675
msgstr ""
 
8676
 
 
8677
#: src/qemu/qemu_migration.c:770
 
8678
#, c-format
 
8679
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
 
8680
msgstr "'%s' માંથી Qemu આવૃત્તિ બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
 
8681
 
 
8682
#: src/qemu/qemu_migration.c:778
 
8683
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
 
8684
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતરને આધાર આપવા માટે સ્ત્રોત qemu એ ઘણું જૂનું છે"
 
8685
 
 
8686
#: src/qemu/qemu_migration.c:831
 
8687
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
 
8688
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર મોનિટર આદેશ નિષ્ફળ"
 
8689
 
 
8690
#: src/qemu/qemu_migration.c:860
 
8691
msgid "migrate failed"
 
8692
msgstr "સ્થળાંતર નિષ્ફળ"
 
8693
 
 
8694
#: src/qemu/qemu_migration.c:869
 
8695
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
 
8696
msgstr "qemu માંથી સ્વીકારવા માટે ટનલ થયેલ સ્થળાંતર નિષ્ફળ"
 
8697
 
 
8698
#: src/qemu/qemu_migration.c:997
 
8699
#, c-format
 
8700
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
 
8701
msgstr "દૂરસ્થ libvirt URI %s ને જોડાવામાં નિષ્ફળ"
 
8702
 
 
8703
#: src/qemu/qemu_migration.c:1007
 
8704
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
 
8705
msgstr "લક્ષ્ય libvirt એ peer-to-peer સ્થળાંતર પ્રોટોકોલને આધાર આપતુ નથી"
 
8706
 
 
8707
#: src/qemu/qemu_migration.c:1108
 
8708
#, c-format
 
8709
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
 
8710
msgstr "નિષ્ફળતા પછી મહેમાન %s ને પાછુ લાવવામાં નિષ્ફળ"
 
8711
 
 
8712
#: src/qemu/qemu_migration.c:1185
 
8713
#, c-format
 
8714
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
 
8715
msgstr ""
 
8716
 
 
8717
#: src/qemu/qemu_migration.c:1374
 
8718
msgid "Unable to set cloexec flag"
 
8719
msgstr ""
 
8720
 
 
8721
#: src/qemu/qemu_monitor.c:257
8423
8722
msgid "failed to create socket"
8424
8723
msgstr "સોકેટને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
8425
8724
 
8426
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:255
 
8725
#: src/qemu/qemu_monitor.c:265
8427
8726
#, c-format
8428
8727
msgid "Monitor path %s too big for destination"
8429
8728
msgstr "મોનિટર પાથ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
8430
8729
 
8431
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:272
 
8730
#: src/qemu/qemu_monitor.c:282
8432
8731
msgid "failed to connect to monitor socket"
8433
8732
msgstr "મોનિટર સોકેટને જોડાવાનું નિષ્ફળ"
8434
8733
 
8435
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:279
 
8734
#: src/qemu/qemu_monitor.c:289
8436
8735
msgid "monitor socket did not show up."
8437
8736
msgstr "મોનિટર સોકેટે એ બતાવતુ ન હતુ."
8438
8737
 
8439
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:297
 
8738
#: src/qemu/qemu_monitor.c:307
8440
8739
#, c-format
8441
8740
msgid "Unable to open monitor path %s"
8442
8741
msgstr "મોનિટર પાથ %s ખોલવામાં અસમર્થ"
8443
8742
 
8444
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:320
 
8743
#: src/qemu/qemu_monitor.c:330
8445
8744
#, c-format
8446
8745
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
8447
8746
msgstr "પ્રક્રિયા %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
8448
8747
 
8449
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:514
 
8748
#: src/qemu/qemu_monitor.c:530
8450
8749
#, c-format
8451
8750
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
8452
8751
msgstr ""
8453
8752
 
8454
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:560
 
8753
#: src/qemu/qemu_monitor.c:577
8455
8754
#, c-format
8456
8755
msgid "unhandled fd event %d for monitor fd %d"
8457
8756
msgstr "મોનિટર fd %d માટે fd ઘટના %d સંભાળાતી નથી"
8458
8757
 
8459
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:596
 
8758
#: src/qemu/qemu_monitor.c:622
8460
8759
msgid "EOF notify callback must be supplied"
8461
8760
msgstr "EOF સૂચિત કોલબેકને પૂરુ પાડેલ હોવુ જ જોઇએ"
8462
8761
 
8463
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:607
 
8762
#: src/qemu/qemu_monitor.c:633
8464
8763
msgid "cannot initialize monitor mutex"
8465
8764
msgstr "મોનિટર mutex ને પ્રારંભ કરી શકાતુ નથી"
8466
8765
 
8467
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:613
 
8766
#: src/qemu/qemu_monitor.c:639
8468
8767
msgid "cannot initialize monitor condition"
8469
8768
msgstr "મોનિટર શરત ને પ્રારંભ કરી શકાતુ નથી"
8470
8769
 
8471
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:637
 
8770
#: src/qemu/qemu_monitor.c:663
8472
8771
#, c-format
8473
8772
msgid "unable to handle monitor type: %s"
8474
8773
msgstr "મોનિટર પ્રકારને સંભાળવામાં અસમર્થ: %s"
8475
8774
 
8476
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:646
 
8775
#: src/qemu/qemu_monitor.c:672
8477
8776
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
8478
8777
msgstr "મોનિટર close-on-exec ફ્લેગને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ"
8479
8778
 
8480
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:651
 
8779
#: src/qemu/qemu_monitor.c:677
8481
8780
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
8482
8781
msgstr "બિન-બ્લોકિંગ સ્થિતિ માં મોનિટરને મૂકવા માટે અસમર્થ"
8483
8782
 
8484
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:663
 
8783
#: src/qemu/qemu_monitor.c:689
8485
8784
msgid "unable to register monitor events"
8486
8785
msgstr "મોનિટર ઘટકોને રજીસ્ટર કરવામાં નિષ્ફળ"
8487
8786
 
8488
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:906 src/qemu/qemu_monitor.c:927
8489
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:947 src/qemu/qemu_monitor.c:966
8490
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:986 src/qemu/qemu_monitor.c:1005
8491
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1026 src/qemu/qemu_monitor.c:1051
8492
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1094 src/qemu/qemu_monitor.c:1117
8493
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1136 src/qemu/qemu_monitor.c:1156
8494
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1179 src/qemu/qemu_monitor.c:1202
8495
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1224 src/qemu/qemu_monitor.c:1244
8496
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1264 src/qemu/qemu_monitor.c:1287
8497
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1316 src/qemu/qemu_monitor.c:1338
8498
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1361 src/qemu/qemu_monitor.c:1389
8499
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1407 src/qemu/qemu_monitor.c:1426
8500
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1447 src/qemu/qemu_monitor.c:1468
8501
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1491 src/qemu/qemu_monitor.c:1514
8502
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1535 src/qemu/qemu_monitor.c:1557
8503
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1579 src/qemu/qemu_monitor.c:1600
8504
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1621 src/qemu/qemu_monitor.c:1643
8505
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1664 src/qemu/qemu_monitor.c:1685
8506
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1706 src/qemu/qemu_monitor.c:1727
8507
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1753 src/qemu/qemu_monitor.c:1773
8508
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1792 src/qemu/qemu_monitor.c:1812
8509
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1831 src/qemu/qemu_monitor.c:1852
8510
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1871 src/qemu/qemu_monitor.c:1890
8511
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1909
 
8787
#: src/qemu/qemu_monitor.c:905 src/qemu/qemu_monitor.c:952
 
8788
#: src/qemu/qemu_monitor.c:972 src/qemu/qemu_monitor.c:991
 
8789
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1011 src/qemu/qemu_monitor.c:1030
 
8790
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1051 src/qemu/qemu_monitor.c:1076
 
8791
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1119 src/qemu/qemu_monitor.c:1165
 
8792
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1197 src/qemu/qemu_monitor.c:1219
 
8793
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1238 src/qemu/qemu_monitor.c:1259
 
8794
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1282 src/qemu/qemu_monitor.c:1305
 
8795
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1327 src/qemu/qemu_monitor.c:1347
 
8796
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1367 src/qemu/qemu_monitor.c:1390
 
8797
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1418 src/qemu/qemu_monitor.c:1451
 
8798
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1483 src/qemu/qemu_monitor.c:1524
 
8799
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1587 src/qemu/qemu_monitor.c:1612
 
8800
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1631 src/qemu/qemu_monitor.c:1652
 
8801
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1673 src/qemu/qemu_monitor.c:1696
 
8802
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1719 src/qemu/qemu_monitor.c:1740
 
8803
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1762 src/qemu/qemu_monitor.c:1784
 
8804
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1818 src/qemu/qemu_monitor.c:1843
 
8805
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1882 src/qemu/qemu_monitor.c:1907
 
8806
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1944 src/qemu/qemu_monitor.c:1965
 
8807
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1986 src/qemu/qemu_monitor.c:2012
 
8808
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2032 src/qemu/qemu_monitor.c:2051
 
8809
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2070 src/qemu/qemu_monitor.c:2093
 
8810
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2127 src/qemu/qemu_monitor.c:2148
 
8811
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2167 src/qemu/qemu_monitor.c:2186
 
8812
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2205
8512
8813
msgid "monitor must not be NULL"
8513
8814
msgstr "મોનિટર NULL હોવુ જ જોઇએ નહિં"
8514
8815
 
8515
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1121
 
8816
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1142
8516
8817
#, c-format
8517
8818
msgid "unsupported protocol type %s"
8518
8819
msgstr ""
8519
8820
 
8520
 
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1367
 
8821
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1530
8521
8822
#, c-format
8522
8823
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
8523
8824
msgstr ""
8524
8825
 
8525
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:231
 
8826
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1790
 
8827
msgid "fd must be valid"
 
8828
msgstr ""
 
8829
 
 
8830
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1796
 
8831
#, c-format
 
8832
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
 
8833
msgstr ""
 
8834
 
 
8835
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:232
8526
8836
#, c-format
8527
8837
msgid "cannot parse JSON doc '%s'"
8528
8838
msgstr "JSON દસ્તાવેજ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
8529
8839
 
8530
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:238 src/qemu/qemu_monitor_text.c:255
 
8840
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:239 src/qemu/qemu_monitor_text.c:257
8531
8841
#, c-format
8532
8842
msgid "cannot send monitor command '%s'"
8533
8843
msgstr "મોનિટર આદેશ '%s' ને મોકલી શકાતુ નથી"
8534
8844
 
8535
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:306 src/qemu/qemu_monitor_json.c:324
 
8845
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:307 src/qemu/qemu_monitor_json.c:325
8536
8846
#, c-format
8537
8847
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
8538
8848
msgstr "QEMU આદેશ '%s' ને ચલાવવાનું અસમર્થ"
8539
8849
 
8540
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:310
 
8850
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:311
8541
8851
#, c-format
8542
8852
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
8543
8853
msgstr "QEMU આદેશ '%s' ને ચલાવવાનું અસમર્થ: %s"
8544
8854
 
8545
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:382
 
8855
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:383
8546
8856
#, c-format
8547
8857
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
8548
8858
msgstr "દલીલ કી '%s' એ ઘણી ટૂંકી છે, ગુમ થયેલ ઉપસર્ગ પ્રકાર"
8549
8859
 
8550
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:431
 
8860
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:432
8551
8861
#, c-format
8552
8862
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
8553
8863
msgstr "બિનઆધારભૂત માહિતી પ્રકાર '%c' દલીલ '%s' માટે"
8554
8864
 
8555
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:489
 
8865
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:490
8556
8866
#, c-format
8557
8867
msgid "unexpected empty keyword in %s"
8558
8868
msgstr ""
8559
8869
 
8560
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:774
 
8870
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:702
 
8871
msgid "human monitor command was missing return data"
 
8872
msgstr ""
 
8873
 
 
8874
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:890
8561
8875
msgid "cpu reply was missing return data"
8562
8876
msgstr "cpu જવાબ એ ગુમ થયેલ પાછી આવેલી માહિતી હતી"
8563
8877
 
8564
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:780
 
8878
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:896
8565
8879
msgid "cpu information was not an array"
8566
8880
msgstr "cpu જાણકારી એ એરે ન હતી"
8567
8881
 
8568
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:786
 
8882
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:902
8569
8883
msgid "cpu information was empty"
8570
8884
msgstr "cpu જાણકારી ખાલી હતુ"
8571
8885
 
8572
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:801 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2016
 
8886
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:917 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2075
8573
8887
msgid "character device information was missing aray element"
8574
8888
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ જાણકારી એ ગુમ થયેલ એરે ઘટક હતી"
8575
8889
 
8576
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:807
 
8890
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:923
8577
8891
msgid "cpu information was missing cpu number"
8578
8892
msgstr "cpu જાણકારી એ ગુમ થયેલ cpu નંબર હતુ"
8579
8893
 
8580
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:820
 
8894
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:936
8581
8895
#, c-format
8582
8896
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
8583
8897
msgstr "અનિચ્છનીય cpu અનુક્રમણિકા %d એ %d ની ઇચ્છા રાખી રહ્યુ છે"
8584
8898
 
8585
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:900 src/qemu/qemu_monitor_json.c:955
 
8899
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1016 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1071
8586
8900
msgid "info balloon reply was missing return data"
8587
8901
msgstr "info બલુન જવાબ એ ગુમ થયેલ પાછી આવેલ માહિતી હતી"
8588
8902
 
8589
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:907
 
8903
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1023
8590
8904
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
8591
8905
msgstr "info બલુન જવાબ એ ગુમ થયેલ બલુન માહિતી હતી"
8592
8906
 
8593
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:963
 
8907
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1079
8594
8908
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
8595
8909
msgstr ""
8596
8910
 
8597
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:974
 
8911
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1090
8598
8912
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
8599
8913
msgstr ""
8600
8914
 
8601
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:985
 
8915
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1101
8602
8916
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
8603
8917
msgstr ""
8604
8918
 
8605
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:996
 
8919
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1112
8606
8920
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
8607
8921
msgstr ""
8608
8922
 
8609
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1007
 
8923
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1123
8610
8924
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
8611
8925
msgstr ""
8612
8926
 
8613
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1018
 
8927
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1134
8614
8928
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
8615
8929
msgstr ""
8616
8930
 
8617
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1071 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1177
 
8931
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1187 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1293
8618
8932
msgid "blockstats reply was missing device list"
8619
8933
msgstr "blockstats જવાબ એ ગુમ થયેલ ઉપકરણ યાદી હતી"
8620
8934
 
8621
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1081 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087
8622
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1188 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1194
 
8935
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1197 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1203
 
8936
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1304 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1310
8623
8937
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
8624
8938
msgstr "blockstats ઉપકરણ નોંધણી એ ઇચ્છિત બંધારણમાં ન હતી"
8625
8939
 
8626
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1105 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1219
 
8940
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1221 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1335
8627
8941
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
8628
8942
msgstr "blockstats સ્થિતિ નોંધણી એ ઇચ્છિત બંધારણમાં ન હતી"
8629
8943
 
8630
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1111 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1117
8631
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1123 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1129
8632
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1225
 
8944
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1227 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1233
 
8945
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1239 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1245
 
8946
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1341
8633
8947
#, c-format
8634
8948
msgid "cannot read %s statistic"
8635
8949
msgstr "%s પરિસ્થિતિને વાંચી શકાતી નથી"
8636
8950
 
8637
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1137 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1233
 
8951
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1253 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1349
8638
8952
#, c-format
8639
8953
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
8640
8954
msgstr "ઉપકરણ '%s' માટે પરિસ્થિતિઓને શોધી શકાતુ નથી"
8641
8955
 
8642
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1212
 
8956
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1328
8643
8957
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
8644
8958
msgstr ""
8645
8959
 
8646
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1521
 
8960
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1696
8647
8961
msgid "info migration reply was missing return data"
8648
8962
msgstr "info સ્થળાંતર જવાબ એ ગુમ થયેલ પાછી આવેલ માહિતી હતી"
8649
8963
 
8650
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1527
 
8964
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1702
8651
8965
msgid "info migration reply was missing return status"
8652
8966
msgstr "info સ્થળાંતર જવાબ એ ગુમ થયેલ પાછી આવેલ પરિસ્થિતિ હતી"
8653
8967
 
8654
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1533 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1078
8655
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1085
 
8968
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1708 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1145
 
8969
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1152
8656
8970
#, c-format
8657
8971
msgid "unexpected migration status in %s"
8658
8972
msgstr "%s માં અનિચ્છનિય સ્થળાંતર પરિસ્થિતિ"
8659
8973
 
8660
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1541
 
8974
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1716
8661
8975
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
8662
8976
msgstr "સ્થળાંતર સક્રિય હતુ, પરંતુ RAM જાણકારી સુયોજિત હતી"
8663
8977
 
8664
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1547
 
8978
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1722
8665
8979
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
8666
8980
msgstr "સ્થળાંતર સક્રિય હતુ, પરંતુ RAM 'સ્થળાંતર થયેલ' માહિતી ગેરહાજર હતી"
8667
8981
 
8668
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1552
 
8982
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1727
8669
8983
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
8670
8984
msgstr "સ્થળાંતર સક્રિય હતુ, પરંતુ RAM 'બાકી રહેતી' માહિતી ગેરહાજર હતી"
8671
8985
 
8672
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1557
 
8986
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1732
8673
8987
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
8674
8988
msgstr "સ્થળાંતર સક્રિય હતુ, પરંતુ RAM 'કુલ' માહિતી ગેરહાજર હતી"
8675
8989
 
8676
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1768 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1778
8677
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1788
 
8990
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1827 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1837
 
8991
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1847
8678
8992
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
8679
8993
msgstr ""
8680
8994
 
8681
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1798 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1809
8682
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1819 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2085
 
8995
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1857 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1868
 
8996
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1878 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2144
8683
8997
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
8684
8998
msgstr ""
8685
8999
 
8686
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1828
 
9000
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1887
8687
9001
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
8688
9002
msgstr ""
8689
9003
 
8690
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2000
 
9004
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2059
8691
9005
msgid "character device reply was missing return data"
8692
9006
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ જવાબ એ ગુમ થયેલ પાછી આવેલ માહિતી હતી"
8693
9007
 
8694
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2006
 
9008
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2065
8695
9009
msgid "character device information was not an array"
8696
9010
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ જાણકારી એ એરે ન હતુ"
8697
9011
 
8698
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2022 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2028
 
9012
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2081 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2087
8699
9013
msgid "character device information was missing filename"
8700
9014
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ જાણકારી એ ગુ થયેલ ફાઇલનામ હતુ"
8701
9015
 
8702
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2041 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1973
 
9016
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2100 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1926
8703
9017
#, c-format
8704
9018
msgid "failed to save chardev path '%s'"
8705
9019
msgstr "chardev પાથ '%s' નો સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ"
8706
9020
 
8707
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2099
 
9021
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2158
8708
9022
msgid "drive_add reply was missing device address"
8709
9023
msgstr "drive_add જવાબ એ ગેરહાજર ઉપકરણ સરનામું હતો"
8710
9024
 
8711
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2105
 
9025
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2164
8712
9026
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
8713
9027
msgstr "drive_add જવાબ એ ગેરહાજર ઉપકરણ બસ નંબર હતો"
8714
9028
 
8715
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2111
 
9029
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2170
8716
9030
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
8717
9031
msgstr "drive_add જવાબ એ ગેરહાજર ઉપકરણ યુનિટ નંબર હતો"
8718
9032
 
8719
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2162
 
9033
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2221
8720
9034
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
8721
9035
msgstr "JSON સ્થિતિમાં query-pci એ આધારભૂત નથી"
8722
9036
 
8723
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2341
 
9037
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2340
8724
9038
msgid ""
8725
9039
"deleting disk is not supported.  This may leak data if disk is reassigned"
8726
9040
msgstr ""
8727
9041
 
8728
 
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2490
8729
 
msgid "human monitor command was missing return data"
 
9042
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2492
 
9043
msgid ""
 
9044
"HMP passthrough is not supported by qemu process; only QMP commands can be "
 
9045
"used"
8730
9046
msgstr ""
8731
9047
 
8732
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:371
 
9048
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:368
8733
9049
msgid "cannot stop CPU execution"
8734
9050
msgstr "CPU એક્સિક્યૂશન ને બંધ કરી શકતા નથી"
8735
9051
 
8736
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:384
 
9052
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:381
8737
9053
msgid "system shutdown operation failed"
8738
9054
msgstr "સિસ્ટમ બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
8739
9055
 
8740
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:403
 
9056
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:400
8741
9057
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
8742
9058
msgstr "CPU થ્રેડ જાણકારી ને લઇ આવવા માટે મોનિટર આદેશને ચલાવી શકાતુ નથી"
8743
9059
 
8744
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:555
 
9060
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:552
8745
9061
msgid "could not query memory balloon allocation"
8746
9062
msgstr "મેમરી બલુન ફાળવણી વિશે પ્રશ્ર્ન કરી શકાયુ નહિં"
8747
9063
 
8748
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:565
 
9064
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:562
8749
9065
#, c-format
8750
9066
msgid "could not parse memory balloon allocation from '%s'"
8751
9067
msgstr "'%s' માંથી મેમરી બલુન ફાળવણીનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
8752
9068
 
8753
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:592
 
9069
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:589
8754
9070
msgid "could not query memory balloon statistics"
8755
9071
msgstr "મેમરી બલુન પરિસ્થિતિ વિશે પ્રશ્ર્ન કરી શકાયુ નહિં"
8756
9072
 
8757
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:624
 
9073
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:621
8758
9074
msgid "'info blockstats' command failed"
8759
9075
msgstr "'info blockstats' આદેશ નિષ્ફળ"
8760
9076
 
8761
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:636
 
9077
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:633
8762
9078
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
8763
9079
msgstr "'info blockstats' આ qemu દ્દારા આધારભૂત નથી"
8764
9080
 
8765
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:707
 
9081
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:704
8766
9082
#, c-format
8767
9083
msgid "no stats found for device %s"
8768
9084
msgstr "ઉપકરણ %s માટે પરિસ્થિતિઓ શોધાઇ નહિં"
8769
9085
 
8770
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:720
 
9086
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:717
8771
9087
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
8772
9088
msgstr ""
8773
9089
 
8774
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:764
 
9090
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:761
8775
9091
msgid "setting VNC password failed"
8776
9092
msgstr "VNC પાસવર્ડને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
8777
9093
 
8778
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:789
 
9094
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:786
8779
9095
msgid "setting password failed"
8780
9096
msgstr ""
8781
9097
 
8782
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:823
 
9098
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:820
8783
9099
msgid "expiring password failed"
8784
9100
msgstr ""
8785
9101
 
8786
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:793
 
9102
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:859
8787
9103
msgid "could not balloon memory allocation"
8788
9104
msgstr "બલુન મેમરી ફાળવણી કરી શકાઇ નહિં"
8789
9105
 
8790
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:830
 
9106
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:896
8791
9107
msgid "could not change CPU online status"
8792
9108
msgstr ""
8793
9109
 
8794
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:864 src/qemu/qemu_monitor_text.c:908
 
9110
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:931
8795
9111
#, c-format
8796
9112
msgid "could not eject media on %s"
8797
9113
msgstr "%s પર મીડિયાને બહાર કાઢી શક્યા નહિં"
8798
9114
 
8799
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:873 src/qemu/qemu_monitor_text.c:917
 
9115
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:940
8800
9116
#, c-format
8801
9117
msgid "could not eject media on %s: %s"
8802
9118
msgstr "%s પર મીડિયાને બહાર નીકાળી શક્યુ નહિં: %s"
8803
9119
 
8804
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:978
 
9120
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:975
8805
9121
#, c-format
8806
9122
msgid "could not change media on %s"
8807
9123
msgstr ""
8808
9124
 
8809
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:924
 
9125
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:984 src/qemu/qemu_monitor_text.c:991
8810
9126
#, c-format
8811
9127
msgid "could not change media on %s: %s"
8812
9128
msgstr ""
8813
9129
 
8814
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:960
 
9130
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1027
8815
9131
#, c-format
8816
9132
msgid "could not save memory region to '%s'"
8817
9133
msgstr ""
8818
9134
 
8819
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1007
 
9135
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1074
8820
9136
msgid "could not restrict migration speed"
8821
9137
msgstr ""
8822
9138
 
8823
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1034
 
9139
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1101
8824
9140
msgid "could not set maximum migration downtime"
8825
9141
msgstr ""
8826
9142
 
8827
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1069
 
9143
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1136
8828
9144
msgid "cannot query migration status"
8829
9145
msgstr "સ્થળાંતર પરિસ્થિતિ ની ક્વેરી કરી શકતા નથી"
8830
9146
 
8831
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1098
 
9147
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1165
8832
9148
#, c-format
8833
9149
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
8834
9150
msgstr "સ્થળાંતર માહિતી પરિવહન થયેલ પરિસ્થિતિ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
8835
9151
 
8836
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1110
 
9152
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1177
8837
9153
#, c-format
8838
9154
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
8839
9155
msgstr "સ્થળાંતર માહિતી બાકી રહેલ પરિસ્થિતિ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
8840
9156
 
8841
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1121
 
9157
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1188
8842
9158
#, c-format
8843
9159
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
8844
9160
msgstr "સ્થળાંતર માહિતી કુલ પરિસ્થિતિ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
8845
9161
 
8846
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1175
 
9162
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1242
8847
9163
#, c-format
8848
9164
msgid "unable to start migration to %s"
8849
9165
msgstr "%s માં સ્થળાંતર શરૂ કરવાનું અસમર્થ"
8850
9166
 
8851
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1182
 
9167
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1249
8852
9168
#, c-format
8853
9169
msgid "migration to '%s' failed: %s"
8854
9170
msgstr "'%s' માં સ્થળાંતર કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
8855
9171
 
8856
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1189
 
9172
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1256
8857
9173
#, c-format
8858
9174
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
8859
9175
msgstr "'%s' માં સ્થળાંતર આ qemu દ્દારા આધારભૂત નથી: %s"
8860
9176
 
8861
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1324
 
9177
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1277
8862
9178
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
8863
9179
msgstr "સ્થળાંતરને રદ કરવા માટે મોનિટર આદેશને ચલાવી શકાતો નથી"
8864
9180
 
8865
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1353
 
9181
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1306
8866
9182
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
8867
9183
msgstr "usb ડિસ્કને ઉમેરવા માટે મોનિટર આદેશને ચલાવી શકાતો નથી"
8868
9184
 
8869
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1361
 
9185
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1314
8870
9186
#, c-format
8871
9187
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
8872
9188
msgstr "USB ડિસ્ક %s ને ઉમેરવામાં અસમર્થ: %s"
8873
9189
 
8874
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1389
 
9190
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1342
8875
9191
msgid "cannot attach usb device"
8876
9192
msgstr "usb ઉપકરણને જોડી શકાતી નથી"
8877
9193
 
8878
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1397
 
9194
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1350
8879
9195
msgid "adding usb device failed"
8880
9196
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ usb ઉપકરણને ઉમેરી રહ્યા છે"
8881
9197
 
8882
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1530
 
9198
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1483
8883
9199
msgid "cannot attach host pci device"
8884
9200
msgstr "યજમાન pci ઉપકરણ ને જોડી શકાતુ નથી"
8885
9201
 
8886
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1542 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1629
 
9202
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1495 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1582
8887
9203
#, c-format
8888
9204
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
8889
9205
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ pci_add જવાબનો પદચ્છેદન કરી રહ્યા છે: %s"
8890
9206
 
8891
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1581
 
9207
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1534
8892
9208
#, c-format
8893
9209
msgid "cannot attach %s disk %s"
8894
9210
msgstr "%s ડિસ્ક %s ને જોડી શકાતી નથી"
8895
9211
 
8896
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1594
 
9212
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1547
8897
9213
#, c-format
8898
9214
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
8899
9215
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ %s ડિસ્ક %s ને ઉમેરી રહ્યા છે: %s"
8900
9216
 
8901
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1623
 
9217
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1576
8902
9218
#, c-format
8903
9219
msgid "failed to add NIC with '%s'"
8904
9220
msgstr "'%s' સાથે NIC ને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
8905
9221
 
8906
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1667
 
9222
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1620
8907
9223
msgid "failed to remove PCI device"
8908
9224
msgstr "PCI ઉપકરણને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ"
8909
9225
 
8910
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1686
 
9226
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1639
8911
9227
#, c-format
8912
9228
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
8913
9229
msgstr ""
8914
9230
"PCI ઉપકરણને અલગ કરવામાં નિષ્ફળ: અયોગ્ય PCI સરનામું %.4x:%.2x:%.2x: %s"
8915
9231
 
8916
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1715
 
9232
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1668
8917
9233
#, c-format
8918
9234
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
8919
9235
msgstr "'%s' સાથે qemu માં fd ને પસાર કરવાનું નિષ્ફળ"
8920
9236
 
8921
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1723
 
9237
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1676
8922
9238
#, c-format
8923
9239
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
8924
9240
msgstr "ફાઇલ સંભાળવાનું મોકલવામાં qemu આધાર આપતુ નથી કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
8925
9241
 
8926
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1730
 
9242
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1683
8927
9243
#, c-format
8928
 
msgid "unable to send TAP file handle: %s"
 
9244
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
8929
9245
msgstr ""
8930
9246
 
8931
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1758 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2107
8932
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2370 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2407
 
9247
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1711
8933
9248
#, c-format
8934
9249
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
8935
9250
msgstr "'%s' સાથે qemu માં fd ને બંધ કરવાનું નિષ્ફળ"
8936
9251
 
8937
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1766
 
9252
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1719
8938
9253
#, c-format
8939
9254
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
8940
9255
msgstr "ફાઇલ સંભાળવાનું બંધ કરવામાં qemu એ આધાર આપતુ નથી: %s"
8941
9256
 
8942
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1794
 
9257
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1747
8943
9258
#, c-format
8944
9259
msgid "failed to add host net with '%s'"
8945
9260
msgstr ""
8946
9261
 
8947
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1800
 
9262
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1753
8948
9263
#, c-format
8949
9264
msgid "unable to add host net: %s"
8950
9265
msgstr ""
8951
9266
 
8952
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1829
 
9267
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1782
8953
9268
#, c-format
8954
9269
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
8955
9270
msgstr "'%s' સાથે qemu માં યજમાન નેટવર્કને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ"
8956
9271
 
8957
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1858
 
9272
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1811
8958
9273
#, c-format
8959
9274
msgid "failed to add netdev with '%s'"
8960
9275
msgstr ""
8961
9276
 
8962
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1887
 
9277
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1840
8963
9278
#, c-format
8964
9279
msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
8965
9280
msgstr ""
8966
9281
 
8967
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1922
 
9282
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1875
8968
9283
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
8969
9284
msgstr "'info chardev' સાથે qemu માં chardev જાણકારીને મેળવવામાં નિષ્ફલ"
8970
9285
 
8971
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2007
 
9286
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1960
8972
9287
#, c-format
8973
9288
msgid "cannot attach %s disk controller"
8974
9289
msgstr "%s ડિસ્ક નિયંત્રકને જોડી શકાતુ નથી"
8975
9290
 
8976
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2020
 
9291
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1973
8977
9292
#, c-format
8978
9293
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
8979
9294
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ %s ડિસ્ક નિયંત્રકને ઉમેરી રહ્યા છે: %s"
8980
9295
 
8981
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2183 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2452
 
9296
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2059
 
9297
#, c-format
 
9298
msgid "failed to attach drive '%s'"
 
9299
msgstr ""
 
9300
 
 
9301
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2065 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2342
8982
9302
msgid "drive hotplug is not supported"
8983
9303
msgstr ""
8984
9304
 
8985
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2119
 
9305
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2077
8986
9306
#, c-format
8987
9307
msgid "adding %s disk failed: %s"
8988
9308
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ %s ને ઉમેરી રહ્યા છે: %s"
8989
9309
 
8990
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2174
 
9310
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2132
8991
9311
#, c-format
8992
9312
msgid "cannot parse value for %s"
8993
9313
msgstr "%s માટે કિંમતનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
8994
9314
 
8995
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2192
 
9315
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2150
8996
9316
msgid "cannot query PCI addresses"
8997
9317
msgstr "PCI સરનામાંઓ વિશે પ્રશ્ર્ન કરી શકાતુ નથી"
8998
9318
 
8999
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2284
 
9319
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2243
9000
9320
#, c-format
9001
9321
msgid "cannot detach %s device"
9002
9322
msgstr "%s ઉપકરણને અલગ કરી શકાતુ નથી"
9003
9323
 
9004
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2290
 
9324
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2249
9005
9325
#, c-format
9006
9326
msgid "detaching %s device failed: %s"
9007
9327
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ %s ઉપકરણને અલગ કરી રહ્યા છે: %s"
9008
9328
 
9009
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2324
 
9329
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2283
9010
9330
#, c-format
9011
9331
msgid "cannot attach %s device"
9012
9332
msgstr "%s ઉપકરણને જોડી શકાતી નથી"
9013
9333
 
9014
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2332
 
9334
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2299
9015
9335
#, c-format
9016
9336
msgid "adding %s device failed: %s"
9017
9337
msgstr ""
9018
9338
 
9019
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2488
 
9339
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2336
 
9340
#, c-format
 
9341
msgid "failed to add drive '%s'"
 
9342
msgstr ""
 
9343
 
 
9344
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2348
 
9345
msgid "open disk image file failed"
 
9346
msgstr ""
 
9347
 
 
9348
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2384
9020
9349
#, c-format
9021
9350
msgid "cannot delete %s drive"
9022
9351
msgstr ""
9023
9352
 
9024
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2493
 
9353
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2389
9025
9354
msgid ""
9026
9355
"deleting drive is not supported.  This may leak data if disk is reassigned"
9027
9356
msgstr ""
9028
9357
 
9029
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2506
 
9358
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2402
9030
9359
#, c-format
9031
9360
msgid "deleting %s drive failed: %s"
9032
9361
msgstr ""
9033
9362
 
9034
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2413
 
9363
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2438
 
9364
msgid "failed to set disk password"
 
9365
msgstr ""
 
9366
 
 
9367
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2444
9035
9368
msgid "setting disk password is not supported"
9036
9369
msgstr "ડિસ્ક પાસવર્ડને સુયોજિત કરવાનું આધારભૂત નથી"
9037
9370
 
9038
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2417
 
9371
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2448
9039
9372
msgid "the disk password is incorrect"
9040
9373
msgstr "ડિસ્ક પાસવર્ડ ખોટો છે"
9041
9374
 
9042
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2443
 
9375
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2476
9043
9376
#, c-format
9044
9377
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
9045
9378
msgstr ""
9046
9379
 
9047
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2449
 
9380
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2482
9048
9381
#, c-format
9049
9382
msgid "Failed to take snapshot: %s"
9050
9383
msgstr ""
9051
9384
 
9052
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2454
 
9385
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2487
9053
9386
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
9054
9387
msgstr ""
9055
9388
 
9056
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2488
 
9389
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2524
9057
9390
#, c-format
9058
9391
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
9059
9392
msgstr ""
9060
9393
 
9061
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2495
 
9394
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2531
9062
9395
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
9063
9396
msgstr ""
9064
9397
 
9065
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2500
 
9398
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2536
9066
9399
#, c-format
9067
9400
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
9068
9401
msgstr ""
9069
9402
 
9070
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2543
 
9403
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2582
9071
9404
#, c-format
9072
9405
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
9073
9406
msgstr ""
9074
9407
 
9075
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2550
 
9408
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2589
9076
9409
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
9077
9410
msgstr ""
9078
9411
 
9079
 
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2585
 
9412
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2625
9080
9413
#, c-format
9081
9414
msgid "failed to run cmd '%s'"
9082
9415
msgstr ""
9083
9416
 
9084
 
#: src/remote/remote_driver.c:328
 
9417
#: src/qemu/qemu_process.c:165
 
9418
#, c-format
 
9419
msgid "no disk found with path %s"
 
9420
msgstr "પાથ %s સાથએ ડિસ્ક મળી નથી"
 
9421
 
 
9422
#: src/qemu/qemu_process.c:188
 
9423
#, c-format
 
9424
msgid "no disk found with alias %s"
 
9425
msgstr ""
 
9426
 
 
9427
#: src/qemu/qemu_process.c:208
 
9428
#, c-format
 
9429
msgid "disk %s does not have any encryption information"
 
9430
msgstr "ડિસ્ક %s પાસે કોઇપણ એનક્રિપ્શન જાણકારી નથી"
 
9431
 
 
9432
#: src/qemu/qemu_process.c:216
 
9433
msgid "cannot find secrets without a connection"
 
9434
msgstr "જોડાણ વગર ગુપ્તતાઓને શોધી શકાતા નથી"
 
9435
 
 
9436
#: src/qemu/qemu_process.c:224 src/storage/storage_backend.c:457
 
9437
msgid "secret storage not supported"
 
9438
msgstr "ગુપ્તતા સંગ્રહ આધારભૂત નથી"
 
9439
 
 
9440
#: src/qemu/qemu_process.c:233
 
9441
#, c-format
 
9442
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
 
9443
msgstr "વોલ્યુમ %s માટે અયોગ્ય <encryption>"
 
9444
 
 
9445
#: src/qemu/qemu_process.c:251
 
9446
#, c-format
 
9447
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
 
9448
msgstr "%s માટે format='qcow' પાસફ્રેજ '\\0' સમાવવુ જોઇએ જ નહિં"
 
9449
 
 
9450
#: src/qemu/qemu_process.c:643
 
9451
#, c-format
 
9452
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
 
9453
msgstr ""
 
9454
 
 
9455
#: src/qemu/qemu_process.c:662
 
9456
#, c-format
 
9457
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
 
9458
msgstr ""
 
9459
 
 
9460
#: src/qemu/qemu_process.c:711 src/qemu/qemu_process.c:742
 
9461
#: src/uml/uml_driver.c:864
 
9462
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
 
9463
msgstr "VM લોગફાઇલ close-on-exec flag ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ"
 
9464
 
 
9465
#: src/qemu/qemu_process.c:728
 
9466
#, c-format
 
9467
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
 
9468
msgstr "લોગફાઇલ નામ %s/%s.log ને બિલ્ડ કરવામાં નિષ્ફળ"
 
9469
 
 
9470
#: src/qemu/qemu_process.c:749
 
9471
#, c-format
 
9472
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
 
9473
msgstr "%lld ને %s માં શોધવાનું અસમર્થ"
 
9474
 
 
9475
#: src/qemu/qemu_process.c:804
 
9476
#, c-format
 
9477
msgid "Failure while reading %s log output"
 
9478
msgstr "જ્યારે %s લોગ આઉટપુટ વાંચવા દરમિયાન નિષ્ફળતા"
 
9479
 
 
9480
#: src/qemu/qemu_process.c:826
 
9481
#, c-format
 
9482
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
 
9483
msgstr "જ્યારે %s લોગ આઉટપુટ વાંચવા દરમિયાન જગ્યા ની બહાર: %s"
 
9484
 
 
9485
#: src/qemu/qemu_process.c:833
 
9486
#, c-format
 
9487
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
 
9488
msgstr ""
 
9489
"જ્યારે %s લોગ આઉટપુટ ને વાંચતા હોય ત્યારે પ્રક્રિયા બહાર નીકળેલ છે: %s"
 
9490
 
 
9491
#: src/qemu/qemu_process.c:848
 
9492
#, c-format
 
9493
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
 
9494
msgstr "%s લોગ આઉટપુટ ને વાંચવા દરમિયાન સમયની સમાપ્તિ: %s"
 
9495
 
 
9496
#: src/qemu/qemu_process.c:933
 
9497
#, c-format
 
9498
msgid "no assigned pty for device %s"
 
9499
msgstr "ઉપકરણ %s માટે pty ને સોંપેલ નથી"
 
9500
 
 
9501
#: src/qemu/qemu_process.c:1097
 
9502
#, c-format
 
9503
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
 
9504
msgstr ""
 
9505
 
 
9506
#: src/qemu/qemu_process.c:1147
 
9507
#, c-format
 
9508
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
 
9509
msgstr ""
 
9510
"QEMU મોનિટર માંથી vCPU pids નો ખોટો નંબર મળ્યો. %d મળ્યું, %d જોઇએ છે"
 
9511
 
 
9512
#: src/qemu/qemu_process.c:1615
 
9513
#, c-format
 
9514
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
 
9515
msgstr "VirtIO ડિસ્ક %s માટે PCI સરનામાંને શોધી શકાતુ નથી"
 
9516
 
 
9517
#: src/qemu/qemu_process.c:1629
 
9518
#, c-format
 
9519
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
 
9520
msgstr "%s NIC માટે PCI સરનામાંને શોધી શકાતુ નથી"
 
9521
 
 
9522
#: src/qemu/qemu_process.c:1643
 
9523
#, c-format
 
9524
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
 
9525
msgstr "નિયંત્રક %s માટે PCI સરનામાંને શોધી શકાતુ નથી"
 
9526
 
 
9527
#: src/qemu/qemu_process.c:1657
 
9528
#, c-format
 
9529
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
 
9530
msgstr "વિડિયો ઍડપ્ટર %s માટે PCI સરનામાંને શોધી શકાતુ નથી"
 
9531
 
 
9532
#: src/qemu/qemu_process.c:1671
 
9533
#, c-format
 
9534
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
 
9535
msgstr "સાઉન્ડ ઍડપ્ટર %s માટે PCI સરનામાંને શોધી શકાતુ નથી"
 
9536
 
 
9537
#: src/qemu/qemu_process.c:1684
 
9538
#, c-format
 
9539
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
 
9540
msgstr "watchdog %s માટે PCI સરનામાંને શોધી શકાતુ નથી"
 
9541
 
 
9542
#: src/qemu/qemu_process.c:1696
 
9543
#, c-format
 
9544
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
 
9545
msgstr ""
 
9546
 
 
9547
#: src/qemu/qemu_process.c:1815
 
9548
#, c-format
 
9549
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
 
9550
msgstr ""
 
9551
 
 
9552
#: src/qemu/qemu_process.c:1835
 
9553
#, c-format
 
9554
msgid "cannot limit number of processes to %d"
 
9555
msgstr ""
 
9556
 
 
9557
#: src/qemu/qemu_process.c:2080 src/uml/uml_driver.c:819
 
9558
msgid "VM is already active"
 
9559
msgstr "VM પહેલાથી જ સક્રિય છે"
 
9560
 
 
9561
#: src/qemu/qemu_process.c:2146
 
9562
#, c-format
 
9563
msgid "cannot stat fd %d"
 
9564
msgstr ""
 
9565
 
 
9566
#: src/qemu/qemu_process.c:2176
 
9567
msgid "Unable to find an unused SPICE port"
 
9568
msgstr ""
 
9569
 
 
9570
#: src/qemu/qemu_process.c:2184
 
9571
msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port"
 
9572
msgstr ""
 
9573
 
 
9574
#: src/qemu/qemu_process.c:2197 src/uml/uml_driver.c:841
 
9575
#, c-format
 
9576
msgid "cannot create log directory %s"
 
9577
msgstr "લોગ ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતુ નથી"
 
9578
 
 
9579
#: src/qemu/qemu_process.c:2237
 
9580
#, c-format
 
9581
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
 
9582
msgstr "%s માટે વાપરેલ PID ફાઇલને દૂર કરી શકાતી નથી"
 
9583
 
 
9584
#: src/qemu/qemu_process.c:2244
 
9585
msgid "Failed to build pidfile path."
 
9586
msgstr "pidfile પાથ બિલ્ડ કરવામાં નિષ્ફળ."
 
9587
 
 
9588
#: src/qemu/qemu_process.c:2343
 
9589
#, c-format
 
9590
msgid "Domain %s didn't show up"
 
9591
msgstr ""
 
9592
 
 
9593
#: src/qemu/qemu_process.c:2504
 
9594
#, c-format
 
9595
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
 
9596
msgstr ""
 
9597
"'%s' પર MAC સરનામાંને પરવાનગી આપવા માટે ebtables નિયમને દૂર કરવાનું નિષ્ફળ"
 
9598
 
 
9599
#: src/qemu/qemu_process.c:2514
 
9600
#, c-format
 
9601
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
 
9602
msgstr "%s (%d) માં SIGTERM ને મોકલવામાં નિષ્ફળ"
 
9603
 
 
9604
#: src/remote/remote_driver.c:334
9085
9605
msgid "failed to find libvirtd binary"
9086
9606
msgstr "libvirtd બાઇનરી શોધવામાં નિષ્ફળતા"
9087
9607
 
9088
 
#: src/remote/remote_driver.c:411
 
9608
#: src/remote/remote_driver.c:417
9089
9609
msgid ""
9090
9610
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
9091
9611
msgstr ""
9092
9612
"remote_open:URL માં પરિવહન આળખાયુ નહિં(tls|unix|ssh|ext|tcp હોવુ જોઇએ)"
9093
9613
 
9094
 
#: src/remote/remote_driver.c:569
 
9614
#: src/remote/remote_driver.c:587
9095
9615
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
9096
9616
msgstr "remote_open: 'ext' પરિવહન માટે, આદેશ જરૂરી છે"
9097
9617
 
9098
 
#: src/remote/remote_driver.c:592 src/xen/xend_internal.c:818
 
9618
#: src/remote/remote_driver.c:610 src/xen/xend_internal.c:720
9099
9619
#, c-format
9100
9620
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
9101
9621
msgstr "યજમાનનામ '%s' ને સુધારો કરવામાં અસમર્થ: %s"
9102
9622
 
9103
 
#: src/remote/remote_driver.c:643
 
9623
#: src/remote/remote_driver.c:660
9104
9624
#, c-format
9105
9625
msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
9106
9626
msgstr "'%s' પર libvirtd ને જોડવામાં અસમર્થ"
9107
9627
 
9108
 
#: src/remote/remote_driver.c:689
 
9628
#: src/remote/remote_driver.c:706
9109
9629
#, c-format
9110
9630
msgid "Socket %s too big for destination"
9111
9631
msgstr "સોકેટ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
9112
9632
 
9113
 
#: src/remote/remote_driver.c:700
 
9633
#: src/remote/remote_driver.c:717
9114
9634
msgid "unable to create socket"
9115
9635
msgstr "સોકેટને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
9116
9636
 
9117
 
#: src/remote/remote_driver.c:724
 
9637
#: src/remote/remote_driver.c:740
9118
9638
#, c-format
9119
9639
msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
9120
9640
msgstr "'%s' ને જોડવાનું અસમર્થ, libvirtd ને શરૂ કરવાની જરૂર પડી શકે છે"
9121
9641
 
9122
 
#: src/remote/remote_driver.c:793 src/remote/remote_driver.c:799
 
9642
#: src/remote/remote_driver.c:809 src/remote/remote_driver.c:815
9123
9643
msgid "unable to create socket pair"
9124
9644
msgstr "સોકેટ જોડી બનાવવામાં અસમર્થ"
9125
9645
 
9126
 
#: src/remote/remote_driver.c:825
 
9646
#: src/remote/remote_driver.c:841
9127
9647
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
9128
9648
msgstr "વિન્ડો નીચે પરિવહન પદ્દતિઓ unix, ssh અને ext આધારભૂત નથી"
9129
9649
 
9130
 
#: src/remote/remote_driver.c:835 src/remote/remote_driver.c:841
 
9650
#: src/remote/remote_driver.c:851 src/remote/remote_driver.c:857
9131
9651
msgid "unable to make socket non-blocking"
9132
9652
msgstr "બિન-બ્લોકિંગ સોકેટને બનાવવામાં અસમર્થ"
9133
9653
 
9134
 
#: src/remote/remote_driver.c:847
 
9654
#: src/remote/remote_driver.c:863
9135
9655
msgid "unable to make pipe"
9136
9656
msgstr "પાઇપને બનાવવાનું અસમર્થ"
9137
9657
 
9138
 
#: src/remote/remote_driver.c:882
 
9658
#: src/remote/remote_driver.c:900
9139
9659
msgid "unable to auto-detect URI"
9140
9660
msgstr "URI ને આપોઆપ શોધવાનું અસમર્થ"
9141
9661
 
9142
 
#: src/remote/remote_driver.c:1130
 
9662
#: src/remote/remote_driver.c:1146
9143
9663
#, c-format
9144
9664
msgid "Cannot access %s '%s'"
9145
9665
msgstr "%s '%s' પ્રવેશ કરી શકાતુ નથી"
9146
9666
 
9147
 
#: src/remote/remote_driver.c:1165
 
9667
#: src/remote/remote_driver.c:1187
9148
9668
#, c-format
9149
9669
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
9150
9670
msgstr "TLS પ્રત્યયને ફાળવણી કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
9151
9671
 
9152
 
#: src/remote/remote_driver.c:1185
 
9672
#: src/remote/remote_driver.c:1271
9153
9673
#, c-format
9154
9674
msgid "unable to load CA certificate: %s"
9155
9675
msgstr "CA પ્રમાણપત્ર ને લોડ કરવાનું અસમર્થ: %s"
9156
9676
 
9157
 
#: src/remote/remote_driver.c:1200
 
9677
#: src/remote/remote_driver.c:1286
9158
9678
#, c-format
9159
9679
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
9160
9680
msgstr "ખાનગી કી/પ્રમાણપત્ર ને લોડ કરવામાં અસમર્થ: %s"
9161
9681
 
9162
 
#: src/remote/remote_driver.c:1229
 
9682
#: src/remote/remote_driver.c:1347
9163
9683
#, c-format
9164
9684
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
9165
9685
msgstr "TLS ક્લાઇન્ટને શરૂ કરવામાં અસમર્થ: %s"
9166
9686
 
9167
 
#: src/remote/remote_driver.c:1238
 
9687
#: src/remote/remote_driver.c:1356
9168
9688
#, c-format
9169
9689
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
9170
9690
msgstr "TLS અલ્ગોરિધમ અગ્રતાને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ: %s"
9171
9691
 
9172
 
#: src/remote/remote_driver.c:1247
 
9692
#: src/remote/remote_driver.c:1365
9173
9693
#, c-format
9174
9694
msgid "unable to set certificate priority: %s"
9175
9695
msgstr "પ્રમાણપત્ર અગ્રતાને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ: %s"
9176
9696
 
9177
 
#: src/remote/remote_driver.c:1257
 
9697
#: src/remote/remote_driver.c:1375
9178
9698
#, c-format
9179
9699
msgid "unable to set session credentials: %s"
9180
9700
msgstr "સત્ર પ્રત્યય ને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ: %s"
9181
9701
 
9182
 
#: src/remote/remote_driver.c:1272
 
9702
#: src/remote/remote_driver.c:1397
9183
9703
#, c-format
9184
9704
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
9185
9705
msgstr "TLS હેન્ડશેકને સમાપ્ત કરવાનું અસમર્થ: %s"
9186
9706
 
9187
 
#: src/remote/remote_driver.c:1294
 
9707
#: src/remote/remote_driver.c:1420
9188
9708
#, c-format
9189
9709
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
9190
9710
msgstr "TLS આરંભીકરણ ને સમાપ્ત કરવાનું અસમર્થ: %s"
9191
9711
 
9192
 
#: src/remote/remote_driver.c:1300
 
9712
#: src/remote/remote_driver.c:1426
9193
9713
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
9194
9714
msgstr ""
9195
9715
 
9196
 
#: src/remote/remote_driver.c:1326
 
9716
#: src/remote/remote_driver.c:1460
9197
9717
#, c-format
9198
9718
msgid "unable to verify server certificate: %s"
9199
9719
msgstr "સર્વર પ્રમાણપત્રને ચકાસવાનું અસમર્થ: %s"
9200
9720
 
9201
 
#: src/remote/remote_driver.c:1333
 
9721
#: src/remote/remote_driver.c:1467
9202
9722
msgid "cannot get current time"
9203
9723
msgstr "વર્તમાન સમય મેળવી શકાતુ નથી"
9204
9724
 
9205
 
#: src/remote/remote_driver.c:1338
 
9725
#: src/remote/remote_driver.c:1472
9206
9726
msgid "Invalid certificate"
9207
9727
msgstr "અયોગ્ય પ્રમાણપત્ર"
9208
9728
 
9209
 
#: src/remote/remote_driver.c:1341
 
9729
#: src/remote/remote_driver.c:1475
9210
9730
msgid "The certificate is not trusted."
9211
9731
msgstr "પ્રમાણપત્ર હજુ વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી."
9212
9732
 
9213
 
#: src/remote/remote_driver.c:1344
 
9733
#: src/remote/remote_driver.c:1478
9214
9734
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
9215
9735
msgstr "પ્રમાણપાત્ર પાસે અજ્ઞાત અદાકરનાર મળ્યુ નથી."
9216
9736
 
9217
 
#: src/remote/remote_driver.c:1347
 
9737
#: src/remote/remote_driver.c:1481
9218
9738
msgid "The certificate has been revoked."
9219
9739
msgstr "પ્રમાણપત્રને બોલાવી દેવામાં આવ્યુ છે."
9220
9740
 
9221
 
#: src/remote/remote_driver.c:1351
 
9741
#: src/remote/remote_driver.c:1485
9222
9742
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
9223
9743
msgstr "પ્રમાણપત્ર એ અસુરક્ષિત અલ્ગોરિધમ વાપરે છે"
9224
9744
 
9225
 
#: src/remote/remote_driver.c:1355
 
9745
#: src/remote/remote_driver.c:1489
9226
9746
#, c-format
9227
9747
msgid "server certificate failed validation: %s"
9228
9748
msgstr "સર્વર પ્રમાણપત્રની ચકાસણી નિષ્ફળ: %s"
9229
9749
 
9230
 
#: src/remote/remote_driver.c:1361
 
9750
#: src/remote/remote_driver.c:1495
9231
9751
msgid "Certificate type is not X.509"
9232
9752
msgstr "પ્રમાણપત્ર પ્રકાર X.509 નથી"
9233
9753
 
9234
 
#: src/remote/remote_driver.c:1366
 
9754
#: src/remote/remote_driver.c:1500
9235
9755
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
9236
9756
msgstr "gnutls_certificate_get_peers નિષ્ફળતા"
9237
9757
 
9238
 
#: src/remote/remote_driver.c:1376
 
9758
#: src/remote/remote_driver.c:1510
9239
9759
#, c-format
9240
9760
msgid "unable to initialize certificate: %s"
9241
9761
msgstr "પ્રમાણપત્ર શરૂ કરવામાં અસમર્થ: %s"
9242
9762
 
9243
 
#: src/remote/remote_driver.c:1384
 
9763
#: src/remote/remote_driver.c:1518
9244
9764
#, c-format
9245
9765
msgid "unable to import certificate: %s"
9246
9766
msgstr "પ્રમાણપત્રને આયાત કરવામાં અસમર્થ: %s"
9247
9767
 
9248
 
#: src/remote/remote_driver.c:1391
 
9768
#: src/remote/remote_driver.c:1525
9249
9769
msgid "The certificate has expired"
9250
9770
msgstr "પ્રમાણપત્ર નિવૃત્ત થયેલ છે"
9251
9771
 
9252
 
#: src/remote/remote_driver.c:1398
 
9772
#: src/remote/remote_driver.c:1532
9253
9773
msgid "The certificate is not yet activated"
9254
9774
msgstr "પ્રમાણપત્ર હજુ સક્રિય થયેલ નથી"
9255
9775
 
9256
 
#: src/remote/remote_driver.c:1406
 
9776
#: src/remote/remote_driver.c:1540
9257
9777
#, c-format
9258
9778
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
9259
9779
msgstr "પ્રમાણપત્રનો માલિક યજમાન નામ (%s) સાથે બંધબેસતુ નથી"
9260
9780
 
9261
 
#: src/remote/remote_driver.c:1799
 
9781
#: src/remote/remote_driver.c:1956
9262
9782
#, c-format
9263
9783
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
9264
9784
msgstr "ઘણા બધા NUMA સેલો: %d > %d"
9265
9785
 
9266
 
#: src/remote/remote_driver.c:1861 src/remote/remote_driver.c:1875
 
9786
#: src/remote/remote_driver.c:2018 src/remote/remote_driver.c:2032
9267
9787
#, c-format
9268
9788
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
9269
9789
msgstr "ઘણા બધા દૂરસ્થ ડોમેઇન IDs: %d > %d"
9270
9790
 
9271
 
#: src/remote/remote_driver.c:3439
 
9791
#: src/remote/remote_driver.c:2546 src/remote/remote_driver.c:2715
 
9792
#: src/remote/remote_driver.c:4038
9272
9793
msgid "unknown parameter type"
9273
9794
msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ પ્રકાર"
9274
9795
 
9275
 
#: src/remote/remote_driver.c:2549
 
9796
#: src/remote/remote_driver.c:2596
9276
9797
msgid ""
9277
9798
"remoteDomainGetMemoryParameters: returned number of parameters exceeds limit"
9278
9799
msgstr ""
9279
9800
 
9280
 
#: src/remote/remote_driver.c:3361
 
9801
#: src/remote/remote_driver.c:2615 src/remote/remote_driver.c:2784
 
9802
#: src/remote/remote_driver.c:3960
9281
9803
#, c-format
9282
9804
msgid "Parameter %s too big for destination"
9283
9805
msgstr "પરિમાણ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
9284
9806
 
9285
 
#: src/remote/remote_driver.c:2600
 
9807
#: src/remote/remote_driver.c:2647
9286
9808
msgid "remoteDomainGetMemoryParameters: unknown parameter type"
9287
9809
msgstr ""
9288
9810
 
9289
 
#: src/remote/remote_driver.c:2427
 
9811
#: src/remote/remote_driver.c:2765
 
9812
msgid ""
 
9813
"remoteDomainGetBlkioParameters: returned number of parameters exceeds limit"
 
9814
msgstr ""
 
9815
 
 
9816
#: src/remote/remote_driver.c:2816
 
9817
msgid "remoteDomainGetBlkioParameters: unknown parameter type"
 
9818
msgstr ""
 
9819
 
 
9820
#: src/remote/remote_driver.c:3026
9290
9821
#, c-format
9291
9822
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
9292
9823
msgstr "મેપ લંબાઇ મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
9293
9824
 
9294
 
#: src/remote/remote_driver.c:2466
 
9825
#: src/remote/remote_driver.c:3065
9295
9826
#, c-format
9296
9827
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
9297
9828
msgstr "vCPU ગણતરી મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
9298
9829
 
9299
 
#: src/remote/remote_driver.c:2472
 
9830
#: src/remote/remote_driver.c:3071
9300
9831
#, c-format
9301
9832
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
9302
9833
msgstr "vCPU મેપ બફર લંબાઇ મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
9303
9834
 
9304
 
#: src/remote/remote_driver.c:2489
 
9835
#: src/remote/remote_driver.c:3088
9305
9836
#, c-format
9306
9837
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
9307
9838
msgstr "યજમાન એ ઘણાબધા vCPUs નો રિપોર્ટ કરે છે: %d > %d"
9308
9839
 
9309
 
#: src/remote/remote_driver.c:2495
 
9840
#: src/remote/remote_driver.c:3094
9310
9841
#, c-format
9311
9842
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
9312
9843
msgstr "યજમાન મહત્તમ કરતા વધારે મેપ બફર લંબાઇ ને રિપોર્ટ કરે છે: %d > %d"
9313
9844
 
9314
 
#: src/remote/remote_driver.c:2570
 
9845
#: src/remote/remote_driver.c:3169
9315
9846
#, c-format
9316
9847
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
9317
9848
msgstr "સુરક્ષા લેબલ મહત્તમ ને વધારે છે: %zd"
9318
9849
 
9319
 
#: src/remote/remote_driver.c:2605
 
9850
#: src/remote/remote_driver.c:3204
9320
9851
#, c-format
9321
9852
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
9322
9853
msgstr "સુરક્ષા મોડલ એ મહત્તમને વધારે છે: %zd"
9323
9854
 
9324
 
#: src/remote/remote_driver.c:2614
 
9855
#: src/remote/remote_driver.c:3213
9325
9856
#, c-format
9326
9857
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
9327
9858
msgstr "સુરક્ષા doi એ મહત્તમને વધારે છે: %zd"
9328
9859
 
9329
 
#: src/remote/remote_driver.c:2856
 
9860
#: src/remote/remote_driver.c:3455
9330
9861
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
9331
9862
msgstr ""
9332
9863
 
9333
 
#: src/remote/remote_driver.c:2865
 
9864
#: src/remote/remote_driver.c:3464
9334
9865
msgid "caller ignores uri_out"
9335
9866
msgstr ""
9336
9867
 
9337
 
#: src/remote/remote_driver.c:2934 src/remote/remote_driver.c:2948
 
9868
#: src/remote/remote_driver.c:3533 src/remote/remote_driver.c:3547
9338
9869
#, c-format
9339
9870
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
9340
9871
msgstr "ઘણા બધા દૂરસ્થ ડોમેઇન નામો છે: %d > %d"
9341
9872
 
9342
 
#: src/remote/remote_driver.c:3351
 
9873
#: src/remote/remote_driver.c:3950
9343
9874
msgid ""
9344
9875
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
9345
9876
"limit"
9347
9878
"remoteDomainGetSchedulerParameters: મર્યાદા કરતા વધારે પરિમાણોનાં નંબર પાછા "
9348
9879
"આપે છે"
9349
9880
 
9350
 
#: src/remote/remote_driver.c:3381
 
9881
#: src/remote/remote_driver.c:3980
9351
9882
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
9352
9883
msgstr "remoteDomainGetSchedulerParameters: અજ્ઞાત પરિમાણ પ્રકાર"
9353
9884
 
9354
 
#: src/remote/remote_driver.c:3549
 
9885
#: src/remote/remote_driver.c:4148
9355
9886
#, c-format
9356
9887
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
9357
9888
msgstr "ઘણાબધી સૂચિત થયેલ મેમરી સ્થિતિઓ: %d > %d"
9358
9889
 
9359
 
#: src/remote/remote_driver.c:3593
 
9890
#: src/remote/remote_driver.c:4192
9360
9891
#, c-format
9361
9892
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
9362
9893
msgstr "દૂરસ્થ પ્રોટોકોલ માટે બ્લોક પીક ઘણુ વિશાળ છે, %zi > %d"
9363
9894
 
9364
 
#: src/remote/remote_driver.c:3614 src/remote/remote_driver.c:3665
 
9895
#: src/remote/remote_driver.c:4213 src/remote/remote_driver.c:4264
9365
9896
msgid "returned buffer is not same size as requested"
9366
9897
msgstr "માંગણી કરેલ છે તે પ્રમાણે પાછા આપેલ બફર સરખા માપની નથી"
9367
9898
 
9368
 
#: src/remote/remote_driver.c:3645
 
9899
#: src/remote/remote_driver.c:4244
9369
9900
#, c-format
9370
9901
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
9371
9902
msgstr "દૂરસ્થ પ્રોટોકોલ માટે મેમરી પીક માંગણી ઘણી લાંબી છે, %zi > %d"
9372
9903
 
9373
 
#: src/remote/remote_driver.c:3884 src/remote/remote_driver.c:3898
9374
 
#: src/remote/remote_driver.c:3966 src/remote/remote_driver.c:3980
 
9904
#: src/remote/remote_driver.c:4483 src/remote/remote_driver.c:4497
 
9905
#: src/remote/remote_driver.c:4565 src/remote/remote_driver.c:4579
9375
9906
#, c-format
9376
9907
msgid "too many remote networks: %d > %d"
9377
9908
msgstr "ઘણા બધા દૂરસ્થ નેટવર્કો: %d > %d"
9378
9909
 
9379
 
#: src/remote/remote_driver.c:4439 src/remote/remote_driver.c:4453
9380
 
#: src/remote/remote_driver.c:4520 src/remote/remote_driver.c:4534
 
9910
#: src/remote/remote_driver.c:5038 src/remote/remote_driver.c:5052
 
9911
#: src/remote/remote_driver.c:5119 src/remote/remote_driver.c:5133
9381
9912
#, c-format
9382
9913
msgid "too many remote interfaces: %d > %d"
9383
9914
msgstr "ઘણા બધા દૂરસ્થ ઇન્ટરફેસો: %d > %d"
9384
9915
 
9385
 
#: src/remote/remote_driver.c:4879 src/remote/remote_driver.c:4957
 
9916
#: src/remote/remote_driver.c:5478 src/remote/remote_driver.c:5556
9386
9917
msgid "too many storage pools requested"
9387
9918
msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ pools માંગણી થયેલ છે"
9388
9919
 
9389
 
#: src/remote/remote_driver.c:4891 src/remote/remote_driver.c:4969
 
9920
#: src/remote/remote_driver.c:5490 src/remote/remote_driver.c:5568
9390
9921
msgid "too many storage pools received"
9391
9922
msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ pools મળેલ છે"
9392
9923
 
9393
 
#: src/remote/remote_driver.c:5521
 
9924
#: src/remote/remote_driver.c:6120
9394
9925
msgid "too many storage volumes requested"
9395
9926
msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ વોલ્યુમો અરજી થયેલ છે"
9396
9927
 
9397
 
#: src/remote/remote_driver.c:5534
 
9928
#: src/remote/remote_driver.c:6133
9398
9929
msgid "too many storage volumes received"
9399
9930
msgstr "ઘણા બધા સંગ્રહ વોલ્યુમો મળેલ છે"
9400
9931
 
9401
 
#: src/remote/remote_driver.c:5955
 
9932
#: src/remote/remote_driver.c:6554
9402
9933
msgid "too many device names requested"
9403
9934
msgstr "ઘણા બધા ઉપકરણ નામો સૂચનીય છે"
9404
9935
 
9405
 
#: src/remote/remote_driver.c:5969
 
9936
#: src/remote/remote_driver.c:6568
9406
9937
msgid "too many device names received"
9407
9938
msgstr "ઘણા બધા ઉપકરણ નામો મળેલ છે"
9408
9939
 
9409
 
#: src/remote/remote_driver.c:6118
 
9940
#: src/remote/remote_driver.c:6717
9410
9941
msgid "too many capability names requested"
9411
9942
msgstr "ઘણા બધા ક્ષમતા નામો સૂચનીય છે"
9412
9943
 
9413
 
#: src/remote/remote_driver.c:6131
 
9944
#: src/remote/remote_driver.c:6730
9414
9945
msgid "too many capability names received"
9415
9946
msgstr "ઘણા બધા ક્ષમતા નામો મળેલ છે"
9416
9947
 
9417
 
#: src/remote/remote_driver.c:6435 src/remote/remote_driver.c:6449
 
9948
#: src/remote/remote_driver.c:7040 src/remote/remote_driver.c:7054
9418
9949
#, c-format
9419
9950
msgid "too many remote nwfilters: %d > %d"
9420
9951
msgstr ""
9421
9952
 
9422
 
#: src/remote/remote_driver.c:6601
 
9953
#: src/remote/remote_driver.c:7206
9423
9954
#, c-format
9424
9955
msgid "unknown authentication type %s"
9425
9956
msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પ્રકાર %s"
9426
9957
 
9427
 
#: src/remote/remote_driver.c:6610
 
9958
#: src/remote/remote_driver.c:7215
9428
9959
#, c-format
9429
9960
msgid "requested authentication type %s rejected"
9430
9961
msgstr "માંગણી થયેલ સત્તાધિકરણ પ્રકાર %s રદ કરેલ છે"
9431
9962
 
9432
 
#: src/remote/remote_driver.c:6649
 
9963
#: src/remote/remote_driver.c:7254
9433
9964
#, c-format
9434
9965
msgid "unsupported authentication type %d"
9435
9966
msgstr "બિનઆધારિત સત્તાધિકરણ પ્રકાર %d"
9436
9967
 
9437
 
#: src/remote/remote_driver.c:6903
 
9968
#: src/remote/remote_driver.c:7464
9438
9969
#, c-format
9439
9970
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
9440
9971
msgstr "SASL લાઇબ્રરિ ની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ: %d (%s)"
9441
9972
 
9442
 
#: src/remote/remote_driver.c:6912
 
9973
#: src/remote/remote_driver.c:7473
9443
9974
msgid "failed to get sock address"
9444
9975
msgstr "સોક સરનામાં મેળવવામાં નિષ્ફળ"
9445
9976
 
9446
 
#: src/remote/remote_driver.c:6922
 
9977
#: src/remote/remote_driver.c:7483
9447
9978
msgid "failed to get peer address"
9448
9979
msgstr "બારીકાઇથી સરનામું મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
9449
9980
 
9450
 
#: src/remote/remote_driver.c:6946
 
9981
#: src/remote/remote_driver.c:7507
9451
9982
#, c-format
9452
9983
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
9453
9984
msgstr "SASL ક્લાઇન્ટ સંદર્ભ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %d (%s)"
9454
9985
 
9455
 
#: src/remote/remote_driver.c:6958
 
9986
#: src/remote/remote_driver.c:7519
9456
9987
msgid "invalid cipher size for TLS session"
9457
9988
msgstr "TLS સત્ર માટે અયોગ્ય cipher માપ"
9458
9989
 
9459
 
#: src/remote/remote_driver.c:6967
 
9990
#: src/remote/remote_driver.c:7528
9460
9991
#, c-format
9461
9992
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
9462
9993
msgstr "બહારનાં SSF %d (%s) સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
9463
9994
 
9464
 
#: src/remote/remote_driver.c:6985
 
9995
#: src/remote/remote_driver.c:7546
9465
9996
#, c-format
9466
9997
msgid "cannot set security props %d (%s)"
9467
9998
msgstr "સુરક્ષા આધાર %d (%s) સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
9468
9999
 
9469
 
#: src/remote/remote_driver.c:7002
 
10000
#: src/remote/remote_driver.c:7563
9470
10001
#, c-format
9471
10002
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
9472
10003
msgstr "સર્વર દ્દારા SASL કાર્યપદ્દતિ %s આધારભૂત નથી"
9473
10004
 
9474
 
#: src/remote/remote_driver.c:7020
 
10005
#: src/remote/remote_driver.c:7581
9475
10006
#, c-format
9476
10007
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
9477
10008
msgstr "SASL વાતચીત ને શરૂ કરવા માટે નિષ્ફળ: %d (%s)"
9478
10009
 
9479
 
#: src/remote/remote_driver.c:7035 src/remote/remote_driver.c:7108
 
10010
#: src/remote/remote_driver.c:7596 src/remote/remote_driver.c:7669
9480
10011
msgid "Failed to make auth credentials"
9481
10012
msgstr "સત્ત ઓળખાણપત્રોને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
9482
10013
 
9483
 
#: src/remote/remote_driver.c:7056
 
10014
#: src/remote/remote_driver.c:7617
9484
10015
#, c-format
9485
10016
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
9486
10017
msgstr "SASL વાતચીત માહિતી ધણી લાંબી છે: %d બાઇટો"
9487
10018
 
9488
 
#: src/remote/remote_driver.c:7095
 
10019
#: src/remote/remote_driver.c:7656
9489
10020
#, c-format
9490
10021
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
9491
10022
msgstr "નિષ્ફળ SASL પગલુ: %d (%s)"
9492
10023
 
9493
 
#: src/remote/remote_driver.c:7117 src/remote/remote_driver.c:7249
 
10024
#: src/remote/remote_driver.c:7678 src/remote/remote_driver.c:7810
9494
10025
msgid "Failed to collect auth credentials"
9495
10026
msgstr "સત્તા ઓળખાણપત્રને એકઠુ કરવામાં નિષ્ફળ"
9496
10027
 
9497
 
#: src/remote/remote_driver.c:7119
 
10028
#: src/remote/remote_driver.c:7680
9498
10029
msgid "No authentication callback available"
9499
10030
msgstr ""
9500
10031
 
9501
 
#: src/remote/remote_driver.c:7174
 
10032
#: src/remote/remote_driver.c:7735
9502
10033
#, c-format
9503
10034
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
9504
10035
msgstr "વાતચીત SSF %d એ પૂરતી મજબૂત ન હતી"
9505
10036
 
9506
 
#: src/remote/remote_driver.c:7284 src/remote/remote_driver.c:8782
 
10037
#: src/remote/remote_driver.c:7845 src/remote/remote_driver.c:9528
9507
10038
msgid "no event support"
9508
10039
msgstr "ઘટના આધાર નથી"
9509
10040
 
9510
 
#: src/remote/remote_driver.c:7289 src/remote/remote_driver.c:8789
 
10041
#: src/remote/remote_driver.c:7850 src/remote/remote_driver.c:9535
9511
10042
msgid "adding cb to list"
9512
10043
msgstr "યાદીમાં cb ને ઉમેરી રહ્યા છે"
9513
10044
 
9514
 
#: src/remote/remote_driver.c:7319 src/remote/remote_driver.c:8832
 
10045
#: src/remote/remote_driver.c:7880 src/remote/remote_driver.c:9578
9515
10046
msgid "marking cb for deletion"
9516
10047
msgstr "દૂર કરવા માટે cb ને ચિહ્ન કરી રહ્યા છે"
9517
10048
 
9518
 
#: src/remote/remote_driver.c:7325 src/remote/remote_driver.c:8838
 
10049
#: src/remote/remote_driver.c:7886 src/remote/remote_driver.c:9584
9519
10050
msgid "removing cb from list"
9520
10051
msgstr "યાદીમાંથી cb ને દૂર કરી રહ્યા છે"
9521
10052
 
9522
 
#: src/remote/remote_driver.c:7361
 
10053
#: src/remote/remote_driver.c:7922
9523
10054
msgid "unable to demarshall lifecycle event"
9524
10055
msgstr ""
9525
10056
 
9526
 
#: src/remote/remote_driver.c:7388 src/remote/remote_driver.c:7415
9527
 
#: src/remote/remote_driver.c:7442 src/remote/remote_driver.c:7469
9528
 
#: src/remote/remote_driver.c:7499 src/remote/remote_driver.c:7535
 
10057
#: src/remote/remote_driver.c:7949 src/remote/remote_driver.c:7976
 
10058
#: src/remote/remote_driver.c:8003 src/remote/remote_driver.c:8030
 
10059
#: src/remote/remote_driver.c:8060 src/remote/remote_driver.c:8096
9529
10060
msgid "unable to demarshall reboot event"
9530
10061
msgstr ""
9531
10062
 
9532
 
#: src/remote/remote_driver.c:7705 src/remote/remote_driver.c:7718
 
10063
#: src/remote/remote_driver.c:8266 src/remote/remote_driver.c:8279
9533
10064
#, c-format
9534
10065
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
9535
10066
msgstr "ઘણા બધા દૂરસ્થ ખાનગી UUIDs: %d > %d"
9536
10067
 
9537
 
#: src/remote/remote_driver.c:8018 src/remote/remote_driver.c:8950
 
10068
#: src/remote/remote_driver.c:8598 src/remote/remote_driver.c:9821
9538
10069
msgid "xdr_remote_message_header failed"
9539
10070
msgstr "xdr_remote_message_header નિષ્ફળતા"
9540
10071
 
9541
 
#: src/remote/remote_driver.c:8027
 
10072
#: src/remote/remote_driver.c:8607
9542
10073
#, c-format
9543
10074
msgid "data size %zu too large for payload %d"
9544
10075
msgstr "માહિતી માપ %zu એ ઘણું મોટુ છે પેલોડ %d માટે"
9545
10076
 
9546
 
#: src/remote/remote_driver.c:8039 src/remote/remote_driver.c:8971
 
10077
#: src/remote/remote_driver.c:8619 src/remote/remote_driver.c:9842
9547
10078
msgid "xdr_u_int (length word)"
9548
10079
msgstr "xdr_u_int ((શબ્દની લંબાઇ))"
9549
10080
 
9550
 
#: src/remote/remote_driver.c:8643
 
10081
#: src/remote/remote_driver.c:8860
9551
10082
msgid "multiple stream callbacks not supported"
9552
10083
msgstr ""
9553
10084
 
9554
 
#: src/remote/remote_driver.c:8683 src/remote/remote_driver.c:8710
 
10085
#: src/remote/remote_driver.c:8900 src/remote/remote_driver.c:8927
9555
10086
msgid "no stream callback registered"
9556
10087
msgstr ""
9557
10088
 
9558
 
#: src/remote/remote_driver.c:8581
 
10089
#: src/remote/remote_driver.c:9327
9559
10090
#, c-format
9560
10091
msgid "too many remote domain snapshot names: %d > %d"
9561
10092
msgstr ""
9562
10093
 
9563
 
#: src/remote/remote_driver.c:8598
 
10094
#: src/remote/remote_driver.c:9344
9564
10095
#, c-format
9565
10096
msgid "too many remote domain snapshots: %d > %d"
9566
10097
msgstr ""
9567
10098
 
9568
 
#: src/remote/remote_driver.c:8825
 
10099
#: src/remote/remote_driver.c:9571
9569
10100
#, c-format
9570
10101
msgid "unable to find callback ID %d"
9571
10102
msgstr ""
9572
10103
 
9573
 
#: src/remote/remote_driver.c:8955
 
10104
#: src/remote/remote_driver.c:9826
9574
10105
msgid "marshalling args"
9575
10106
msgstr "દલીલો ને ક્રમબદ્દ કરી રહ્યુ છે"
9576
10107
 
9577
 
#: src/remote/remote_driver.c:9013
 
10108
#: src/remote/remote_driver.c:9885
9578
10109
msgid "cannot send data"
9579
10110
msgstr "માહિતીને મોકલી શકાતી નથી"
9580
10111
 
9581
 
#: src/remote/remote_driver.c:9041
 
10112
#: src/remote/remote_driver.c:9913
9582
10113
#, c-format
9583
10114
msgid "failed to read from TLS socket %s"
9584
10115
msgstr "TLS સોકેટ %s વાંચવામાં નિષ્ફળ"
9585
10116
 
9586
 
#: src/remote/remote_driver.c:9045
 
10117
#: src/remote/remote_driver.c:9917
9587
10118
msgid "server closed connection"
9588
10119
msgstr "સર્વર એ જોડાણને બંધ કરેલ છે"
9589
10120
 
9590
 
#: src/remote/remote_driver.c:9062
 
10121
#: src/remote/remote_driver.c:9934
9591
10122
msgid "cannot recv data"
9592
10123
msgstr "માહિતી ને મેળવી શકાતી નથી"
9593
10124
 
9594
 
#: src/remote/remote_driver.c:9068
 
10125
#: src/remote/remote_driver.c:9940
9595
10126
#, c-format
9596
10127
msgid "cannot recv data: %s"
9597
10128
msgstr "માહિતી ને મેળવી શકાતી નથી: %s"
9598
10129
 
9599
 
#: src/remote/remote_driver.c:9075 src/remote/remote_driver.c:9082
 
10130
#: src/remote/remote_driver.c:9947 src/remote/remote_driver.c:9954
9600
10131
#, c-format
9601
10132
msgid "server closed connection: %s"
9602
10133
msgstr "સર્વર એ જોડાણને બંધ કરેલ છે: %s"
9603
10134
 
9604
 
#: src/remote/remote_driver.c:9109
 
10135
#: src/remote/remote_driver.c:9981
9605
10136
#, c-format
9606
10137
msgid "failed to encode SASL data: %s"
9607
10138
msgstr "SASL માહિતી એનકોડ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
9608
10139
 
9609
 
#: src/remote/remote_driver.c:9209
 
10140
#: src/remote/remote_driver.c:10081
9610
10141
#, c-format
9611
10142
msgid "failed to decode SASL data: %s"
9612
10143
msgstr "SASL માહિતીને ડિકોડ કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
9613
10144
 
9614
 
#: src/remote/remote_driver.c:9258
 
10145
#: src/remote/remote_driver.c:10130
9615
10146
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
9616
10147
msgstr "xdr_u_int (શબ્દની લંબાઇ, જવાબ)"
9617
10148
 
9618
 
#: src/remote/remote_driver.c:9265
 
10149
#: src/remote/remote_driver.c:10137
9619
10150
msgid "packet received from server too small"
9620
10151
msgstr "સર્વગ ઘણુ નાનું છે તેમાંથી પેકેટ મળેલ છે"
9621
10152
 
9622
 
#: src/remote/remote_driver.c:9274
 
10153
#: src/remote/remote_driver.c:10146
9623
10154
msgid "packet received from server too large"
9624
10155
msgstr "સર્વગ ઘણુ વિશાલ છે તેમાંથી પેકેટ મળેલ છે"
9625
10156
 
9626
 
#: src/remote/remote_driver.c:9319
 
10157
#: src/remote/remote_driver.c:10191
9627
10158
msgid "invalid header in reply"
9628
10159
msgstr "જવાબ માં અયોગ્ય હેડર"
9629
10160
 
9630
 
#: src/remote/remote_driver.c:9335
 
10161
#: src/remote/remote_driver.c:10207
9631
10162
#, c-format
9632
10163
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
9633
10164
msgstr "અજ્ઞાત પ્રક્રિયા (મેળવેલ %x, અપેક્ષિત %x)"
9634
10165
 
9635
 
#: src/remote/remote_driver.c:9341
 
10166
#: src/remote/remote_driver.c:10213
9636
10167
#, c-format
9637
10168
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
9638
10169
msgstr "અજ્ઞાત પ્રોટોકોલ આવૃત્તિ (મેળવેલ %x, અપેક્ષિત %x)"
9639
10170
 
9640
 
#: src/remote/remote_driver.c:9363
 
10171
#: src/remote/remote_driver.c:10236
9641
10172
#, c-format
9642
10173
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
9643
10174
msgstr "સર્વર માંથી અનિચ્છનીય RPC કોલ %d મળ્યુ"
9644
10175
 
9645
 
#: src/remote/remote_driver.c:9390
 
10176
#: src/remote/remote_driver.c:10263
9646
10177
#, c-format
9647
10178
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
9648
10179
msgstr "સિરીઅલ %d સાથે જવાબ માટે કોલ રાહ જોતુ"
9649
10180
 
9650
 
#: src/remote/remote_driver.c:9397
 
10181
#: src/remote/remote_driver.c:10270
9651
10182
#, c-format
9652
10183
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
9653
10184
msgstr "અજ્ઞાત પ્રક્રિયા (મેળવેલ %x, અપેક્ષિત %x)"
9654
10185
 
9655
 
#: src/remote/remote_driver.c:9409
 
10186
#: src/remote/remote_driver.c:10282
9656
10187
msgid "unmarshalling ret"
9657
10188
msgstr "ક્મબદ્દ ન હોય તેવુ ret"
9658
10189
 
9659
 
#: src/remote/remote_driver.c:9418 src/remote/remote_driver.c:9572
 
10190
#: src/remote/remote_driver.c:10291 src/remote/remote_driver.c:10446
9660
10191
msgid "unmarshalling remote_error"
9661
10192
msgstr "ક્મબદ્દ ન હોય તેવુ દૂરસ્થ ભૂલ (_e)"
9662
10193
 
9663
 
#: src/remote/remote_driver.c:9425
 
10194
#: src/remote/remote_driver.c:10298
9664
10195
#, c-format
9665
10196
msgid "unknown status (received %x)"
9666
10197
msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતી (મેળવેલ %x)"
9667
10198
 
9668
 
#: src/remote/remote_driver.c:9718 src/remote/remote_driver.c:9722
 
10199
#: src/remote/remote_driver.c:10625 src/remote/remote_driver.c:10629
9669
10200
msgid "read on wakeup fd failed"
9670
10201
msgstr ""
9671
10202
 
9672
 
#: src/remote/remote_driver.c:9731
 
10203
#: src/remote/remote_driver.c:10638
9673
10204
msgid "poll on socket failed"
9674
10205
msgstr "સોકેટ પર પોલ નિષ્ફળ"
9675
10206
 
9676
 
#: src/remote/remote_driver.c:9792
 
10207
#: src/remote/remote_driver.c:10700
9677
10208
msgid "received hangup / error event on socket"
9678
10209
msgstr "સોકેટ પર અટકવુ / ભૂલ ઘટના મળેલ છે"
9679
10210
 
9680
 
#: src/remote/remote_driver.c:9873
 
10211
#: src/remote/remote_driver.c:10781
9681
10212
#, c-format
9682
10213
msgid "failed to wake up polling thread: %s"
9683
10214
msgstr ""
9684
10215
 
9685
 
#: src/remote/remote_driver.c:9879
 
10216
#: src/remote/remote_driver.c:10786
9686
10217
msgid "failed to wake up polling thread"
9687
10218
msgstr ""
9688
10219
 
9689
 
#: src/remote/remote_driver.c:9899
 
10220
#: src/remote/remote_driver.c:10805
9690
10221
msgid "failed to wait on condition"
9691
10222
msgstr "શરત પર રાહ જોવાનું નિષ્ફળ"
9692
10223
 
9693
 
#: src/secret/secret_driver.c:170
 
10224
#: src/secret/secret_driver.c:171
9694
10225
#, c-format
9695
10226
msgid "mkstemp('%s') failed"
9696
10227
msgstr "mkstemp('%s') નિષ્ફળ"
9697
10228
 
9698
 
#: src/secret/secret_driver.c:174
 
10229
#: src/secret/secret_driver.c:175
9699
10230
#, c-format
9700
10231
msgid "fchmod('%s') failed"
9701
10232
msgstr "fchmod('%s') નિષ્ફળ"
9702
10233
 
9703
 
#: src/secret/secret_driver.c:180
 
10234
#: src/secret/secret_driver.c:181
9704
10235
#, c-format
9705
10236
msgid "error writing to '%s'"
9706
10237
msgstr "'%s'માં લખતી વખતે ભૂલ"
9707
10238
 
9708
 
#: src/secret/secret_driver.c:185
 
10239
#: src/secret/secret_driver.c:186
9709
10240
#, c-format
9710
10241
msgid "error closing '%s'"
9711
10242
msgstr "'%s' બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
9712
10243
 
9713
 
#: src/secret/secret_driver.c:191
 
10244
#: src/secret/secret_driver.c:192
9714
10245
#, c-format
9715
10246
msgid "rename(%s, %s) failed"
9716
10247
msgstr "rename(%s, %s) નિષ્ફળ"
9725
10256
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
9726
10257
msgstr "<uuid>ગુપ્ત ફાઇલ નામ '%s' બંધબેસતુ નથી"
9727
10258
 
9728
 
#: src/secret/secret_driver.c:376 src/secret/secret_driver.c:485
 
10259
#: src/secret/secret_driver.c:376 src/secret/secret_driver.c:483
9729
10260
#, c-format
9730
10261
msgid "cannot open '%s'"
9731
10262
msgstr "'%s' ને ખોલી શકાતો નથી"
9745
10276
msgid "cannot read '%s'"
9746
10277
msgstr "'%s' ને વાંચી શકાતુ નથી"
9747
10278
 
9748
 
#: src/secret/secret_driver.c:402
 
10279
#: src/secret/secret_driver.c:401
9749
10280
#, c-format
9750
10281
msgid "invalid base64 in '%s'"
9751
10282
msgstr "'%s' માં અયોગ્ય base64"
9752
10283
 
9753
 
#: src/secret/secret_driver.c:501
 
10284
#: src/secret/secret_driver.c:499
9754
10285
#, c-format
9755
10286
msgid "Error reading secret: %s"
9756
10287
msgstr "ગુપ્તતા વાંચી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
9757
10288
 
9758
 
#: src/secret/secret_driver.c:634 src/secret/secret_driver.c:802
9759
 
#: src/secret/secret_driver.c:836 src/secret/secret_driver.c:888
9760
 
#: src/secret/secret_driver.c:934
 
10289
#: src/secret/secret_driver.c:632 src/secret/secret_driver.c:800
 
10290
#: src/secret/secret_driver.c:834 src/secret/secret_driver.c:886
 
10291
#: src/secret/secret_driver.c:932
9761
10292
#, c-format
9762
10293
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
9763
10294
msgstr "બંધબેસતી uuid '%s' સાથે ગુપ્તતા નથી"
9764
10295
 
9765
 
#: src/secret/secret_driver.c:661
 
10296
#: src/secret/secret_driver.c:659
9766
10297
#, c-format
9767
10298
msgid "no secret with matching usage '%s'"
9768
10299
msgstr "બંધબેસતા વપરાશ '%s' સાથે ગુપ્તતા નથી"
9769
10300
 
9770
 
#: src/secret/secret_driver.c:701
 
10301
#: src/secret/secret_driver.c:699
9771
10302
#, c-format
9772
10303
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
9773
10304
msgstr ""
9774
10305
"UUID %s સાથે ગુપ્તતા પહેલાથી જ %s સાથે વાપરવા માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
9775
10306
 
9776
 
#: src/secret/secret_driver.c:721
 
10307
#: src/secret/secret_driver.c:719
9777
10308
#, c-format
9778
10309
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
9779
10310
msgstr ""
9780
10311
"UUID %s સાથે ગુપ્તતા પહેલાથી જ %s સાથે વાપરવા માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
9781
10312
 
9782
 
#: src/secret/secret_driver.c:728
 
10313
#: src/secret/secret_driver.c:726
9783
10314
msgid "cannot change private flag on existing secret"
9784
10315
msgstr "હાલની ગુપ્તતા પર અંગત ફ્લેગને બદલી શકાતો નથી"
9785
10316
 
9786
 
#: src/secret/secret_driver.c:776
 
10317
#: src/secret/secret_driver.c:774
9787
10318
msgid "list of secrets is inconsistent"
9788
10319
msgstr "ગુપ્તતાની યાદી અસુસંગત છે"
9789
10320
 
9790
 
#: src/secret/secret_driver.c:896
 
10321
#: src/secret/secret_driver.c:894
9791
10322
#, c-format
9792
10323
msgid "secret '%s' does not have a value"
9793
10324
msgstr "ગુપ્ત '%s' પાસે કિંમત નથી"
9794
10325
 
9795
 
#: src/secret/secret_driver.c:903
 
10326
#: src/secret/secret_driver.c:901
9796
10327
msgid "secret is private"
9797
10328
msgstr "ગુપ્ત એ અંગત છે"
9798
10329
 
9799
 
#: src/secret/secret_driver.c:1026
 
10330
#: src/secret/secret_driver.c:1024
9800
10331
msgid "Out of memory initializing secrets"
9801
10332
msgstr "મેમરીની બહાર ગુપ્તતાઓનો પ્રારંભ કરી રહ્યા છે"
9802
10333
 
9803
 
#: src/security/security_apparmor.c:75
 
10334
#: src/security/security_apparmor.c:84
9804
10335
#, c-format
9805
10336
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
9806
10337
msgstr "AppArmor રૂપરેખાઓ યાદી '%s' ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
9807
10338
 
9808
 
#: src/security/security_apparmor.c:124
 
10339
#: src/security/security_apparmor.c:133
9809
10340
#, c-format
9810
10341
msgid "Failed to read '%s'"
9811
10342
msgstr "'%s' ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
9812
10343
 
9813
 
#: src/security/security_apparmor.c:164
 
10344
#: src/security/security_apparmor.c:175
9814
10345
msgid "unable to create pipe"
9815
10346
msgstr "પાઇપ બનાવવામાં અસમર્થ"
9816
10347
 
9817
 
#: src/security/security_apparmor.c:199
 
10348
#: src/security/security_apparmor.c:216
9818
10349
msgid "unable to write to pipe"
9819
10350
msgstr "પાઇપ માં લખવા માટે અસમર્થ"
9820
10351
 
9821
 
#: src/security/security_apparmor.c:211
9822
 
#, c-format
9823
 
msgid "Unexpected exit status from virt-aa-helper %d pid %lu"
9824
 
msgstr "virt-aa-helper %d pid %lu માંથી અનિચ્છનીય બહાર નીકળવાની સ્થિતિ"
9825
 
 
9826
 
#: src/security/security_apparmor.c:269
 
10352
#: src/security/security_apparmor.c:225
 
10353
#, c-format
 
10354
msgid "Failed to reap virt-aa-helper pid %lu"
 
10355
msgstr ""
 
10356
 
 
10357
#: src/security/security_apparmor.c:231
 
10358
#, c-format
 
10359
msgid "Unexpected status from virt-aa-helper pid %lu: %s"
 
10360
msgstr ""
 
10361
 
 
10362
#: src/security/security_apparmor.c:288
9827
10363
msgid "could not find libvirtd"
9828
10364
msgstr "libvirtd શોધી શકાયુ નથી"
9829
10365
 
9830
 
#: src/security/security_apparmor.c:304 src/security/security_apparmor.c:585
 
10366
#: src/security/security_apparmor.c:325 src/security/security_apparmor.c:349
 
10367
#: src/security/security_apparmor.c:367 src/security/security_apparmor.c:674
9831
10368
#, c-format
9832
10369
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
9833
10370
msgstr "AppArmor રૂપરેખા '%s' ને સુધારી શકાતી નથી"
9834
10371
 
9835
 
#: src/security/security_apparmor.c:337
 
10372
#: src/security/security_apparmor.c:394
9836
10373
#, c-format
9837
10374
msgid "template '%s' does not exist"
9838
10375
msgstr "ટેમ્પલેટ '%s' અસ્તિત્વમાં નથી"
9839
10376
 
9840
 
#: src/security/security_apparmor.c:379 src/security/security_selinux.c:175
 
10377
#: src/security/security_apparmor.c:452 src/security/security_selinux.c:180
9841
10378
msgid "security label already defined for VM"
9842
10379
msgstr "સુરક્ષા label પહેલેથી VM માટે વ્યાખ્યયિત થયેલ છે"
9843
10380
 
9844
 
#: src/security/security_apparmor.c:431
 
10381
#: src/security/security_apparmor.c:505
9845
10382
#, c-format
9846
10383
msgid "cannot generate AppArmor profile '%s'"
9847
10384
msgstr "AppArmor રૂપરેખા '%s' ને ઉત્પન્ન કરી શકાતી નથી"
9848
10385
 
9849
 
#: src/security/security_apparmor.c:457
 
10386
#: src/security/security_apparmor.c:531
9850
10387
msgid "error copying profile name"
9851
10388
msgstr "રૂપરેખા નામને નકલ કરતી વખતે ભૂલ"
9852
10389
 
9853
 
#: src/security/security_apparmor.c:463
 
10390
#: src/security/security_apparmor.c:537
9854
10391
msgid "error calling profile_status()"
9855
10392
msgstr "profile_status() કોલ કરતી વખતે ભૂલ"
9856
10393
 
9857
 
#: src/security/security_apparmor.c:502
 
10394
#: src/security/security_apparmor.c:576
9858
10395
#, c-format
9859
10396
msgid "could not remove profile for '%s'"
9860
10397
msgstr "%s માટે રૂપરેખાને દૂર કરી શકાતુ નથી"
9861
10398
 
9862
 
#: src/security/security_apparmor.c:524 src/security/security_selinux.c:851
9863
 
#: src/security/security_selinux.c:886 src/security/security_selinux.c:953
 
10399
#: src/security/security_apparmor.c:598 src/security/security_selinux.c:954
 
10400
#: src/security/security_selinux.c:983 src/security/security_selinux.c:1018
 
10401
#: src/security/security_selinux.c:1085
9864
10402
#, c-format
9865
10403
msgid ""
9866
10404
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
9869
10407
"સુરક્ષા લેબલ ડ્રાઇવર બંધબેસતુ નથી: '%s' મોડલ એ ડોમેઇન માટે રૂપરેખાંકિત થયેલ "
9870
10408
"છે, પરંતુ હાઇપરવિઝર ડ્રાઇવર '%s' છે."
9871
10409
 
9872
 
#: src/security/security_apparmor.c:534
 
10410
#: src/security/security_apparmor.c:608
9873
10411
msgid "error calling aa_change_profile()"
9874
10412
msgstr "aa_change_profile() કોલ કરતી વખતે ભૂલ"
9875
10413
 
9876
 
#: src/security/security_apparmor.c:574
 
10414
#: src/security/security_apparmor.c:662
9877
10415
#, c-format
9878
10416
msgid "'%s' does not exist"
9879
10417
msgstr "'%s' અસ્તિત્વમાં નથી"
9880
10418
 
9881
 
#: src/security/security_apparmor.c:608
 
10419
#: src/security/security_apparmor.c:698
9882
10420
#, c-format
9883
10421
msgid "Invalid security label '%s'"
9884
10422
msgstr "અયોગ્ય સુરક્ષા લેબલ '%s'"
9885
10423
 
9886
 
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:65
 
10424
#: src/security/security_dac.c:124
9887
10425
#, c-format
9888
10426
msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'"
9889
10427
msgstr ""
9890
10428
 
9891
 
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:84
 
10429
#: src/security/security_dac.c:143
9892
10430
#, c-format
9893
10431
msgid "cannot resolve symlink %s"
9894
10432
msgstr "symlink %s સુધારી શકાતુ નથી"
9898
10436
msgid "Security driver %s not found"
9899
10437
msgstr ""
9900
10438
 
9901
 
#: src/security/security_selinux.c:114
 
10439
#: src/security/security_selinux.c:119
9902
10440
#, c-format
9903
10441
msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'"
9904
10442
msgstr "SELinux વર્ચ્યુઅલ ડોમેઇન સંદર્ભ ફાઇલ '%s'ને ખોલી શકાતી નથી"
9905
10443
 
9906
 
#: src/security/security_selinux.c:121
 
10444
#: src/security/security_selinux.c:126
9907
10445
#, c-format
9908
10446
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file %s"
9909
10447
msgstr "SELinux વર્ચ્યુઅલ ડોમેઇન સંદર્ભ ફાઇલ %s ને વાંચી શકાતી નથી"
9910
10448
 
9911
 
#: src/security/security_selinux.c:133
 
10449
#: src/security/security_selinux.c:138
9912
10450
#, c-format
9913
10451
msgid "cannot open SELinux virtual image context file %s"
9914
10452
msgstr "SELinux વર્ચ્યુઅલ ઇમેજ સંદર્ભ ફાઇલ %s ને ખોલી શકાતી નથી"
9915
10453
 
9916
 
#: src/security/security_selinux.c:140
 
10454
#: src/security/security_selinux.c:145
9917
10455
#, c-format
9918
10456
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
9919
10457
msgstr "SELinux વર્ચ્યુઅલ ઇમેજ સંદર્ભ ફાઇલ %s ને વાંચી શકાતી નથી"
9920
10458
 
9921
 
#: src/security/security_selinux.c:196 src/security/security_selinux.c:202
 
10459
#: src/security/security_selinux.c:201 src/security/security_selinux.c:207
9922
10460
#, c-format
9923
10461
msgid "cannot generate selinux context for %s"
9924
10462
msgstr "%s માટે selinux સંદર્ભ ને ઉત્પન્ન કરી શકાતુ નથી"
9925
10463
 
9926
 
#: src/security/security_selinux.c:236 src/security/security_selinux.c:290
 
10464
#: src/security/security_selinux.c:241 src/security/security_selinux.c:309
9927
10465
#, c-format
9928
10466
msgid "unable to get PID %d security context"
9929
10467
msgstr "PID %d સુરક્ષા સંદર્ભ ને મેળવવામાં અસમર્થ"
9930
10468
 
9931
 
#: src/security/security_selinux.c:297
 
10469
#: src/security/security_selinux.c:316
9932
10470
#, c-format
9933
10471
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
9934
10472
msgstr "સુરક્ષા લેબલ એ મહત્તમ લંબાઇને વધારે છે: %d"
9935
10473
 
9936
 
#: src/security/security_selinux.c:309
 
10474
#: src/security/security_selinux.c:329
9937
10475
msgid "error calling security_getenforce()"
9938
10476
msgstr "security_getenforce() કોલ કરતી વખતે ભૂલ"
9939
10477
 
9940
 
#: src/security/security_selinux.c:343
 
10478
#: src/security/security_selinux.c:363
9941
10479
#, c-format
9942
10480
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
9943
10481
msgstr "%s પર સુરક્ષા સંદર્ભ '%s' ને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ"
9944
10482
 
9945
 
#: src/security/security_selinux.c:401
 
10483
#: src/security/security_selinux.c:402
9946
10484
#, c-format
9947
10485
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
9948
10486
msgstr ""
9949
10487
 
9950
 
#: src/security/security_selinux.c:834 src/security/security_selinux.c:1137
 
10488
#: src/security/security_selinux.c:835 src/security/security_selinux.c:1138
9951
10489
#, c-format
9952
10490
msgid "unknown smartcard type %d"
9953
10491
msgstr ""
9954
10492
 
9955
 
#: src/security/security_selinux.c:832
 
10493
#: src/security/security_selinux.c:964
9956
10494
#, c-format
9957
10495
msgid "Invalid security label %s"
9958
10496
msgstr "અયોગ્ય સુરક્ષા લેબલ %s"
9959
10497
 
9960
 
#: src/security/security_selinux.c:861
 
10498
#: src/security/security_selinux.c:993
9961
10499
#, c-format
9962
10500
msgid "unable to set security context '%s'"
9963
10501
msgstr "સુરક્ષા સંદર્ભ '%s' સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ"
9964
10502
 
9965
 
#: src/security/security_selinux.c:895
 
10503
#: src/security/security_selinux.c:1027
9966
10504
#, c-format
9967
10505
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
9968
10506
msgstr ""
9969
10507
 
9970
 
#: src/security/security_selinux.c:902
 
10508
#: src/security/security_selinux.c:1034
9971
10509
#, c-format
9972
10510
msgid "unable to get current process context '%s'"
9973
10511
msgstr ""
9974
10512
 
9975
 
#: src/security/security_selinux.c:909 src/security/security_selinux.c:925
 
10513
#: src/security/security_selinux.c:1041 src/security/security_selinux.c:1057
9976
10514
#, c-format
9977
10515
msgid "unable to set socket security context '%s'"
9978
10516
msgstr ""
9979
10517
 
9980
 
#: src/security/security_selinux.c:916
 
10518
#: src/security/security_selinux.c:1048
9981
10519
#, c-format
9982
10520
msgid "unable to set socket security context range '%s'"
9983
10521
msgstr ""
9984
10522
 
9985
 
#: src/security/security_selinux.c:963
 
10523
#: src/security/security_selinux.c:1095
9986
10524
#, c-format
9987
10525
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
9988
10526
msgstr ""
9989
10527
 
9990
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:88
 
10528
#: src/security/virt-aa-helper.c:87
9991
10529
#, c-format
9992
10530
msgid ""
9993
10531
"\n"
10006
10544
"\n"
10007
10545
msgstr ""
10008
10546
 
10009
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:101
 
10547
#: src/security/virt-aa-helper.c:100
10010
10548
msgid ""
10011
10549
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
10012
10550
msgstr ""
10013
10551
 
10014
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:109
 
10552
#: src/security/virt-aa-helper.c:108
10015
10553
#, c-format
10016
10554
msgid "%s: error: %s%c"
10017
10555
msgstr ""
10018
10556
 
10019
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:121
 
10557
#: src/security/virt-aa-helper.c:120
10020
10558
#, c-format
10021
10559
msgid "%s: warning: %s%c"
10022
10560
msgstr ""
10023
10561
 
10024
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:127
 
10562
#: src/security/virt-aa-helper.c:126
10025
10563
#, c-format
10026
10564
msgid ""
10027
10565
"%s:\n"
10028
10566
"%s%c"
10029
10567
msgstr ""
10030
10568
 
10031
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:144
 
10569
#: src/security/virt-aa-helper.c:143
10032
10570
msgid "could not find replacement string"
10033
10571
msgstr ""
10034
10572
 
10035
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:149
 
10573
#: src/security/virt-aa-helper.c:148
10036
10574
msgid "could not allocate memory for string"
10037
10575
msgstr ""
10038
10576
 
10039
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:161 src/security/virt-aa-helper.c:169
 
10577
#: src/security/virt-aa-helper.c:160 src/security/virt-aa-helper.c:168
10040
10578
msgid "not enough space in target buffer"
10041
10579
msgstr ""
10042
10580
 
10043
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:177
 
10581
#: src/security/virt-aa-helper.c:176
10044
10582
msgid "error replacing string"
10045
10583
msgstr ""
10046
10584
 
10048
10586
msgid "invalid flag"
10049
10587
msgstr ""
10050
10588
 
10051
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:206 src/security/virt-aa-helper.c:1170
 
10589
#: src/security/virt-aa-helper.c:206
10052
10590
msgid "profile name exceeds maximum length"
10053
10591
msgstr ""
10054
10592
 
10068
10606
msgid "apparmor_parser exited with error"
10069
10607
msgstr ""
10070
10608
 
10071
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:258 src/security/virt-aa-helper.c:263
10072
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:375
 
10609
#: src/security/virt-aa-helper.c:263 src/security/virt-aa-helper.c:268
 
10610
#: src/security/virt-aa-helper.c:379
10073
10611
msgid "could not allocate memory for profile"
10074
10612
msgstr ""
10075
10613
 
10076
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:270 src/security/virt-aa-helper.c:370
 
10614
#: src/security/virt-aa-helper.c:275 src/security/virt-aa-helper.c:374
10077
10615
msgid "invalid length for new profile"
10078
10616
msgstr ""
10079
10617
 
10080
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:282
 
10618
#: src/security/virt-aa-helper.c:287
10081
10619
msgid "failed to create include file"
10082
10620
msgstr ""
10083
10621
 
10084
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:288 src/security/virt-aa-helper.c:395
 
10622
#: src/security/virt-aa-helper.c:293 src/security/virt-aa-helper.c:399
10085
10623
msgid "failed to write to profile"
10086
10624
msgstr ""
10087
10625
 
10088
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:293 src/security/virt-aa-helper.c:400
 
10626
#: src/security/virt-aa-helper.c:298 src/security/virt-aa-helper.c:404
10089
10627
msgid "failed to close or write to profile"
10090
10628
msgstr ""
10091
10629
 
10092
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:324 src/security/virt-aa-helper.c:1188
 
10630
#: src/security/virt-aa-helper.c:329 src/security/virt-aa-helper.c:1193
10093
10631
msgid "profile exists"
10094
10632
msgstr ""
10095
10633
 
10096
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:330
 
10634
#: src/security/virt-aa-helper.c:334
10097
10635
msgid "template name exceeds maximum length"
10098
10636
msgstr ""
10099
10637
 
10100
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:335
 
10638
#: src/security/virt-aa-helper.c:339
10101
10639
msgid "template does not exist"
10102
10640
msgstr ""
10103
10641
 
10104
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:340
 
10642
#: src/security/virt-aa-helper.c:344
10105
10643
msgid "failed to read AppArmor template"
10106
10644
msgstr ""
10107
10645
 
10108
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:345 src/security/virt-aa-helper.c:350
 
10646
#: src/security/virt-aa-helper.c:349 src/security/virt-aa-helper.c:354
10109
10647
msgid "no replacement string in template"
10110
10648
msgstr ""
10111
10649
 
10112
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:356
 
10650
#: src/security/virt-aa-helper.c:360
10113
10651
msgid "could not allocate memory for profile name"
10114
10652
msgstr ""
10115
10653
 
10116
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:362
 
10654
#: src/security/virt-aa-helper.c:366
10117
10655
msgid "could not allocate memory for profile files"
10118
10656
msgstr ""
10119
10657
 
10120
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:389
 
10658
#: src/security/virt-aa-helper.c:393
10121
10659
msgid "failed to create profile"
10122
10660
msgstr ""
10123
10661
 
10124
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:539
 
10662
#: src/security/virt-aa-helper.c:544
10125
10663
msgid "bad pathname"
10126
10664
msgstr "ખરાબ પાથનામ"
10127
10665
 
10128
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:554
 
10666
#: src/security/virt-aa-helper.c:559
10129
10667
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
10130
10668
msgstr ""
10131
10669
 
10132
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:604
 
10670
#: src/security/virt-aa-helper.c:609
10133
10671
msgid "could not get XML error"
10134
10672
msgstr ""
10135
10673
 
10136
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:620
 
10674
#: src/security/virt-aa-helper.c:625
10137
10675
msgid "Invalid context"
10138
10676
msgstr ""
10139
10677
 
10140
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:626
 
10678
#: src/security/virt-aa-helper.c:631
10141
10679
msgid "Could not find <name>"
10142
10680
msgstr ""
10143
10681
 
10144
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:633
 
10682
#: src/security/virt-aa-helper.c:638
10145
10683
msgid "Could not find <uuid>"
10146
10684
msgstr ""
10147
10685
 
10148
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:687 src/security/virt-aa-helper.c:711
10149
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:744 src/security/virt-aa-helper.c:756
10150
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:890 src/security/virt-aa-helper.c:1228
10151
 
#: tools/virsh.c:2315
 
10686
#: src/security/virt-aa-helper.c:692 src/security/virt-aa-helper.c:716
 
10687
#: src/security/virt-aa-helper.c:749 src/security/virt-aa-helper.c:761
 
10688
#: src/security/virt-aa-helper.c:895 src/security/virt-aa-helper.c:1175
 
10689
#: src/security/virt-aa-helper.c:1179 src/security/virt-aa-helper.c:1233
10152
10690
msgid "could not allocate memory"
10153
10691
msgstr ""
10154
10692
 
10155
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:698
 
10693
#: src/security/virt-aa-helper.c:703
10156
10694
msgid "os.type is not 'hvm'"
10157
10695
msgstr "os.type એ 'hvm' નથી"
10158
10696
 
10159
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:763
 
10697
#: src/security/virt-aa-helper.c:768
10160
10698
msgid "could not parse XML"
10161
10699
msgstr ""
10162
10700
 
10163
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:768
 
10701
#: src/security/virt-aa-helper.c:773
10164
10702
msgid "could not find name in XML"
10165
10703
msgstr ""
10166
10704
 
10167
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:773
 
10705
#: src/security/virt-aa-helper.c:778
10168
10706
msgid "bad name"
10169
10707
msgstr "ખરાબ નામ"
10170
10708
 
10171
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:799
 
10709
#: src/security/virt-aa-helper.c:804
10172
10710
msgid "  skipped non-absolute path"
10173
10711
msgstr ""
10174
10712
 
10175
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:806
 
10713
#: src/security/virt-aa-helper.c:811
10176
10714
msgid "  could not find realpath for disk"
10177
10715
msgstr ""
10178
10716
 
10179
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:820
 
10717
#: src/security/virt-aa-helper.c:825
10180
10718
msgid "  skipped restricted file"
10181
10719
msgstr ""
10182
10720
 
10183
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:895
 
10721
#: src/security/virt-aa-helper.c:900
10184
10722
msgid "given uuid does not match XML uuid"
10185
10723
msgstr ""
10186
10724
 
10187
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1016
 
10725
#: src/security/virt-aa-helper.c:1021
10188
10726
msgid "failed to allocate file buffer"
10189
10727
msgstr ""
10190
10728
 
10191
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1065
 
10729
#: src/security/virt-aa-helper.c:1070
10192
10730
msgid "could not allocate memory for disk"
10193
10731
msgstr ""
10194
10732
 
10195
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1080 src/security/virt-aa-helper.c:1100
 
10733
#: src/security/virt-aa-helper.c:1085 src/security/virt-aa-helper.c:1105
10196
10734
msgid "invalid UUID"
10197
10735
msgstr ""
10198
10736
 
10199
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1083
 
10737
#: src/security/virt-aa-helper.c:1088
10200
10738
msgid "error copying UUID"
10201
10739
msgstr ""
10202
10740
 
10203
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1092
 
10741
#: src/security/virt-aa-helper.c:1097
10204
10742
msgid "unsupported option"
10205
10743
msgstr ""
10206
10744
 
10207
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1097
 
10745
#: src/security/virt-aa-helper.c:1102
10208
10746
msgid "bad command"
10209
10747
msgstr ""
10210
10748
 
10211
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1110
 
10749
#: src/security/virt-aa-helper.c:1115
10212
10750
msgid "could not read xml file"
10213
10751
msgstr ""
10214
10752
 
10215
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1114
 
10753
#: src/security/virt-aa-helper.c:1119
10216
10754
msgid "could not get VM definition"
10217
10755
msgstr ""
10218
10756
 
10219
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1119
 
10757
#: src/security/virt-aa-helper.c:1124
10220
10758
msgid "invalid VM definition"
10221
10759
msgstr ""
10222
10760
 
10223
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1151
 
10761
#: src/security/virt-aa-helper.c:1156
10224
10762
msgid "could not set PATH"
10225
10763
msgstr ""
10226
10764
 
10227
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1155
 
10765
#: src/security/virt-aa-helper.c:1160
10228
10766
msgid "could not set IFS"
10229
10767
msgstr ""
10230
10768
 
10231
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1166
 
10769
#: src/security/virt-aa-helper.c:1171
10232
10770
msgid "could not parse arguments"
10233
10771
msgstr ""
10234
10772
 
10235
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1174
10236
 
msgid "disk profile name exceeds maximum length"
10237
 
msgstr ""
10238
 
 
10239
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1207
 
10773
#: src/security/virt-aa-helper.c:1212
10240
10774
msgid "failed to allocate buffer"
10241
10775
msgstr "બફરની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ"
10242
10776
 
10243
 
#: src/security/virt-aa-helper.c:1238
 
10777
#: src/security/virt-aa-helper.c:1243
10244
10778
msgid "could not create profile"
10245
10779
msgstr ""
10246
10780
 
10247
 
#: src/storage/parthelper.c:94
 
10781
#: src/storage/parthelper.c:82
10248
10782
#, c-format
10249
10783
msgid "syntax: %s DEVICE [-g]\n"
10250
10784
msgstr ""
10251
10785
 
10252
 
#: src/storage/parthelper.c:115
 
10786
#: src/storage/parthelper.c:103
10253
10787
#, c-format
10254
10788
msgid "unable to access device %s\n"
10255
10789
msgstr ""
10256
10790
 
10257
 
#: src/storage/parthelper.c:129
 
10791
#: src/storage/parthelper.c:117
10258
10792
#, c-format
10259
10793
msgid "unable to access disk %s\n"
10260
10794
msgstr ""
10261
10795
 
10262
 
#: src/storage/storage_backend.c:128
 
10796
#: src/storage/storage_backend.c:140
10263
10797
#, c-format
10264
10798
msgid "could not open input path '%s'"
10265
10799
msgstr "ઇનપુટ પાથ '%s' ખોલી શકાતો નથી"
10266
10800
 
10267
 
#: src/storage/storage_backend.c:152
 
10801
#: src/storage/storage_backend.c:178
10268
10802
#, c-format
10269
10803
msgid "failed reading from file '%s'"
10270
10804
msgstr "ફાઇલ '%s' માંથી વાંચવા માટે નિષ્ફળ"
10271
10805
 
10272
 
#: src/storage/storage_backend.c:169 src/storage/storage_backend.c:285
 
10806
#: src/storage/storage_backend.c:195 src/storage/storage_backend.c:307
10273
10807
#, c-format
10274
10808
msgid "cannot extend file '%s'"
10275
10809
msgstr "ફાઇલ '%s' ને વિસ્તારી શકાતુ નથી"
10276
10810
 
10277
 
#: src/storage/storage_backend.c:176
 
10811
#: src/storage/storage_backend.c:202
10278
10812
#, c-format
10279
10813
msgid "failed writing to file '%s'"
10280
10814
msgstr "ફાઇલ '%s' લખવામાં નિષ્ફળતા"
10281
10815
 
10282
 
#: src/storage/storage_backend.c:187 src/storage/storage_backend.c:256
10283
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:627
 
10816
#: src/storage/storage_backend.c:213 src/storage/storage_backend.c:282
 
10817
#: src/storage/storage_backend_logical.c:646
10284
10818
#, c-format
10285
10819
msgid "cannot close file '%s'"
10286
10820
msgstr "ફાઇલ '%s' બંધ કરી શકાતુ નથી"
10287
10821
 
10288
 
#: src/storage/storage_backend.c:220 src/storage/storage_backend.c:372
10289
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:540 src/storage/storage_backend_fs.c:567
10290
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:793
 
10822
#: src/storage/storage_backend.c:246 src/storage/storage_backend.c:396
 
10823
#: src/storage/storage_backend.c:403 src/storage/storage_backend_fs.c:572
 
10824
#: src/storage/storage_backend_fs.c:599 src/storage/storage_backend_fs.c:838
10291
10825
#, c-format
10292
10826
msgid "cannot create path '%s'"
10293
10827
msgstr "પાથ '%s' બનાવી શકાતો નથી"
10294
10828
 
10295
 
#: src/storage/storage_backend.c:235 src/util/util.c:1287 src/util/util.c:1339
10296
 
#: src/util/util.c:1448 src/util/util.c:1560
 
10829
#: src/storage/storage_backend.c:261 src/util/util.c:1398 src/util/util.c:1439
 
10830
#: src/util/util.c:1595 src/util/util.c:1714
10297
10831
#, c-format
10298
10832
msgid "stat of '%s' failed"
10299
10833
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ '%s' ની સ્થિતિ"
10300
10834
 
10301
 
#: src/storage/storage_backend.c:244 src/util/util.c:1293 src/util/util.c:1345
10302
 
#: src/util/util.c:1454
 
10835
#: src/storage/storage_backend.c:270 src/util/util.c:1404 src/util/util.c:1445
 
10836
#: src/util/util.c:1601
10303
10837
#, c-format
10304
10838
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
10305
10839
msgstr "'%s' નું (%u, %u) માટે chown કરી શકાતુ નથી"
10306
10840
 
10307
 
#: src/storage/storage_backend.c:250 src/storage/storage_backend.c:562
10308
 
#: src/util/util.c:1301 src/util/util.c:1353 src/util/util.c:1462
10309
 
#: src/util/util.c:1573
 
10841
#: src/storage/storage_backend.c:276 src/storage/storage_backend.c:590
 
10842
#: src/util/util.c:1412 src/util/util.c:1453 src/util/util.c:1609
 
10843
#: src/util/util.c:1727
10310
10844
#, c-format
10311
10845
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
10312
10846
msgstr "'%s' ની સ્થિતિને %04o માટે સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
10313
10847
 
10314
 
#: src/storage/storage_backend.c:315 src/storage/storage_backend.c:324
 
10848
#: src/storage/storage_backend.c:335 src/storage/storage_backend.c:344
10315
10849
#, c-format
10316
10850
msgid "cannot fill file '%s'"
10317
10851
msgstr "ફાઇલ '%s' ને ભરી શકાતી નથી"
10318
10852
 
10319
 
#: src/storage/storage_backend.c:334
 
10853
#: src/storage/storage_backend.c:354
10320
10854
#, c-format
10321
10855
msgid "cannot sync data to file '%s'"
10322
10856
msgstr ""
10323
10857
 
10324
 
#: src/storage/storage_backend.c:356 src/storage/storage_backend_disk.c:552
10325
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:576
 
10858
#: src/storage/storage_backend.c:380 src/storage/storage_backend_disk.c:576
 
10859
#: src/storage/storage_backend_logical.c:595
10326
10860
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
10327
10861
msgstr "સંગ્રહ pool એ એનક્રિપ્ટ થયેલ વોલ્યુમ બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી"
10328
10862
 
10329
 
#: src/storage/storage_backend.c:403
 
10863
#: src/storage/storage_backend.c:434
10330
10864
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
10331
10865
msgstr "જ્યારે uuid ને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ઘણાબધા અથડામણો"
10332
10866
 
10333
 
#: src/storage/storage_backend.c:433
 
10867
#: src/storage/storage_backend.c:464
10334
10868
msgid "secrets already defined"
10335
10869
msgstr "ગુપ્તતા પહેલેથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
10336
10870
 
10337
 
#: src/storage/storage_backend.c:501
 
10871
#: src/storage/storage_backend.c:532
10338
10872
#, c-format
10339
10873
msgid "Cannot set gid to %u before creating %s"
10340
10874
msgstr "%u માટે %s ને બનાવતા પહેલાં gid ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
10341
10875
 
10342
 
#: src/storage/storage_backend.c:508
 
10876
#: src/storage/storage_backend.c:539
10343
10877
#, c-format
10344
10878
msgid "Cannot set uid to %u before creating %s"
10345
10879
msgstr "%u માટે %s ને બનાવતા પહેલાં uid ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
10346
10880
 
10347
 
#: src/storage/storage_backend.c:539
10348
 
#, c-format
10349
 
msgid "Cannot run %s to create %s"
10350
 
msgstr "%s ને બનાવવા માટે %s ને ચલાવી શકાતુ નથી"
10351
 
 
10352
 
#: src/storage/storage_backend.c:545
 
10881
#: src/storage/storage_backend.c:573
10353
10882
#, c-format
10354
10883
msgid "%s failed to create %s"
10355
10884
msgstr "%s એ %s ને બનાવવા માટે નિષ્ફળ"
10356
10885
 
10357
 
#: src/storage/storage_backend.c:556
 
10886
#: src/storage/storage_backend.c:584
10358
10887
#, c-format
10359
10888
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
10360
10889
msgstr "'%s' નું (%u, %u) માટે chown કરી શકાતુ નથી"
10361
10890
 
10362
 
#: src/storage/storage_backend.c:595
 
10891
#: src/storage/storage_backend.c:623
10363
10892
#, c-format
10364
10893
msgid "Unable to read '%s -h' output"
10365
10894
msgstr ""
10366
10895
 
10367
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:536 src/qemu/qemu_conf.c:786 src/qemu/qemu_conf.c:1417
10368
 
#: src/qemu/qemu_conf.c:1479 src/storage/storage_backend.c:618
10369
 
#, c-format
10370
 
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
10371
 
msgstr "qemu %d pid %lu માંથી અનિચ્છનીય બહાર નીકળવાની સ્થિતિ"
10372
 
 
10373
 
#: src/storage/storage_backend.c:658 src/storage/storage_backend.c:664
 
10896
#: src/storage/storage_backend.c:683 src/storage/storage_backend.c:689
10374
10897
#, c-format
10375
10898
msgid "unknown storage vol type %d"
10376
10899
msgstr "અજ્ઞાત સગ્રહ vol પ્રકાર %d"
10377
10900
 
10378
 
#: src/storage/storage_backend.c:679
10379
 
msgid "a different backing store can not be specified."
10380
 
msgstr "વિવિધ બેકીંગ સંગ્રહને સ્પષ્ટ કરી શકાતુ નથી."
 
10901
#: src/storage/storage_backend.c:706
 
10902
msgid "a different backing store cannot be specified."
 
10903
msgstr ""
10381
10904
 
10382
 
#: src/storage/storage_backend.c:686
 
10905
#: src/storage/storage_backend.c:713
10383
10906
#, c-format
10384
10907
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
10385
10908
msgstr "અજ્ઞાત સંગ્રહ vol બેકીંગ સંગ્રહ પ્રકાર %d"
10386
10909
 
10387
 
#: src/storage/storage_backend.c:692
 
10910
#: src/storage/storage_backend.c:732
10388
10911
#, c-format
10389
10912
msgid "inaccessible backing store volume %s"
10390
10913
msgstr "દુર્લભ બેકીંગ સંગ્રહ વોલ્યુમ %s"
10391
10914
 
10392
 
#: src/storage/storage_backend.c:704
 
10915
#: src/storage/storage_backend.c:744
10393
10916
#, c-format
10394
10917
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
10395
10918
msgstr "વોલ્યુમ બંધારણ %s સાથે બિનઆધારભૂત qcow વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન"
10396
10919
 
10397
 
#: src/storage/storage_backend.c:712
 
10920
#: src/storage/storage_backend.c:752
10398
10921
#, c-format
10399
10922
msgid "unsupported volume encryption format %d"
10400
10923
msgstr "બિનઆધારિત વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન બંધારણ %d"
10401
10924
 
10402
 
#: src/storage/storage_backend.c:718
 
10925
#: src/storage/storage_backend.c:758
10403
10926
msgid "too many secrets for qcow encryption"
10404
10927
msgstr "qcow એનક્રિપ્શન માટે ઘણી બધી ખાનગીઓ"
10405
10928
 
10406
 
#: src/storage/storage_backend.c:846
 
10929
#: src/storage/storage_backend.c:918
10407
10930
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
10408
10931
msgstr "qcow-create સાથએ વોલ્યુમ માંથી નકલ કરી શકાતી નથી"
10409
10932
 
10410
 
#: src/storage/storage_backend.c:852
 
10933
#: src/storage/storage_backend.c:924
10411
10934
#, c-format
10412
10935
msgid "unsupported storage vol type %d"
10413
10936
msgstr "બિનઆધારિત સંગ્રહ vol પ્રકાર %d"
10414
10937
 
10415
 
#: src/storage/storage_backend.c:858
 
10938
#: src/storage/storage_backend.c:930
10416
10939
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
10417
10940
msgstr "copy-on-write ઇમેજ એ qcow-create સાથે આધારભૂત નથી"
10418
10941
 
10419
 
#: src/storage/storage_backend.c:864
 
10942
#: src/storage/storage_backend.c:936
10420
10943
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
10421
10944
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ વોલ્યુમો qcow-create સાથે આધારભૂત નથી"
10422
10945
 
10423
 
#: src/storage/storage_backend.c:894
 
10946
#: src/storage/storage_backend.c:971
10424
10947
#, c-format
10425
10948
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
10426
10949
msgstr "અજ્ઞાત ફાઇલ સાધન પ્રકારને '%d' ને બનાવે છે."
10427
10950
 
10428
 
#: src/storage/storage_backend.c:942
 
10951
#: src/storage/storage_backend.c:1019
10429
10952
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
10430
10953
msgstr "non-raw ફાઇલ ઇમેજોને બનાવવાનું qemu-img વગર આધારભૂત નથી."
10431
10954
 
10432
 
#: src/storage/storage_backend.c:983
 
10955
#: src/storage/storage_backend.c:1067
10433
10956
#, c-format
10434
10957
msgid "cannot open volume '%s'"
10435
10958
msgstr "વોલ્યુમ '%s' ને ખોલી શકાતુ નથી"
10436
10959
 
10437
 
#: src/storage/storage_backend.c:1008
 
10960
#: src/storage/storage_backend.c:1092
10438
10961
#, c-format
10439
10962
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
10440
10963
msgstr ""
10441
10964
 
10442
 
#: src/storage/storage_backend.c:1115
 
10965
#: src/storage/storage_backend.c:1199
10443
10966
#, c-format
10444
10967
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
10445
10968
msgstr "'%s' ફાઇલની અંતમાં શોધી શકાતુ નથી"
10446
10969
 
10447
 
#: src/storage/storage_backend.c:1136
 
10970
#: src/storage/storage_backend.c:1220
10448
10971
#, c-format
10449
10972
msgid "cannot get file context of '%s'"
10450
10973
msgstr "%s નાં સંદર્ભ ફાઇલને મેળવી શકાતી નથી"
10451
10974
 
10452
 
#: src/storage/storage_backend.c:1206
 
10975
#: src/storage/storage_backend.c:1290
10453
10976
#, c-format
10454
10977
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
10455
10978
msgstr "ફાઇલ '%s' ને શરૂઆતમાં શોધી શકાતી નથી"
10456
10979
 
10457
 
#: src/storage/storage_backend.c:1213
 
10980
#: src/storage/storage_backend.c:1297
10458
10981
#, c-format
10459
10982
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
10460
10983
msgstr "ફાઇલ '%s' ને શરૂઆતમાં શોધી શકાતી નથી"
10461
10984
 
10462
 
#: src/storage/storage_backend.c:1278
 
10985
#: src/storage/storage_backend.c:1362
10463
10986
#, c-format
10464
10987
msgid "cannot read dir '%s'"
10465
10988
msgstr "dir %s ને વાંચી શકાતી નથી"
10466
10989
 
10467
 
#: src/storage/storage_backend.c:1364
 
10990
#: src/storage/storage_backend.c:1448
10468
10991
#, c-format
10469
10992
msgid "Failed to compile regex %s"
10470
10993
msgstr "regex %s ને કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
10471
10994
 
10472
 
#: src/storage/storage_backend.c:1396 src/storage/storage_backend.c:1531
 
10995
#: src/storage/storage_backend.c:1480
10473
10996
msgid "cannot read fd"
10474
10997
msgstr "fd વાંચી શકાતી નથી"
10475
10998
 
10476
 
#: src/storage/storage_backend.c:1469 src/storage/storage_backend.c:1585
 
10999
#: src/storage/storage_backend.c:1549 src/storage/storage_backend.c:1663
10477
11000
#, c-format
10478
11001
msgid "failed to wait for command '%s'"
10479
11002
msgstr "આદેશ '%s' માટે થોભવામાં નિષ્ફળ"
10480
11003
 
10481
 
#: src/storage/storage_backend.c:1478 src/storage/storage_backend.c:1598
 
11004
#: src/storage/storage_backend.c:1558 src/storage/storage_backend.c:1676
10482
11005
msgid "command did not exit cleanly"
10483
11006
msgstr "આદેશ બરાબર રીતે બહાર નીકળતુ નથી"
10484
11007
 
10485
 
#: src/storage/storage_backend.c:1542
 
11008
#: src/storage/storage_backend.c:1611
10486
11009
msgid "cannot open file using fd"
10487
11010
msgstr ""
10488
11011
 
10489
 
#: src/storage/storage_backend.c:1564
 
11012
#: src/storage/storage_backend.c:1644
10490
11013
#, c-format
10491
11014
msgid "read error on pipe to '%s'"
10492
11015
msgstr "'%s' માટે પાઇપ પર વાંચવાની ભૂલ"
10493
11016
 
10494
 
#: src/storage/storage_backend.c:1592
 
11017
#: src/storage/storage_backend.c:1670
10495
11018
#, c-format
10496
11019
msgid "non-zero exit status from command %d"
10497
11020
msgstr "આદેશ %d માટે શૂન્યેતર બહાર નીકળવાની સ્થિતિ"
10498
11021
 
10499
 
#: src/storage/storage_backend.c:1619 src/storage/storage_backend.c:1631
 
11022
#: src/storage/storage_backend.c:1697 src/storage/storage_backend.c:1709
10500
11023
#, c-format
10501
11024
msgid "%s not implemented on Win32"
10502
11025
msgstr "Win32 પર %s નું અમલીકરણ થયેલ નથી"
10503
11026
 
10504
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:108
 
11027
#: src/storage/storage_backend_disk.c:110
10505
11028
msgid "cannot parse device start location"
10506
11029
msgstr "ઉપકરણ શરૂ થતુ સ્થાન પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
10507
11030
 
10508
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:115
 
11031
#: src/storage/storage_backend_disk.c:117
10509
11032
msgid "cannot parse device end location"
10510
11033
msgstr "ઉપકરણ અને સ્થાન પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
10511
11034
 
10512
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:391
 
11035
#: src/storage/storage_backend_disk.c:394
10513
11036
msgid "Invalid partition type"
10514
11037
msgstr "અયોગ્ય પાર્ટીશન પ્રકાર"
10515
11038
 
10516
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:399
 
11039
#: src/storage/storage_backend_disk.c:403
10517
11040
msgid "extended partition already exists"
10518
11041
msgstr "એક્સટેન્ડેડ પાર્ટીશન પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
10519
11042
 
10520
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:423
 
11043
#: src/storage/storage_backend_disk.c:438
10521
11044
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
10522
11045
msgstr "એક્સટેન્ડેડ પાર્ટીશન મળ્યુ નથી અને પ્રાથમિક પાર્ટીશન ઉપલ્બધ નથી"
10523
11046
 
10524
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:443
 
11047
#: src/storage/storage_backend_disk.c:444
10525
11048
msgid "unknown partition type"
10526
11049
msgstr ""
10527
11050
 
10528
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:507
 
11051
#: src/storage/storage_backend_disk.c:528
10529
11052
msgid "no large enough free extent"
10530
11053
msgstr "વિશાળ પૂરતા મુક્ત વિસ્તાર નથી"
10531
11054
 
10532
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:621
 
11055
#: src/storage/storage_backend_disk.c:657
10533
11056
#, c-format
10534
11057
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
10535
11058
msgstr "વોલ્યુમ લક્ષ્ય પાથ '%s' વાંચી શકાયુ નહિં"
10536
11059
 
10537
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:632
 
11060
#: src/storage/storage_backend_disk.c:670
10538
11061
#, c-format
10539
11062
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
10540
11063
msgstr "વોલ્યુમ પાથ '%s' એ પિતૃ પુલ સ્ત્રોત ઉપકરણ પાથ સાથે શરૂ કરાતુ નથી."
10541
11064
 
10542
 
#: src/storage/storage_backend_disk.c:641
 
11065
#: src/storage/storage_backend_disk.c:680
10543
11066
#, c-format
10544
11067
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
10545
11068
msgstr "લક્ષ્ય '%s' માંથી પાર્ટીશન નંબરનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
10546
11069
 
10547
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:169
 
11070
#: src/storage/storage_backend_fs.c:104
 
11071
#, c-format
 
11072
msgid "cannot probe backing volume format: %s"
 
11073
msgstr ""
 
11074
 
 
11075
#: src/storage/storage_backend_fs.c:178
10548
11076
#, c-format
10549
11077
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
10550
11078
msgstr "અયોગ્ય netfs પાથ (no /): %s"
10551
11079
 
10552
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:175
 
11080
#: src/storage/storage_backend_fs.c:184
10553
11081
#, c-format
10554
11082
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
10555
11083
msgstr "અયોગ્ય netfs પાથ (ends in /): %s"
10556
11084
 
10557
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:279
 
11085
#: src/storage/storage_backend_fs.c:288
10558
11086
#, c-format
10559
11087
msgid "cannot read mount list '%s'"
10560
11088
msgstr "માઉન્ટ યાદી '%s' ને વાંચી શકાતી નથી"
10561
11089
 
10562
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:370 src/storage/storage_backend_fs.c:445
10563
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:497
 
11090
#: src/storage/storage_backend_fs.c:379 src/storage/storage_backend_fs.c:454
 
11091
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:634
 
11092
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:666
10564
11093
msgid "missing source host"
10565
11094
msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત યજમાન"
10566
11095
 
10567
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:375
 
11096
#: src/storage/storage_backend_fs.c:384
10568
11097
msgid "missing source path"
10569
11098
msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત પાથ"
10570
11099
 
10571
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:381 src/storage/storage_backend_fs.c:456
10572
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:504
 
11100
#: src/storage/storage_backend_fs.c:390 src/storage/storage_backend_fs.c:465
 
11101
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:641
 
11102
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:673
10573
11103
msgid "missing source device"
10574
11104
msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત ઉપકરણ"
10575
11105
 
10576
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:450
 
11106
#: src/storage/storage_backend_fs.c:459
10577
11107
msgid "missing source dir"
10578
11108
msgstr "ગુમ થયેલ સ્ત્રોત ડિરેક્ટરી"
10579
11109
 
10580
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:530
 
11110
#: src/storage/storage_backend_fs.c:562
10581
11111
#, c-format
10582
11112
msgid "path '%s' is not absolute"
10583
11113
msgstr "પાથ '%s' એ સંપૂર્ણ નથી"
10584
11114
 
10585
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:594
 
11115
#: src/storage/storage_backend_fs.c:626
10586
11116
#, c-format
10587
11117
msgid "cannot open path '%s'"
10588
11118
msgstr "પાથ '%s' ખોલી શકાતો નથી"
10589
11119
 
10590
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:661
 
11120
#: src/storage/storage_backend_fs.c:689
 
11121
#, c-format
 
11122
msgid "cannot probe backing volume info: %s"
 
11123
msgstr ""
 
11124
 
 
11125
#: src/storage/storage_backend_fs.c:706
10591
11126
#, c-format
10592
11127
msgid "cannot statvfs path '%s'"
10593
11128
msgstr "statvfs પાથ '%s' કરી શકાતો નથી"
10594
11129
 
10595
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:728
 
11130
#: src/storage/storage_backend_fs.c:773
10596
11131
#, c-format
10597
11132
msgid "failed to remove pool '%s'"
10598
11133
msgstr "pool '%s' ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા"
10599
11134
 
10600
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:779
 
11135
#: src/storage/storage_backend_fs.c:824
10601
11136
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
10602
11137
msgstr "ડિરેક્ટરી વોલ્યુમમાં વોલ્યુમમાંથી નકલ કરી શકાતી નથી"
10603
11138
 
10604
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:813
 
11139
#: src/storage/storage_backend_fs.c:858
10605
11140
msgid ""
10606
11141
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
10607
11142
msgstr ""
10608
11143
"સંગ્રહ pool એ બીજા વોલ્યુમો માંથી એનક્રિપ્ટ થયેલ વોલ્યુમોને બિલ્ડ કરવાનું "
10609
11144
"આધારભૂત નથી"
10610
11145
 
10611
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:833
 
11146
#: src/storage/storage_backend_fs.c:878
10612
11147
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
10613
11148
msgstr "qemu-img વગર બિન-અધૂરી ઇમેજોની સંરચના આધારભૂત નથી"
10614
11149
 
10615
 
#: src/storage/storage_backend_fs.c:880
 
11150
#: src/storage/storage_backend_fs.c:925
10616
11151
#, c-format
10617
11152
msgid "cannot unlink file '%s'"
10618
11153
msgstr "ફાઇલ '%s' કડી ન હોય તેવુ કરી શકાતુ નથી"
10619
11154
 
10620
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:65
 
11155
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:67
10621
11156
#, c-format
10622
11157
msgid "host lookup failed %s"
10623
11158
msgstr "યજમાનને શોધવામાં નિષ્ફળ: %s"
10624
11159
 
10625
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:72
 
11160
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:74
10626
11161
#, c-format
10627
11162
msgid "no IP address for target %s"
10628
11163
msgstr "લક્ષ્ય %s માટે IP સરનામુ નથી"
10629
11164
 
10630
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:81
 
11165
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:83
10631
11166
#, c-format
10632
11167
msgid "cannot format ip addr for %s"
10633
11168
msgstr "%s માટે ip સરનામાંનુ બંધારણ કરી શકાતુ નથી"
10634
11169
 
10635
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:147
 
11170
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:170
10636
11171
msgid "cannot find session"
10637
11172
msgstr "સત્રને શોધી શકાતુ નથી"
10638
11173
 
10639
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:174
 
11174
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:197
10640
11175
#, c-format
10641
11176
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
10642
11177
msgstr "'%s' નાં આઉટપુટ માટે મેમરીને ફાળવી શકાતી નથી"
10643
11178
 
10644
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:183
 
11179
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:206
10645
11180
#, c-format
10646
11181
msgid "Failed to run '%s' when looking for existing interface with IQN '%s'"
10647
11182
msgstr ""
10648
11183
"'%s' ને ચલાવવાનું નિષ્ફળ જ્યારે IQN '%s' સાથે હાલનામ ઇન્ટરફેસ માટે જોઇ રહ્યા "
10649
11184
"હોય"
10650
11185
 
10651
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:192
 
11186
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:215
10652
11187
#, c-format
10653
11188
msgid ""
10654
11189
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
10656
11191
"ફાઇલ વર્ણનકર્તા માટે સ્ટ્રીમને ખોલવામાં નિષ્ફળ જ્યારે '%s' માંથી આઉટપુટને "
10657
11192
"વાંચી રહ્યા હોય: '%s'"
10658
11193
 
10659
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:204
 
11194
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:227
10660
11195
#, c-format
10661
11196
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
10662
11197
msgstr ""
10663
11198
"અનિચ્છનીય લીટી > %d અક્ષરો જ્યારે '%s' નાં આઉટપુટનું પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય"
10664
11199
 
10665
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:258
 
11200
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:285
10666
11201
msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface"
10667
11202
msgstr ""
10668
11203
"જ્યારે iscsi ઇન્ટરફેસને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે રેન્ડમ રીતે પેદા કરનારનું "
10669
11204
"પ્રારંભ કરવામાં નિષ્ફળ"
10670
11205
 
10671
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:279
 
11206
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:302
10672
11207
#, c-format
10673
11208
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
10674
11209
msgstr "નવા iscsi ઇન્ટરફેસને બનાવવા માટે આદેશ '%s' ને ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
10675
11210
 
10676
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:295
 
11211
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:312
10677
11212
#, c-format
10678
11213
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
10679
11214
msgstr ""
10680
11215
"IQN '%s' સાથે iscsi ઇન્ટરફેસને સુધારવા માટે આદેશ '%s' ને ચલાવવામાં નિષ્ફળતા"
10681
11216
 
10682
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:414
 
11217
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:405
10683
11218
#, c-format
10684
11219
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
10685
11220
msgstr "પાથ '%s' સાથે iSCSI સત્રનાં યજમાન નંબર મેળવવામાં અસમર્થ"
10686
11221
 
10687
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:422
 
11222
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:413
10688
11223
#, c-format
10689
11224
msgid "Failed to find LUs on host %u"
10690
11225
msgstr "યજમાન %u પર LUs ને શોધવામાં નિષ્ફળ"
10691
11226
 
10692
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:534
 
11227
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:520
10693
11228
msgid "iscsiadm command failed"
10694
11229
msgstr ""
10695
11230
 
10696
 
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:540
 
11231
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:526
10697
11232
#, c-format
10698
11233
msgid "iscsiadm sendtargets command failed with exitstatus %d"
10699
11234
msgstr ""
10700
11235
 
10701
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:152
 
11236
#: src/storage/storage_backend_logical.c:153
10702
11237
msgid "malformed volume extent offset value"
10703
11238
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ વોલ્યુમ વિસ્તાર ઓફસેટ કિંમત"
10704
11239
 
10705
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:157
 
11240
#: src/storage/storage_backend_logical.c:158
10706
11241
msgid "malformed volume extent length value"
10707
11242
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ વોલ્યુમ વિસ્તાર લંબાઇ કિંમત"
10708
11243
 
10709
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:162
 
11244
#: src/storage/storage_backend_logical.c:163
10710
11245
msgid "malformed volume extent size value"
10711
11246
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ વોલ્યુમ વિસ્તાર માપ કિંમત"
10712
11247
 
10713
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:218
 
11248
#: src/storage/storage_backend_logical.c:219
10714
11249
msgid "lvs command failed"
10715
11250
msgstr "lvs આદેશ નિષ્ફળ"
10716
11251
 
10717
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:224
 
11252
#: src/storage/storage_backend_logical.c:225
10718
11253
#, c-format
10719
11254
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
10720
11255
msgstr "exitstatus %d સાથે lvs આદેશ નિષ્ફળ"
10721
11256
 
10722
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:348
 
11257
#: src/storage/storage_backend_logical.c:349
10723
11258
msgid "failed to get source from sourceList"
10724
11259
msgstr "સ્ત્રોત યાદીમાંથી સ્ત્રોતને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
10725
11260
 
10726
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:403
 
11261
#: src/storage/storage_backend_logical.c:425
10727
11262
#, c-format
10728
11263
msgid "cannot open device '%s'"
10729
11264
msgstr "ઉપકરણ '%s' ને ખોલી શકાતી નથી"
10730
11265
 
10731
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:409
 
11266
#: src/storage/storage_backend_logical.c:431
10732
11267
#, c-format
10733
11268
msgid "cannot clear device header of '%s'"
10734
11269
msgstr "ઉપકરણ હેડર '%s' ને સાફ કરી શકાતો નથી"
10735
11270
 
10736
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:416
 
11271
#: src/storage/storage_backend_logical.c:438
10737
11272
#, c-format
10738
11273
msgid "cannot close device '%s'"
10739
11274
msgstr "ઉપકરણ '%s' બંધ કરી શકાતુ નથી"
10740
11275
 
10741
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:540
10742
 
#, c-format
10743
 
msgid "cannot remove PV device '%s'"
10744
 
msgstr "PV ઉપકરણ '%s' ને દૂર કરી શકાતી નથી"
10745
 
 
10746
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:613
 
11276
#: src/storage/storage_backend_logical.c:632
10747
11277
#, c-format
10748
11278
msgid "cannot set file owner '%s'"
10749
11279
msgstr "ફાઇલ માલિક '%s' સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
10750
11280
 
10751
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:620
 
11281
#: src/storage/storage_backend_logical.c:639
10752
11282
#, c-format
10753
11283
msgid "cannot set file mode '%s'"
10754
11284
msgstr "ફાઇલ સ્થિતિ '%s' ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
10755
11285
 
10756
 
#: src/storage/storage_backend_logical.c:636
 
11286
#: src/storage/storage_backend_logical.c:655
10757
11287
#, c-format
10758
11288
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
10759
11289
msgstr "નવા બનાવેલ વોલ્યુમ '%s' ને શોધી શકાતો નથી"
10763
11293
msgid "Failed to get %s minor number"
10764
11294
msgstr ""
10765
11295
 
10766
 
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:64
 
11296
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:66
10767
11297
#, c-format
10768
11298
msgid "Could not find typefile '%s'"
10769
11299
msgstr "પ્રકારફાઇલ '%s' ને શોધી શક્યા નહિં"
10770
11300
 
10771
 
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:76
 
11301
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:78
10772
11302
#, c-format
10773
11303
msgid "Could not read typefile '%s'"
10774
11304
msgstr "ફાઇલ પ્રકાર '%s' ને વાંચી શક્યા નહિં"
10775
11305
 
10776
 
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:88
 
11306
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:90
10777
11307
#, c-format
10778
11308
msgid "Device type '%s' is not an integer"
10779
11309
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર '%s' એ ઇન્ટીજર નથી"
10780
11310
 
10781
 
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:225
 
11311
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:270
10782
11312
#, c-format
10783
11313
msgid "Failed to update volume for '%s'"
10784
11314
msgstr "'%s' માટે વોલ્યુમને સુધારો કરવામાં નિષ્ફળ"
10785
11315
 
10786
 
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:280
10787
 
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:369
 
11316
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:322
 
11317
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:411
10788
11318
#, c-format
10789
11319
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
10790
11320
msgstr "dir sysfs પાથ '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ"
10791
11321
 
10792
 
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:327
 
11322
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:369
10793
11323
#, c-format
10794
11324
msgid "Failed to parse block name %s"
10795
11325
msgstr "બ્લોક નામ %s પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
10796
11326
 
10797
 
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:415
 
11327
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:457
10798
11328
#, c-format
10799
11329
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
10800
11330
msgstr "નક્કી કરવામાં નિષ્ફળ જો %u:%u:%u:%u એ Direct-Access LUN છે"
10801
11331
 
10802
 
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:481
10803
 
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:523
 
11332
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:524
 
11333
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:566
10804
11334
#, c-format
10805
11335
msgid "Failed to opendir path '%s'"
10806
11336
msgstr "પાથ '%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ"
10807
11337
 
10808
 
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:566
 
11338
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:609
10809
11339
#, c-format
10810
11340
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
10811
11341
msgstr "યજમાન સ્કેનને ટ્રીગર કરવા માટે '%s' ને ખોલી શકાયુ નહિં"
10812
11342
 
10813
 
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:577
 
11343
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:620
10814
11344
#, c-format
10815
11345
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
10816
11346
msgstr "યજમાન સ્કેનને ટ્રીગર કરવા માટે '%s' માં લખવાનું નિષ્ફળ"
10817
11347
 
10818
 
#: src/storage/storage_driver.c:76
 
11348
#: src/storage/storage_driver.c:78
10819
11349
#, c-format
10820
11350
msgid "Missing backend %d"
10821
11351
msgstr ""
10822
11352
 
10823
 
#: src/storage/storage_driver.c:85
 
11353
#: src/storage/storage_driver.c:86
10824
11354
#, c-format
10825
11355
msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
10826
11356
msgstr ""
10827
11357
 
10828
 
#: src/storage/storage_driver.c:87 src/storage/storage_driver.c:100
10829
 
#: src/storage/storage_driver.c:114
 
11358
#: src/storage/storage_driver.c:88 src/storage/storage_driver.c:101
 
11359
#: src/storage/storage_driver.c:115
10830
11360
msgid "no error message found"
10831
11361
msgstr ""
10832
11362
 
10833
 
#: src/storage/storage_driver.c:84 src/storage/storage_driver.c:95
 
11363
#: src/storage/storage_driver.c:99 src/storage/storage_driver.c:113
10834
11364
#, c-format
10835
11365
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
10836
11366
msgstr ""
10837
11367
 
10838
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:219 src/storage/storage_driver.c:274
10839
 
#: src/storage/storage_driver.c:967 src/storage/storage_driver.c:996
 
11368
#: src/storage/storage_driver.c:280 src/storage/storage_driver.c:979
 
11369
#: src/storage/storage_driver.c:1008
10840
11370
msgid "no pool with matching uuid"
10841
11371
msgstr "બંધબેસતા uuid સાથે pool નથી"
10842
11372
 
10843
 
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:245 src/storage/storage_driver.c:299
 
11373
#: src/storage/storage_driver.c:305
10844
11374
#, c-format
10845
11375
msgid "no pool with matching name '%s'"
10846
11376
msgstr "બંધબેસતા નામ '%s'સાથે pool નથી"
10847
11377
 
10848
 
#: src/storage/storage_driver.c:455 src/test/test_driver.c:3766
 
11378
#: src/storage/storage_driver.c:461 src/test/test_driver.c:3879
10849
11379
#, c-format
10850
11380
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
10851
11381
msgstr "પુલ પ્રકાર '%s' એ સ્ત્રોત શોધને આધાર આપતુ નથી"
10852
11382
 
10853
 
#: src/storage/storage_driver.c:609 src/storage/storage_driver.c:663
10854
 
#: src/storage/storage_driver.c:708 src/storage/storage_driver.c:745
10855
 
#: src/storage/storage_driver.c:801 src/storage/storage_driver.c:850
10856
 
#: src/storage/storage_driver.c:906 src/storage/storage_driver.c:942
10857
 
#: src/storage/storage_driver.c:1058 src/storage/storage_driver.c:1091
10858
 
#: src/storage/storage_driver.c:1136 src/storage/storage_driver.c:1267
10859
 
#: src/storage/storage_driver.c:1388 src/storage/storage_driver.c:1692
10860
 
#: src/storage/storage_driver.c:1749 src/storage/storage_driver.c:1828
10861
 
#: src/storage/storage_driver.c:1881 src/storage/storage_driver.c:1928
 
11383
#: src/storage/storage_driver.c:554
 
11384
#, c-format
 
11385
msgid "Creating storage pool '%s'"
 
11386
msgstr ""
 
11387
 
 
11388
#: src/storage/storage_driver.c:596
 
11389
#, c-format
 
11390
msgid "Defining storage pool '%s'"
 
11391
msgstr ""
 
11392
 
 
11393
#: src/storage/storage_driver.c:617 src/storage/storage_driver.c:672
 
11394
#: src/storage/storage_driver.c:718 src/storage/storage_driver.c:755
 
11395
#: src/storage/storage_driver.c:812 src/storage/storage_driver.c:862
 
11396
#: src/storage/storage_driver.c:918 src/storage/storage_driver.c:954
 
11397
#: src/storage/storage_driver.c:1070 src/storage/storage_driver.c:1103
 
11398
#: src/storage/storage_driver.c:1148 src/storage/storage_driver.c:1279
 
11399
#: src/storage/storage_driver.c:1406 src/storage/storage_driver.c:1566
 
11400
#: src/storage/storage_driver.c:1628 src/storage/storage_driver.c:1837
 
11401
#: src/storage/storage_driver.c:1894 src/storage/storage_driver.c:1975
 
11402
#: src/storage/storage_driver.c:2028 src/storage/storage_driver.c:2075
10862
11403
msgid "no storage pool with matching uuid"
10863
11404
msgstr "બંધબેસતા uuid સાથે સંગ્રહ pool નથી"
10864
11405
 
10865
 
#: src/storage/storage_driver.c:615
 
11406
#: src/storage/storage_driver.c:623
10866
11407
msgid "pool is still active"
10867
11408
msgstr "pool હજુ સક્રિય છે"
10868
11409
 
10869
 
#: src/storage/storage_driver.c:621 src/storage/storage_driver.c:760
10870
 
#: src/storage/storage_driver.c:816 src/storage/storage_driver.c:865
 
11410
#: src/storage/storage_driver.c:629 src/storage/storage_driver.c:770
 
11411
#: src/storage/storage_driver.c:827 src/storage/storage_driver.c:877
10871
11412
#, c-format
10872
11413
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
10873
11414
msgstr "પુલ '%s' પાસે અસુમેળ જોબો ચાલી રહી છે."
10874
11415
 
10875
 
#: src/storage/storage_driver.c:631
 
11416
#: src/storage/storage_driver.c:639
10876
11417
#, c-format
10877
11418
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
10878
11419
msgstr ""
10879
11420
 
10880
 
#: src/storage/storage_driver.c:672
 
11421
#: src/storage/storage_driver.c:646
 
11422
#, c-format
 
11423
msgid "Undefining storage pool '%s'"
 
11424
msgstr ""
 
11425
 
 
11426
#: src/storage/storage_driver.c:681
10881
11427
msgid "pool already active"
10882
11428
msgstr "pool પહેલાથી જ સક્રિય છે"
10883
11429
 
10884
 
#: src/storage/storage_driver.c:717
 
11430
#: src/storage/storage_driver.c:694
 
11431
#, c-format
 
11432
msgid "Starting up storage pool '%s'"
 
11433
msgstr ""
 
11434
 
 
11435
#: src/storage/storage_driver.c:727
10885
11436
msgid "storage pool is already active"
10886
11437
msgstr "સંગ્રહ pool પહેલાથી જ સક્રિય છે"
10887
11438
 
10888
 
#: src/storage/storage_driver.c:754 src/storage/storage_driver.c:859
10889
 
#: src/storage/storage_driver.c:1064 src/storage/storage_driver.c:1097
10890
 
#: src/storage/storage_driver.c:1142 src/storage/storage_driver.c:1273
10891
 
#: src/storage/storage_driver.c:1401 src/storage/storage_driver.c:1407
10892
 
#: src/storage/storage_driver.c:1698 src/storage/storage_driver.c:1755
10893
 
#: src/storage/storage_driver.c:1834 src/storage/storage_driver.c:1887
10894
 
#: src/storage/storage_driver.c:1934
 
11439
#: src/storage/storage_driver.c:764 src/storage/storage_driver.c:871
 
11440
#: src/storage/storage_driver.c:1076 src/storage/storage_driver.c:1109
 
11441
#: src/storage/storage_driver.c:1154 src/storage/storage_driver.c:1285
 
11442
#: src/storage/storage_driver.c:1419 src/storage/storage_driver.c:1425
 
11443
#: src/storage/storage_driver.c:1572 src/storage/storage_driver.c:1634
 
11444
#: src/storage/storage_driver.c:1843 src/storage/storage_driver.c:1900
 
11445
#: src/storage/storage_driver.c:1981 src/storage/storage_driver.c:2034
 
11446
#: src/storage/storage_driver.c:2081
10895
11447
msgid "storage pool is not active"
10896
11448
msgstr "સંગ્રહ pool સક્રિય નથી"
10897
11449
 
10898
 
#: src/storage/storage_driver.c:810
 
11450
#: src/storage/storage_driver.c:782
 
11451
#, c-format
 
11452
msgid "Shutting down storage pool '%s'"
 
11453
msgstr ""
 
11454
 
 
11455
#: src/storage/storage_driver.c:821
10899
11456
msgid "storage pool is still active"
10900
11457
msgstr "સંગ્રહ pool હજુ સક્રિય છે"
10901
11458
 
10902
 
#: src/storage/storage_driver.c:823
 
11459
#: src/storage/storage_driver.c:834
10903
11460
msgid "pool does not support pool deletion"
10904
11461
msgstr "pool એ pool કાઢી નાંખવાને આધાર આપતુ નથી"
10905
11462
 
10906
 
#: src/storage/storage_driver.c:1002 src/test/test_driver.c:4125
 
11463
#: src/storage/storage_driver.c:839
 
11464
#, c-format
 
11465
msgid "Deleting storage pool '%s'"
 
11466
msgstr ""
 
11467
 
 
11468
#: src/storage/storage_driver.c:1014 src/test/test_driver.c:4238
10907
11469
msgid "pool has no config file"
10908
11470
msgstr "pool પાસે રૂપરેખાંકન ફાઇલ નથી"
10909
11471
 
10910
 
#: src/storage/storage_driver.c:1150 src/storage/storage_driver.c:1417
10911
 
#: src/storage/storage_driver.c:1706 src/storage/storage_driver.c:1766
10912
 
#: src/storage/storage_driver.c:1842 src/storage/storage_driver.c:1895
10913
 
#: src/storage/storage_driver.c:1942 src/test/test_driver.c:4247
10914
 
#: src/test/test_driver.c:4448 src/test/test_driver.c:4524
10915
 
#: src/test/test_driver.c:4602 src/test/test_driver.c:4647
10916
 
#: src/test/test_driver.c:4687
 
11472
#: src/storage/storage_driver.c:1162 src/storage/storage_driver.c:1435
 
11473
#: src/storage/storage_driver.c:1580 src/storage/storage_driver.c:1642
 
11474
#: src/storage/storage_driver.c:1851 src/storage/storage_driver.c:1911
 
11475
#: src/storage/storage_driver.c:1989 src/storage/storage_driver.c:2042
 
11476
#: src/storage/storage_driver.c:2089 src/test/test_driver.c:4360
 
11477
#: src/test/test_driver.c:4561 src/test/test_driver.c:4637
 
11478
#: src/test/test_driver.c:4715 src/test/test_driver.c:4760
 
11479
#: src/test/test_driver.c:4800
10917
11480
#, c-format
10918
11481
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
10919
11482
msgstr "બંધબેસતા નામ '%s' સાથે સંગ્રહ vol નથી"
10920
11483
 
10921
 
#: src/storage/storage_driver.c:1190
 
11484
#: src/storage/storage_driver.c:1202
10922
11485
msgid "no storage vol with matching key"
10923
11486
msgstr "બંધબેસતી કી સાથે સંગ્રહ vol નથી"
10924
11487
 
10925
 
#: src/storage/storage_driver.c:1241
 
11488
#: src/storage/storage_driver.c:1253
10926
11489
msgid "no storage vol with matching path"
10927
11490
msgstr "બંધબેસતા પાથ સાથે સંગ્રહ vol નથી"
10928
11491
 
10929
 
#: src/storage/storage_driver.c:1286 src/test/test_driver.c:4360
10930
 
#: src/test/test_driver.c:4441
 
11492
#: src/storage/storage_driver.c:1298 src/test/test_driver.c:4473
 
11493
#: src/test/test_driver.c:4554
10931
11494
msgid "storage vol already exists"
10932
11495
msgstr "સંગ્રહ vol પહેલેથી હાજર છે"
10933
11496
 
10934
 
#: src/storage/storage_driver.c:1298
 
11497
#: src/storage/storage_driver.c:1310
10935
11498
msgid "storage pool does not support volume creation"
10936
11499
msgstr "સંગ્રહ  pool એ વોલ્યુમ બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી"
10937
11500
 
10938
 
#: src/storage/storage_driver.c:1394
 
11501
#: src/storage/storage_driver.c:1369 src/storage/storage_driver.c:1529
 
11502
#, c-format
 
11503
msgid "Creating volume '%s' in storage pool '%s'"
 
11504
msgstr ""
 
11505
 
 
11506
#: src/storage/storage_driver.c:1412
10939
11507
#, c-format
10940
11508
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
10941
11509
msgstr "બંધબેસતા નામ '%s' સાથે સંગ્રહ પુલ નથી"
10942
11510
 
10943
 
#: src/storage/storage_driver.c:1428
 
11511
#: src/storage/storage_driver.c:1446
10944
11512
#, c-format
10945
11513
msgid "storage volume name '%s' already in use."
10946
11514
msgstr "વોલ્યુમ નામ '%s' પહેલેથી જ વપરાશમાં છે."
10947
11515
 
10948
 
#: src/storage/storage_driver.c:1444
 
11516
#: src/storage/storage_driver.c:1462
10949
11517
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
10950
11518
msgstr "હાલનાં વોલ્યુમ માંથી સંગ્રહ પુલ એ વોલ્યુમને બનાવવાનું આધાર આપતુ નથી"
10951
11519
 
10952
 
#: src/storage/storage_driver.c:1450 src/storage/storage_driver.c:1713
10953
 
#: src/storage/storage_driver.c:1773
 
11520
#: src/storage/storage_driver.c:1468 src/storage/storage_driver.c:1587
 
11521
#: src/storage/storage_driver.c:1649 src/storage/storage_driver.c:1858
 
11522
#: src/storage/storage_driver.c:1918
10954
11523
#, c-format
10955
11524
msgid "volume '%s' is still being allocated."
10956
11525
msgstr "વોલ્યુમ '%s' હજુ પણ ફાળવેલ છે."
10957
11526
 
10958
 
#: src/storage/storage_driver.c:1550
 
11527
#: src/storage/storage_driver.c:1697
10959
11528
#, c-format
10960
11529
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
10961
11530
msgstr ""
10962
11531
 
10963
 
#: src/storage/storage_driver.c:1559
 
11532
#: src/storage/storage_driver.c:1706
10964
11533
#, c-format
10965
11534
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
10966
11535
msgstr ""
10967
11536
 
10968
 
#: src/storage/storage_driver.c:1587
 
11537
#: src/storage/storage_driver.c:1734
10969
11538
#, c-format
10970
11539
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
10971
11540
msgstr ""
10972
11541
 
10973
 
#: src/storage/storage_driver.c:1600
 
11542
#: src/storage/storage_driver.c:1747
10974
11543
#, c-format
10975
11544
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
10976
11545
msgstr ""
10977
11546
 
10978
 
#: src/storage/storage_driver.c:1634
 
11547
#: src/storage/storage_driver.c:1781
10979
11548
#, c-format
10980
11549
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
10981
11550
msgstr ""
10982
11551
 
10983
 
#: src/storage/storage_driver.c:1641
 
11552
#: src/storage/storage_driver.c:1788
10984
11553
#, c-format
10985
11554
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
10986
11555
msgstr ""
10987
11556
 
10988
 
#: src/storage/storage_driver.c:1780
 
11557
#: src/storage/storage_driver.c:1925
10989
11558
msgid "storage pool does not support vol deletion"
10990
11559
msgstr "સંગ્રહ pool એ vol કાઢી નાંખવા માટે આધાર આપતુ નથી"
10991
11560
 
10992
 
#: src/test/test_driver.c:343
 
11561
#: src/storage/storage_driver.c:1935
 
11562
#, c-format
 
11563
msgid "Deleting volume '%s' from storage pool '%s'"
 
11564
msgstr ""
 
11565
 
 
11566
#: src/test/test_driver.c:344
10993
11567
#, c-format
10994
11568
msgid "Exceeded max iface limit %d"
10995
11569
msgstr "વધારેલ મહત્તમ iface મર્યાદા %d"
10996
11570
 
10997
 
#: src/test/test_driver.c:677
 
11571
#: src/test/test_driver.c:532 src/test/test_driver.c:1690
 
11572
#: src/test/test_driver.c:2227 src/test/test_driver.c:2727
 
11573
#: src/test/test_driver.c:2782
 
11574
msgid "getting time of day"
 
11575
msgstr "દિવસનો સમય મેળવી રહ્યા છીએ"
 
11576
 
 
11577
#: src/test/test_driver.c:685
10998
11578
#, c-format
10999
11579
msgid "node vol list for pool '%s'"
11000
11580
msgstr "પુલ '%s' માટે નોડ vol યાદી"
11001
11581
 
11002
 
#: src/test/test_driver.c:688
 
11582
#: src/test/test_driver.c:696
11003
11583
msgid "resolving volume filename"
11004
11584
msgstr "વોલ્યુમ ફાઇલનામ ને સુધારી રહ્યા છે"
11005
11585
 
11006
 
#: src/test/test_driver.c:774
 
11586
#: src/test/test_driver.c:786
11007
11587
#, c-format
11008
11588
msgid "loading host definition file '%s'"
11009
11589
msgstr "યજમાન વ્યાખ્યા ફાઈલ '%s' લાવી રહ્યા છીએ"
11010
11590
 
11011
 
#: src/test/test_driver.c:783
 
11591
#: src/test/test_driver.c:795
11012
11592
#, c-format
11013
11593
msgid "Invalid XML in file '%s'"
11014
11594
msgstr "ફાઇલ '%s' અયોગ્ય XML"
11015
11595
 
11016
 
#: src/test/test_driver.c:792
 
11596
#: src/test/test_driver.c:803
11017
11597
msgid "Root element is not 'node'"
11018
11598
msgstr "રુટ ઘટક એ 'node' નથી"
11019
11599
 
11020
 
#: src/test/test_driver.c:799
 
11600
#: src/test/test_driver.c:810
11021
11601
msgid "creating xpath context"
11022
11602
msgstr "xpath સંદર્ભ બનાવી રહ્યા છીએ"
11023
11603
 
11024
 
#: src/test/test_driver.c:807
 
11604
#: src/test/test_driver.c:818
11025
11605
#, c-format
11026
11606
msgid "Path %s too big for destination"
11027
11607
msgstr "પાથ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
11028
11608
 
11029
 
#: src/test/test_driver.c:817
 
11609
#: src/test/test_driver.c:828
11030
11610
msgid "node cpu numa nodes"
11031
11611
msgstr "નોડ cpu numa નોડો"
11032
11612
 
11033
 
#: src/test/test_driver.c:825
 
11613
#: src/test/test_driver.c:836
11034
11614
msgid "node cpu sockets"
11035
11615
msgstr "નોડ cpu સોકેટો"
11036
11616
 
11037
 
#: src/test/test_driver.c:833
 
11617
#: src/test/test_driver.c:844
11038
11618
msgid "node cpu cores"
11039
11619
msgstr "નોડ cpu મૂળો"
11040
11620
 
11041
 
#: src/test/test_driver.c:841
 
11621
#: src/test/test_driver.c:852
11042
11622
msgid "node cpu threads"
11043
11623
msgstr "નોડ cpu થ્રેડો"
11044
11624
 
11045
 
#: src/test/test_driver.c:852
 
11625
#: src/test/test_driver.c:863
11046
11626
msgid "node active cpu"
11047
11627
msgstr "નોડ સક્રિય cpu"
11048
11628
 
11049
 
#: src/test/test_driver.c:859
 
11629
#: src/test/test_driver.c:870
11050
11630
msgid "node cpu mhz"
11051
11631
msgstr "નોડ cpu mhz"
11052
11632
 
11053
 
#: src/test/test_driver.c:867 src/xen/xm_internal.c:1073
 
11633
#: src/test/test_driver.c:878 src/xenxs/xen_xm.c:614
11054
11634
#, c-format
11055
11635
msgid "Model %s too big for destination"
11056
11636
msgstr "મોડલ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
11057
11637
 
11058
 
#: src/test/test_driver.c:878
 
11638
#: src/test/test_driver.c:889
11059
11639
msgid "node memory"
11060
11640
msgstr "નોડ મેમરી"
11061
11641
 
11062
 
#: src/test/test_driver.c:884
 
11642
#: src/test/test_driver.c:895
11063
11643
msgid "node domain list"
11064
11644
msgstr "નોડ ડોમેઈન યાદી"
11065
11645
 
11066
 
#: src/test/test_driver.c:895
 
11646
#: src/test/test_driver.c:906
11067
11647
msgid "resolving domain filename"
11068
11648
msgstr "ડોમેઈન ફાઈલનામ ઉકેલી રહ્યા છીએ"
11069
11649
 
11070
 
#: src/test/test_driver.c:928
 
11650
#: src/test/test_driver.c:939
11071
11651
msgid "node network list"
11072
11652
msgstr "નોડ નેટવર્ક યાદી"
11073
11653
 
11074
 
#: src/test/test_driver.c:938
 
11654
#: src/test/test_driver.c:949
11075
11655
msgid "resolving network filename"
11076
11656
msgstr "નેટવર્ક ફાઈલનામ ઉકેલી રહ્યા છીએ"
11077
11657
 
11078
 
#: src/test/test_driver.c:964
 
11658
#: src/test/test_driver.c:975
11079
11659
msgid "node interface list"
11080
11660
msgstr "નોડ ઇન્ટરફેસ યાદી"
11081
11661
 
11082
 
#: src/test/test_driver.c:974
 
11662
#: src/test/test_driver.c:985
11083
11663
msgid "resolving interface filename"
11084
11664
msgstr "ઇન્ટરફેસ ફાઈલનામ ઉકેલી રહ્યા છીએ"
11085
11665
 
11086
 
#: src/test/test_driver.c:1000
 
11666
#: src/test/test_driver.c:1011
11087
11667
msgid "node pool list"
11088
11668
msgstr "નોડ પુલ યાદી"
11089
11669
 
11090
 
#: src/test/test_driver.c:1012
 
11670
#: src/test/test_driver.c:1023
11091
11671
msgid "resolving pool filename"
11092
11672
msgstr "પુલ ફાઇલનામ ને સુધારી રહ્યા છે"
11093
11673
 
11094
 
#: src/test/test_driver.c:1051
 
11674
#: src/test/test_driver.c:1062
11095
11675
msgid "node device list"
11096
11676
msgstr "નોડ ઉપકરણ યાદી"
11097
11677
 
11098
 
#: src/test/test_driver.c:1065
 
11678
#: src/test/test_driver.c:1076
11099
11679
msgid "resolving device filename"
11100
11680
msgstr "ઉપકરણ ફાઇલનામ ને સુધારી રહ્યા છે"
11101
11681
 
11102
 
#: src/test/test_driver.c:1133
 
11682
#: src/test/test_driver.c:1143
11103
11683
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
11104
11684
msgstr "testOpen: પાથ પૂરો પાડો અથવા test:///default વાપરો"
11105
11685
 
11106
 
#: src/test/test_driver.c:1484
 
11686
#: src/test/test_driver.c:1499
11107
11687
#, c-format
11108
11688
msgid "domain '%s' not paused"
11109
11689
msgstr "ડોમેઇન '%s' એ અટકેલ છે"
11110
11690
 
11111
 
#: src/test/test_driver.c:1525 src/test/test_driver.c:1566
 
11691
#: src/test/test_driver.c:1540 src/test/test_driver.c:1581
11112
11692
#, c-format
11113
11693
msgid "domain '%s' not running"
11114
11694
msgstr "ડોમેઈન '%s' ચાલી રહ્યું નથી"
11115
11695
 
11116
 
#: src/test/test_driver.c:1719
 
11696
#: src/test/test_driver.c:1734
11117
11697
#, c-format
11118
11698
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
11119
11699
msgstr ""
11120
11700
"મેટાડેટા માટે જગ્યાને ફાળવણી કરવા નિષ્ફળ થયેલ ડોમેઇન '%s' નો સંગ્રહ કરી "
11121
11701
"રહ્યા છે"
11122
11702
 
11123
 
#: src/test/test_driver.c:1726
 
11703
#: src/test/test_driver.c:1741
11124
11704
#, c-format
11125
11705
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
11126
11706
msgstr "'%s' માં ડોમેઇન '%s' ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે: ખોલવાનું નિષ્ફળ"
11127
11707
 
11128
 
#: src/test/test_driver.c:1733 src/test/test_driver.c:1739
11129
 
#: src/test/test_driver.c:1745 src/test/test_driver.c:1752
 
11708
#: src/test/test_driver.c:1748 src/test/test_driver.c:1754
 
11709
#: src/test/test_driver.c:1760 src/test/test_driver.c:1767
11130
11710
#, c-format
11131
11711
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
11132
11712
msgstr "'%s' માં ડોમેઇન '%s' ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે: લખવાનું નિષ્ફળ"
11133
11713
 
11134
 
#: src/test/test_driver.c:1804
 
11714
#: src/test/test_driver.c:1818
11135
11715
#, c-format
11136
11716
msgid "cannot read domain image '%s'"
11137
11717
msgstr "ડોમેઇન ઇમેજ '%s' ને વાંચી શકાતી નથી"
11138
11718
 
11139
 
#: src/test/test_driver.c:1810
 
11719
#: src/test/test_driver.c:1824
11140
11720
#, c-format
11141
11721
msgid "incomplete save header in '%s'"
11142
11722
msgstr "'%s' માં અપૂરતુ સંગ્રહ હેડર"
11143
11723
 
11144
 
#: src/test/test_driver.c:1816
 
11724
#: src/test/test_driver.c:1830
11145
11725
msgid "mismatched header magic"
11146
11726
msgstr "અસંતુલન હેડર મેજિક"
11147
11727
 
11148
 
#: src/test/test_driver.c:1821
 
11728
#: src/test/test_driver.c:1835
11149
11729
#, c-format
11150
11730
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
11151
11731
msgstr "'%s' માં મેટાડેટાને વાંચવામાં નિષ્ફળ"
11152
11732
 
11153
 
#: src/test/test_driver.c:1827
 
11733
#: src/test/test_driver.c:1841
11154
11734
msgid "length of metadata out of range"
11155
11735
msgstr "સીમા ની બહાર મેટાડેટા ની લંબાઇ"
11156
11736
 
11157
 
#: src/test/test_driver.c:1836
 
11737
#: src/test/test_driver.c:1850
11158
11738
#, c-format
11159
11739
msgid "incomplete metdata in '%s'"
11160
11740
msgstr "'%s' માં અપૂરતુ મેટાડેટા"
11161
11741
 
11162
 
#: src/test/test_driver.c:1899
 
11742
#: src/test/test_driver.c:1912
11163
11743
#, c-format
11164
11744
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
11165
11745
msgstr "ડોમેઇન '%s' coredump: %s ને ખોલવામાં નિષ્ફળ"
11166
11746
 
11167
 
#: src/test/test_driver.c:1905
 
11747
#: src/test/test_driver.c:1918
11168
11748
#, c-format
11169
11749
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
11170
11750
msgstr "ડોમેઇન '%s' coredump: %s માટે હેડર લખવાનું નિષ્ફળ"
11171
11751
 
11172
 
#: src/test/test_driver.c:1911
 
11752
#: src/test/test_driver.c:1924
11173
11753
#, c-format
11174
11754
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
11175
11755
msgstr "ડોમેઇન '%s' coredump: લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
11176
11756
 
11177
 
#: src/test/test_driver.c:2056
 
11757
#: src/test/test_driver.c:2136
11178
11758
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
11179
11759
msgstr "અસક્રિય ડોમેઇન પર vcpus hotplug કરી શકાતુ નથી"
11180
11760
 
11181
 
#: src/test/test_driver.c:2106
 
11761
#: src/test/test_driver.c:2219
11182
11762
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
11183
11763
msgstr "અસક્રિય ડોમેઇન પર vcpus યાદી કરી શકાતુ નથી"
11184
11764
 
11185
 
#: src/test/test_driver.c:2198
 
11765
#: src/test/test_driver.c:2311
11186
11766
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
11187
11767
msgstr "સૂચિત vcpus ડોમેઇન માટે ફાળવેલ vcpus મહત્તમ કરતા વધારે છે"
11188
11768
 
11189
 
#: src/test/test_driver.c:2336
 
11769
#: src/test/test_driver.c:2449
11190
11770
msgid "Range exceeds available cells"
11191
11771
msgstr "સીમા ઉપલ્બધ સેલો કરતા વધારે છે"
11192
11772
 
11193
 
#: src/test/test_driver.c:2372
 
11773
#: src/test/test_driver.c:2485
11194
11774
#, c-format
11195
11775
msgid "Domain '%s' is already running"
11196
11776
msgstr "ડોમેઈન '%s' પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
11197
11777
 
11198
 
#: src/test/test_driver.c:2415
 
11778
#: src/test/test_driver.c:2528
11199
11779
#, c-format
11200
11780
msgid "Domain '%s' is still running"
11201
11781
msgstr "ડોમેઈન '%s' હજુ પણ ચાલી રહ્યું છે"
11202
11782
 
11203
 
#: src/test/test_driver.c:2952
 
11783
#: src/test/test_driver.c:3065
11204
11784
#, c-format
11205
11785
msgid "Network '%s' is still running"
11206
11786
msgstr "નેટવર્ક '%s' હજુ પણ ચાલી રહ્યું છે"
11207
11787
 
11208
 
#: src/test/test_driver.c:2985
 
11788
#: src/test/test_driver.c:3098
11209
11789
#, c-format
11210
11790
msgid "Network '%s' is already running"
11211
11791
msgstr "નેટવર્ક '%s' પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
11212
11792
 
11213
 
#: src/test/test_driver.c:3708 src/test/test_driver.c:3873
11214
 
#: src/test/test_driver.c:3906 src/test/test_driver.c:3974
 
11793
#: src/test/test_driver.c:3821 src/test/test_driver.c:3986
 
11794
#: src/test/test_driver.c:4019 src/test/test_driver.c:4087
11215
11795
#, c-format
11216
11796
msgid "storage pool '%s' is already active"
11217
11797
msgstr "સંગ્રહ pool '%s' પહેલાથી જ સક્રિય છે"
11218
11798
 
11219
 
#: src/test/test_driver.c:3794
 
11799
#: src/test/test_driver.c:3907
11220
11800
msgid "storage pool already exists"
11221
11801
msgstr "સંગ્રહ pool પહેલેથી હાજર છે"
11222
11802
 
11223
 
#: src/test/test_driver.c:3935 src/test/test_driver.c:4006
11224
 
#: src/test/test_driver.c:4158 src/test/test_driver.c:4193
11225
 
#: src/test/test_driver.c:4239 src/test/test_driver.c:4350
11226
 
#: src/test/test_driver.c:4431 src/test/test_driver.c:4531
11227
 
#: src/test/test_driver.c:4609 src/test/test_driver.c:4654
11228
 
#: src/test/test_driver.c:4694
 
11803
#: src/test/test_driver.c:4048 src/test/test_driver.c:4119
 
11804
#: src/test/test_driver.c:4271 src/test/test_driver.c:4306
 
11805
#: src/test/test_driver.c:4352 src/test/test_driver.c:4463
 
11806
#: src/test/test_driver.c:4544 src/test/test_driver.c:4644
 
11807
#: src/test/test_driver.c:4722 src/test/test_driver.c:4767
 
11808
#: src/test/test_driver.c:4807
11229
11809
#, c-format
11230
11810
msgid "storage pool '%s' is not active"
11231
11811
msgstr "સંગ્રહ pool '%s' સક્રિય નથી"
11232
11812
 
11233
 
#: src/test/test_driver.c:4290
 
11813
#: src/test/test_driver.c:4403
11234
11814
#, c-format
11235
11815
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
11236
11816
msgstr "બંધબેસતી કી '%s' સાથે સંગ્રહ vol નથી"
11237
11817
 
11238
 
#: src/test/test_driver.c:4324
 
11818
#: src/test/test_driver.c:4437
11239
11819
#, c-format
11240
11820
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
11241
11821
msgstr "બંધબેસતા પાથ '%s' સાથે સંગ્રહ vol નથી"
11242
11822
 
11243
 
#: src/test/test_driver.c:4368 src/test/test_driver.c:4457
 
11823
#: src/test/test_driver.c:4481 src/test/test_driver.c:4570
11244
11824
#, c-format
11245
11825
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
11246
11826
msgstr "વોલ્યુમ '%s' માટે પુલ માં પૂરતી મુક્ત જગ્યા નથી"
11247
11827
 
11248
 
#: src/uml/uml_conf.c:197
 
11828
#: src/uml/uml_conf.c:213
11249
11829
msgid "IP address not supported for ethernet inteface"
11250
11830
msgstr "IP સરનામું ઇથરનેટ ઇન્ટરફેસ માટે આધારભૂત નથી"
11251
11831
 
11252
 
#: src/uml/uml_conf.c:202
 
11832
#: src/uml/uml_conf.c:218
11253
11833
msgid "script execution not supported for ethernet inteface"
11254
11834
msgstr "સ્ક્રિપ્ટ એક્સિક્યૂશન ઇથરનેટ ઇન્ટરફેસ માટે આધારભૂત નથી"
11255
11835
 
11256
 
#: src/uml/uml_conf.c:209
 
11836
#: src/uml/uml_conf.c:225
11257
11837
msgid "TCP server networking type not supported"
11258
11838
msgstr "TCP સર્વર નેટવર્કીંગ પ્રકાર આધારભૂત નથી"
11259
11839
 
11260
 
#: src/uml/uml_conf.c:214
 
11840
#: src/uml/uml_conf.c:230
11261
11841
msgid "TCP client networking type not supported"
11262
11842
msgstr "TCP ક્લાઇન્ટ નેટવર્કીંગ પ્રકાર આધારભૂત નથી"
11263
11843
 
11264
 
#: src/uml/uml_conf.c:229
 
11844
#: src/uml/uml_conf.c:245
11265
11845
#, c-format
11266
11846
msgid "Network '%s' not found"
11267
11847
msgstr "નેટવર્ક '%s' શોધાયુ નહિં"
11268
11848
 
11269
 
#: src/uml/uml_conf.c:259
 
11849
#: src/uml/uml_conf.c:275
11270
11850
msgid "internal networking type not supported"
11271
11851
msgstr "આંતરિક નેટવર્કીંગ પ્રકાર આધારભૂત નથી"
11272
11852
 
11273
 
#: src/uml/uml_conf.c:264
 
11853
#: src/uml/uml_conf.c:280
11274
11854
msgid "direct networking type not supported"
11275
11855
msgstr ""
11276
11856
 
11277
 
#: src/uml/uml_conf.c:332
 
11857
#: src/uml/uml_conf.c:349
11278
11858
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
11279
11859
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ માટે ફક્ત સાંભળેલ TCP એ આધારભૂત નથી"
11280
11860
 
11281
 
#: src/uml/uml_conf.c:366
 
11861
#: src/uml/uml_conf.c:367
11282
11862
#, c-format
11283
11863
msgid "failed to open chardev file: %s"
11284
11864
msgstr ""
11285
11865
 
11286
 
#: src/uml/uml_conf.c:352
 
11866
#: src/uml/uml_conf.c:388
11287
11867
#, c-format
11288
11868
msgid "unsupported chr device type %d"
11289
11869
msgstr "બિનઆધારિત અક્ષર ઉપકરણ પ્રકાર %d"
11290
11870
 
11291
 
#: src/uml/uml_driver.c:122 src/util/util.c:491 src/util/util.c:520
 
11871
#: src/uml/uml_driver.c:126 src/util/util.c:508 src/util/util.c:537
11292
11872
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
11293
11873
msgstr "exec ફાઇલ વર્ણનાકાર ફ્લેગ બંધ કરવાનું સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
11294
11874
 
11295
 
#: src/uml/uml_driver.c:412
 
11875
#: src/uml/uml_driver.c:416
11296
11876
msgid "cannot initialize inotify"
11297
11877
msgstr "inotify ને શરૂ કરી શકાતુ નથી"
11298
11878
 
11299
 
#: src/uml/uml_driver.c:418
 
11879
#: src/uml/uml_driver.c:422
11300
11880
#, c-format
11301
11881
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
11302
11882
msgstr "મોનિટર ડિરેક્ટરી %s ને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
11303
11883
 
11304
 
#: src/uml/uml_driver.c:450
 
11884
#: src/uml/uml_driver.c:454
11305
11885
msgid "umlStartup: out of memory"
11306
11886
msgstr "umlStartup: મેમરીની બહાર"
11307
11887
 
11308
 
#: src/uml/uml_driver.c:595
 
11888
#: src/uml/uml_driver.c:599
11309
11889
#, c-format
11310
11890
msgid "failed to read pid: %s"
11311
11891
msgstr "pid ને વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
11312
11892
 
11313
 
#: src/uml/uml_driver.c:617
 
11893
#: src/uml/uml_driver.c:621
11314
11894
#, c-format
11315
11895
msgid "Unix path %s too long for destination"
11316
11896
msgstr "Unix પાથ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું લાંબુ છે"
11317
11897
 
11318
 
#: src/uml/uml_driver.c:647
 
11898
#: src/uml/uml_driver.c:651
11319
11899
msgid "cannot open socket"
11320
11900
msgstr "સોકેટ ખોલી શકાતી નથી"
11321
11901
 
11322
 
#: src/uml/uml_driver.c:656
 
11902
#: src/uml/uml_driver.c:661
11323
11903
msgid "cannot bind socket"
11324
11904
msgstr "સોકેટને બાંધી શકાતુ નથી"
11325
11905
 
11326
 
#: src/uml/uml_driver.c:711
 
11906
#: src/uml/uml_driver.c:715
11327
11907
#, c-format
11328
11908
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
11329
11909
msgstr "ઘણો લાંબો આદેશ%s (%d બાઇટો) મોકલી શકાતો નથી"
11330
11910
 
11331
 
#: src/uml/uml_driver.c:717
 
11911
#: src/uml/uml_driver.c:721
11332
11912
#, c-format
11333
11913
msgid "Command %s too long for destination"
11334
11914
msgstr "આદેશ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું લાંબુ છે"
11335
11915
 
11336
 
#: src/uml/uml_driver.c:724
 
11916
#: src/uml/uml_driver.c:728
11337
11917
#, c-format
11338
11918
msgid "cannot send command %s"
11339
11919
msgstr "આદેશ %s ને મોકલી શકાતો નથી"
11340
11920
 
11341
 
#: src/uml/uml_driver.c:737
 
11921
#: src/uml/uml_driver.c:741
11342
11922
#, c-format
11343
11923
msgid "cannot read reply %s"
11344
11924
msgstr "જવાબ %s ને વાંચી શકાતુ નથી"
11345
11925
 
11346
 
#: src/uml/uml_driver.c:741
 
11926
#: src/uml/uml_driver.c:747
11347
11927
#, c-format
11348
11928
msgid "incomplete reply %s"
11349
11929
msgstr "અપૂરતો જવાબ %s"
11350
11930
 
11351
 
#: src/uml/uml_driver.c:783
 
11931
#: src/uml/uml_driver.c:785
11352
11932
msgid "Cleanup tap"
11353
11933
msgstr ""
11354
11934
 
11355
 
#: src/uml/uml_driver.c:794
 
11935
#: src/uml/uml_driver.c:796
11356
11936
#, c-format
11357
11937
msgid "Cleanup '%s'"
11358
11938
msgstr ""
11359
11939
 
11360
 
#: src/uml/uml_driver.c:797
 
11940
#: src/uml/uml_driver.c:799
11361
11941
#, c-format
11362
11942
msgid "Cleanup failed %d"
11363
11943
msgstr ""
11364
11944
 
11365
 
#: src/uml/uml_driver.c:801
 
11945
#: src/uml/uml_driver.c:803
11366
11946
msgid "Cleanup tap done"
11367
11947
msgstr ""
11368
11948
 
11369
 
#: src/uml/uml_driver.c:830
 
11949
#: src/uml/uml_driver.c:825
11370
11950
msgid "no kernel specified"
11371
11951
msgstr "કર્નલ સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
11372
11952
 
11373
 
#: src/uml/uml_driver.c:839
 
11953
#: src/uml/uml_driver.c:834
11374
11954
#, c-format
11375
11955
msgid "Cannot find UML kernel %s"
11376
11956
msgstr "UML કર્નલ %s ને શોધી શકાતુ નથી"
11377
11957
 
11378
 
#: src/uml/uml_driver.c:998
 
11958
#: src/uml/uml_driver.c:972
11379
11959
#, c-format
11380
11960
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
11381
11961
msgstr "અનિચ્છનીય UML URI પાથ '%s', uml:///system નો પ્રયત્ન કરો"
11382
11962
 
11383
 
#: src/uml/uml_driver.c:1005
 
11963
#: src/uml/uml_driver.c:979
11384
11964
#, c-format
11385
11965
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
11386
11966
msgstr "અનિચ્છનીય UML URI પાથ '%s', uml:///session નો પ્રયત્ન કરો"
11387
11967
 
11388
 
#: src/uml/uml_driver.c:1014
 
11968
#: src/uml/uml_driver.c:988
11389
11969
msgid "uml state driver is not active"
11390
11970
msgstr "uml સ્ટેટ ડ્રાઇવર સક્રિય નથી"
11391
11971
 
11392
 
#: src/uml/uml_driver.c:1231
 
11972
#: src/uml/uml_driver.c:1228
11393
11973
#, c-format
11394
11974
msgid "cannot parse version %s"
11395
11975
msgstr "આવૃત્તિ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
11396
11976
 
11397
 
#: src/uml/uml_driver.c:1324
 
11977
#: src/uml/uml_driver.c:1321
11398
11978
msgid "shutdown operation failed"
11399
11979
msgstr "બંધ કરવાની પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
11400
11980
 
11401
 
#: src/uml/uml_driver.c:1436
 
11981
#: src/uml/uml_driver.c:1433
11402
11982
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
11403
11983
msgstr "હાલની મેમરી કરતા નીચી મહત્તમ મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
11404
11984
 
11405
 
#: src/uml/uml_driver.c:1837
 
11985
#: src/uml/uml_driver.c:1757
 
11986
msgid "cannot attach device on inactive domain"
 
11987
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન પર ઉપકરણ જોડાઇ શકાતુ નથી"
 
11988
 
 
11989
#: src/uml/uml_driver.c:1799 src/uml/uml_driver.c:1907
 
11990
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5232 src/vbox/vbox_tmpl.c:5247
 
11991
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5382
 
11992
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
 
11993
msgstr "ડોમેઇનનાં નિરંતર ચાલતા રૂપરેખાંકનને બદલી શકાતુ નથી"
 
11994
 
 
11995
#: src/uml/uml_driver.c:1871
 
11996
msgid "cannot detach device on inactive domain"
 
11997
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન પર ઉપકરણને અલગ કરી શકાતુ નથી"
 
11998
 
 
11999
#: src/uml/uml_driver.c:2062 tools/virsh.c:7185
11406
12000
#, c-format
11407
12001
msgid "cannot read %s"
11408
12002
msgstr "%s ને વાંચી શકાતુ નથી"
11422
12016
msgid "Enter %s's password for %s"
11423
12017
msgstr ""
11424
12018
 
11425
 
#: src/util/bridge.c:429
 
12019
#: src/util/bridge.c:431
11426
12020
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
11427
12021
msgstr ""
11428
12022
"IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() ને સક્રિય કરવામાં નથી આવતુ અમલીકરણ "
11429
12023
"કરવામાં નથી આવતુ"
11430
12024
 
11431
 
#: src/util/bridge.c:435
 
12025
#: src/util/bridge.c:437
11432
12026
msgid ""
11433
12027
"Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
11434
12028
msgstr ""
11435
12029
"IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() અહેવાલો સક્રિય કરી રહ્યા નથી "
11436
12030
"IFF_VNET_HDR નથી"
11437
12031
 
11438
 
#: src/util/bridge.c:444
 
12032
#: src/util/bridge.c:446
11439
12033
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
11440
12034
msgstr ""
11441
12035
"IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() સક્રિય કરી રહ્યા નથી અમલીકરણ થયેલ નથી"
11442
12036
 
11443
 
#: src/util/bridge.c:449
 
12037
#: src/util/bridge.c:451
11444
12038
msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
11445
12039
msgstr "IFF_VNET_HDR સક્રિય કરી રહ્યા છે"
11446
12040
 
11447
 
#: src/util/bridge.c:454
 
12041
#: src/util/bridge.c:456
11448
12042
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
11449
12043
msgstr "IFF_VNET_HDR સક્રિય કરવામાં આવતુ નથી; બિલ્ડ સમયે નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
11450
12044
 
11451
 
#: src/util/cgroup.c:88
 
12045
#: src/util/cgroup.c:103
11452
12046
msgid "Unable to open /proc/mounts"
11453
12047
msgstr ""
11454
12048
 
11455
 
#: src/util/cgroup.c:141
 
12049
#: src/util/cgroup.c:155
11456
12050
msgid "Unable to open /proc/self/cgroup"
11457
12051
msgstr ""
11458
12052
 
11459
 
#: src/util/cgroup.c:200
 
12053
#: src/util/cgroup.c:214
11460
12054
#, c-format
11461
12055
msgid "Failed to detect mounts for %s"
11462
12056
msgstr ""
11463
12057
 
11464
 
#: src/util/cgroup.c:222
 
12058
#: src/util/cgroup.c:236
11465
12059
#, c-format
11466
12060
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
11467
12061
msgstr ""
11468
12062
 
11469
 
#: src/util/cgroup.c:235
 
12063
#: src/util/cgroup.c:249
11470
12064
#, c-format
11471
12065
msgid "Failed to detect mapping for %s"
11472
12066
msgstr ""
11473
12067
 
11474
 
#: src/util/cgroup.c:427
 
12068
#: src/util/cgroup.c:454
11475
12069
#, c-format
11476
12070
msgid "Failed to get %s %d"
11477
12071
msgstr ""
11478
12072
 
11479
 
#: src/util/cgroup.c:440
 
12073
#: src/util/cgroup.c:467
11480
12074
#, c-format
11481
12075
msgid "Failed to set %s %d"
11482
12076
msgstr ""
11483
12077
 
11484
 
#: src/util/cgroup.c:458
 
12078
#: src/util/cgroup.c:485
11485
12079
#, c-format
11486
12080
msgid "Failed to read %s/%s (%d)"
11487
12081
msgstr ""
11488
12082
 
11489
 
#: src/util/cgroup.c:472
 
12083
#: src/util/cgroup.c:499
11490
12084
#, c-format
11491
12085
msgid "Failed to set %s/%s (%d)"
11492
12086
msgstr ""
11493
12087
 
11494
 
#: src/util/cgroup.c:622
 
12088
#: src/util/cgroup.c:664
11495
12089
#, c-format
11496
12090
msgid "Unable to open %s (%d)"
11497
12091
msgstr ""
11498
12092
 
11499
 
#: src/util/cgroup.c:634
 
12093
#: src/util/cgroup.c:675
11500
12094
#, c-format
11501
12095
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
11502
12096
msgstr ""
11503
12097
 
11504
 
#: src/util/cgroup.c:655
 
12098
#: src/util/cgroup.c:696
11505
12099
#, c-format
11506
12100
msgid "Unable to remove %s (%d)"
11507
12101
msgstr ""
11508
12102
 
11509
 
#: src/util/command.c:774 src/util/command.c:966 src/util/command.c:1121
11510
 
#: src/util/command.c:1201
 
12103
#: src/util/command.c:782 src/util/command.c:995 src/util/command.c:1157
 
12104
#: src/util/command.c:1251
11511
12105
msgid "invalid use of command API"
11512
12106
msgstr ""
11513
12107
 
11514
 
#: src/util/command.c:866
 
12108
#: src/util/command.c:816
 
12109
#, c-format
 
12110
msgid "exit status %d"
 
12111
msgstr ""
 
12112
 
 
12113
#: src/util/command.c:818
 
12114
#, c-format
 
12115
msgid "fatal signal %d"
 
12116
msgstr ""
 
12117
 
 
12118
#: src/util/command.c:820
 
12119
#, c-format
 
12120
msgid "invalid value %d"
 
12121
msgstr ""
 
12122
 
 
12123
#: src/util/command.c:894
11515
12124
msgid "unable to poll on child"
11516
12125
msgstr ""
11517
12126
 
11518
 
#: src/util/command.c:892 src/util/command.c:917
 
12127
#: src/util/command.c:920 src/util/command.c:945
11519
12128
msgid "unable to write to child input"
11520
12129
msgstr ""
11521
12130
 
11522
 
#: src/util/command.c:988
 
12131
#: src/util/command.c:1017
11523
12132
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
11524
12133
msgstr ""
11525
12134
 
11526
 
#: src/util/command.c:994
 
12135
#: src/util/command.c:1023
11527
12136
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
11528
12137
msgstr ""
11529
12138
 
11530
 
#: src/util/command.c:1004
 
12139
#: src/util/command.c:1033
11531
12140
msgid "unable to open pipe"
11532
12141
msgstr ""
11533
12142
 
11534
 
#: src/util/command.c:1130
 
12143
#: src/util/command.c:1169
11535
12144
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
11536
12145
msgstr ""
11537
12146
 
11538
 
#: src/util/command.c:1136
 
12147
#: src/util/command.c:1175
11539
12148
#, c-format
11540
12149
msgid "command is already running as pid %d"
11541
12150
msgstr ""
11542
12151
 
11543
 
#: src/util/command.c:1143
 
12152
#: src/util/command.c:1182
 
12153
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
 
12154
msgstr ""
 
12155
 
 
12156
#: src/util/command.c:1187
11544
12157
#, c-format
11545
12158
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
11546
12159
msgstr ""
11547
12160
 
11548
 
#: src/util/command.c:1207
 
12161
#: src/util/command.c:1193
 
12162
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
 
12163
msgstr ""
 
12164
 
 
12165
#: src/util/command.c:1257
11549
12166
msgid "command is not yet running"
11550
12167
msgstr ""
11551
12168
 
11552
 
#: src/util/command.c:1217
 
12169
#: src/util/command.c:1267
11553
12170
#, c-format
11554
12171
msgid "unable to wait for process %d"
11555
12172
msgstr ""
11556
12173
 
11557
 
#: src/util/command.c:1228
 
12174
#: src/util/command.c:1280
11558
12175
#, c-format
11559
 
msgid "Child process (%s) exited with status %d."
 
12176
msgid "Child process (%s) status unexpected: %s"
11560
12177
msgstr ""
11561
12178
 
11562
 
#: src/util/conf.c:354
 
12179
#: src/util/conf.c:355
11563
12180
msgid "unterminated number"
11564
12181
msgstr "નહિં તૂટેલ અંક"
11565
12182
 
11566
 
#: src/util/conf.c:387 src/util/conf.c:407 src/util/conf.c:422
 
12183
#: src/util/conf.c:388 src/util/conf.c:412 src/util/conf.c:427
11567
12184
msgid "unterminated string"
11568
12185
msgstr "નહિં તૂટેલ શબ્દમાળા"
11569
12186
 
11570
 
#: src/util/conf.c:453 src/util/conf.c:523
 
12187
#: src/util/conf.c:458 src/util/conf.c:528
11571
12188
msgid "expecting a value"
11572
12189
msgstr "કિંમતની ઈચ્છા રાખી રહ્યા છીએ"
11573
12190
 
11574
 
#: src/util/conf.c:464
 
12191
#: src/util/conf.c:469
11575
12192
msgid "lists not allowed in VMX format"
11576
12193
msgstr "યાદીઓ VMX બંધારણમાં પરવાનગી મળેલ નથી"
11577
12194
 
11578
 
#: src/util/conf.c:485
 
12195
#: src/util/conf.c:490
11579
12196
msgid "expecting a separator in list"
11580
12197
msgstr "યાદીમાં વિભાજકની ઈચ્છા રાખી રહ્યા છીએ"
11581
12198
 
11582
 
#: src/util/conf.c:508
 
12199
#: src/util/conf.c:513
11583
12200
msgid "list is not closed with ]"
11584
12201
msgstr "યાદી ] સાથે બંધ થયેલ નથી"
11585
12202
 
11586
 
#: src/util/conf.c:515
 
12203
#: src/util/conf.c:520
11587
12204
msgid "numbers not allowed in VMX format"
11588
12205
msgstr "નંબરોને VMX બંધારણમાં પરવાનગી આપેલ નથી"
11589
12206
 
11590
 
#: src/util/conf.c:558
 
12207
#: src/util/conf.c:563
11591
12208
msgid "expecting a name"
11592
12209
msgstr "નામ ઈચ્છિત છે"
11593
12210
 
11594
 
#: src/util/conf.c:622
 
12211
#: src/util/conf.c:627
11595
12212
msgid "expecting a separator"
11596
12213
msgstr "વિભાજક ઈચ્છિત છે"
11597
12214
 
11598
 
#: src/util/conf.c:653
 
12215
#: src/util/conf.c:658
11599
12216
msgid "expecting an assignment"
11600
12217
msgstr "સોંપણી ઈચ્છિત છે"
11601
12218
 
11602
 
#: src/util/conf.c:949
 
12219
#: src/util/conf.c:955
11603
12220
msgid "failed to open file"
11604
12221
msgstr "ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળ"
11605
12222
 
11606
 
#: src/util/conf.c:959
 
12223
#: src/util/conf.c:965
11607
12224
msgid "failed to save content"
11608
12225
msgstr "સમાવિષ્ટ સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
11609
12226
 
11610
 
#: src/util/dnsmasq.c:340
 
12227
#: src/util/dnsmasq.c:346
11611
12228
#, c-format
11612
12229
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
11613
12230
msgstr ""
11614
12231
 
11615
 
#: src/util/hooks.c:98
 
12232
#: src/util/event_poll.c:328 src/util/event_poll.c:410
 
12233
msgid "Unable to get current time"
 
12234
msgstr ""
 
12235
 
 
12236
#: src/util/event_poll.c:613
 
12237
msgid "Unable to poll on file handles"
 
12238
msgstr ""
 
12239
 
 
12240
#: src/util/event_poll.c:663
 
12241
msgid "Unable to setup wakeup pipe"
 
12242
msgstr ""
 
12243
 
 
12244
#: src/util/event_poll.c:671
 
12245
#, c-format
 
12246
msgid "Unable to add handle %d to event loop"
 
12247
msgstr ""
 
12248
 
 
12249
#: src/util/hash.c:40
 
12250
msgid "Hash operation not allowed during iteration"
 
12251
msgstr ""
 
12252
 
 
12253
#: src/util/hooks.c:101
11616
12254
#, c-format
11617
12255
msgid "Invalid hook name for #%d"
11618
12256
msgstr ""
11619
12257
 
11620
 
#: src/util/hooks.c:105 src/util/hooks.c:267
 
12258
#: src/util/hooks.c:108 src/util/hooks.c:248
11621
12259
#, c-format
11622
12260
msgid "Failed to build path for %s hook"
11623
12261
msgstr ""
11624
12262
 
11625
 
#: src/util/hooks.c:254
 
12263
#: src/util/hooks.c:235
11626
12264
#, c-format
11627
12265
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
11628
12266
msgstr ""
11647
12285
msgid "Did not find USB device %x:%x"
11648
12286
msgstr "USB ઉપકરણ %x ને શોધી શકાયુ નહિં:%x"
11649
12287
 
11650
 
#: src/util/interface.c:111
 
12288
#: src/util/iohelper.c:99
 
12289
#, c-format
 
12290
msgid "Unable to process file with flags %d"
 
12291
msgstr ""
 
12292
 
 
12293
#: src/util/iohelper.c:115
 
12294
#, c-format
 
12295
msgid "Unable to read %s"
 
12296
msgstr ""
 
12297
 
 
12298
#: src/util/iohelper.c:123
 
12299
#, c-format
 
12300
msgid "Unable to write %s"
 
12301
msgstr ""
 
12302
 
 
12303
#: src/util/iohelper.c:133
 
12304
#, c-format
 
12305
msgid "Unable to close %s"
 
12306
msgstr ""
 
12307
 
 
12308
#: src/util/iohelper.c:165
 
12309
#, c-format
 
12310
msgid "%s: syntax FILENAME FLAGS MODE OFFSET LENGTH\n"
 
12311
msgstr ""
 
12312
 
 
12313
#: src/util/iohelper.c:172
 
12314
#, c-format
 
12315
msgid "%s: malformed file flags %s"
 
12316
msgstr ""
 
12317
 
 
12318
#: src/util/iohelper.c:177
 
12319
#, c-format
 
12320
msgid "%s: malformed file mode %s"
 
12321
msgstr ""
 
12322
 
 
12323
#: src/util/iohelper.c:182
 
12324
#, c-format
 
12325
msgid "%s: malformed file offset %s"
 
12326
msgstr ""
 
12327
 
 
12328
#: src/util/iohelper.c:186
 
12329
#, c-format
 
12330
msgid "%s: malformed file length %s"
 
12331
msgstr ""
 
12332
 
 
12333
#: src/util/iohelper.c:200
 
12334
#, c-format
 
12335
msgid "%s: unknown failure with %s\n"
 
12336
msgstr ""
 
12337
 
 
12338
#: src/util/interface.c:112
11651
12339
msgid "ifaceGetFlags is not supported on non-linux platforms"
11652
12340
msgstr ""
11653
12341
 
11654
 
#: src/util/interface.c:120
 
12342
#: src/util/interface.c:121
11655
12343
msgid "ifaceIsUp is not supported on non-linux platforms"
11656
12344
msgstr ""
11657
12345
 
11658
 
#: src/util/interface.c:234 src/util/interface.c:312
 
12346
#: src/util/interface.c:235 src/util/interface.c:312
11659
12347
#, c-format
11660
12348
msgid "invalid interface name %s"
11661
12349
msgstr "અયોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ %s"
11662
12350
 
11663
 
#: src/util/interface.c:243
 
12351
#: src/util/interface.c:244
11664
12352
#, c-format
11665
12353
msgid "coud not get MAC address of interface %s"
11666
12354
msgstr ""
11691
12379
msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
11692
12380
msgstr ""
11693
12381
 
11694
 
#: src/util/json.c:913
 
12382
#: src/util/json.c:914
11695
12383
#, c-format
11696
12384
msgid "cannot parse json %s: %s"
11697
12385
msgstr "json %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી: %s"
11698
12386
 
11699
 
#: src/util/json.c:1038 src/util/json.c:1044
 
12387
#: src/util/json.c:1041 src/util/json.c:1047
11700
12388
msgid "No JSON parser implementation is available"
11701
12389
msgstr "JSON પાર્સર અમલીકરણ ઉપલબ્ધ છે"
11702
12390
 
11703
 
#: src/util/macvtap.c:144
 
12391
#: src/util/macvtap.c:129
 
12392
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
 
12393
msgstr ""
 
12394
 
 
12395
#: src/util/macvtap.c:135
 
12396
msgid "cannot connect to netlink socket"
 
12397
msgstr ""
 
12398
 
 
12399
#: src/util/macvtap.c:147
11704
12400
msgid "cannot send to netlink socket"
11705
12401
msgstr "નેટલીંક સોકેટને મોકલી શકાતુ નથી"
11706
12402
 
11707
 
#: src/util/macvtap.c:156
 
12403
#: src/util/macvtap.c:161
11708
12404
msgid "error in select call"
11709
12405
msgstr ""
11710
12406
 
11711
 
#: src/util/macvtap.c:159
 
12407
#: src/util/macvtap.c:164
11712
12408
msgid "no valid netlink response was received"
11713
12409
msgstr ""
11714
12410
 
11715
 
#: src/util/macvtap.c:347
 
12411
#: src/util/macvtap.c:172
 
12412
msgid "nl_recv failed"
 
12413
msgstr ""
 
12414
 
 
12415
#: src/util/macvtap.c:279
11716
12416
#, c-format
11717
12417
msgid "error creating %s type of interface"
11718
12418
msgstr "ઇન્ટરફેસનાં %s પ્રકાર બનાવતી વખતે ભૂલ"
11719
12419
 
11720
 
#: src/util/macvtap.c:366 src/util/macvtap.c:437 src/util/macvtap.c:866
11721
 
#: src/util/macvtap.c:1234
 
12420
#: src/util/macvtap.c:303 src/util/macvtap.c:382 src/util/macvtap.c:825
 
12421
#: src/util/macvtap.c:1182
11722
12422
msgid "malformed netlink response message"
11723
12423
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ નેટલીંક જવાબ સંદેશ"
11724
12424
 
11725
 
#: src/util/macvtap.c:303 src/util/macvtap.c:382 src/util/macvtap.c:825
11726
 
#: src/util/macvtap.c:1182
 
12425
#: src/util/macvtap.c:311 src/util/macvtap.c:390 src/util/macvtap.c:833
 
12426
#: src/util/macvtap.c:1190
11727
12427
msgid "allocated netlink buffer is too small"
11728
12428
msgstr ""
11729
12429
 
11730
 
#: src/util/macvtap.c:418
 
12430
#: src/util/macvtap.c:358
11731
12431
#, c-format
11732
12432
msgid "error destroying %s interface"
11733
12433
msgstr "%s ઇન્ટરફેસને નાશ કરવામાં ભૂલ"
11734
12434
 
11735
 
#: src/util/macvtap.c:468
 
12435
#: src/util/macvtap.c:415
11736
12436
msgid "buffer for ifindex path is too small"
11737
12437
msgstr "ifindex પાથ માટે બફર એ ઘણુ નાનું છે"
11738
12438
 
11739
 
#: src/util/macvtap.c:476
 
12439
#: src/util/macvtap.c:423
11740
12440
#, c-format
11741
12441
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
11742
12442
msgstr ""
11743
12443
"ઇન્ટરફેસ અનુક્રમણિકા ને નક્કી કરવા માટે macvtap ફાઇલ %s ને ખોલી શકાતી નથી"
11744
12444
 
11745
 
#: src/util/macvtap.c:483
 
12445
#: src/util/macvtap.c:430
11746
12446
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
11747
12447
msgstr "macvtap નાં ટૅપ ઉપકરણ ઇન્ટરફેસ અનુક્રમણિકાને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
11748
12448
 
11749
 
#: src/util/macvtap.c:495
 
12449
#: src/util/macvtap.c:442
11750
12450
msgid "internal buffer for tap device is too small"
11751
12451
msgstr "ટૅપ ઉપકરણ માટે આંતરિક બફર એ ઘણું નાનુ છે"
11752
12452
 
11753
 
#: src/util/macvtap.c:512
 
12453
#: src/util/macvtap.c:459
11754
12454
#, c-format
11755
12455
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
11756
12456
msgstr "macvtap ટૅપ ઉપકરણ %s ને ખોલી શકાતુ નથી"
11757
12457
 
11758
 
#: src/util/macvtap.c:563
 
12458
#: src/util/macvtap.c:510
11759
12459
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
11760
12460
msgstr "macvtap ટૅપ પર ઇન્ટરફેસ ફ્લેગોને મેળવી શકાતુ નથી"
11761
12461
 
11762
 
#: src/util/macvtap.c:572
 
12462
#: src/util/macvtap.c:519
11763
12463
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
11764
12464
msgstr "macvtap ટૅપ પર IFF_VNET_HDR ફ્લેગને સાફ કરી શકાતુ નથી"
11765
12465
 
11766
 
#: src/util/macvtap.c:578
 
12466
#: src/util/macvtap.c:525
11767
12467
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
11768
12468
msgstr "macvtap ટૅપ પર macvtap ફ્લેગને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
11769
12469
 
11770
 
#: src/util/macvtap.c:641
 
12470
#: src/util/macvtap.c:591
11771
12471
#, c-format
11772
12472
msgid "Interface %s already exists"
11773
12473
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
11774
12474
 
11775
 
#: src/util/macvtap.c:680
 
12475
#: src/util/macvtap.c:630
11776
12476
#, c-format
11777
12477
msgid ""
11778
12478
"cannot 'up' interface %s -- another macvtap device may be 'up' and have the "
11781
12481
"ઇન્ટરફેસ %s ને 'up' કરી શકાતુ નથી -- બીજી macvtap ઉપકરણ 'up' હોઇ શકે છે અને "
11782
12482
"તેની પાસે એજ  MAC સરનામું હોઇ શકે છે"
11783
12483
 
11784
 
#: src/util/macvtap.c:773
 
12484
#: src/util/macvtap.c:724
11785
12485
msgid "error parsing pid of lldpad"
11786
12486
msgstr ""
11787
12487
 
11788
 
#: src/util/macvtap.c:778
 
12488
#: src/util/macvtap.c:729
11789
12489
#, c-format
11790
12490
msgid "Error opening file %s"
11791
12491
msgstr ""
11792
12492
 
11793
 
#: src/util/macvtap.c:841
 
12493
#: src/util/macvtap.c:795
11794
12494
#, c-format
11795
12495
msgid "error dumping %s (%d) interface"
11796
12496
msgstr ""
11797
12497
 
11798
 
#: src/util/macvtap.c:920
 
12498
#: src/util/macvtap.c:881
11799
12499
msgid "buffer for root interface name is too small"
11800
12500
msgstr ""
11801
12501
 
11802
 
#: src/util/macvtap.c:971
 
12502
#: src/util/macvtap.c:932
11803
12503
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
11804
12504
msgstr ""
11805
12505
 
11806
 
#: src/util/macvtap.c:975
 
12506
#: src/util/macvtap.c:936
11807
12507
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
11808
12508
msgstr ""
11809
12509
 
11810
 
#: src/util/macvtap.c:987
 
12510
#: src/util/macvtap.c:948
11811
12511
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
11812
12512
msgstr ""
11813
12513
 
11814
 
#: src/util/macvtap.c:993
 
12514
#: src/util/macvtap.c:954
11815
12515
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
11816
12516
msgstr ""
11817
12517
 
11818
 
#: src/util/macvtap.c:1011
 
12518
#: src/util/macvtap.c:972
11819
12519
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
11820
12520
msgstr ""
11821
12521
 
11822
 
#: src/util/macvtap.c:1016
 
12522
#: src/util/macvtap.c:977
11823
12523
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
11824
12524
msgstr ""
11825
12525
 
11826
 
#: src/util/macvtap.c:1030
 
12526
#: src/util/macvtap.c:991
11827
12527
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
11828
12528
msgstr ""
11829
12529
 
11830
 
#: src/util/macvtap.c:1215
 
12530
#: src/util/macvtap.c:1158
11831
12531
#, c-format
11832
12532
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
11833
12533
msgstr ""
11834
12534
 
11835
 
#: src/util/macvtap.c:1277
 
12535
#: src/util/macvtap.c:1227
11836
12536
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
11837
12537
msgstr ""
11838
12538
 
11839
 
#: src/util/macvtap.c:1296
 
12539
#: src/util/macvtap.c:1246
11840
12540
#, c-format
11841
12541
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
11842
12542
msgstr ""
11843
12543
 
11844
 
#: src/util/macvtap.c:1310
 
12544
#: src/util/macvtap.c:1260
11845
12545
msgid "port-profile setlink timed out"
11846
12546
msgstr ""
11847
12547
 
11848
 
#: src/util/macvtap.c:1369 src/util/macvtap.c:1479
 
12548
#: src/util/macvtap.c:1319 src/util/macvtap.c:1434
11849
12549
msgid "Kernel VF Port support was missing at compile time."
11850
12550
msgstr ""
11851
12551
 
11852
 
#: src/util/macvtap.c:1407 src/util/macvtap.c:1546
 
12552
#: src/util/macvtap.c:1360 src/util/macvtap.c:1500
11853
12553
#, c-format
11854
12554
msgid "operation type %d not supported"
11855
12555
msgstr ""
11873
12573
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
11874
12574
msgstr ""
11875
12575
 
11876
 
#: src/util/pci.c:615
 
12576
#: src/util/pci.c:618
11877
12577
#, c-format
11878
12578
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
11879
12579
msgstr ""
11880
12580
"%s સાથે બસ પર %s ઉપકરણો ને સક્રિય કરો, બસનું પુન:સુયોજન કરી રહ્યા નથી"
11881
12581
 
11882
 
#: src/util/pci.c:625 src/util/pci.c:1430
 
12582
#: src/util/pci.c:628 src/util/pci.c:1592
11883
12583
#, c-format
11884
12584
msgid "Failed to find parent device for %s"
11885
12585
msgstr "%s માટે મુખ્ય ઉપકરણ ને શોધવામાં નિષ્ફળ"
11886
12586
 
11887
 
#: src/util/pci.c:638 src/util/pci.c:684
 
12587
#: src/util/pci.c:641 src/util/pci.c:687
11888
12588
#, c-format
11889
12589
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
11890
12590
msgstr "%s માટે PCI રૂપરેખાંકન જગ્યાને વાંચવામાં નિષ્ફળ"
11891
12591
 
11892
 
#: src/util/pci.c:658 src/util/pci.c:704
 
12592
#: src/util/pci.c:661 src/util/pci.c:707
11893
12593
#, c-format
11894
12594
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
11895
12595
msgstr "%s માટે PCI રૂપરેખાનાં સ્થાનને પુન:સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ"
11896
12596
 
11897
 
#: src/util/pci.c:719
 
12597
#: src/util/pci.c:722
11898
12598
#, c-format
11899
12599
msgid "Failed to open config space file '%s'"
11900
12600
msgstr "રૂપરેખાંકન જગ્યા ફાઇલ '%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળ"
11901
12601
 
11902
 
#: src/util/pci.c:744
 
12602
#: src/util/pci.c:747
11903
12603
#, c-format
11904
12604
msgid "Not resetting active device %s"
11905
12605
msgstr "સક્રિય ઉપકરણ %s નું પુન:સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
11906
12606
 
11907
 
#: src/util/pci.c:771
 
12607
#: src/util/pci.c:774
11908
12608
#, c-format
11909
12609
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
11910
12610
msgstr "PCI ઉપકરણ %s ને પુન:સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ: %s"
11911
12611
 
11912
 
#: src/util/pci.c:773
 
12612
#: src/util/pci.c:776
11913
12613
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
11914
12614
msgstr "FLR નથી, PM પુન:સુયોજન અથવા બસ પુન:સુયોજન ઉપલ્બધ"
11915
12615
 
11916
 
#: src/util/pci.c:856
 
12616
#: src/util/pci.c:900
 
12617
#, c-format
 
12618
msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
 
12619
msgstr ""
 
12620
 
 
12621
#: src/util/pci.c:918
 
12622
#, c-format
 
12623
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s"
 
12624
msgstr ""
 
12625
 
 
12626
#: src/util/pci.c:942
 
12627
#, c-format
 
12628
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
 
12629
msgstr "PCI ઉપકરણ '%s' માટે ફરી પ્રોબને ટ્રીગર કરવામાં નિષ્ફળ"
 
12630
 
 
12631
#: src/util/pci.c:1000
11917
12632
#, c-format
11918
12633
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
11919
12634
msgstr "%s ને PCI ઉપકરણ ID '%s' ને ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
11920
12635
 
11921
 
#: src/util/pci.c:869
 
12636
#: src/util/pci.c:1031
11922
12637
#, c-format
11923
12638
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
11924
12639
msgstr "PCI ઉપકરણ '%s' ને ન બાંધવામાં નિષ્ફળતા"
11925
12640
 
11926
 
#: src/util/pci.c:882
 
12641
#: src/util/pci.c:1053
11927
12642
#, c-format
11928
12643
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
11929
12644
msgstr "%s ને PCI ઉપકરણ '%s' માટે સ્લોટ ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા"
11930
12645
 
11931
 
#: src/util/pci.c:890 src/util/pci.c:943
 
12646
#: src/util/pci.c:1065
11932
12647
#, c-format
11933
12648
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
11934
12649
msgstr "'%s' માટે PCI ઉપકરણ '%s' ને બાંધવામાં નિષ્ફળતા"
11935
12650
 
11936
 
#: src/util/pci.c:902
 
12651
#: src/util/pci.c:1088
11937
12652
#, c-format
11938
12653
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
11939
12654
msgstr "%s માંથી PCI ID '%s' ને દૂર કરવાનું નિષ્ફળ"
11940
12655
 
11941
 
#: src/util/pci.c:916 src/util/pci.c:983
 
12656
#: src/util/pci.c:1119 src/util/pci.c:1138
11942
12657
msgid "cannot find any PCI stub module"
11943
12658
msgstr "કોઇપણ PCI સ્ટબ મોડ્યુલને શોધી શકાતુ નથી"
11944
12659
 
11945
 
#: src/util/pci.c:922
 
12660
#: src/util/pci.c:1125
11946
12661
#, c-format
11947
12662
msgid "Not detaching active device %s"
11948
12663
msgstr ""
11949
12664
 
11950
 
#: src/util/pci.c:953
11951
 
#, c-format
11952
 
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' to %s"
11953
 
msgstr "PCI ઉપકરણ '%s' માટે %s ને સ્લોટને દૂર કરવામાં બાંધવામાં નિષ્ફળતા"
11954
 
 
11955
 
#: src/util/pci.c:968
11956
 
#, c-format
11957
 
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
11958
 
msgstr "PCI ઉપકરણ '%s' માટે ફરી પ્રોબને ટ્રીગર કરવામાં નિષ્ફળ"
11959
 
 
11960
 
#: src/util/pci.c:989
 
12665
#: src/util/pci.c:1144
11961
12666
#, c-format
11962
12667
msgid "Not reattaching active device %s"
11963
12668
msgstr ""
11964
12669
 
11965
 
#: src/util/pci.c:1157
 
12670
#: src/util/pci.c:1317
11966
12671
#, c-format
11967
12672
msgid "Device %s not found: could not access %s"
11968
12673
msgstr ""
11969
12674
 
11970
 
#: src/util/pci.c:1168
 
12675
#: src/util/pci.c:1328
11971
12676
#, c-format
11972
12677
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
11973
12678
msgstr "%s માટે product/vendor ID ને વાંચવામાં નિષ્ફળ"
11974
12679
 
11975
 
#: src/util/pci.c:1244
 
12680
#: src/util/pci.c:1404
11976
12681
#, c-format
11977
12682
msgid "Device %s is already in use"
11978
12683
msgstr "ઉપકરણ %s પહેલેથી જ વપરાશમાં છે"
11979
12684
 
11980
 
#: src/util/pci.c:1485
 
12685
#: src/util/pci.c:1647
11981
12686
#, c-format
11982
12687
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
11983
12688
msgstr "ઉપકરણ %s ACS ઓછુ હોય તેવી સ્વીચની પાછળ છે અને સોંપી શકાતુ નથી"
11996
12701
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
11997
12702
msgstr "પ્રક્રિયા CPU સંબંધ એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
11998
12703
 
11999
 
#: src/util/stats_linux.c:53
 
12704
#: src/util/stats_linux.c:54
12000
12705
msgid "Could not open /proc/net/dev"
12001
12706
msgstr "/proc/net/dev ને ખોલી શકાયુ નહિં"
12002
12707
 
12003
 
#: src/util/storage_file.c:649 src/util/storage_file.c:730
 
12708
#: src/util/stats_linux.c:110
 
12709
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
 
12710
msgstr ""
 
12711
 
 
12712
#: src/util/storage_file.c:746
12004
12713
#, c-format
12005
12714
msgid "cannot set to start of '%s'"
12006
12715
msgstr ""
12007
12716
 
12008
 
#: src/util/storage_file.c:654 src/util/storage_file.c:735
 
12717
#: src/util/storage_file.c:751 src/util/storage_file.c:832
12009
12718
#, c-format
12010
12719
msgid "cannot read header '%s'"
12011
12720
msgstr "'%s' હેડરને વાંચી શકાતુ નથી"
12012
12721
 
12013
 
#: src/util/storage_file.c:685 src/util/storage_file.c:779
 
12722
#: src/util/storage_file.c:782 src/util/storage_file.c:877
12014
12723
#, c-format
12015
12724
msgid "cannot open file '%s'"
12016
12725
msgstr "ફાઇલ '%s' ખોલી શકાતી નથી"
12017
12726
 
12018
 
#: src/util/storage_file.c:744
 
12727
#: src/util/storage_file.c:827
 
12728
#, c-format
 
12729
msgid "cannot seek to start of '%s'"
 
12730
msgstr ""
 
12731
 
 
12732
#: src/util/storage_file.c:841
12019
12733
#, c-format
12020
12734
msgid "unknown storage file format %d"
12021
12735
msgstr ""
12022
12736
 
12023
 
#: src/util/storage_file.c:830
 
12737
#: src/util/storage_file.c:929
12024
12738
#, c-format
12025
12739
msgid "Invalid relative path '%s'"
12026
12740
msgstr "અયોગ્ય સંબંધિત પાથ '%s'"
12027
12741
 
12028
 
#: src/util/storage_file.c:848
 
12742
#: src/util/storage_file.c:947
12029
12743
#, c-format
12030
12744
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
12031
12745
msgstr "'%s' માટે ફાઇલસિસ્ટમને નક્કી કરી શકાતી નથી"
12049
12763
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
12050
12764
msgstr ""
12051
12765
 
12052
 
#: src/util/util.c:287
 
12766
#: src/util/util.c:289
12053
12767
#, c-format
12054
12768
msgid "cannot clear process capabilities %d"
12055
12769
msgstr ""
12056
12770
 
12057
 
#: src/util/util.c:335
 
12771
#: src/util/util.c:337
12058
12772
msgid "cannot block signals"
12059
12773
msgstr "સંકેતોને બ્લોક કરી શકાતા નથી"
12060
12774
 
12061
 
#: src/util/util.c:357 src/util/util.c:621
 
12775
#: src/util/util.c:359 src/util/util.c:649
12062
12776
msgid "cannot fork child process"
12063
12777
msgstr "બાળ પ્રક્રિયાને વિભાજિત કરી શકાતુ નથી"
12064
12778
 
12065
 
#: src/util/util.c:370 src/util/util.c:416
 
12779
#: src/util/util.c:372 src/util/util.c:419
12066
12780
msgid "cannot unblock signals"
12067
12781
msgstr "સંકેતોને અનબ્લોક કરી શકાતુ નથી"
12068
12782
 
12069
 
#: src/util/util.c:478
 
12783
#: src/util/util.c:476
 
12784
#, c-format
 
12785
msgid "Cannot find '%s' in path"
 
12786
msgstr ""
 
12787
 
 
12788
#: src/util/util.c:495
12070
12789
msgid "cannot create pipe"
12071
12790
msgstr "પાઇપ બનાવી શકાતા નથી"
12072
12791
 
12073
 
#: src/util/util.c:485 src/util/util.c:514
 
12792
#: src/util/util.c:502 src/util/util.c:531
12074
12793
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
12075
12794
msgstr "બિન-બ્લોકીંગ ફાઇલ વર્ણનાકાર ફ્લેગને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
12076
12795
 
12077
 
#: src/util/util.c:507
 
12796
#: src/util/util.c:524
12078
12797
msgid "Failed to create pipe"
12079
12798
msgstr "પાઇપ બનાવવામાં નિષ્ફળ"
12080
12799
 
12081
 
#: src/util/util.c:578
 
12800
#: src/util/util.c:600
12082
12801
msgid "failed to setup stdin file handle"
12083
12802
msgstr "stdin ફાઇલ સંભાળવાનું સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ"
12084
12803
 
12085
 
#: src/util/util.c:584
 
12804
#: src/util/util.c:606
12086
12805
msgid "failed to setup stdout file handle"
12087
12806
msgstr "stdout ફાઇલ સંભાળવાનું સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ"
12088
12807
 
12089
 
#: src/util/util.c:590
 
12808
#: src/util/util.c:612
12090
12809
msgid "failed to setup stderr file handle"
12091
12810
msgstr "stderr ફાઇલ સંભાળવાનું સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ"
12092
12811
 
12093
 
#: src/util/util.c:608
 
12812
#: src/util/util.c:636
12094
12813
msgid "cannot become session leader"
12095
12814
msgstr "સત્ર લીડર બનાવી શકાતુ નથી"
12096
12815
 
12097
 
#: src/util/util.c:623
 
12816
#: src/util/util.c:642
12098
12817
msgid "cannot change to root directory"
12099
12818
msgstr ""
12100
12819
 
12101
 
#: src/util/util.c:631
 
12820
#: src/util/util.c:659
12102
12821
#, c-format
12103
12822
msgid "could not write pidfile %s for %d"
12104
12823
msgstr "%2$d માટે pidfile %1$s ને લખી શક્યા નહિં"
12105
12824
 
12106
 
#: src/util/util.c:660
 
12825
#: src/util/util.c:680
12107
12826
msgid "Could not disable SIGPIPE"
12108
12827
msgstr ""
12109
12828
 
12110
 
#: src/util/util.c:671
 
12829
#: src/util/util.c:691
12111
12830
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
12112
12831
msgstr ""
12113
12832
 
12114
 
#: src/util/util.c:657
 
12833
#: src/util/util.c:711
12115
12834
#, c-format
12116
12835
msgid "cannot execute binary %s"
12117
12836
msgstr "બાઇનરી %s ને ચલાવી શકાતુ નથી"
12118
12837
 
12119
 
#: src/util/util.c:781
 
12838
#: src/util/util.c:834
12120
12839
#, c-format
12121
 
msgid "Intermediate daemon process exited with status %d."
12122
 
msgstr "પરિસ્થિતિ %d સાથે બહાર નીકળેલ ડિમન પ્રક્રિયા વચ્ચે આવો."
 
12840
msgid "Intermediate daemon process status unexpected: %s"
 
12841
msgstr ""
12123
12842
 
12124
 
#: src/util/hooks.c:394 src/util/util.c:844
 
12843
#: src/util/util.c:898
12125
12844
#, c-format
12126
12845
msgid "cannot wait for '%s'"
12127
12846
msgstr "'%s' માટે રાહ જોઇ શકાતી નથી"
12128
12847
 
12129
 
#: src/util/util.c:853
 
12848
#: src/util/util.c:908
12130
12849
#, c-format
12131
 
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
12132
 
msgstr "'%s' એ non-zero સ્થિતિ %d અને સંકેત %d સાથે બહાર નીકળેલ થે: %s"
 
12850
msgid "'%s' exited unexpectedly: %s"
 
12851
msgstr ""
12133
12852
 
12134
 
#: src/util/util.c:894
 
12853
#: src/util/util.c:945
12135
12854
msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32"
12136
12855
msgstr ""
12137
12856
 
12138
 
#: src/util/util.c:909
 
12857
#: src/util/util.c:960 src/util/util.c:982
12139
12858
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
12140
12859
msgstr ""
12141
12860
 
12142
 
#: src/util/util.c:927
 
12861
#: src/util/util.c:1000
12143
12862
msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32"
12144
12863
msgstr ""
12145
12864
 
12146
 
#: src/util/util.c:971
 
12865
#: src/util/util.c:1055
12147
12866
msgid "Unknown poll response."
12148
12867
msgstr "અજ્ઞાત પોલ જવાબ."
12149
12868
 
12150
 
#: src/util/util.c:1002
 
12869
#: src/util/util.c:1089
12151
12870
msgid "poll error"
12152
12871
msgstr "પોલ ભૂલ"
12153
12872
 
12154
 
#: src/util/util.c:1097
 
12873
#: src/util/util.c:1184
12155
12874
#, c-format
12156
12875
msgid "Failed to open file '%s'"
12157
12876
msgstr "ફાઇલ '%s' ખોલવાનું નિષ્ફળ"
12158
12877
 
12159
 
#: src/util/util.c:1104
 
12878
#: src/util/util.c:1191
12160
12879
#, c-format
12161
12880
msgid "Failed to read file '%s'"
12162
12881
msgstr "ફાઇલ '%s' ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
12163
12882
 
12164
 
#: src/util/util.c:1281
 
12883
#: src/util/util.c:1392
12165
12884
#, c-format
12166
12885
msgid "failed to create file '%s'"
12167
12886
msgstr "ફાઇલ '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
12168
12887
 
12169
 
#: src/util/util.c:1310
12170
 
#, c-format
12171
 
msgid "failed to close new file '%s'"
12172
 
msgstr "નવી ફાઇલ '%s' ને બંધ કરવામાં નિષ્ફળ"
12173
 
 
12174
 
#: src/util/util.c:1332
 
12888
#: src/util/util.c:1432
12175
12889
#, c-format
12176
12890
msgid "failed to create directory '%s'"
12177
12891
msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
12178
12892
 
12179
 
#: src/util/util.c:1397 src/util/util.c:1508
 
12893
#: src/util/util.c:1504
 
12894
#, c-format
 
12895
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
 
12896
msgstr ""
 
12897
 
 
12898
#: src/util/util.c:1539 src/util/util.c:1666
12180
12899
#, c-format
12181
12900
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
12182
12901
msgstr "'%s' ને બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે બાળ માટે રાહ જોવાનું નિષ્ફળ"
12183
12902
 
12184
 
#: src/util/util.c:1425 src/util/util.c:1536
 
12903
#: src/util/util.c:1572 src/util/util.c:1690
12185
12904
#, c-format
12186
12905
msgid "cannot set gid %u creating '%s'"
12187
12906
msgstr "gid %u ને '%s' બનાવતી વખતે સુયોજિત કરી શકતા નથી"
12188
12907
 
12189
 
#: src/util/util.c:1432 src/util/util.c:1542
 
12908
#: src/util/util.c:1579 src/util/util.c:1696
12190
12909
#, c-format
12191
12910
msgid "cannot set uid %u creating '%s'"
12192
12911
msgstr "uid %u ને '%s' બનાવતી વખતે સુયોજિત કરી શકતા નથી"
12193
12912
 
12194
 
#: src/util/util.c:1441
 
12913
#: src/util/util.c:1588
12195
12914
#, c-format
12196
12915
msgid "child failed to create file '%s'"
12197
12916
msgstr "ફાઇલ '%s' ને બનાવવા બાળ નિષ્ફળ"
12198
12917
 
12199
 
#: src/util/util.c:1471
12200
 
#, c-format
12201
 
msgid "child failed to close new file '%s'"
12202
 
msgstr "નવી ફાઇલ '%s' ને બંધ કરવા માટે બાળ નિષ્ફળ"
12203
 
 
12204
 
#: src/util/util.c:1550
 
12918
#: src/util/util.c:1704
12205
12919
#, c-format
12206
12920
msgid "child failed to create directory '%s'"
12207
12921
msgstr "'%s' ડિરેક્ટરી બનાવવામાં બાળ નિષ્ફળ"
12208
12922
 
12209
 
#: src/util/util.c:1566
 
12923
#: src/util/util.c:1720
12210
12924
#, c-format
12211
12925
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
12212
12926
msgstr "'%s' નું જૂથ %u માટે chown કરી શકાતુ નથી"
12213
12927
 
12214
 
#: src/util/util.c:1594
12215
 
msgid "virFileOperation is not implemented for WIN32"
 
12928
#: src/util/util.c:1746
 
12929
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
12216
12930
msgstr ""
12217
12931
 
12218
 
#: src/util/util.c:1606
 
12932
#: src/util/util.c:1758
12219
12933
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
12220
12934
msgstr ""
12221
12935
 
12222
 
#: src/util/util.c:2408
 
12936
#: src/util/util.c:2615
12223
12937
#, c-format
12224
12938
msgid "Disk index %d is negative"
12225
12939
msgstr "ડિસ્ક અનુક્રમણિકા %d એ નકારાત્મક છે"
12226
12940
 
12227
 
#: src/util/util.c:2464
 
12941
#: src/util/util.c:2671
12228
12942
msgid "failed to determine host name"
12229
12943
msgstr "યજમાનનામને નક્કી કરવામાં નિષ્ફળ"
12230
12944
 
12231
 
#: src/util/util.c:2490
 
12945
#: src/util/util.c:2697
12232
12946
#, c-format
12233
12947
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
12234
12948
msgstr "'%s' માટે getaddrinfo નિષ્ફળ: %s"
12235
12949
 
12236
 
#: src/util/util.c:2621 src/util/util.c:2678 src/util/util.c:2720
 
12950
#: src/util/util.c:2828 src/util/util.c:2885 src/util/util.c:2927
12237
12951
msgid "sysconf failed"
12238
12952
msgstr "sysconf નિષ્ફળ"
12239
12953
 
12240
 
#: src/util/util.c:2639
 
12954
#: src/util/util.c:2846
12241
12955
#, c-format
12242
12956
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
12243
12957
msgstr ""
12244
12958
 
12245
 
#: src/util/util.c:2696
 
12959
#: src/util/util.c:2903
12246
12960
#, c-format
12247
12961
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
12248
12962
msgstr "નામ '%s' માટે વપરાશકર્તા રેકોર્ડ શોધવામાં નિષ્ફળ"
12249
12963
 
12250
 
#: src/util/util.c:2738
 
12964
#: src/util/util.c:2945
12251
12965
#, c-format
12252
12966
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
12253
12967
msgstr "નામ '%s' સાથે જૂથ રેકોર્ડ શોધવામાં નિષ્ફળ"
12254
12968
 
12255
 
#: src/qemu/qemu_security_dac.c:555
 
12969
#: src/util/util.c:2969
12256
12970
#, c-format
12257
12971
msgid "cannot change to '%d' group"
12258
12972
msgstr "'%d' જૂથને બદલી શકાતો નથી"
12259
12973
 
12260
 
#: src/util/util.c:2928
 
12974
#: src/util/util.c:2992
12261
12975
#, c-format
12262
12976
msgid "cannot getpwuid_r(%d)"
12263
12977
msgstr ""
12264
12978
 
12265
 
#: src/util/util.c:2935
 
12979
#: src/util/util.c:2999
12266
12980
#, c-format
12267
12981
msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d)"
12268
12982
msgstr ""
12269
12983
 
12270
 
#: src/util/util.c:2944
 
12984
#: src/util/util.c:3008
12271
12985
#, c-format
12272
12986
msgid "cannot change to uid to '%d'"
12273
12987
msgstr ""
12274
12988
 
12275
 
#: src/util/util.c:2757
 
12989
#: src/util/util.c:3022
12276
12990
msgid "virGetUserDirectory is not available"
12277
12991
msgstr ""
12278
12992
 
12279
 
#: src/util/util.c:2766
 
12993
#: src/util/util.c:3031
12280
12994
msgid "virGetUserName is not available"
12281
12995
msgstr ""
12282
12996
 
12283
 
#: src/util/util.c:2775
 
12997
#: src/util/util.c:3040
12284
12998
msgid "virGetUserID is not available"
12285
12999
msgstr ""
12286
13000
 
12287
 
#: src/util/util.c:2785
 
13001
#: src/util/util.c:3050
12288
13002
msgid "virGetGroupID is not available"
12289
13003
msgstr ""
12290
13004
 
12291
 
#: src/util/util.c:2996
 
13005
#: src/util/util.c:3060
12292
13006
msgid "virSetUIDGID is not available"
12293
13007
msgstr ""
12294
13008
 
12296
13010
msgid "Unable to initialize audit layer"
12297
13011
msgstr ""
12298
13012
 
12299
 
#: src/util/virterror.c:235
12300
 
msgid "Unknown failure"
12301
 
msgstr "અજ્ઞાત નિષ્ફળતા"
 
13013
#: src/util/virterror.c:254
 
13014
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
 
13015
msgstr ""
12302
13016
 
12303
 
#: src/util/virterror.c:572
 
13017
#: src/util/virterror.c:591
12304
13018
msgid "warning"
12305
13019
msgstr "ચેતવણી"
12306
13020
 
12307
 
#: src/util/virterror.c:575
 
13021
#: src/util/virterror.c:594
12308
13022
msgid "error"
12309
13023
msgstr "ભૂલ"
12310
13024
 
12311
 
#: src/util/virterror.c:701
 
13025
#: src/util/virterror.c:724
12312
13026
msgid "No error message provided"
12313
13027
msgstr "કોઈ ભૂલ સંદેશો પૂરો પાડવામાં આવેલ નથી"
12314
13028
 
12315
 
#: src/util/virterror.c:754
 
13029
#: src/util/virterror.c:784
12316
13030
#, c-format
12317
13031
msgid "internal error %s"
12318
13032
msgstr "આંતરિક ભૂલ %s"
12319
13033
 
12320
 
#: src/util/virterror.c:756
 
13034
#: src/util/virterror.c:786
12321
13035
msgid "internal error"
12322
13036
msgstr "આંતરિક ભૂલ"
12323
13037
 
12324
 
#: src/util/virterror.c:759
 
13038
#: src/util/virterror.c:789
12325
13039
msgid "out of memory"
12326
13040
msgstr "મેમરીની બહાર"
12327
13041
 
12328
 
#: src/util/virterror.c:763
 
13042
#: src/util/virterror.c:793
12329
13043
msgid "this function is not supported by the connection driver"
12330
13044
msgstr ""
12331
13045
 
12332
 
#: src/util/virterror.c:765
 
13046
#: src/util/virterror.c:795
12333
13047
#, c-format
12334
13048
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
12335
13049
msgstr ""
12336
13050
 
12337
 
#: src/util/virterror.c:769
 
13051
#: src/util/virterror.c:799
12338
13052
msgid "no connection driver available"
12339
13053
msgstr ""
12340
13054
 
12341
 
#: src/util/virterror.c:771
 
13055
#: src/util/virterror.c:801
12342
13056
#, c-format
12343
13057
msgid "no connection driver available for %s"
12344
13058
msgstr ""
12345
13059
 
12346
 
#: src/util/virterror.c:775
 
13060
#: src/util/virterror.c:805
12347
13061
msgid "invalid connection pointer in"
12348
13062
msgstr "આમાં અયોગ્ય જોડાણ નિર્દેશક"
12349
13063
 
12350
 
#: src/util/virterror.c:777
 
13064
#: src/util/virterror.c:807
12351
13065
#, c-format
12352
13066
msgid "invalid connection pointer in %s"
12353
13067
msgstr "%s માં અયોગ્ય જોડાણ નિર્દેશક"
12354
13068
 
12355
 
#: src/util/virterror.c:781
 
13069
#: src/util/virterror.c:811
12356
13070
msgid "invalid domain pointer in"
12357
13071
msgstr "આમાં અયોગ્ય ડોમેઈન નિર્દેશક"
12358
13072
 
12359
 
#: src/util/virterror.c:783
 
13073
#: src/util/virterror.c:813
12360
13074
#, c-format
12361
13075
msgid "invalid domain pointer in %s"
12362
13076
msgstr "%s માં અયોગ્ય ડોમેઈન નિર્દેશક"
12363
13077
 
12364
 
#: src/util/virterror.c:787
 
13078
#: src/util/virterror.c:817
12365
13079
msgid "invalid argument in"
12366
13080
msgstr "આમાં અયોગ્ય દલીલ"
12367
13081
 
12368
 
#: src/util/virterror.c:789
 
13082
#: src/util/virterror.c:819
12369
13083
#, c-format
12370
13084
msgid "invalid argument in %s"
12371
13085
msgstr "%s આમાં અયોગ્ય દલીલ"
12372
13086
 
12373
 
#: src/util/virterror.c:793
 
13087
#: src/util/virterror.c:823
12374
13088
#, c-format
12375
13089
msgid "operation failed: %s"
12376
13090
msgstr "પ્રક્રિયા નિષ્ફળ: %s"
12377
13091
 
12378
 
#: src/util/virterror.c:795
 
13092
#: src/util/virterror.c:825
12379
13093
msgid "operation failed"
12380
13094
msgstr "પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
12381
13095
 
12382
 
#: src/util/virterror.c:799
 
13096
#: src/util/virterror.c:829
12383
13097
#, c-format
12384
13098
msgid "GET operation failed: %s"
12385
13099
msgstr "GET પ્રક્રિયા નિષ્ફળ: %s"
12386
13100
 
12387
 
#: src/util/virterror.c:801
 
13101
#: src/util/virterror.c:831
12388
13102
msgid "GET operation failed"
12389
13103
msgstr "GET પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
12390
13104
 
12391
 
#: src/util/virterror.c:805
 
13105
#: src/util/virterror.c:835
12392
13106
#, c-format
12393
13107
msgid "POST operation failed: %s"
12394
13108
msgstr "POST પ્રક્રિયા નિષ્ફળ: %s"
12395
13109
 
12396
 
#: src/util/virterror.c:807
 
13110
#: src/util/virterror.c:837
12397
13111
msgid "POST operation failed"
12398
13112
msgstr "POST પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
12399
13113
 
12400
 
#: src/util/virterror.c:810
 
13114
#: src/util/virterror.c:840
12401
13115
#, c-format
12402
13116
msgid "got unknown HTTP error code %d"
12403
13117
msgstr "અજ્ઞાત HTTP ભૂલ કોડ %d મળ્યો"
12404
13118
 
12405
 
#: src/util/virterror.c:814
 
13119
#: src/util/virterror.c:844
12406
13120
#, c-format
12407
13121
msgid "unknown host %s"
12408
13122
msgstr "અજ્ઞાત યજમાન %s"
12409
13123
 
12410
 
#: src/util/virterror.c:816
 
13124
#: src/util/virterror.c:846
12411
13125
msgid "unknown host"
12412
13126
msgstr "અજ્ઞાત યજમાન"
12413
13127
 
12414
 
#: src/util/virterror.c:820
 
13128
#: src/util/virterror.c:850
12415
13129
#, c-format
12416
13130
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
12417
13131
msgstr "S-Expr શ્રેણીકૃત બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
12418
13132
 
12419
 
#: src/util/virterror.c:822
 
13133
#: src/util/virterror.c:852
12420
13134
msgid "failed to serialize S-Expr"
12421
13135
msgstr "S-Expr શ્રેણીકૃત બનાવવામાં નિષ્ફળ"
12422
13136
 
12423
 
#: src/util/virterror.c:826
 
13137
#: src/util/virterror.c:856
12424
13138
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
12425
13139
msgstr "Xen હાયપરવિઝર પ્રવેશ વાપરી શક્યા નહિં"
12426
13140
 
12427
 
#: src/util/virterror.c:828
 
13141
#: src/util/virterror.c:858
12428
13142
#, c-format
12429
13143
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
12430
13144
msgstr "Xen હાયપરવિઝર પ્રવેશ %s વાપરી શક્યા નહિં"
12431
13145
 
12432
 
#: src/util/virterror.c:832
 
13146
#: src/util/virterror.c:862
12433
13147
msgid "could not connect to Xen Store"
12434
13148
msgstr "Xen સંગ્રહસ્થાન સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં"
12435
13149
 
12436
 
#: src/util/virterror.c:834
 
13150
#: src/util/virterror.c:864
12437
13151
#, c-format
12438
13152
msgid "could not connect to Xen Store %s"
12439
13153
msgstr "Xen સંગ્રહસ્થાન %s સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં"
12440
13154
 
12441
 
#: src/util/virterror.c:837
 
13155
#: src/util/virterror.c:867
12442
13156
#, c-format
12443
13157
msgid "failed Xen syscall %s"
12444
13158
msgstr "Xen syscall %s નિષ્ફળ"
12445
13159
 
12446
 
#: src/util/virterror.c:841
 
13160
#: src/util/virterror.c:871
12447
13161
msgid "unknown OS type"
12448
13162
msgstr "અજ્ઞાત OS પ્રકાર"
12449
13163
 
12450
 
#: src/util/virterror.c:843
 
13164
#: src/util/virterror.c:873
12451
13165
#, c-format
12452
13166
msgid "unknown OS type %s"
12453
13167
msgstr "અજ્ઞાત OS પ્રકાર %s"
12454
13168
 
12455
 
#: src/util/virterror.c:846
 
13169
#: src/util/virterror.c:876
12456
13170
msgid "missing kernel information"
12457
13171
msgstr "ગુમ થયેલ કર્નલ જાણકારી"
12458
13172
 
12459
 
#: src/util/virterror.c:850
 
13173
#: src/util/virterror.c:880
12460
13174
msgid "missing root device information"
12461
13175
msgstr "ગુમ થયેલ રુટ ઉપકરણ જાણકારી"
12462
13176
 
12463
 
#: src/util/virterror.c:852
 
13177
#: src/util/virterror.c:882
12464
13178
#, c-format
12465
13179
msgid "missing root device information in %s"
12466
13180
msgstr "%s માં ગુમ થયેલ રુટ ઉપકરણ જાણકારી"
12467
13181
 
12468
 
#: src/util/virterror.c:856
 
13182
#: src/util/virterror.c:886
12469
13183
msgid "missing source information for device"
12470
13184
msgstr "ઉપકરણ માટે ગુમ થયેલ સ્રોત જાણકારી"
12471
13185
 
12472
 
#: src/util/virterror.c:858
 
13186
#: src/util/virterror.c:888
12473
13187
#, c-format
12474
13188
msgid "missing source information for device %s"
12475
13189
msgstr "ઉપકરણ %s માટે ગુમ થયેલ સ્રોત જાણકારી"
12476
13190
 
12477
 
#: src/util/virterror.c:862
 
13191
#: src/util/virterror.c:892
12478
13192
msgid "missing target information for device"
12479
13193
msgstr "ઉપકરણ માટે ગુમ થયેલ લક્ષ્ય જાણકારી"
12480
13194
 
12481
 
#: src/util/virterror.c:864
 
13195
#: src/util/virterror.c:894
12482
13196
#, c-format
12483
13197
msgid "missing target information for device %s"
12484
13198
msgstr "ઉપકરણ %s માટે ગુમ થયેલ લક્ષ્ય જાણકારી"
12485
13199
 
12486
 
#: src/util/virterror.c:868
 
13200
#: src/util/virterror.c:898
12487
13201
msgid "missing domain name information"
12488
13202
msgstr "ગુમ થયેલ ડોમેઈન નામ જાણકારી"
12489
13203
 
12490
 
#: src/util/virterror.c:870
 
13204
#: src/util/virterror.c:900
12491
13205
#, c-format
12492
13206
msgid "missing domain name information in %s"
12493
13207
msgstr "%s માં ગુમ થયેલ ડોમેઈન નામ જાણકારી"
12494
13208
 
12495
 
#: src/util/virterror.c:874
 
13209
#: src/util/virterror.c:904
12496
13210
msgid "missing operating system information"
12497
13211
msgstr "ગુમ થયેલ ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ જાણકારી"
12498
13212
 
12499
 
#: src/util/virterror.c:876
 
13213
#: src/util/virterror.c:906
12500
13214
#, c-format
12501
13215
msgid "missing operating system information for %s"
12502
13216
msgstr "%s માટે ગુમ થયેલ ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ જાણકારી"
12503
13217
 
12504
 
#: src/util/virterror.c:880
 
13218
#: src/util/virterror.c:910
12505
13219
msgid "missing devices information"
12506
13220
msgstr "ગુમ થયેલ ઉપકરણો જાણકારી"
12507
13221
 
12508
 
#: src/util/virterror.c:882
 
13222
#: src/util/virterror.c:912
12509
13223
#, c-format
12510
13224
msgid "missing devices information for %s"
12511
13225
msgstr "%s માટે ગુમ થયેલ ઉપકરણો જાણકારી"
12512
13226
 
12513
 
#: src/util/virterror.c:886
 
13227
#: src/util/virterror.c:916
12514
13228
msgid "too many drivers registered"
12515
13229
msgstr "ઘણા બધા ડ્રાઈવરો રજીસ્ટર થયેલ છે"
12516
13230
 
12517
 
#: src/util/virterror.c:888
 
13231
#: src/util/virterror.c:918
12518
13232
#, c-format
12519
13233
msgid "too many drivers registered in %s"
12520
13234
msgstr "%s માં ઘણા બધા ડ્રાઈવરો રજીસ્ટર થયેલ છે"
12521
13235
 
12522
 
#: src/util/virterror.c:892
 
13236
#: src/util/virterror.c:922
12523
13237
msgid "library call failed, possibly not supported"
12524
13238
msgstr "લાઈબ્રેરી બોલાવવાનું નિષ્ફળ, કદાચ આધારભૂત નથી"
12525
13239
 
12526
 
#: src/util/virterror.c:894
 
13240
#: src/util/virterror.c:924
12527
13241
#, c-format
12528
13242
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
12529
13243
msgstr "લાઈબ્રેરી કોલ %s નિષ્ફળ, કદાચ આધારભૂત નથી"
12530
13244
 
12531
 
#: src/util/virterror.c:898
 
13245
#: src/util/virterror.c:928
12532
13246
msgid "XML description not well formed or invalid"
12533
13247
msgstr "XML વર્ણન યોગ્ય રીતે રચાયેલ નથી અથવા અમાન્ય છે"
12534
13248
 
12535
 
#: src/util/virterror.c:900
 
13249
#: src/util/virterror.c:930
12536
13250
#, c-format
12537
13251
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
12538
13252
msgstr "%s માટે XML વર્ણન યોગ્ય રીતે રચાયેલ નથી અથવા અયોગ્ય છે"
12539
13253
 
12540
 
#: src/util/virterror.c:904
 
13254
#: src/util/virterror.c:934
12541
13255
msgid "this domain exists already"
12542
13256
msgstr "આ ડોમેઈન પહેલાથી જ હાજર છે"
12543
13257
 
12544
 
#: src/util/virterror.c:906
 
13258
#: src/util/virterror.c:936
12545
13259
#, c-format
12546
13260
msgid "domain %s exists already"
12547
13261
msgstr "ડોમેઈન %s પહેલાથી જ હાજર છે"
12548
13262
 
12549
 
#: src/util/virterror.c:910
 
13263
#: src/util/virterror.c:940
12550
13264
msgid "operation forbidden for read only access"
12551
13265
msgstr "પ્રક્રિયા માત્ર વાંચી શકાય તેવા વપરાશથી બંધિત છે"
12552
13266
 
12553
 
#: src/util/virterror.c:912
 
13267
#: src/util/virterror.c:942
12554
13268
#, c-format
12555
13269
msgid "operation %s forbidden for read only access"
12556
13270
msgstr "પ્રક્રિયા %s માત્ર વાંચી શકાય તેવા વપરાશથી બંધિત છે"
12557
13271
 
12558
 
#: src/util/virterror.c:916
 
13272
#: src/util/virterror.c:946
12559
13273
msgid "failed to open configuration file for reading"
12560
13274
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલને વાંચવા માટે ખોલવામાં નિષ્ફળ"
12561
13275
 
12562
 
#: src/util/virterror.c:918
 
13276
#: src/util/virterror.c:948
12563
13277
#, c-format
12564
13278
msgid "failed to open %s for reading"
12565
13279
msgstr "%s ને વાંચવા માટે ખોલવામાં નિષ્ફળ"
12566
13280
 
12567
 
#: src/util/virterror.c:922
 
13281
#: src/util/virterror.c:952
12568
13282
msgid "failed to read configuration file"
12569
13283
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ વાંચવામાં નિષ્ફળ"
12570
13284
 
12571
 
#: src/util/virterror.c:924
 
13285
#: src/util/virterror.c:954
12572
13286
#, c-format
12573
13287
msgid "failed to read configuration file %s"
12574
13288
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ %s વાંચવામાં નિષ્ફળ"
12575
13289
 
12576
 
#: src/util/virterror.c:928
 
13290
#: src/util/virterror.c:958
12577
13291
msgid "failed to parse configuration file"
12578
13292
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
12579
13293
 
12580
 
#: src/util/virterror.c:930
 
13294
#: src/util/virterror.c:960
12581
13295
#, c-format
12582
13296
msgid "failed to parse configuration file %s"
12583
13297
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ %s નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
12584
13298
 
12585
 
#: src/util/virterror.c:934
 
13299
#: src/util/virterror.c:964
12586
13300
msgid "configuration file syntax error"
12587
13301
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ વાક્યરચના ભૂલ"
12588
13302
 
12589
 
#: src/util/virterror.c:936
 
13303
#: src/util/virterror.c:966
12590
13304
#, c-format
12591
13305
msgid "configuration file syntax error: %s"
12592
13306
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ વાક્યરચના ભૂલ: %s"
12593
13307
 
12594
 
#: src/util/virterror.c:940
 
13308
#: src/util/virterror.c:970
12595
13309
msgid "failed to write configuration file"
12596
13310
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ"
12597
13311
 
12598
 
#: src/util/virterror.c:942
 
13312
#: src/util/virterror.c:972
12599
13313
#, c-format
12600
13314
msgid "failed to write configuration file: %s"
12601
13315
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
12602
13316
 
12603
 
#: src/util/virterror.c:946
 
13317
#: src/util/virterror.c:976
12604
13318
msgid "parser error"
12605
13319
msgstr "પદચ્છેદન ભૂલ"
12606
13320
 
12607
 
#: src/util/virterror.c:952
 
13321
#: src/util/virterror.c:982
12608
13322
msgid "invalid network pointer in"
12609
13323
msgstr "આમાં અયોગ્ય નેટવર્ક નિર્દેશક"
12610
13324
 
12611
 
#: src/util/virterror.c:954
 
13325
#: src/util/virterror.c:984
12612
13326
#, c-format
12613
13327
msgid "invalid network pointer in %s"
12614
13328
msgstr "%s માં અયોગ્ય નેટવર્ક નિર્દેશક"
12615
13329
 
12616
 
#: src/util/virterror.c:958
 
13330
#: src/util/virterror.c:988
12617
13331
msgid "this network exists already"
12618
13332
msgstr "આ નેટવર્ક પહેલાથી જ હાજર છે"
12619
13333
 
12620
 
#: src/util/virterror.c:960
 
13334
#: src/util/virterror.c:990
12621
13335
#, c-format
12622
13336
msgid "network %s exists already"
12623
13337
msgstr "નેટવર્ક %s પહેલાથી જ હાજર છે"
12624
13338
 
12625
 
#: src/util/virterror.c:964
 
13339
#: src/util/virterror.c:994
12626
13340
msgid "system call error"
12627
13341
msgstr "સિસ્ટમ કોલ ભૂલ"
12628
13342
 
12629
 
#: src/util/virterror.c:970
 
13343
#: src/util/virterror.c:1000
12630
13344
msgid "RPC error"
12631
13345
msgstr "RPC ભૂલ"
12632
13346
 
12633
 
#: src/util/virterror.c:976
 
13347
#: src/util/virterror.c:1006
12634
13348
msgid "GNUTLS call error"
12635
13349
msgstr "GNUTLS call ભૂલ"
12636
13350
 
12637
 
#: src/util/virterror.c:982
 
13351
#: src/util/virterror.c:1012
12638
13352
msgid "Failed to find the network"
12639
13353
msgstr "નેટવર્ક શોધવામાં નિષ્ફળ"
12640
13354
 
12641
 
#: src/util/virterror.c:984
 
13355
#: src/util/virterror.c:1014
12642
13356
#, c-format
12643
13357
msgid "Failed to find the network: %s"
12644
13358
msgstr "નેટવર્ક શોધવામાં નિષ્ફળ: %s"
12645
13359
 
12646
 
#: src/util/virterror.c:988
 
13360
#: src/util/virterror.c:1018
12647
13361
msgid "Domain not found"
12648
13362
msgstr "ડોમેઈન મળ્યું નહિં"
12649
13363
 
12650
 
#: src/util/virterror.c:990
 
13364
#: src/util/virterror.c:1020
12651
13365
#, c-format
12652
13366
msgid "Domain not found: %s"
12653
13367
msgstr "ડોમેઈન મળ્યું નહિં: %s"
12654
13368
 
12655
 
#: src/util/virterror.c:994
 
13369
#: src/util/virterror.c:1024
12656
13370
msgid "Network not found"
12657
13371
msgstr "નેટવર્ક મળ્યું નહિં"
12658
13372
 
12659
 
#: src/util/virterror.c:996
 
13373
#: src/util/virterror.c:1026
12660
13374
#, c-format
12661
13375
msgid "Network not found: %s"
12662
13376
msgstr "નેટવર્ક મળ્યું નહિં: %s"
12663
13377
 
12664
 
#: src/util/virterror.c:1000
 
13378
#: src/util/virterror.c:1030
12665
13379
msgid "invalid MAC address"
12666
13380
msgstr "અયોગ્ય MAC સરનામું"
12667
13381
 
12668
 
#: src/util/virterror.c:1002
 
13382
#: src/util/virterror.c:1032
12669
13383
#, c-format
12670
13384
msgid "invalid MAC address: %s"
12671
13385
msgstr "અયોગ્ય MAC સરનામું: %s"
12672
13386
 
12673
 
#: src/util/virterror.c:1006
 
13387
#: src/util/virterror.c:1036
12674
13388
msgid "authentication failed"
12675
13389
msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
12676
13390
 
12677
 
#: src/util/virterror.c:1008
 
13391
#: src/util/virterror.c:1038
12678
13392
#, c-format
12679
13393
msgid "authentication failed: %s"
12680
13394
msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ: %s"
12681
13395
 
12682
 
#: src/util/virterror.c:1012
 
13396
#: src/util/virterror.c:1042
12683
13397
msgid "Storage pool not found"
12684
13398
msgstr "સંગ્રહ pool મળ્યું નહિં"
12685
13399
 
12686
 
#: src/util/virterror.c:1014
 
13400
#: src/util/virterror.c:1044
12687
13401
#, c-format
12688
13402
msgid "Storage pool not found: %s"
12689
13403
msgstr "સંગ્રહ pool મળ્યું નહિં: %s"
12690
13404
 
12691
 
#: src/util/virterror.c:1018
 
13405
#: src/util/virterror.c:1048
12692
13406
msgid "Storage volume not found"
12693
13407
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમ મળ્યું નહિં"
12694
13408
 
12695
 
#: src/util/virterror.c:1020
 
13409
#: src/util/virterror.c:1050
12696
13410
#, c-format
12697
13411
msgid "Storage volume not found: %s"
12698
13412
msgstr "સગ્રહ વોલ્યુમ મળ્યું નહિં: %s"
12699
13413
 
12700
 
#: src/util/virterror.c:1024
 
13414
#: src/util/virterror.c:1054
12701
13415
msgid "invalid storage pool pointer in"
12702
13416
msgstr "આમાં અયોગ્ય નેટવર્ક pool પોઇંટર"
12703
13417
 
12704
 
#: src/util/virterror.c:1026
 
13418
#: src/util/virterror.c:1056
12705
13419
#, c-format
12706
13420
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
12707
13421
msgstr "%s માં અયોગ્ય સંગ્રહ pool"
12708
13422
 
12709
 
#: src/util/virterror.c:1030
 
13423
#: src/util/virterror.c:1060
12710
13424
msgid "invalid storage volume pointer in"
12711
13425
msgstr "આમાં અયોગ્ય સંગ્રહ વોલ્યુમ"
12712
13426
 
12713
 
#: src/util/virterror.c:1032
 
13427
#: src/util/virterror.c:1062
12714
13428
#, c-format
12715
13429
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
12716
13430
msgstr "%s માં અયોગ્ય સંગ્રહ વોલ્યુમ"
12717
13431
 
12718
 
#: src/util/virterror.c:1036
 
13432
#: src/util/virterror.c:1066
12719
13433
msgid "Failed to find a storage driver"
12720
13434
msgstr "સંગ્રહ ડ્રાઇવરને શોધવામાં નિષ્ફળે"
12721
13435
 
12722
 
#: src/util/virterror.c:1038
 
13436
#: src/util/virterror.c:1068
12723
13437
#, c-format
12724
13438
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
12725
13439
msgstr "સંગ્રહ ડ્રાઇવરને શોધવામાં નિષ્ફળ: %s"
12726
13440
 
12727
 
#: src/util/virterror.c:1042
 
13441
#: src/util/virterror.c:1072
12728
13442
msgid "Failed to find a node driver"
12729
13443
msgstr "નોડ ડ્રાઇવરને શોધવામાં નિષ્ફળ"
12730
13444
 
12731
 
#: src/util/virterror.c:1044
 
13445
#: src/util/virterror.c:1074
12732
13446
#, c-format
12733
13447
msgid "Failed to find a node driver: %s"
12734
13448
msgstr "નોડ ડ્રાઇવરને શોધવામાં નિષ્ફળ: %s"
12735
13449
 
12736
 
#: src/util/virterror.c:1048
 
13450
#: src/util/virterror.c:1078
12737
13451
msgid "invalid node device pointer"
12738
13452
msgstr "અયોગ્ય નોડ ઉપકરણ નિર્દેશક"
12739
13453
 
12740
 
#: src/util/virterror.c:1050
 
13454
#: src/util/virterror.c:1080
12741
13455
#, c-format
12742
13456
msgid "invalid node device pointer in %s"
12743
13457
msgstr "%s માં અયોગ્ય નોડ ઉપકરણ નિર્દેશક"
12744
13458
 
12745
 
#: src/util/virterror.c:1054
 
13459
#: src/util/virterror.c:1084
12746
13460
msgid "Node device not found"
12747
13461
msgstr "નોડ ઉપકરણ શોધાયુ નથી"
12748
13462
 
12749
 
#: src/util/virterror.c:1056
 
13463
#: src/util/virterror.c:1086
12750
13464
#, c-format
12751
13465
msgid "Node device not found: %s"
12752
13466
msgstr "નોડ ઉપકરણ શોધાયુ નથી: %s"
12753
13467
 
12754
 
#: src/util/virterror.c:1060
 
13468
#: src/util/virterror.c:1090
12755
13469
msgid "Security model not found"
12756
13470
msgstr "સુરક્ષા મોડલ શોધાયુ નથી"
12757
13471
 
12758
 
#: src/util/virterror.c:1062
 
13472
#: src/util/virterror.c:1092
12759
13473
#, c-format
12760
13474
msgid "Security model not found: %s"
12761
13475
msgstr "સુરક્ષા મોડલ શોધાયુ નથી: %s"
12762
13476
 
12763
 
#: src/util/virterror.c:1066
 
13477
#: src/util/virterror.c:1096
12764
13478
msgid "Requested operation is not valid"
12765
13479
msgstr "સૂચિત થયેલ પ્રક્રિયા યોગ્ય નથી"
12766
13480
 
12767
 
#: src/util/virterror.c:1068
 
13481
#: src/util/virterror.c:1098
12768
13482
#, c-format
12769
13483
msgid "Requested operation is not valid: %s"
12770
13484
msgstr "સૂચિત થયેલ ક્રિયા યોગ્ય નથી: %s"
12771
13485
 
12772
 
#: src/util/virterror.c:1072
 
13486
#: src/util/virterror.c:1102
12773
13487
msgid "Failed to find the interface"
12774
13488
msgstr "ઇન્ટરફેસ શોધવામાં નિષ્ફળ"
12775
13489
 
12776
 
#: src/util/virterror.c:1074
 
13490
#: src/util/virterror.c:1104
12777
13491
#, c-format
12778
13492
msgid "Failed to find the interface: %s"
12779
13493
msgstr "ઇન્ટરફેસ શોધવામાં નિષ્ફળ: %s"
12780
13494
 
12781
 
#: src/util/virterror.c:1078
 
13495
#: src/util/virterror.c:1108
12782
13496
msgid "Interface not found"
12783
13497
msgstr "ઇન્ટરફેસ શોધાયુ નથી"
12784
13498
 
12785
 
#: src/util/virterror.c:1080
 
13499
#: src/util/virterror.c:1110
12786
13500
#, c-format
12787
13501
msgid "Interface not found: %s"
12788
13502
msgstr "ઇન્ટરફેસ શોધાયુ નથી: %s"
12789
13503
 
12790
 
#: src/util/virterror.c:1084
 
13504
#: src/util/virterror.c:1114
12791
13505
msgid "invalid interface pointer in"
12792
13506
msgstr "આમાં અયોગ્ય ઇન્ટરફેસ નિર્દેશક"
12793
13507
 
12794
 
#: src/util/virterror.c:1086
 
13508
#: src/util/virterror.c:1116
12795
13509
#, c-format
12796
13510
msgid "invalid interface pointer in %s"
12797
13511
msgstr "%s માં અયોગ્ય ઇન્ટરફેસ નિર્દેશક"
12798
13512
 
12799
 
#: src/util/virterror.c:1090
 
13513
#: src/util/virterror.c:1120
12800
13514
msgid "multiple matching interfaces found"
12801
13515
msgstr "ઘણાબધા બંધબેસતા ઇન્ટરફેસો મળ્યા"
12802
13516
 
12803
 
#: src/util/virterror.c:1092
 
13517
#: src/util/virterror.c:1122
12804
13518
#, c-format
12805
13519
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
12806
13520
msgstr "ઘણાબદા બંધબેસતા ઇન્ટરફેસો મળ્યા: %s"
12807
13521
 
12808
 
#: src/util/virterror.c:1096
 
13522
#: src/util/virterror.c:1126
12809
13523
msgid "Failed to find a secret storage driver"
12810
13524
msgstr "ખાનગી સંગ્રહ ડ્રાઇવરને શોધવામાં નિષ્ફળ"
12811
13525
 
12812
 
#: src/util/virterror.c:1098
 
13526
#: src/util/virterror.c:1128
12813
13527
#, c-format
12814
13528
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
12815
13529
msgstr "ખાનગી સંગ્રહ ડ્રાઇવર ને શોધવામાં નિષ્ફળ: %s"
12816
13530
 
12817
 
#: src/util/virterror.c:1102
 
13531
#: src/util/virterror.c:1132
12818
13532
msgid "Invalid secret"
12819
13533
msgstr "અયોગ્ય ખાનગી"
12820
13534
 
12821
 
#: src/util/virterror.c:1104
 
13535
#: src/util/virterror.c:1134
12822
13536
#, c-format
12823
13537
msgid "Invalid secret: %s"
12824
13538
msgstr "અયોગ્ય ખાનગી: %s"
12825
13539
 
12826
 
#: src/util/virterror.c:1108
 
13540
#: src/util/virterror.c:1138
12827
13541
msgid "Secret not found"
12828
13542
msgstr "ગુપ્તતા શોધાઇ નથી"
12829
13543
 
12830
 
#: src/util/virterror.c:1110
 
13544
#: src/util/virterror.c:1140
12831
13545
#, c-format
12832
13546
msgid "Secret not found: %s"
12833
13547
msgstr "ગુપ્તતા શોધાયુ નથી: %s"
12834
13548
 
12835
 
#: src/util/virterror.c:1114
 
13549
#: src/util/virterror.c:1144
12836
13550
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
12837
13551
msgstr ""
12838
13552
 
12839
 
#: src/util/virterror.c:1116
 
13553
#: src/util/virterror.c:1146
12840
13554
#, c-format
12841
13555
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
12842
13556
msgstr ""
12843
13557
 
12844
 
#: src/util/virterror.c:1120
 
13558
#: src/util/virterror.c:1150
12845
13559
msgid "Invalid network filter"
12846
13560
msgstr ""
12847
13561
 
12848
 
#: src/util/virterror.c:1122
 
13562
#: src/util/virterror.c:1152
12849
13563
#, c-format
12850
13564
msgid "Invalid network filter: %s"
12851
13565
msgstr ""
12852
13566
 
12853
 
#: src/util/virterror.c:1126
 
13567
#: src/util/virterror.c:1156
12854
13568
msgid "Network filter not found"
12855
13569
msgstr ""
12856
13570
 
12857
 
#: src/util/virterror.c:1128
 
13571
#: src/util/virterror.c:1158
12858
13572
#, c-format
12859
13573
msgid "Network filter not found: %s"
12860
13574
msgstr ""
12861
13575
 
12862
 
#: src/util/virterror.c:1132
 
13576
#: src/util/virterror.c:1162
12863
13577
msgid "Error while building firewall"
12864
13578
msgstr ""
12865
13579
 
12866
 
#: src/util/virterror.c:1134
 
13580
#: src/util/virterror.c:1164
12867
13581
#, c-format
12868
13582
msgid "Error while building firewall: %s"
12869
13583
msgstr ""
12870
13584
 
12871
 
#: src/util/virterror.c:1138
 
13585
#: src/util/virterror.c:1168
12872
13586
msgid "unsupported configuration"
12873
13587
msgstr "બિનઆધારિત રૂપરેખાંકન"
12874
13588
 
12875
 
#: src/util/virterror.c:1140
 
13589
#: src/util/virterror.c:1170
12876
13590
#, c-format
12877
13591
msgid "unsupported configuration: %s"
12878
13592
msgstr "બિનઆધારિત રૂપરેખાંકન: %s"
12879
13593
 
12880
 
#: src/util/virterror.c:1144
 
13594
#: src/util/virterror.c:1174
12881
13595
msgid "Timed out during operation"
12882
13596
msgstr "ક્રિયા દરમ્યાન સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
12883
13597
 
12884
 
#: src/util/virterror.c:1146
 
13598
#: src/util/virterror.c:1176
12885
13599
#, c-format
12886
13600
msgid "Timed out during operation: %s"
12887
13601
msgstr "ક્રિયા દરમ્યાન સમય સમાપ્ત થઇ ગયો: %s"
12888
13602
 
12889
 
#: src/util/virterror.c:1150
 
13603
#: src/util/virterror.c:1180
12890
13604
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
12891
13605
msgstr "સ્થળાંતર પછી સ્થાયી ડોમેઇન બનાવવાનું નિષ્ફળ"
12892
13606
 
12893
 
#: src/util/virterror.c:1152
 
13607
#: src/util/virterror.c:1182
12894
13608
#, c-format
12895
13609
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
12896
13610
msgstr "સ્થળાંતર પછી સ્થાયી ડોમેઇનને બનાવવાનું નિષ્ફળ: %s"
12897
13611
 
12898
 
#: src/util/virterror.c:1156
 
13612
#: src/util/virterror.c:1186
12899
13613
msgid "Hook script execution failed"
12900
13614
msgstr ""
12901
13615
 
12902
 
#: src/util/virterror.c:1158
 
13616
#: src/util/virterror.c:1188
12903
13617
#, c-format
12904
13618
msgid "Hook script execution failed: %s"
12905
13619
msgstr ""
12906
13620
 
12907
 
#: src/util/virterror.c:1162
 
13621
#: src/util/virterror.c:1192
12908
13622
msgid "Invalid snapshot"
12909
13623
msgstr ""
12910
13624
 
12911
 
#: src/util/virterror.c:1164
 
13625
#: src/util/virterror.c:1194
12912
13626
#, c-format
12913
13627
msgid "Invalid snapshot: %s"
12914
13628
msgstr ""
12915
13629
 
12916
 
#: src/util/virterror.c:1168
 
13630
#: src/util/virterror.c:1198
12917
13631
msgid "Domain snapshot not found"
12918
13632
msgstr ""
12919
13633
 
12920
 
#: src/util/virterror.c:1170
 
13634
#: src/util/virterror.c:1200
12921
13635
#, c-format
12922
13636
msgid "Domain snapshot not found: %s"
12923
13637
msgstr ""
12924
13638
 
 
13639
#: src/util/virterror.c:1204
 
13640
msgid "invalid stream pointer"
 
13641
msgstr ""
 
13642
 
 
13643
#: src/util/virterror.c:1206
 
13644
#, c-format
 
13645
msgid "invalid stream pointer in %s"
 
13646
msgstr ""
 
13647
 
12925
13648
#: src/util/xml.c:68
12926
13649
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
12927
13650
msgstr "virXPathString() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
12928
13651
 
12929
13652
#: src/util/xml.c:108
12930
13653
#, c-format
12931
 
msgid "'%s' value longer than %zd bytes in virXPathStringLimit()"
 
13654
msgid "'%s' value longer than %zd bytes"
12932
13655
msgstr ""
12933
13656
 
12934
 
#: src/util/xml.c:137
 
13657
#: src/util/xml.c:138
12935
13658
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
12936
13659
msgstr "virXPathNumber() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
12937
13660
 
12938
 
#: src/util/xml.c:166
 
13661
#: src/util/xml.c:167
12939
13662
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
12940
13663
msgstr "virXPathLong() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
12941
13664
 
12942
 
#: src/util/xml.c:250 src/util/xml.c:345
 
13665
#: src/util/xml.c:280 src/util/xml.c:404
12943
13666
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
12944
13667
msgstr "virXPathULong() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
12945
13668
 
12946
 
#: src/util/xml.c:399
 
13669
#: src/util/xml.c:458
12947
13670
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
12948
13671
msgstr "virXPathLong() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
12949
13672
 
12950
 
#: src/util/xml.c:456
 
13673
#: src/util/xml.c:515
12951
13674
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
12952
13675
msgstr "virXPathBoolean() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
12953
13676
 
12954
 
#: src/util/xml.c:493
 
13677
#: src/util/xml.c:552
12955
13678
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
12956
13679
msgstr "virXPathNode() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
12957
13680
 
12958
 
#: src/util/xml.c:533
 
13681
#: src/util/xml.c:592
12959
13682
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
12960
13683
msgstr "virXPathNodeSet() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
12961
13684
 
12989
13712
msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x"
12990
13713
msgstr ""
12991
13714
 
12992
 
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:101
 
13715
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:100
12993
13716
#, c-format
12994
13717
msgid "Libaray '%s' doesn't exist"
12995
13718
msgstr "લાઇબ્રેરી '%s' અસ્તિત્વમાં નથી"
12996
13719
 
12997
 
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:146
 
13720
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:145
12998
13721
#, c-format
12999
13722
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
13000
13723
msgstr ""
13001
13724
 
13002
 
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:154
 
13725
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:153
13003
13726
#, c-format
13004
13727
msgid "Calling %s from '%s' failed"
13005
13728
msgstr ""
13006
13729
 
13007
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:148 src/vbox/vbox_tmpl.c:790
 
13730
#: src/vbox/vbox_driver.c:156 src/vbox/vbox_tmpl.c:981
13008
13731
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
13009
13732
msgstr ""
13010
13733
"VirtualBox ડ્રાઇવર પાથ '%s' સ્પષ્ટ થયેલ નથી (vbox:///session નો પ્રયત્ન કરો)"
13011
13734
 
13012
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:155 src/vbox/vbox_tmpl.c:797
 
13735
#: src/vbox/vbox_driver.c:163 src/vbox/vbox_tmpl.c:988
13013
13736
#, c-format
13014
13737
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
13015
13738
msgstr ""
13016
13739
"અજ્ઞાત ડ્રાઇવર પાથ '%s' સ્પષ્ટ થયેલ છે (vbox:///session નો પ્રયત્ન કરો)"
13017
13740
 
13018
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:162 src/vbox/vbox_tmpl.c:804
 
13741
#: src/vbox/vbox_driver.c:170 src/vbox/vbox_tmpl.c:995
13019
13742
#, c-format
13020
13743
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
13021
13744
msgstr ""
13022
13745
"અજ્ઞાત ડ્રાઇવર પાથ '%s' સ્પષ્ટ થયેલ છે (vbox:///system નો પ્રયત્ન કરો)"
13023
13746
 
13024
 
#: src/vbox/vbox_driver.c:168
 
13747
#: src/vbox/vbox_driver.c:176
13025
13748
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
13026
13749
msgstr "VirtualBox ડ્રાઇવર API શરૂ કરવામાં અસમર્થ"
13027
13750
 
13028
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:697
 
13751
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:888
13029
13752
msgid "nsIEventQueue object is null"
13030
13753
msgstr ""
13031
13754
 
13032
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:706
 
13755
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:897
13033
13756
msgid "IVirtualBox object is null"
13034
13757
msgstr ""
13035
13758
 
13036
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:712
 
13759
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:903
13037
13760
msgid "ISession object is null"
13038
13761
msgstr ""
13039
13762
 
13040
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:745
 
13763
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:936
13041
13764
msgid "Cound not extract VirtualBox version"
13042
13765
msgstr ""
13043
13766
 
13044
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:917
 
13767
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1107
13045
13768
#, c-format
13046
13769
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
13047
13770
msgstr ""
13048
13771
 
13049
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:961
 
13772
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1144
13050
13773
#, c-format
13051
13774
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
13052
13775
msgstr ""
13053
13776
 
13054
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1042 src/vbox/vbox_tmpl.c:1103
13055
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1175 src/vbox/vbox_tmpl.c:1252
13056
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1690 src/vbox/vbox_tmpl.c:3170
 
13777
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1216 src/vbox/vbox_tmpl.c:1276
 
13778
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1346 src/vbox/vbox_tmpl.c:1420
 
13779
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1819 src/vbox/vbox_tmpl.c:3502
13057
13780
#, c-format
13058
13781
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
13059
13782
msgstr ""
13060
13783
 
13061
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1352
 
13784
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1516
13062
13785
msgid "error while suspending the domain"
13063
13786
msgstr ""
13064
13787
 
13065
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1358
 
13788
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1522
13066
13789
msgid "machine not in running state to suspend it"
13067
13790
msgstr ""
13068
13791
 
13069
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1411
 
13792
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1568
13070
13793
msgid "error while resuming the domain"
13071
13794
msgstr ""
13072
13795
 
13073
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1417
 
13796
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1574
13074
13797
msgid "machine not paused, so can't resume it"
13075
13798
msgstr ""
13076
13799
 
13077
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1461
 
13800
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1611
13078
13801
msgid "machine paused, so can't power it down"
13079
13802
msgstr ""
13080
13803
 
13081
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1465 src/vbox/vbox_tmpl.c:1571
 
13804
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1615 src/vbox/vbox_tmpl.c:1707
13082
13805
msgid "machine already powered down"
13083
13806
msgstr ""
13084
13807
 
13085
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1527
 
13808
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1670
13086
13809
msgid "machine not running, so can't reboot it"
13087
13810
msgstr ""
13088
13811
 
13089
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1648
 
13812
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1777
13090
13813
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
13091
13814
msgstr ""
13092
13815
 
13093
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1663 src/vbox/vbox_tmpl.c:3425
 
13816
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1793 src/vbox/vbox_tmpl.c:4784
13094
13817
#, c-format
13095
13818
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
13096
13819
msgstr ""
13097
13820
 
13098
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1868
 
13821
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2008
13099
13822
#, c-format
13100
13823
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
13101
13824
msgstr ""
13102
13825
 
13103
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1879
 
13826
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2019
13104
13827
#, c-format
13105
13828
msgid "can't open session to the domain with id %d"
13106
13829
msgstr ""
13107
13830
 
13108
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2483
 
13831
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2657
13109
13832
#, c-format
13110
13833
msgid ""
13111
13834
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, "
13112
13835
"port:%d, slot:%d"
13113
13836
msgstr ""
13114
13837
 
13115
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3058
 
13838
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3228
13116
13839
#, c-format
13117
13840
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
13118
13841
msgstr ""
13119
13842
 
13120
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3113
 
13843
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3278
13121
13844
#, c-format
13122
13845
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
13123
13846
msgstr ""
13124
13847
 
13125
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3449
 
13848
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3448
13126
13849
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
13127
13850
msgstr ""
13128
13851
 
13129
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3163
 
13852
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3495
13130
13853
msgid "Error while reading the domain name"
13131
13854
msgstr ""
13132
13855
 
13133
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3345
 
13856
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3532
13134
13857
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
13135
13858
msgstr ""
13136
13859
 
13137
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3599 src/vbox/vbox_tmpl.c:4789
 
13860
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3665 src/vbox/vbox_tmpl.c:5124
13138
13861
#, c-format
13139
13862
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
13140
13863
msgstr ""
13141
13864
 
13142
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3606 src/vbox/vbox_tmpl.c:4798
 
13865
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3672 src/vbox/vbox_tmpl.c:5133
13143
13866
#, c-format
13144
13867
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
13145
13868
msgstr ""
13146
13869
 
13147
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3661
 
13870
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3729
13148
13871
#, c-format
13149
13872
msgid ""
13150
13873
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
13151
13874
msgstr ""
13152
13875
 
13153
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3705
 
13876
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3775
13154
13877
#, c-format
13155
13878
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
13156
13879
msgstr ""
13157
13880
 
13158
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3760 src/vbox/vbox_tmpl.c:4852
 
13881
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3821 src/vbox/vbox_tmpl.c:5177
13159
13882
#, c-format
13160
13883
msgid ""
13161
13884
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
13162
13885
msgstr ""
13163
13886
 
13164
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3767 src/vbox/vbox_tmpl.c:4859
 
13887
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3829 src/vbox/vbox_tmpl.c:5184
13165
13888
#, c-format
13166
13889
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
13167
13890
msgstr ""
13168
13891
 
13169
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3910
 
13892
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4003
13170
13893
#, c-format
13171
13894
msgid ""
13172
13895
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
13173
13896
msgstr ""
13174
13897
 
13175
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3920
 
13898
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4013
13176
13899
#, c-format
13177
13900
msgid ""
13178
13901
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, "
13179
13902
"rc=%08x"
13180
13903
msgstr ""
13181
13904
 
13182
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3961
 
13905
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4054
13183
13906
#, c-format
13184
13907
msgid ""
13185
13908
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, "
13186
13909
"rc=%08x"
13187
13910
msgstr ""
13188
13911
 
13189
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3980
 
13912
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4077
13190
13913
#, c-format
13191
13914
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
13192
13915
msgstr ""
13193
13916
 
13194
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3418 src/vbox/vbox_tmpl.c:3481
 
13917
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4776 src/vbox/vbox_tmpl.c:4844
13195
13918
#, c-format
13196
13919
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
13197
13920
msgstr "ડોમેઇનને વ્યાખ્યાયિત કરી શક્યા નહિં, rc=%08x"
13198
13921
 
13199
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4792
 
13922
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4796
13200
13923
#, c-format
13201
13924
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
13202
13925
msgstr ""
13203
13926
 
13204
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3451
 
13927
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4814
13205
13928
#, c-format
13206
13929
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
13207
13930
msgstr ""
13208
13931
 
13209
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3453 src/vbox/vbox_tmpl.c:3464
13210
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3472
 
13932
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4816 src/vbox/vbox_tmpl.c:4827
 
13933
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4835
13211
13934
msgid "Enabled"
13212
13935
msgstr ""
13213
13936
 
13214
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3453 src/vbox/vbox_tmpl.c:3464
13215
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3472
 
13937
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4816 src/vbox/vbox_tmpl.c:4827
 
13938
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4835
13216
13939
msgid "Disabled"
13217
13940
msgstr ""
13218
13941
 
13219
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3462
 
13942
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4825
13220
13943
#, c-format
13221
13944
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
13222
13945
msgstr ""
13223
13946
 
13224
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3470
 
13947
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4833
13225
13948
#, c-format
13226
13949
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
13227
13950
msgstr ""
13228
13951
 
13229
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4682
 
13952
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5035
13230
13953
#, c-format
13231
13954
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
13232
13955
msgstr ""
13233
13956
 
13234
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5000
 
13957
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5317
13235
13958
#, c-format
13236
13959
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
13237
13960
msgstr ""
13238
13961
 
13239
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5021
 
13962
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5338
13240
13963
#, c-format
13241
13964
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
13242
13965
msgstr ""
13243
13966
 
13244
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5086 src/vbox/vbox_tmpl.c:5474
 
13967
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5404 src/vbox/vbox_tmpl.c:5775
13245
13968
#, c-format
13246
13969
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
13247
13970
msgstr ""
13248
13971
 
13249
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5102
 
13972
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5424
13250
13973
#, c-format
13251
13974
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
13252
13975
msgstr ""
13253
13976
 
13254
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5116
 
13977
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5437
13255
13978
#, c-format
13256
13979
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
13257
13980
msgstr ""
13258
13981
 
13259
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5124 src/vbox/vbox_tmpl.c:5968
 
13982
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5445 src/vbox/vbox_tmpl.c:6233
13260
13983
msgid "could not get children snapshots"
13261
13984
msgstr ""
13262
13985
 
13263
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5132
 
13986
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5454
13264
13987
#, c-format
13265
13988
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
13266
13989
msgstr ""
13267
13990
 
13268
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5175 src/vbox/vbox_tmpl.c:5531
 
13991
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5500 src/vbox/vbox_tmpl.c:5825
13269
13992
msgid "could not get snapshot name"
13270
13993
msgstr ""
13271
13994
 
13272
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5190
 
13995
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5515
13273
13996
#, c-format
13274
13997
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
13275
13998
msgstr ""
13276
13999
 
13277
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5244 src/vbox/vbox_tmpl.c:5356
13278
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5467 src/vbox/vbox_tmpl.c:5514
13279
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5584 src/vbox/vbox_tmpl.c:5623
13280
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5670 src/vbox/vbox_tmpl.c:5845
13281
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6014
 
14000
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5562 src/vbox/vbox_tmpl.c:5664
 
14001
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5768 src/vbox/vbox_tmpl.c:5808
 
14002
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5871 src/vbox/vbox_tmpl.c:5903
 
14003
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5943 src/vbox/vbox_tmpl.c:6111
 
14004
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6268
13282
14005
msgid "no domain with matching UUID"
13283
14006
msgstr ""
13284
14007
 
13285
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5251 src/vbox/vbox_tmpl.c:5765
13286
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5872 src/vbox/vbox_tmpl.c:6025
 
14008
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5569 src/vbox/vbox_tmpl.c:6038
 
14009
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6138 src/vbox/vbox_tmpl.c:6279
13287
14010
msgid "could not get domain state"
13288
14011
msgstr ""
13289
14012
 
13290
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5269 src/vbox/vbox_tmpl.c:5782
13291
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6042
 
14013
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5584 src/vbox/vbox_tmpl.c:6054
 
14014
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6295
13292
14015
#, c-format
13293
14016
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
13294
14017
msgstr ""
13295
14018
 
13296
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5291 src/vbox/vbox_tmpl.c:5299
 
14019
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5606 src/vbox/vbox_tmpl.c:5614
13297
14020
#, c-format
13298
14021
msgid "could not take snapshot of domain %s"
13299
14022
msgstr ""
13300
14023
 
13301
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5306 src/vbox/vbox_tmpl.c:5864
 
14024
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5621 src/vbox/vbox_tmpl.c:6130
13302
14025
#, c-format
13303
14026
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
13304
14027
msgstr ""
13305
14028
 
13306
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5370
 
14029
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5678
13307
14030
#, c-format
13308
14031
msgid "could not get description of snapshot %s"
13309
14032
msgstr ""
13310
14033
 
13311
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5386
 
14034
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5694
13312
14035
#, c-format
13313
14036
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
13314
14037
msgstr ""
13315
14038
 
13316
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5396
 
14039
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5704
13317
14040
#, c-format
13318
14041
msgid "could not get parent of snapshot %s"
13319
14042
msgstr ""
13320
14043
 
13321
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5404
 
14044
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5712
13322
14045
#, c-format
13323
14046
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
13324
14047
msgstr ""
13325
14048
 
13326
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5419 src/vbox/vbox_tmpl.c:5856
 
14049
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5727 src/vbox/vbox_tmpl.c:6122
13327
14050
#, c-format
13328
14051
msgid "could not get online state of snapshot %s"
13329
14052
msgstr ""
13330
14053
 
13331
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5630 src/vbox/vbox_tmpl.c:5677
 
14054
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5910 src/vbox/vbox_tmpl.c:5950
13332
14055
msgid "could not get current snapshot"
13333
14056
msgstr ""
13334
14057
 
13335
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5683
 
14058
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5956
13336
14059
msgid "domain has no snapshots"
13337
14060
msgstr ""
13338
14061
 
13339
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5690
 
14062
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5963
13340
14063
msgid "could not get current snapshot name"
13341
14064
msgstr ""
13342
14065
 
13343
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5724 src/vbox/vbox_tmpl.c:5918
 
14066
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5997 src/vbox/vbox_tmpl.c:6184
13344
14067
msgid "could not get snapshot UUID"
13345
14068
msgstr ""
13346
14069
 
13347
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5731 src/vbox/vbox_tmpl.c:5794
13348
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5804
 
14070
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6004 src/vbox/vbox_tmpl.c:6066
 
14071
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6076
13349
14072
#, c-format
13350
14073
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
13351
14074
msgstr ""
13352
14075
 
13353
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5758
 
14076
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6031
13354
14077
msgid "could not get domain UUID"
13355
14078
msgstr ""
13356
14079
 
13357
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5772
 
14080
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6045
13358
14081
#, c-format
13359
14082
msgid "domain %s is already running"
13360
14083
msgstr ""
13361
14084
 
13362
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5791
 
14085
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6063
13363
14086
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
13364
14087
msgstr ""
13365
14088
 
13366
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5879
 
14089
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6145
13367
14090
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
13368
14091
msgstr ""
13369
14092
 
13370
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5930
 
14093
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6196
13371
14094
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
13372
14095
msgstr ""
13373
14096
 
13374
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5933 src/vbox/vbox_tmpl.c:5942
 
14097
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6199 src/vbox/vbox_tmpl.c:6208
13375
14098
msgid "could not delete snapshot"
13376
14099
msgstr ""
13377
14100
 
13378
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6032
 
14101
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6286
13379
14102
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
13380
14103
msgstr ""
13381
14104
 
13382
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7453
 
14105
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7782
13383
14106
#, c-format
13384
14107
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
13385
14108
msgstr ""
13386
14109
 
13387
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7509
 
14110
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7834
13388
14111
#, c-format
13389
14112
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
13390
14113
msgstr ""
13391
14114
 
13392
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7912 src/vbox/vbox_tmpl.c:8137
13393
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8306 src/vbox/vbox_tmpl.c:8373
13394
 
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8480
 
14115
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7916 src/vbox/vbox_tmpl.c:8141
 
14116
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8310 src/vbox/vbox_tmpl.c:8377
 
14117
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8484
13395
14118
#, c-format
13396
14119
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
13397
14120
msgstr ""
13398
14121
 
13399
 
#: src/vmware/vmware_conf.c:243
 
14122
#: src/vmware/vmware_conf.c:246
13400
14123
#, c-format
13401
14124
msgid "failed to parse %s version"
13402
14125
msgstr ""
13403
14126
 
13404
 
#: src/vmware/vmware_conf.c:249
 
14127
#: src/vmware/vmware_conf.c:252
13405
14128
msgid "version parsing error"
13406
14129
msgstr ""
13407
14130
 
13408
 
#: src/vmware/vmware_conf.c:294
 
14131
#: src/vmware/vmware_conf.c:297
13409
14132
#, c-format
13410
14133
msgid "path '%s' doesn't reference a file"
13411
14134
msgstr ""
13412
14135
 
13413
 
#: src/vmware/vmware_conf.c:410
 
14136
#: src/vmware/vmware_conf.c:413
13414
14137
#, c-format
13415
14138
msgid "file %s does not exist"
13416
14139
msgstr ""
13417
14140
 
13418
 
#: src/vmware/vmware_conf.c:422
 
14141
#: src/vmware/vmware_conf.c:425
13419
14142
#, c-format
13420
14143
msgid "failed to move file to %s "
13421
14144
msgstr ""
13422
14145
 
13423
 
#: src/vmware/vmware_conf.c:463
 
14146
#: src/vmware/vmware_conf.c:466
13424
14147
msgid "unable to read vmware log file"
13425
14148
msgstr ""
13426
14149
 
13427
 
#: src/vmware/vmware_conf.c:469
 
14150
#: src/vmware/vmware_conf.c:472
13428
14151
msgid "cannot find pid in vmware log file"
13429
14152
msgstr ""
13430
14153
 
13431
 
#: src/vmware/vmware_conf.c:477
 
14154
#: src/vmware/vmware_conf.c:480
13432
14155
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
13433
14156
msgstr ""
13434
14157
 
13444
14167
msgid "%s utility is missing"
13445
14168
msgstr ""
13446
14169
 
13447
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:274 src/vmware/vmware_driver.c:527
 
14170
#: src/vmware/vmware_driver.c:272 src/vmware/vmware_driver.c:525
13448
14171
#, c-format
13449
14172
msgid "Failed to write vmx file '%s'"
13450
14173
msgstr ""
13451
14174
 
13452
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:363
 
14175
#: src/vmware/vmware_driver.c:361
13453
14176
msgid ""
13454
14177
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
13455
14178
"operation "
13456
14179
msgstr ""
13457
14180
 
13458
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:412
 
14181
#: src/vmware/vmware_driver.c:410
13459
14182
msgid ""
13460
14183
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume(vmware pause/unpause) "
13461
14184
"operation "
13462
14185
msgstr ""
13463
14186
 
13464
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:431
 
14187
#: src/vmware/vmware_driver.c:429
13465
14188
msgid "domain is not in suspend state"
13466
14189
msgstr ""
13467
14190
 
13468
 
#: src/vmware/vmware_driver.c:622
13469
 
msgid "cannot undefine active domain"
13470
 
msgstr ""
13471
 
 
13472
 
#: src/vmx/vmx.c:585
 
14191
#: src/vmx/vmx.c:587
13473
14192
#, c-format
13474
14193
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
13475
14194
msgstr ""
13476
14195
 
13477
 
#: src/vmx/vmx.c:594
 
14196
#: src/vmx/vmx.c:596
13478
14197
#, c-format
13479
14198
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
13480
14199
msgstr ""
13481
14200
 
13482
 
#: src/esx/esx_util.c:420 src/esx/esx_util.c:436 src/esx/esx_util.c:465
13483
 
#: src/esx/esx_util.c:481 src/esx/esx_util.c:511 src/esx/esx_util.c:522
13484
 
#: src/esx/esx_util.c:560 src/esx/esx_util.c:571
 
14201
#: src/vmx/vmx.c:628 src/vmx/vmx.c:644 src/vmx/vmx.c:673 src/vmx/vmx.c:689
 
14202
#: src/vmx/vmx.c:719 src/vmx/vmx.c:730 src/vmx/vmx.c:768 src/vmx/vmx.c:779
13485
14203
#, c-format
13486
14204
msgid "Missing essential config entry '%s'"
13487
14205
msgstr ""
13488
14206
 
13489
 
#: src/esx/esx_util.c:426 src/esx/esx_util.c:472 src/esx/esx_util.c:537
13490
 
#: src/esx/esx_util.c:588
 
14207
#: src/vmx/vmx.c:634 src/vmx/vmx.c:680 src/vmx/vmx.c:745 src/vmx/vmx.c:796
13491
14208
#, c-format
13492
14209
msgid "Config entry '%s' must be a string"
13493
14210
msgstr ""
13494
14211
 
13495
 
#: src/esx/esx_util.c:531
 
14212
#: src/vmx/vmx.c:739
13496
14213
#, c-format
13497
14214
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
13498
14215
msgstr ""
13499
14216
 
13500
 
#: src/esx/esx_util.c:582
 
14217
#: src/vmx/vmx.c:790
13501
14218
#, c-format
13502
14219
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
13503
14220
msgstr ""
13504
14221
 
13505
 
#: src/esx/esx_vmx.c:451
 
14222
#: src/vmx/vmx.c:812
13506
14223
msgid ""
13507
14224
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
13508
14225
"with 'sd'"
13509
14226
msgstr ""
13510
14227
 
13511
 
#: src/esx/esx_vmx.c:460 src/esx/esx_vmx.c:500 src/esx/esx_vmx.c:535
 
14228
#: src/vmx/vmx.c:821 src/vmx/vmx.c:861 src/vmx/vmx.c:896
13512
14229
#, c-format
13513
14230
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
13514
14231
msgstr ""
13515
14232
 
13516
 
#: src/esx/esx_vmx.c:467
 
14233
#: src/vmx/vmx.c:828
13517
14234
#, c-format
13518
14235
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
13519
14236
msgstr ""
13520
14237
 
13521
 
#: src/esx/esx_vmx.c:491
 
14238
#: src/vmx/vmx.c:852
13522
14239
msgid ""
13523
14240
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
13524
14241
"with 'hd'"
13525
14242
msgstr ""
13526
14243
 
13527
 
#: src/esx/esx_vmx.c:507
 
14244
#: src/vmx/vmx.c:868
13528
14245
#, c-format
13529
14246
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
13530
14247
msgstr ""
13531
14248
 
13532
 
#: src/esx/esx_vmx.c:526
 
14249
#: src/vmx/vmx.c:887
13533
14250
msgid ""
13534
14251
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
13535
14252
"with 'fd'"
13536
14253
msgstr ""
13537
14254
 
13538
 
#: src/esx/esx_vmx.c:542
 
14255
#: src/vmx/vmx.c:903
13539
14256
#, c-format
13540
14257
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
13541
14258
msgstr ""
13542
14259
 
13543
 
#: src/esx/esx_vmx.c:563
 
14260
#: src/vmx/vmx.c:924
13544
14261
#, c-format
13545
14262
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
13546
14263
msgstr ""
13547
14264
 
13548
 
#: src/esx/esx_vmx.c:575
 
14265
#: src/vmx/vmx.c:936
13549
14266
msgid "Could not verify disk address"
13550
14267
msgstr ""
13551
14268
 
13552
 
#: src/esx/esx_vmx.c:583
 
14269
#: src/vmx/vmx.c:944
13553
14270
#, c-format
13554
14271
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
13555
14272
msgstr ""
13556
14273
 
13557
 
#: src/esx/esx_vmx.c:592 src/esx/esx_vmx.c:1508 src/esx/esx_vmx.c:1684
13558
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1820
 
14274
#: src/vmx/vmx.c:953 src/vmx/vmx.c:1641 src/vmx/vmx.c:1834 src/vmx/vmx.c:1954
13559
14275
#, c-format
13560
14276
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
13561
14277
msgstr ""
13562
14278
 
13563
 
#: src/esx/esx_vmx.c:599
 
14279
#: src/vmx/vmx.c:960
13564
14280
#, c-format
13565
14281
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
13566
14282
msgstr ""
13567
14283
 
13568
 
#: src/esx/esx_vmx.c:606 src/esx/esx_vmx.c:1827
 
14284
#: src/vmx/vmx.c:967 src/vmx/vmx.c:1961
13569
14285
#, c-format
13570
14286
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
13571
14287
msgstr ""
13572
14288
 
13573
 
#: src/esx/esx_vmx.c:613
 
14289
#: src/vmx/vmx.c:974
13574
14290
#, c-format
13575
14291
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
13576
14292
msgstr ""
13577
14293
 
13578
 
#: src/esx/esx_vmx.c:620 src/esx/esx_vmx.c:1847
 
14294
#: src/vmx/vmx.c:981 src/vmx/vmx.c:1981
13579
14295
#, c-format
13580
14296
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
13581
14297
msgstr ""
13582
14298
 
13583
 
#: src/esx/esx_vmx.c:627 src/esx/esx_vmx.c:1854
 
14299
#: src/vmx/vmx.c:988 src/vmx/vmx.c:1988
13584
14300
#, c-format
13585
14301
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
13586
14302
msgstr ""
13587
14303
 
13588
 
#: src/esx/esx_vmx.c:634 src/esx/esx_vmx.c:1879
 
14304
#: src/vmx/vmx.c:995 src/vmx/vmx.c:2013
13589
14305
#, c-format
13590
14306
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
13591
14307
msgstr ""
13592
14308
 
13593
 
#: src/esx/esx_vmx.c:641
 
14309
#: src/vmx/vmx.c:1002
13594
14310
#, c-format
13595
14311
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
13596
14312
msgstr ""
13597
14313
 
13598
 
#: src/esx/esx_vmx.c:648 src/esx/esx_vmx.c:1886
 
14314
#: src/vmx/vmx.c:1009 src/vmx/vmx.c:2020
13599
14315
#, c-format
13600
14316
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
13601
14317
msgstr ""
13602
14318
 
13603
 
#: src/esx/esx_vmx.c:654
 
14319
#: src/vmx/vmx.c:1015
13604
14320
#, c-format
13605
14321
msgid "Unsupported bus type '%s'"
13606
14322
msgstr ""
13607
14323
 
13608
 
#: src/esx/esx_vmx.c:686
 
14324
#: src/vmx/vmx.c:1047
13609
14325
#, c-format
13610
14326
msgid "Unknown driver name '%s'"
13611
14327
msgstr ""
13612
14328
 
13613
 
#: src/esx/esx_vmx.c:699
 
14329
#: src/vmx/vmx.c:1060
13614
14330
#, c-format
13615
14331
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
13616
14332
msgstr ""
13617
14333
 
13618
 
#: src/esx/esx_vmx.c:708
 
14334
#: src/vmx/vmx.c:1069
13619
14335
#, c-format
13620
14336
msgid ""
13621
14337
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
13622
14338
"index %d"
13623
14339
msgstr ""
13624
14340
 
13625
 
#: src/esx/esx_vmx.c:951
 
14341
#: src/vmx/vmx.c:1149
13626
14342
#, c-format
13627
14343
msgid ""
13628
14344
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
13629
14345
"autodetect model"
13630
14346
msgstr ""
13631
14347
 
13632
 
#: src/esx/esx_vmx.c:967
 
14348
#: src/vmx/vmx.c:1165
13633
14349
#, c-format
13634
14350
msgid ""
13635
14351
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
13636
14352
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
13637
14353
msgstr ""
13638
14354
 
13639
 
#: src/vmx/vmx.c:1214
 
14355
#: src/vmx/vmx.c:1217
13640
14356
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
13641
14357
msgstr ""
13642
14358
 
13643
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1167
 
14359
#: src/vmx/vmx.c:1270
13644
14360
#, c-format
13645
14361
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
13646
14362
msgstr ""
13647
14363
 
13648
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1207
 
14364
#: src/vmx/vmx.c:1283
13649
14365
#, c-format
13650
14366
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or 7 but found %lld"
13651
14367
msgstr ""
13652
14368
 
13653
 
#: src/vmx/vmx.c:1301
 
14369
#: src/vmx/vmx.c:1304
13654
14370
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
13655
14371
msgstr ""
13656
14372
 
13657
 
#: src/vmx/vmx.c:1315
 
14373
#: src/vmx/vmx.c:1318
13658
14374
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
13659
14375
msgstr ""
13660
14376
 
13661
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1243
 
14377
#: src/vmx/vmx.c:1331
13662
14378
#, c-format
13663
14379
msgid ""
13664
14380
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
13665
14381
"found %lld"
13666
14382
msgstr ""
13667
14383
 
13668
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1273
 
14384
#: src/vmx/vmx.c:1377
13669
14385
#, c-format
13670
14386
msgid ""
13671
14387
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
13672
14388
"2) but found %lld"
13673
14389
msgstr ""
13674
14390
 
13675
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1305 src/esx/esx_vmx.c:1333
 
14391
#: src/vmx/vmx.c:1409 src/vmx/vmx.c:1437
13676
14392
#, c-format
13677
14393
msgid ""
13678
14394
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
13679
14395
"unsigned integers but found '%s'"
13680
14396
msgstr ""
13681
14397
 
13682
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1313
 
14398
#: src/vmx/vmx.c:1417
13683
14399
#, c-format
13684
14400
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
13685
14401
msgstr ""
13686
14402
 
13687
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1344
 
14403
#: src/vmx/vmx.c:1448
13688
14404
#, c-format
13689
14405
msgid ""
13690
14406
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
13691
14407
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
13692
14408
msgstr ""
13693
14409
 
13694
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1499
 
14410
#: src/vmx/vmx.c:1472
 
14411
#, c-format
 
14412
msgid ""
 
14413
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
 
14414
"'normal' or 'high' but found '%s'"
 
14415
msgstr ""
 
14416
 
 
14417
#: src/vmx/vmx.c:1632
13695
14418
msgid "Could not add controllers"
13696
14419
msgstr ""
13697
14420
 
13698
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1722
 
14421
#: src/vmx/vmx.c:1872
13699
14422
#, c-format
13700
14423
msgid ""
13701
14424
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
13702
14425
"'pvscsi' but found '%s'"
13703
14426
msgstr ""
13704
14427
 
13705
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1870 src/esx/esx_vmx.c:1903
 
14428
#: src/vmx/vmx.c:2004 src/vmx/vmx.c:2037
13706
14429
#, c-format
13707
14430
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
13708
14431
msgstr ""
13709
14432
 
13710
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1910 src/esx/esx_vmx.c:2089
 
14433
#: src/vmx/vmx.c:2044 src/vmx/vmx.c:2219
13711
14434
#, c-format
13712
14435
msgid "Unsupported device type '%s'"
13713
14436
msgstr ""
13714
14437
 
13715
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1983
 
14438
#: src/vmx/vmx.c:2116
13716
14439
#, c-format
13717
14440
msgid ""
13718
14441
"Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
13719
14442
msgstr ""
13720
14443
 
13721
 
#: src/esx/esx_vmx.c:1991
 
14444
#: src/vmx/vmx.c:2124
13722
14445
#, c-format
13723
14446
msgid ""
13724
14447
"Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
13725
14448
msgstr ""
13726
14449
 
13727
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2018 src/esx/esx_vmx.c:2055 src/esx/esx_vmx.c:2084
 
14450
#: src/vmx/vmx.c:2150 src/vmx/vmx.c:2186 src/vmx/vmx.c:2214
13728
14451
#, c-format
13729
14452
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
13730
14453
msgstr ""
13731
14454
 
13732
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2027
 
14455
#: src/vmx/vmx.c:2159
13733
14456
#, c-format
13734
14457
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
13735
14458
msgstr ""
13736
14459
 
13737
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2064
 
14460
#: src/vmx/vmx.c:2195
13738
14461
#, c-format
13739
14462
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
13740
14463
msgstr ""
13741
14464
 
13742
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2096
 
14465
#: src/vmx/vmx.c:2226
13743
14466
#, c-format
13744
14467
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
13745
14468
msgstr ""
13746
14469
 
13747
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2169 src/esx/esx_vmx.c:3240
 
14470
#: src/vmx/vmx.c:2299 src/vmx/vmx.c:3489
13748
14471
#, c-format
13749
14472
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
13750
14473
msgstr ""
13751
14474
 
13752
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2229 src/esx/esx_vmx.c:2239
 
14475
#: src/vmx/vmx.c:2358 src/vmx/vmx.c:2368
13753
14476
#, c-format
13754
14477
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
13755
14478
msgstr ""
13756
14479
 
13757
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2246
 
14480
#: src/vmx/vmx.c:2375
13758
14481
#, c-format
13759
14482
msgid ""
13760
14483
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
13761
14484
"'%s'"
13762
14485
msgstr ""
13763
14486
 
13764
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2263
 
14487
#: src/vmx/vmx.c:2392
13765
14488
#, c-format
13766
14489
msgid ""
13767
14490
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
13768
14491
"but found '%s'"
13769
14492
msgstr ""
13770
14493
 
13771
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2307 src/esx/esx_vmx.c:2313
 
14494
#: src/vmx/vmx.c:2436 src/vmx/vmx.c:2442
13772
14495
#, c-format
13773
14496
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
13774
14497
msgstr ""
13775
14498
 
13776
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2327
 
14499
#: src/vmx/vmx.c:2456
13777
14500
#, c-format
13778
14501
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
13779
14502
msgstr ""
13780
14503
 
13781
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2387 src/esx/esx_vmx.c:3341
 
14504
#: src/vmx/vmx.c:2520 src/vmx/vmx.c:3591
13782
14505
#, c-format
13783
14506
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
13784
14507
msgstr ""
13785
14508
 
13786
 
#: src/vmx/vmx.c:2580
 
14509
#: src/vmx/vmx.c:2610
13787
14510
#, c-format
13788
14511
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
13789
14512
msgstr ""
13790
14513
 
13791
 
#: src/vmx/vmx.c:2617
 
14514
#: src/vmx/vmx.c:2647
13792
14515
#, c-format
13793
14516
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
13794
14517
msgstr ""
13795
14518
 
13796
 
#: src/vmx/vmx.c:2628
 
14519
#: src/vmx/vmx.c:2658
13797
14520
#, c-format
13798
14521
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
13799
14522
msgstr ""
13800
14523
 
13801
 
#: src/vmx/vmx.c:2634
 
14524
#: src/vmx/vmx.c:2664
13802
14525
#, c-format
13803
14526
msgid ""
13804
14527
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
13805
14528
"found '%s'"
13806
14529
msgstr ""
13807
14530
 
13808
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2517 src/esx/esx_vmx.c:3418
 
14531
#: src/vmx/vmx.c:2721 src/vmx/vmx.c:3697
13809
14532
#, c-format
13810
14533
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
13811
14534
msgstr ""
13812
14535
 
13813
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2581
 
14536
#: src/vmx/vmx.c:2783
13814
14537
#, c-format
13815
14538
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
13816
14539
msgstr ""
13817
14540
 
13818
 
#: src/vmx/vmx.c:2844
 
14541
#: src/vmx/vmx.c:2874
13819
14542
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
13820
14543
msgstr ""
13821
14544
 
13822
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2692
 
14545
#: src/vmx/vmx.c:2882
13823
14546
#, c-format
13824
14547
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
13825
14548
msgstr ""
13826
14549
 
13827
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2731
 
14550
#: src/vmx/vmx.c:2905
13828
14551
#, c-format
13829
14552
msgid ""
13830
14553
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
13831
14554
"'x86_64' but found '%s'"
13832
14555
msgstr ""
13833
14556
 
13834
 
#: src/vmx/vmx.c:2888
 
14557
#: src/vmx/vmx.c:2918
13835
14558
#, c-format
13836
14559
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
13837
14560
msgstr ""
13838
14561
 
13839
 
#: src/vmx/vmx.c:2952
 
14562
#: src/vmx/vmx.c:2982
13840
14563
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
13841
14564
msgstr ""
13842
14565
 
13843
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2783
 
14566
#: src/vmx/vmx.c:2988
13844
14567
#, c-format
13845
14568
msgid ""
13846
14569
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
13847
14570
"of 2) but found %d"
13848
14571
msgstr ""
13849
14572
 
13850
 
#: src/vmx/vmx.c:2980
 
14573
#: src/vmx/vmx.c:3010
13851
14574
#, c-format
13852
14575
msgid ""
13853
14576
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
13854
14577
"%d CPU(s)"
13855
14578
msgstr ""
13856
14579
 
13857
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2838
 
14580
#: src/vmx/vmx.c:3058
13858
14581
#, c-format
13859
14582
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
13860
14583
msgstr ""
13861
14584
 
13862
 
#: src/esx/esx_vmx.c:2894
 
14585
#: src/vmx/vmx.c:3115
13863
14586
#, c-format
13864
14587
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
13865
14588
msgstr ""
13866
14589
 
13867
 
#: src/vmx/vmx.c:3103
 
14590
#: src/vmx/vmx.c:3148
13868
14591
msgid "No support for multiple video devices"
13869
14592
msgstr ""
13870
14593
 
13871
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3027
 
14594
#: src/vmx/vmx.c:3274
13872
14595
#, c-format
13873
14596
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
13874
14597
msgstr ""
13875
14598
 
13876
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3034
 
14599
#: src/vmx/vmx.c:3281
13877
14600
#, c-format
13878
14601
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
13879
14602
msgstr ""
13880
14603
 
13881
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3048
 
14604
#: src/vmx/vmx.c:3295
13882
14605
#, c-format
13883
14606
msgid ""
13884
14607
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
13885
14608
msgstr ""
13886
14609
 
13887
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3071
 
14610
#: src/vmx/vmx.c:3318
13888
14611
#, c-format
13889
14612
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
13890
14613
msgstr ""
13891
14614
 
13892
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3115
 
14615
#: src/vmx/vmx.c:3362
13893
14616
#, c-format
13894
14617
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
13895
14618
msgstr "drom માટે બિનઆધારિત બસ પ્રકાર '%s'"
13896
14619
 
13897
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3130
 
14620
#: src/vmx/vmx.c:3377
13898
14621
#, c-format
13899
14622
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
13900
14623
msgstr ""
13901
14624
 
13902
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3156
 
14625
#: src/vmx/vmx.c:3403
13903
14626
#, c-format
13904
14627
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
13905
14628
msgstr ""
13906
14629
 
13907
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3193
 
14630
#: src/vmx/vmx.c:3442
13908
14631
#, c-format
13909
14632
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
13910
14633
msgstr ""
13911
14634
 
13912
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3218
 
14635
#: src/vmx/vmx.c:3467
13913
14636
#, c-format
13914
14637
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
13915
14638
msgstr ""
13916
14639
 
13917
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3255
 
14640
#: src/vmx/vmx.c:3504
13918
14641
#, c-format
13919
14642
msgid ""
13920
14643
"Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or "
13921
14644
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
13922
14645
msgstr ""
13923
14646
 
13924
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3291
 
14647
#: src/vmx/vmx.c:3540
13925
14648
#, c-format
13926
14649
msgid "Unsupported net type '%s'"
13927
14650
msgstr "બિનઆધારિત નેટ પ્રકાર '%s'"
13928
14651
 
13929
 
#: src/vmx/vmx.c:3611
 
14652
#: src/vmx/vmx.c:3656
13930
14653
#, c-format
13931
14654
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
13932
14655
msgstr ""
13933
14656
 
13934
 
#: src/esx/esx_vmx.c:3395 src/esx/esx_vmx.c:3460
 
14657
#: src/vmx/vmx.c:3674 src/vmx/vmx.c:3732
13935
14658
#, c-format
13936
14659
msgid "Unsupported character device type '%s'"
13937
14660
msgstr ""
13938
14661
 
13939
 
#: src/vmx/vmx.c:3704
 
14662
#: src/vmx/vmx.c:3749
13940
14663
#, c-format
13941
14664
msgid "Unsupported video device type '%s'"
13942
14665
msgstr ""
13943
14666
 
13944
 
#: src/vmx/vmx.c:3717
 
14667
#: src/vmx/vmx.c:3762
13945
14668
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
13946
14669
msgstr ""
13947
14670
 
13948
 
#: src/xen/xen_driver.c:267
13949
 
#, c-format
13950
 
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
13951
 
msgstr "અનિચ્છનીય Xen URI પાશ '%s', xen:/// નો પ્રયત્ન કરો"
13952
 
 
13953
 
#: src/xen/xen_driver.c:285
 
14671
#: src/xen/block_stats.c:176
 
14672
#, c-format
 
14673
msgid "Failed to read any block statistics for domain %d"
 
14674
msgstr ""
 
14675
 
 
14676
#: src/xen/block_stats.c:190
 
14677
#, c-format
 
14678
msgid "Frontend block device not connected for domain %d"
 
14679
msgstr ""
 
14680
 
 
14681
#: src/xen/block_stats.c:201
 
14682
#, c-format
 
14683
msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
 
14684
msgstr ""
 
14685
 
 
14686
#: src/xen/block_stats.c:210
 
14687
#, c-format
 
14688
msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
 
14689
msgstr ""
 
14690
 
 
14691
#: src/xen/block_stats.c:330
 
14692
#, c-format
 
14693
msgid ""
 
14694
"invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for "
 
14695
"domain %d"
 
14696
msgstr ""
 
14697
 
 
14698
#: src/xen/block_stats.c:334
 
14699
#, c-format
 
14700
msgid ""
 
14701
"invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for "
 
14702
"domain %d"
 
14703
msgstr ""
 
14704
 
 
14705
#: src/xen/block_stats.c:338
 
14706
#, c-format
 
14707
msgid ""
 
14708
"invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for "
 
14709
"domain %d"
 
14710
msgstr ""
 
14711
 
 
14712
#: src/xen/block_stats.c:342
 
14713
#, c-format
 
14714
msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d"
 
14715
msgstr ""
 
14716
 
 
14717
#: src/xen/xen_driver.c:306
13954
14718
#, c-format
13955
14719
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try ///var/lib/xen/xend-socket"
13956
14720
msgstr ""
13957
14721
"અનિચ્છનીય Xen URI પાથ '%s', ///var/lib/xen/xend-socket નો પ્રયત્ન કરો"
13958
14722
 
13959
 
#: src/xen/xen_driver.c:1322
 
14723
#: src/xen/xen_driver.c:1380
13960
14724
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
13961
14725
msgstr "સ્થળાંતર થયેલ ડોમેઇનની XML રજૂઆતને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
13962
14726
 
13963
 
#: src/xen/xen_driver.c:1329
 
14727
#: src/xen/xen_driver.c:1387
13964
14728
msgid "failed to define domain on destination host"
13965
14729
msgstr "લક્ષ્ય યજમાન પર ડોમેઇનને વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
13966
14730
 
13967
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1389
 
14731
#: src/xen/xen_driver.c:2005
 
14732
#, c-format
 
14733
msgid "Device %s has been assigned to guest %d"
 
14734
msgstr ""
 
14735
 
 
14736
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1421
13968
14737
#, c-format
13969
14738
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
13970
14739
msgstr "શ્રેય નિયામક મૂલ્ય પરિમાણ (%d) મર્યાદા (1-65535) ની બહાર છે"
13971
14740
 
13972
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1380
 
14741
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1430
13973
14742
#, c-format
13974
14743
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
13975
14744
msgstr ""
13976
14745
 
13977
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2372
 
14746
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2425
13978
14747
msgid "could not read CPU flags"
13979
14748
msgstr "CPU ફ્લેગોને વાંચી શકાયા નહિં"
13980
14749
 
13981
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2654 src/xen/xen_hypervisor.c:2665
 
14750
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2706 src/xen/xen_hypervisor.c:2717
13982
14751
#, c-format
13983
14752
msgid "cannot read file %s"
13984
14753
msgstr "%s ને વાંચી શકાતુ નથી"
13985
14754
 
13986
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2834 src/xen/xen_hypervisor.c:3489
 
14755
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2883 src/xen/xen_hypervisor.c:3531
13987
14756
msgid "domain shut off or invalid"
13988
14757
msgstr "ડોમેઇન બંધ અથવા અયોગ્ય"
13989
14758
 
13990
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2842
 
14759
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2891
13991
14760
msgid "unsupported in dom interface < 4"
13992
14761
msgstr "dom interface < 4 આધારભૂત નથી"
13993
14762
 
13994
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2850 src/xen/xen_hypervisor.c:2856
13995
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3504
 
14763
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2899 src/xen/xen_hypervisor.c:2905
 
14764
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3546
13996
14765
msgid "cannot get domain details"
13997
14766
msgstr "ડોમેઈન વિગતોને મેળવી શકાતી નથી"
13998
14767
 
13999
 
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3521 src/xen/xen_hypervisor.c:3529
 
14768
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3563 src/xen/xen_hypervisor.c:3571
14000
14769
msgid "cannot get VCPUs info"
14001
14770
msgstr "VCPUs જાણકારી ને મેળવી શકાતી નથી"
14002
14771
 
14003
 
#: src/xen/xen_inotify.c:133 src/xen/xen_inotify.c:209
 
14772
#: src/xen/xen_inotify.c:132 src/xen/xen_inotify.c:208
14004
14773
#, c-format
14005
14774
msgid "parsing uuid %s"
14006
14775
msgstr "uuid %s ને પદચ્છેદન કરી રહ્યા છે"
14007
14776
 
14008
 
#: src/xen/xen_inotify.c:158
 
14777
#: src/xen/xen_inotify.c:157
14009
14778
msgid "finding dom on config list"
14010
14779
msgstr "રૂપરેખાંકન યાદી પર ડોમેઇન શોધી રહ્યા છે"
14011
14780
 
14012
 
#: src/xen/xen_inotify.c:245
 
14781
#: src/xen/xen_inotify.c:244
14013
14782
msgid "Error looking up domain"
14014
14783
msgstr "ડોમેઈનને જોવામાં ભૂલ"
14015
14784
 
14016
 
#: src/xen/xen_inotify.c:252 src/xen/xen_inotify.c:345
14017
 
#: src/xen/xen_inotify.c:352
 
14785
#: src/xen/xen_inotify.c:251 src/xen/xen_inotify.c:344
 
14786
#: src/xen/xen_inotify.c:351
14018
14787
msgid "Error adding file to config cache"
14019
14788
msgstr "કેશને રૂપરેખાંકન કરવા માટે ફાઇલને ઉમેરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
14020
14789
 
14021
 
#: src/xen/xen_inotify.c:298
 
14790
#: src/xen/xen_inotify.c:297
14022
14791
msgid "conn, or private data is NULL"
14023
14792
msgstr "conn, અથવા ખાનગી માહિતી NULL છે"
14024
14793
 
14025
 
#: src/xen/xen_inotify.c:341 src/xen/xen_inotify.c:364
 
14794
#: src/xen/xen_inotify.c:340 src/xen/xen_inotify.c:363
14026
14795
msgid "looking up dom"
14027
14796
msgstr "ડોમેઇન તરફ જોઇ રહ્યા છે"
14028
14797
 
14029
 
#: src/xen/xen_inotify.c:409
 
14798
#: src/xen/xen_inotify.c:408
14030
14799
#, c-format
14031
14800
msgid "cannot open directory: %s"
14032
14801
msgstr "ડિરેક્ટરી ખોલી શકાતી નથી: %s"
14033
14802
 
14034
 
#: src/xen/xen_inotify.c:427
 
14803
#: src/xen/xen_inotify.c:424
14035
14804
msgid "Error adding file to config list"
14036
14805
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં ફાઇલ ઉમેરવા દરમ્યાન ભૂલ"
14037
14806
 
14044
14813
msgid "adding watch on %s"
14045
14814
msgstr "%s પર watch ને ઉમેરી રહ્યા છે"
14046
14815
 
14047
 
#: src/xen/xend_internal.c:127
 
14816
#: src/xen/xend_internal.c:95
14048
14817
msgid "failed to create a socket"
14049
14818
msgstr "સોકેટને ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળ"
14050
14819
 
14051
 
#: src/xen/xend_internal.c:150
 
14820
#: src/xen/xend_internal.c:115
14052
14821
msgid "failed to connect to xend"
14053
14822
msgstr "xend ને જોડાવામાં નિષ્ફળ"
14054
14823
 
14055
 
#: src/xen/xend_internal.c:197
 
14824
#: src/xen/xend_internal.c:162
14056
14825
msgid "failed to read from Xen Daemon"
14057
14826
msgstr "Xen ડિમનમાંથી વાંચવામાં નિષ્ફળ"
14058
14827
 
14059
 
#: src/xen/xend_internal.c:200
 
14828
#: src/xen/xend_internal.c:165
14060
14829
msgid "failed to write to Xen Daemon"
14061
14830
msgstr "Xen ડિમનમાંથી લખવાનું નિષ્ફળ"
14062
14831
 
14063
 
#: src/xen/xend_internal.c:336
 
14832
#: src/xen/xend_internal.c:309
14064
14833
#, c-format
14065
14834
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
14066
14835
msgstr ""
14067
14836
 
14068
 
#: src/xen/xend_internal.c:394
 
14837
#: src/xen/xend_internal.c:367
14069
14838
#, c-format
14070
14839
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
14071
14840
msgstr "xen daemon માંથી %d સ્થિતિ:%s: %s"
14072
14841
 
14073
 
#: src/xen/xend_internal.c:443 src/xen/xend_internal.c:446
14074
 
#: src/xen/xend_internal.c:455
 
14842
#: src/xen/xend_internal.c:415 src/xen/xend_internal.c:418
 
14843
#: src/xen/xend_internal.c:427
14075
14844
#, c-format
14076
14845
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
14077
14846
msgstr "xend_post: xen daemon માંથી ભૂલ: %s"
14078
14847
 
14079
 
#: src/xen/xend_internal.c:855
 
14848
#: src/xen/xend_internal.c:757
14080
14849
#, c-format
14081
14850
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
14082
14851
msgstr "'%s:%s' ને જોડવાનું અસમર્થ"
14083
14852
 
14084
 
#: src/xen/xend_internal.c:973
 
14853
#: src/xen/xend_internal.c:872
14085
14854
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
14086
14855
msgstr "S-Expr ઉત્પન્ન કરવા urlencode નિષ્ફળ"
14087
14856
 
14088
 
#: src/xen/xend_internal.c:1014
 
14857
#: src/xen/xend_internal.c:913
14089
14858
msgid "domain information incomplete, missing domid"
14090
14859
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ domid"
14091
14860
 
14092
 
#: src/xen/xend_internal.c:1020
 
14861
#: src/xen/xend_internal.c:919
14093
14862
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
14094
14863
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અયોગ્ય domid આંકડો નથી"
14095
14864
 
14096
 
#: src/xen/xend_internal.c:1025 src/xen/xend_internal.c:1077
 
14865
#: src/xen/xend_internal.c:924 src/xen/xend_internal.c:976
14097
14866
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
14098
14867
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ uuid"
14099
14868
 
14100
 
#: src/xen/xend_internal.c:1064 src/xen/xend_internal.c:2122
14101
 
#: src/xen/xend_internal.c:2129
 
14869
#: src/xen/xend_internal.c:963 src/xenxs/xen_sxpr.c:1064
 
14870
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1071
14102
14871
msgid "domain information incomplete, missing name"
14103
14872
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ નામ"
14104
14873
 
14105
 
#: src/xen/xend_internal.c:1156
14106
 
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
14107
 
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ HVM લોડર"
14108
 
 
14109
 
#: src/xen/xend_internal.c:1210
14110
 
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
14111
 
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, કર્નલ અને બુટલોડર ગુમ થયેલ"
14112
 
 
14113
 
#: src/xen/xend_internal.c:1250
14114
 
#, c-format
14115
 
msgid "unknown chr device type '%s'"
14116
 
msgstr "અજ્ઞતા અક્ષર ઉપકરણ પ્રકાર '%s'"
14117
 
 
14118
 
#: src/xen/xend_internal.c:1277 src/xen/xend_internal.c:1305
14119
 
#: src/xen/xend_internal.c:1321
14120
 
msgid "malformed char device string"
14121
 
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ અક્ષર ઉપકરણ શબ્દમાળા"
14122
 
 
14123
 
#: src/xen/xend_internal.c:1411
14124
 
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
14125
 
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, vbd ને કોઈ dev નથી"
14126
 
 
14127
 
#: src/xen/xend_internal.c:1422
14128
 
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
14129
 
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, vbd ને કોઈ src નથી"
14130
 
 
14131
 
#: src/xen/xend_internal.c:1431
14132
 
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
14133
 
msgstr "vbd ફાઈલનામ પદચ્છેદન કરી શકતા નથી, ગુમ થયેલ ડ્રાઈવર નામ"
14134
 
 
14135
 
#: src/xen/xend_internal.c:1440 src/xen/xm_internal.c:910
14136
 
#, c-format
14137
 
msgid "Driver name %s too big for destination"
14138
 
msgstr "ડ્રાઇવર નામ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14139
 
 
14140
 
#: src/xen/xend_internal.c:1451
14141
 
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
14142
 
msgstr "vbd ફાઈલનામ પદચ્છેદન કરી શકતા નથી, ગુમ થયેલ ડ્રાઈવર પ્રકાર"
14143
 
 
14144
 
#: src/xen/xend_internal.c:1460 src/xen/xm_internal.c:931
14145
 
#, c-format
14146
 
msgid "Driver type %s too big for destination"
14147
 
msgstr "ડ્રાઇવર પ્રકાર %s લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14148
 
 
14149
 
#: src/xen/xend_internal.c:1605 src/xen/xm_internal.c:1113
14150
 
#, c-format
14151
 
msgid "malformed mac address '%s'"
14152
 
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ mac સરનામું '%s'"
14153
 
 
14154
 
#: src/xen/xend_internal.c:1683
14155
 
#, c-format
14156
 
msgid "Sound model %s too big for destination"
14157
 
msgstr "સાઉન્ડ મોડલ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14158
 
 
14159
 
#: src/xen/xend_internal.c:1882
14160
 
#, c-format
14161
 
msgid "unknown graphics type '%s'"
14162
 
msgstr "અજ્ઞાત ગ્રાફિક્સ પ્રકાર '%s'"
14163
 
 
14164
 
#: src/xen/xend_internal.c:2007
14165
 
msgid "missing PCI domain"
14166
 
msgstr "ગેરહાજર PCI ડોમેઇન"
14167
 
 
14168
 
#: src/xen/xend_internal.c:2012
14169
 
msgid "missing PCI bus"
14170
 
msgstr "ગુમ થયેલ PCI બસ"
14171
 
 
14172
 
#: src/xen/xend_internal.c:2017
14173
 
msgid "missing PCI slot"
14174
 
msgstr "ગુમ થયેલ PCI સ્લોટ"
14175
 
 
14176
 
#: src/xen/xend_internal.c:2022
14177
 
msgid "missing PCI func"
14178
 
msgstr "ગુમ થયેલ PCI વિધેય"
14179
 
 
14180
 
#: src/xen/xend_internal.c:2028
14181
 
#, c-format
14182
 
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
14183
 
msgstr "ડોમેઈન '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
14184
 
 
14185
 
#: src/xen/xend_internal.c:2033
14186
 
#, c-format
14187
 
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
14188
 
msgstr "PCI બસ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
14189
 
 
14190
 
#: src/xen/xend_internal.c:2038
14191
 
#, c-format
14192
 
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
14193
 
msgstr "PCI સ્લોટ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
14194
 
 
14195
 
#: src/xen/xend_internal.c:2043
14196
 
#, c-format
14197
 
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
14198
 
msgstr "PCI વિધેય '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
14199
 
 
14200
 
#: src/xen/xend_internal.c:2109
14201
 
msgid "domain information incomplete, missing id"
14202
 
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ id"
14203
 
 
14204
 
#: src/xen/xend_internal.c:2180
14205
 
#, c-format
14206
 
msgid "invalid CPU mask %s"
14207
 
msgstr "અયોગ્ય CPU માસ્ક %s"
14208
 
 
14209
 
#: src/xen/xend_internal.c:2191 src/xen/xend_internal.c:2201
14210
 
#: src/xen/xend_internal.c:2211
14211
 
#, c-format
14212
 
msgid "unknown lifecycle type %s"
14213
 
msgstr "અજ્ઞાત લાઇફસાયકલ પ્રકાર %s"
14214
 
 
14215
 
#: src/xen/xend_internal.c:2596
 
14874
#: src/xen/xend_internal.c:1219
14216
14875
msgid "topology syntax error"
14217
14876
msgstr "ટોપોલોજી વાક્યરચના ભૂલ"
14218
14877
 
14219
 
#: src/xen/xend_internal.c:2660
 
14878
#: src/xen/xend_internal.c:1282
14220
14879
msgid "failed to parse Xend domain information"
14221
14880
msgstr "Xend ડોમેઈન જાણકારીનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
14222
14881
 
14223
 
#: src/xen/xend_internal.c:2785 src/xen/xend_internal.c:2811
14224
 
#: src/xen/xend_internal.c:2838 src/xen/xend_internal.c:2866
14225
 
#: src/xen/xend_internal.c:2896 src/xen/xend_internal.c:2972
14226
 
#: src/xen/xend_internal.c:3008
 
14882
#: src/xen/xend_internal.c:1406 src/xen/xend_internal.c:1432
 
14883
#: src/xen/xend_internal.c:1459 src/xen/xend_internal.c:1487
 
14884
#: src/xen/xend_internal.c:1517 src/xen/xend_internal.c:1593
 
14885
#: src/xen/xend_internal.c:1629
14227
14886
#, c-format
14228
14887
msgid "Domain %s isn't running."
14229
14888
msgstr "ડોમેઈન %s હજુ પણ ચાલી રહ્યું નથી."
14230
14889
 
14231
 
#: src/xen/xend_internal.c:3166
 
14890
#: src/xen/xend_internal.c:1789
14232
14891
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
14233
14892
msgstr "xenDaemonDomainFetch એ આ ડોમેઇનને શોધવા માટે નિષ્ફળ"
14234
14893
 
14235
 
#: src/xen/xend_internal.c:3878 src/xen/xend_internal.c:3894
14236
 
#: src/xen/xend_internal.c:4017 src/xen/xend_internal.c:4033
14237
 
#: src/xen/xend_internal.c:4128 src/xen/xend_internal.c:4144
 
14894
#: src/xen/xend_internal.c:2185 src/xen/xend_internal.c:2631
 
14895
#: src/xen/xend_internal.c:2641 src/xen/xend_internal.c:2801
 
14896
#: src/xen/xend_internal.c:2811 src/xen/xend_internal.c:2913
 
14897
#: src/xen/xend_internal.c:2923
14238
14898
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
14239
14899
msgstr ""
14240
14900
 
14241
 
#: src/xen/xend_internal.c:3570
 
14901
#: src/xen/xend_internal.c:2192
14242
14902
msgid "domain not running"
14243
14903
msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહ્યું નથી"
14244
14904
 
14245
 
#: src/xen/xend_internal.c:3904 src/xen/xend_internal.c:4043
14246
 
#: src/xen/xend_internal.c:4154
 
14905
#: src/xen/xend_internal.c:2199 src/xen/xend_internal.c:2652
 
14906
#: src/xen/xend_internal.c:2822 src/xen/xend_internal.c:2934
14247
14907
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
14248
14908
msgstr ""
14249
14909
 
14250
 
#: src/xen/xend_internal.c:3587 src/xen/xm_internal.c:1683
 
14910
#: src/xen/xend_internal.c:2209 src/xen/xm_internal.c:715
14251
14911
msgid "could not determin max vcpus for the domain"
14252
14912
msgstr ""
14253
14913
 
14254
 
#: src/xen/xend_internal.c:3885 src/xen/xend_internal.c:4024
14255
 
#: src/xen/xend_internal.c:4135
 
14914
#: src/xen/xend_internal.c:2288
 
14915
msgid "failed to add vcpupin xml entry"
 
14916
msgstr ""
 
14917
 
 
14918
#: src/xen/xend_internal.c:2625 src/xen/xend_internal.c:2795
 
14919
#: src/xen/xend_internal.c:2907
14256
14920
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
14257
14921
msgstr "જીવેત રૂપરેખાંકનને બદલી શકાતુ નથી જો ડોમેઇન નિષ્ક્રિય હોય તો"
14258
14922
 
14259
 
#: src/xen/xend_internal.c:3948 src/xen/xend_internal.c:3955
14260
 
#: src/xen/xend_internal.c:4072 src/xen/xend_internal.c:4181
 
14923
#: src/xen/xend_internal.c:2721 src/xen/xend_internal.c:2728
 
14924
#: src/xen/xend_internal.c:2851 src/xen/xend_internal.c:2960
14261
14925
msgid "unsupported device type"
14262
14926
msgstr "બિનઆધારિત ઉપકરણ પ્રકાર"
14263
14927
 
14264
 
#: src/xen/xend_internal.c:4098
 
14928
#: src/xen/xend_internal.c:2741
14265
14929
#, c-format
14266
14930
msgid "target '%s' already exists"
14267
14931
msgstr ""
14268
14932
 
14269
 
#: src/xen/xend_internal.c:4080
 
14933
#: src/xen/xend_internal.c:2859
14270
14934
msgid "requested device does not exist"
14271
14935
msgstr ""
14272
14936
 
14273
 
#: src/xen/xend_internal.c:4225
 
14937
#: src/xen/xend_internal.c:3004
14274
14938
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
14275
14939
msgstr "xenDaemonGetAutostart આ ડોમેઇનને શોધવા માટે નિષ્ફળ"
14276
14940
 
14277
 
#: src/xen/xend_internal.c:4264
 
14941
#: src/xen/xend_internal.c:3044
14278
14942
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
14279
14943
msgstr "xenDaemonSetAutostart એ આ ડોમેઇન ને શોધવા માટે નિષ્ફળ"
14280
14944
 
14281
 
#: src/xen/xend_internal.c:4274
 
14945
#: src/xen/xend_internal.c:3054
14282
14946
msgid "unexpected value from on_xend_start"
14283
14947
msgstr "on_xend_start માંથી અનિચ્છનીય કિંમત"
14284
14948
 
14285
 
#: src/xen/xend_internal.c:4289
 
14949
#: src/xen/xend_internal.c:3069
14286
14950
msgid "sexpr2string failed"
14287
14951
msgstr "sexpr2string નિષ્ફળ"
14288
14952
 
14289
 
#: src/xen/xend_internal.c:4294
 
14953
#: src/xen/xend_internal.c:3082
14290
14954
msgid "Failed to redefine sexpr"
14291
14955
msgstr "sexpr પુન:વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
14292
14956
 
14293
 
#: src/xen/xend_internal.c:4299
 
14957
#: src/xen/xend_internal.c:3087
14294
14958
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
14295
14959
msgstr "on_xend_start sexpr માં હાજર નથી"
14296
14960
 
14297
 
#: src/xen/xend_internal.c:4356
 
14961
#: src/xen/xend_internal.c:3146
14298
14962
msgid ""
14299
14963
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
14300
14964
"migration"
14302
14966
"xenDaemonDomainMigrate: Xen એ ફેરબદલ દરમિયાન ડોમેઇનને ફરી નામ આપવાનું આધાર "
14303
14967
"આપતી નથી"
14304
14968
 
14305
 
#: src/xen/xend_internal.c:4366
 
14969
#: src/xen/xend_internal.c:3156
14306
14970
msgid ""
14307
14971
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
14308
14972
"migration"
14309
14973
msgstr ""
14310
14974
"xenDaemonDomainMigrate: Xen એ ફેરબદલ દરમિયાન બેન્ડવિથ મર્યાદાઓ આધાર આપતી નથી"
14311
14975
 
14312
 
#: src/xen/xend_internal.c:4394
 
14976
#: src/xen/xend_internal.c:3184
14313
14977
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
14314
14978
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: xend એ અટકેલ ડોમેઇનને સ્થળાંતર કરી શકતુ નથી"
14315
14979
 
14316
 
#: src/xen/xend_internal.c:4402
 
14980
#: src/xen/xend_internal.c:3192
14317
14981
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
14318
14982
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: બિનઆધારિત ફ્લેગ"
14319
14983
 
14320
 
#: src/xen/xend_internal.c:4415
 
14984
#: src/xen/xend_internal.c:3205
14321
14985
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
14322
14986
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: અયોગ્ય URI"
14323
14987
 
14324
 
#: src/xen/xend_internal.c:4420
 
14988
#: src/xen/xend_internal.c:3210
14325
14989
msgid ""
14326
14990
"xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
14327
14991
msgstr ""
14328
14992
"xenDaemonDomainMigrate: ફક્ત xenmigr:// migrations એ Xen દ્દારા આધારભૂત છે"
14329
14993
 
14330
 
#: src/xen/xend_internal.c:4427
 
14994
#: src/xen/xend_internal.c:3217
14331
14995
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
14332
14996
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: યજમાનનામ URI માં સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
14333
14997
 
14334
 
#: src/xen/xend_internal.c:4447
 
14998
#: src/xen/xend_internal.c:3237
14335
14999
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
14336
15000
msgstr "xenDaemonDomainMigrate: અયોગ્ય પોર્ટ નંબર"
14337
15001
 
14338
 
#: src/xen/xend_internal.c:4512
 
15002
#: src/xen/xend_internal.c:3302
14339
15003
msgid "failed to parse domain description"
14340
15004
msgstr "ડોમેઈન વર્ણનનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
14341
15005
 
14342
 
#: src/xen/xend_internal.c:4518
 
15006
#: src/xen/xend_internal.c:3308
14343
15007
msgid "failed to build sexpr"
14344
15008
msgstr "sexpr બિલ્ડ કરવામાં નિષ્ફળ"
14345
15009
 
14346
 
#: src/xen/xend_internal.c:4528
 
15010
#: src/xen/xend_internal.c:3316
14347
15011
#, c-format
14348
15012
msgid "Failed to create inactive domain %s"
14349
15013
msgstr ""
14350
15014
 
14351
 
#: src/xen/xend_internal.c:4705 src/xen/xend_internal.c:4780
14352
 
#: src/xen/xend_internal.c:4876
 
15015
#: src/xen/xend_internal.c:3493 src/xen/xend_internal.c:3568
 
15016
#: src/xen/xend_internal.c:3664
14353
15017
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
14354
15018
msgstr "xendConfigVersion < 4 આધારભૂત નથી"
14355
15019
 
14356
 
#: src/xen/xend_internal.c:4717
 
15020
#: src/xen/xend_internal.c:3505
14357
15021
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
14358
15022
msgstr "નોડ જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ નિયોજક નામ"
14359
15023
 
14360
 
#: src/xen/xend_internal.c:4735 src/xen/xend_internal.c:4835
14361
 
#: src/xen/xend_internal.c:4946
 
15024
#: src/xen/xend_internal.c:3523 src/xen/xend_internal.c:3623
 
15025
#: src/xen/xend_internal.c:3734
14362
15026
msgid "Unknown scheduler"
14363
15027
msgstr "અજ્ઞાત નિયોજક"
14364
15028
 
14365
 
#: src/xen/xend_internal.c:4793 src/xen/xend_internal.c:4889
 
15029
#: src/xen/xend_internal.c:3581 src/xen/xend_internal.c:3677
14366
15030
msgid "Failed to get a scheduler name"
14367
15031
msgstr "નિયોજક નામ મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
14368
15032
 
14369
 
#: src/xen/xend_internal.c:4806 src/xen/xend_internal.c:4925
 
15033
#: src/xen/xend_internal.c:3594 src/xen/xend_internal.c:3713
14370
15034
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
14371
15035
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ cpu_weight"
14372
15036
 
14373
 
#: src/xen/xend_internal.c:4811 src/xen/xend_internal.c:4934
 
15037
#: src/xen/xend_internal.c:3599 src/xen/xend_internal.c:3722
14374
15038
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
14375
15039
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ cpu_cap"
14376
15040
 
14377
 
#: src/xen/xend_internal.c:4817
 
15041
#: src/xen/xend_internal.c:3605
14378
15042
#, c-format
14379
15043
msgid "Weight %s too big for destination"
14380
15044
msgstr "વજન %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14381
15045
 
14382
 
#: src/xen/xend_internal.c:4826
 
15046
#: src/xen/xend_internal.c:3614
14383
15047
#, c-format
14384
15048
msgid "Cap %s too big for destination"
14385
15049
msgstr "Cap %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14386
15050
 
14387
 
#: src/xen/xend_internal.c:4992
 
15051
#: src/xen/xend_internal.c:3783
14388
15052
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
14389
15053
msgstr "domainBlockPeek એ dom0 માટે આધારભૂત નથી"
14390
15054
 
14391
 
#: src/xen/xend_internal.c:5013
 
15055
#: src/xen/xend_internal.c:3811
14392
15056
#, c-format
14393
15057
msgid "%s: invalid path"
14394
15058
msgstr "%s: અયોગ્ય પાથ"
14395
15059
 
14396
 
#: src/xen/xend_internal.c:5021
 
15060
#: src/xen/xend_internal.c:3819
14397
15061
#, c-format
14398
15062
msgid "failed to open for reading: %s"
14399
15063
msgstr "વાંચવા માટે ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
14400
15064
 
14401
 
#: src/xen/xend_internal.c:5033
 
15065
#: src/xen/xend_internal.c:3831
14402
15066
#, c-format
14403
15067
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
14404
15068
msgstr "lseek અથવા ફાઇલમાંથી વાંચવા માટે નિષ્ફળ: %s"
14405
15069
 
14406
 
#: src/xen/xend_internal.c:5115 src/xen/xend_internal.c:5160
14407
 
#, c-format
14408
 
msgid "unexpected graphics type %d"
14409
 
msgstr "અનિચ્છનીય ગ્રાફિક્સ પ્રકાર %d"
14410
 
 
14411
 
#: src/xen/xend_internal.c:5202
14412
 
msgid "unexpected chr device type"
14413
 
msgstr "અનિચ્છનીય chr ઉપકરણ પ્રકાર"
14414
 
 
14415
 
#: src/xen/xend_internal.c:5285
14416
 
#, c-format
14417
 
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
14418
 
msgstr "ફ્લોપી %s ને સીધુ જ જોડી શકાતુ નથી"
14419
 
 
14420
 
#: src/xen/xend_internal.c:5297
14421
 
#, c-format
14422
 
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
14423
 
msgstr "CDROM %s ને સીધુ જ જોડી શકાતુ નથી"
14424
 
 
14425
 
#: src/xen/xend_internal.c:5352 src/xen/xm_internal.c:1978
14426
 
#, c-format
14427
 
msgid "unsupported disk type %s"
14428
 
msgstr "બિનઆધારભૂત ડિસ્ક પ્રકાર %s"
14429
 
 
14430
 
#: src/xen/xend_internal.c:5402 src/xen/xm_internal.c:2081
14431
 
#, c-format
14432
 
msgid "unsupported network type %d"
14433
 
msgstr "બિનઆધારિત નેટવર્ક પ્રકાર %d"
14434
 
 
14435
 
#: src/xen/xend_internal.c:5443 src/xen/xm_internal.c:2069
14436
 
#, c-format
14437
 
msgid "network %s is not active"
14438
 
msgstr "નેટવર્ક %s સક્રિય છે"
14439
 
 
14440
 
#: src/xen/xend_internal.c:5521 src/xen/xend_internal.c:5571
14441
 
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
14442
 
msgstr "સંચાલિત થયેલ PCI ઉપકરણો એ XenD સાથે આધારભૂત નથી"
14443
 
 
14444
 
#: src/xen/xend_internal.c:5684 src/xen/xend_internal.c:5691
14445
 
#: src/xen/xend_internal.c:5698
14446
 
#, c-format
14447
 
msgid "unexpected lifecycle value %d"
14448
 
msgstr "અનિચ્છનીય લાઇફસાયકલ કિંમત %d"
14449
 
 
14450
 
#: src/xen/xend_internal.c:5707 src/xen/xm_internal.c:2312
14451
 
msgid "configurable timezones are not supported"
14452
 
msgstr "રૂપરેખાંકિત કરી શકાય તેવી ટાઇમઝોન આધારભૂત નથી"
14453
 
 
14454
 
#: src/xen/xend_internal.c:5731
14455
 
msgid "no HVM domain loader"
14456
 
msgstr "HVM ડોમેઇન લોડર નથી"
14457
 
 
14458
 
#: src/xen/xend_internal.c:5997
 
15070
#: src/xen/xend_internal.c:3985
14459
15071
msgid "hotplug of device type not supported"
14460
15072
msgstr "ઉપકરણનો hotplug પ્રકાર એ આધાકભૂત નથી"
14461
15073
 
14462
 
#: src/xen/xm_internal.c:160 src/xen/xm_internal.c:187
14463
 
#: src/xen/xm_internal.c:192 src/xen/xm_internal.c:214
14464
 
#, c-format
14465
 
msgid "config value %s was malformed"
14466
 
msgstr "રૂપરેખાંકન કિંમત %s મેલફોર્મ થયેલ છે"
14467
 
 
14468
 
#: src/xen/xm_internal.c:235 src/xen/xm_internal.c:248
14469
 
#, c-format
14470
 
msgid "config value %s was missing"
14471
 
msgstr "રૂપરેખાંકન કિંમત %s ગુમ થયેલ હતી"
14472
 
 
14473
 
#: src/xen/xm_internal.c:241
14474
 
#, c-format
14475
 
msgid "config value %s was not a string"
14476
 
msgstr "રૂપરેખાંકન કિંમત %s એ શબ્દમાળા ન હતી"
14477
 
 
14478
 
#: src/xen/xm_internal.c:396
 
15074
#: src/xen/xm_internal.c:244
14479
15075
#, c-format
14480
15076
msgid "cannot stat: %s"
14481
15077
msgstr "સુયોજિત કરી શકાતુ નથી: %s"
14482
15078
 
14483
 
#: src/xen/xm_internal.c:454
 
15079
#: src/xen/xm_internal.c:302
14484
15080
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
14485
15081
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
14486
15082
 
14487
 
#: src/xen/xm_internal.c:506
 
15083
#: src/xen/xm_internal.c:354
14488
15084
#, c-format
14489
15085
msgid "cannot read directory %s"
14490
15086
msgstr "ડિરેક્ટરી %s વાંચી શકાતુ નથી"
14491
15087
 
14492
 
#: src/xen/xm_internal.c:792
14493
 
#, c-format
14494
 
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
14495
 
msgstr "on_poweroff માટે અનિચ્છનીય કિંમત %s"
14496
 
 
14497
 
#: src/xen/xm_internal.c:800
14498
 
#, c-format
14499
 
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
14500
 
msgstr "on_reboot માટે અનિચ્છનીય કિંમત %s"
14501
 
 
14502
 
#: src/xen/xm_internal.c:808
14503
 
#, c-format
14504
 
msgid "unexpected value %s for on_crash"
14505
 
msgstr "on_crash માટે અનિચ્છનીય કિંમત %s"
14506
 
 
14507
 
#: src/xen/xm_internal.c:875
14508
 
#, c-format
14509
 
msgid "Source file %s too big for destination"
14510
 
msgstr "સ્ત્રોત ફાઇલ %s લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14511
 
 
14512
 
#: src/xen/xm_internal.c:894
14513
 
#, c-format
14514
 
msgid "Dest file %s too big for destination"
14515
 
msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14516
 
 
14517
 
#: src/xen/xm_internal.c:1049
14518
 
#, c-format
14519
 
msgid "MAC address %s too big for destination"
14520
 
msgstr "MAC સરનામું %s લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14521
 
 
14522
 
#: src/xen/xm_internal.c:1057
14523
 
#, c-format
14524
 
msgid "Bridge %s too big for destination"
14525
 
msgstr "બ્રિજ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14526
 
 
14527
 
#: src/xen/xm_internal.c:1065
14528
 
#, c-format
14529
 
msgid "Script %s too big for destination"
14530
 
msgstr "સ્ક્રિપ્ટ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14531
 
 
14532
 
#: src/xen/xm_internal.c:1080
14533
 
#, c-format
14534
 
msgid "Type %s too big for destination"
14535
 
msgstr "લક્ષ્ય માટે પ્રકાર %s ઘણું મોટુ છે"
14536
 
 
14537
 
#: src/xen/xm_internal.c:1087
14538
 
#, c-format
14539
 
msgid "Vifname %s too big for destination"
14540
 
msgstr "Vifname %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14541
 
 
14542
 
#: src/xen/xm_internal.c:1095
14543
 
#, c-format
14544
 
msgid "IP %s too big for destination"
14545
 
msgstr "IP %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14546
 
 
14547
 
#: src/xen/xm_internal.c:1195
14548
 
#, c-format
14549
 
msgid "Domain %s too big for destination"
14550
 
msgstr "ડોમેઈન %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14551
 
 
14552
 
#: src/xen/xm_internal.c:1205
14553
 
#, c-format
14554
 
msgid "Bus %s too big for destination"
14555
 
msgstr "Bus %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14556
 
 
14557
 
#: src/xen/xm_internal.c:1215
14558
 
#, c-format
14559
 
msgid "Slot %s too big for destination"
14560
 
msgstr "સ્લોટ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14561
 
 
14562
 
#: src/xen/xm_internal.c:1225
14563
 
#, c-format
14564
 
msgid "Function %s too big for destination"
14565
 
msgstr "વિધેય %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14566
 
 
14567
 
#: src/xen/xm_internal.c:1341
14568
 
#, c-format
14569
 
msgid "VFB %s too big for destination"
14570
 
msgstr "VFB %s લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
14571
 
 
14572
 
#: src/xen/xm_internal.c:1697
 
15088
#: src/xen/xm_internal.c:828
14573
15089
msgid "read only connection"
14574
15090
msgstr "ફક્ત વાંચવાનું જોડાણ"
14575
15091
 
14576
 
#: src/xen/xm_internal.c:1702
 
15092
#: src/xen/xm_internal.c:833
14577
15093
msgid "not inactive domain"
14578
15094
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન નથી"
14579
15095
 
14580
 
#: src/xen/xm_internal.c:1710
 
15096
#: src/xen/xm_internal.c:841
14581
15097
msgid "virHashLookup"
14582
15098
msgstr "virHashLookup"
14583
15099
 
14584
 
#: src/xen/xm_internal.c:1715
 
15100
#: src/xen/xm_internal.c:846
14585
15101
msgid "can't retrieve config file for domain"
14586
15102
msgstr "ડોમેઇન માટે રૂપરેખાંકન ફાઇલ મેળવી શકાતુ નથી"
14587
15103
 
14588
 
#: src/xen/xm_internal.c:2365 src/xen/xm_internal.c:2374
14589
 
#: src/xen/xm_internal.c:2383
14590
 
#, c-format
14591
 
msgid "unexpected lifecycle action %d"
14592
 
msgstr "અનિચ્છનીય લાઇફસાયકલ %d"
14593
 
 
14594
 
#: src/xen/xm_internal.c:2681
 
15104
#: src/xen/xm_internal.c:1109
14595
15105
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
14596
15106
msgstr "ફરીથી લખવા માટે ડોમેઇન માટે રૂપરેખાંકન ફાઇલનામ મેળવી શકાતુ નથી"
14597
15107
 
14598
 
#: src/xen/xm_internal.c:2687
 
15108
#: src/xen/xm_internal.c:1115
14599
15109
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
14600
15110
msgstr "ફરીથી લખવા માટે ડોમેઇન માટે રૂપરેખાંકન પ્રવેશ મેળવી શકાતુ નથી"
14601
15111
 
14602
 
#: src/xen/xm_internal.c:2694 src/xen/xm_internal.c:2701
 
15112
#: src/xen/xm_internal.c:1122 src/xen/xm_internal.c:1129
14603
15113
msgid "failed to remove old domain from config map"
14604
15114
msgstr "રૂપરેખાંકન નક્ષા માંથી જૂનું ડોમેઇન દૂર કરવાનું અસમર્થ"
14605
15115
 
14606
 
#: src/xen/xm_internal.c:2710
14607
 
msgid "config file name is too long"
14608
 
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ નામ ઘણુ લાંબુ છે"
14609
 
 
14610
 
#: src/xen/xm_internal.c:2728
 
15116
#: src/xen/xm_internal.c:1149
14611
15117
msgid "unable to get current time"
14612
15118
msgstr "વર્તમાન સમય નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
14613
15119
 
14614
 
#: src/xen/xm_internal.c:2737 src/xen/xm_internal.c:2744
 
15120
#: src/xen/xm_internal.c:1158 src/xen/xm_internal.c:1165
14615
15121
msgid "unable to store config file handle"
14616
15122
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ સંભાળવાનું સંગ્રહ કરવામાં અસમર્થ"
14617
15123
 
14618
 
#: src/xen/xm_internal.c:3055 src/xen/xm_internal.c:3151
 
15124
#: src/xen/xm_internal.c:1365 src/xen/xm_internal.c:1461
14619
15125
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
14620
15126
msgstr ""
14621
15127
 
14622
 
#: src/xen/xm_internal.c:3097
 
15128
#: src/xen/xm_internal.c:1407
14623
15129
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
14624
15130
msgstr ""
14625
15131
 
14626
 
#: src/xen/xm_internal.c:2979 src/xen/xm_internal.c:3084
 
15132
#: src/xen/xm_internal.c:1519
14627
15133
msgid "unknown device"
14628
15134
msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ"
14629
15135
 
14630
 
#: src/xen/xm_internal.c:3144
 
15136
#: src/xen/xm_internal.c:1579
14631
15137
#, c-format
14632
15138
msgid "cannot check link %s points to config %s"
14633
15139
msgstr "%s ને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે %s બિંદુઓ કડીને ચકાસી શકાતી નથી"
14634
15140
 
14635
 
#: src/xen/xm_internal.c:3173
 
15141
#: src/xen/xm_internal.c:1608
14636
15142
#, c-format
14637
15143
msgid "failed to create link %s to %s"
14638
15144
msgstr "%s માં કડી %s બનાવવાનું નિષ્ફળ"
14639
15145
 
14640
 
#: src/xen/xm_internal.c:3181
 
15146
#: src/xen/xm_internal.c:1616
14641
15147
#, c-format
14642
15148
msgid "failed to remove link %s"
14643
15149
msgstr "કડી %s દૂર કરવાનું નિષ્ફળ"
14644
15150
 
14645
 
#: src/xen/xs_internal.c:301
 
15151
#: src/xen/xs_internal.c:287
14646
15152
msgid "failed to connect to Xen Store"
14647
15153
msgstr "Xen સંગ્રહ સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ"
14648
15154
 
14649
 
#: src/xen/xs_internal.c:326
 
15155
#: src/xen/xs_internal.c:311
14650
15156
msgid "adding watch @releaseDomain"
14651
15157
msgstr "watch @releaseDomain ઉમેરી રહ્યા છે"
14652
15158
 
14653
 
#: src/xen/xs_internal.c:335
 
15159
#: src/xen/xs_internal.c:320
14654
15160
msgid "adding watch @introduceDomain"
14655
15161
msgstr "watch @introduceDomain ઉમેરી રહ્યા છે"
14656
15162
 
14657
 
#: src/xen/xs_internal.c:1199
 
15163
#: src/xen/xs_internal.c:1132
14658
15164
msgid "watch already tracked"
14659
15165
msgstr "watch  પહેલાથી જ ટ્રેક થયેલ છે"
14660
15166
 
14661
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:98
 
15167
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:107
14662
15168
msgid "Server name not in URI"
14663
15169
msgstr "સર્વર નામ URI માં નથી"
14664
15170
 
14665
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:104
 
15171
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:113
14666
15172
msgid "Authentication Credentials not found"
14667
15173
msgstr ""
14668
15174
 
14669
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:148
 
15175
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:157
14670
15176
msgid "Capabilities not found"
14671
15177
msgstr "ક્ષમતાઓ મળી નથી"
14672
15178
 
14673
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:282
 
15179
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:291
14674
15180
msgid "Couldn't parse version info"
14675
15181
msgstr ""
14676
15182
 
14677
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:290
 
15183
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:299
14678
15184
msgid "Couldn't get version info"
14679
15185
msgstr ""
14680
15186
 
14681
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:359
 
15187
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:368
14682
15188
msgid "Unable to get host metric Information"
14683
15189
msgstr ""
14684
15190
 
14685
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:381
 
15191
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:390
14686
15192
msgid "Unable to get Host CPU set"
14687
15193
msgstr ""
14688
15194
 
14689
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:402
 
15195
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:411
14690
15196
msgid "Capabilities not available"
14691
15197
msgstr "ક્ષમતાઓ ઉપલબ્ધ નથી"
14692
15198
 
14693
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:432
 
15199
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:441
14694
15200
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
14695
15201
msgstr ""
14696
15202
 
14697
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:506
 
15203
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:515
14698
15204
msgid "Domain Pointer is invalid"
14699
15205
msgstr ""
14700
15206
 
14701
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:559 src/xenapi/xenapi_driver.c:601
 
15207
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:568 src/xenapi/xenapi_driver.c:610
14702
15208
msgid "Domain Pointer not valid"
14703
15209
msgstr ""
14704
15210
 
14705
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:636 src/xenapi/xenapi_driver.c:683
14706
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:718 src/xenapi/xenapi_driver.c:753
14707
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:788 src/xenapi/xenapi_driver.c:822
14708
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:859 src/xenapi/xenapi_driver.c:894
14709
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:925 src/xenapi/xenapi_driver.c:962
14710
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1006 src/xenapi/xenapi_driver.c:1038
14711
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1107 src/xenapi/xenapi_driver.c:1159
14712
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1196 src/xenapi/xenapi_driver.c:1470
14713
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1562 src/xenapi/xenapi_driver.c:1598
14714
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1644
 
15211
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:645 src/xenapi/xenapi_driver.c:692
 
15212
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:727 src/xenapi/xenapi_driver.c:762
 
15213
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:797 src/xenapi/xenapi_driver.c:831
 
15214
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:868 src/xenapi/xenapi_driver.c:903
 
15215
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:934 src/xenapi/xenapi_driver.c:971
 
15216
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1022 src/xenapi/xenapi_driver.c:1066
 
15217
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1135 src/xenapi/xenapi_driver.c:1194
 
15218
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1250 src/xenapi/xenapi_driver.c:1521
 
15219
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1613 src/xenapi/xenapi_driver.c:1649
 
15220
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1695
14715
15221
msgid "Domain name is not unique"
14716
15222
msgstr ""
14717
15223
 
14718
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:657
 
15224
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:666
14719
15225
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
14720
15226
msgstr ""
14721
15227
 
14722
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1089
 
15228
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1117
14723
15229
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
14724
15230
msgstr ""
14725
15231
 
14726
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1096
 
15232
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1124
14727
15233
msgid "Couldn't fetch Node Information"
14728
15234
msgstr ""
14729
15235
 
14730
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1352
 
15236
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1403
14731
15237
msgid "Unable to parse given mac address"
14732
15238
msgstr ""
14733
15239
 
14734
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1404
 
15240
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1455
14735
15241
msgid "Couldn't get VM record"
14736
15242
msgstr ""
14737
15243
 
14738
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1529
 
15244
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1580
14739
15245
msgid "Couldn't get VM information from XML"
14740
15246
msgstr ""
14741
15247
 
14742
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1693
 
15248
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1744
14743
15249
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
14744
15250
msgstr ""
14745
15251
 
14746
 
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1699
 
15252
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1750
14747
15253
msgid "Couldn't get host metrics"
14748
15254
msgstr ""
14749
15255
 
14750
 
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:122
 
15256
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:123
14751
15257
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
14752
15258
msgstr ""
14753
15259
 
14754
 
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:381 src/xenapi/xenapi_utils.c:385
 
15260
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:389 src/xenapi/xenapi_utils.c:393
14755
15261
#, c-format
14756
15262
msgid "%s"
14757
15263
msgstr "%s"
14758
15264
 
14759
 
#: tools/console.c:87
 
15265
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:60 src/xenxs/xen_sxpr.c:1051
 
15266
msgid "domain information incomplete, missing id"
 
15267
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ id"
 
15268
 
 
15269
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:98
 
15270
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
 
15271
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, ગુમ થયેલ HVM લોડર"
 
15272
 
 
15273
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:152
 
15274
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
 
15275
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, કર્નલ અને બુટલોડર ગુમ થયેલ"
 
15276
 
 
15277
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:193
 
15278
#, c-format
 
15279
msgid "unknown chr device type '%s'"
 
15280
msgstr "અજ્ઞતા અક્ષર ઉપકરણ પ્રકાર '%s'"
 
15281
 
 
15282
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:220 src/xenxs/xen_sxpr.c:250 src/xenxs/xen_sxpr.c:268
 
15283
msgid "malformed char device string"
 
15284
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ અક્ષર ઉપકરણ શબ્દમાળા"
 
15285
 
 
15286
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:366
 
15287
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
 
15288
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, vbd ને કોઈ dev નથી"
 
15289
 
 
15290
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:377
 
15291
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
 
15292
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી અપૂર્ણ, vbd ને કોઈ src નથી"
 
15293
 
 
15294
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:386
 
15295
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
 
15296
msgstr "vbd ફાઈલનામ પદચ્છેદન કરી શકતા નથી, ગુમ થયેલ ડ્રાઈવર નામ"
 
15297
 
 
15298
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:395 src/xenxs/xen_xm.c:455
 
15299
#, c-format
 
15300
msgid "Driver name %s too big for destination"
 
15301
msgstr "ડ્રાઇવર નામ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
 
15302
 
 
15303
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:407
 
15304
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
 
15305
msgstr "vbd ફાઈલનામ પદચ્છેદન કરી શકતા નથી, ગુમ થયેલ ડ્રાઈવર પ્રકાર"
 
15306
 
 
15307
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:416 src/xenxs/xen_xm.c:476
 
15308
#, c-format
 
15309
msgid "Driver type %s too big for destination"
 
15310
msgstr "ડ્રાઇવર પ્રકાર %s લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
 
15311
 
 
15312
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:564 src/xenxs/xen_xm.c:654
 
15313
#, c-format
 
15314
msgid "malformed mac address '%s'"
 
15315
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ mac સરનામું '%s'"
 
15316
 
 
15317
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:642
 
15318
#, c-format
 
15319
msgid "Sound model %s too big for destination"
 
15320
msgstr "સાઉન્ડ મોડલ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
 
15321
 
 
15322
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:831
 
15323
#, c-format
 
15324
msgid "unknown graphics type '%s'"
 
15325
msgstr "અજ્ઞાત ગ્રાફિક્સ પ્રકાર '%s'"
 
15326
 
 
15327
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:954
 
15328
msgid "missing PCI domain"
 
15329
msgstr "ગેરહાજર PCI ડોમેઇન"
 
15330
 
 
15331
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:959
 
15332
msgid "missing PCI bus"
 
15333
msgstr "ગુમ થયેલ PCI બસ"
 
15334
 
 
15335
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:964
 
15336
msgid "missing PCI slot"
 
15337
msgstr "ગુમ થયેલ PCI સ્લોટ"
 
15338
 
 
15339
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:969
 
15340
msgid "missing PCI func"
 
15341
msgstr "ગુમ થયેલ PCI વિધેય"
 
15342
 
 
15343
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:975
 
15344
#, c-format
 
15345
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
 
15346
msgstr "ડોમેઈન '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
 
15347
 
 
15348
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:980
 
15349
#, c-format
 
15350
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
 
15351
msgstr "PCI બસ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
 
15352
 
 
15353
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:985
 
15354
#, c-format
 
15355
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
 
15356
msgstr "PCI સ્લોટ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
 
15357
 
 
15358
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:990
 
15359
#, c-format
 
15360
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
 
15361
msgstr "PCI વિધેય '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
 
15362
 
 
15363
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1124
 
15364
#, c-format
 
15365
msgid "invalid CPU mask %s"
 
15366
msgstr "અયોગ્ય CPU માસ્ક %s"
 
15367
 
 
15368
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1138 src/xenxs/xen_sxpr.c:1148
 
15369
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1158
 
15370
#, c-format
 
15371
msgid "unknown lifecycle type %s"
 
15372
msgstr "અજ્ઞાત લાઇફસાયકલ પ્રકાર %s"
 
15373
 
 
15374
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1424 src/xenxs/xen_sxpr.c:1469
 
15375
#, c-format
 
15376
msgid "unexpected graphics type %d"
 
15377
msgstr "અનિચ્છનીય ગ્રાફિક્સ પ્રકાર %d"
 
15378
 
 
15379
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1603
 
15380
#, c-format
 
15381
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
 
15382
msgstr "ફ્લોપી %s ને સીધુ જ જોડી શકાતુ નથી"
 
15383
 
 
15384
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1615
 
15385
#, c-format
 
15386
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
 
15387
msgstr "CDROM %s ને સીધુ જ જોડી શકાતુ નથી"
 
15388
 
 
15389
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1675 src/xenxs/xen_xm.c:1112
 
15390
#, c-format
 
15391
msgid "unsupported disk type %s"
 
15392
msgstr "બિનઆધારભૂત ડિસ્ક પ્રકાર %s"
 
15393
 
 
15394
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1724 src/xenxs/xen_xm.c:1257
 
15395
#, c-format
 
15396
msgid "unsupported network type %d"
 
15397
msgstr "બિનઆધારિત નેટવર્ક પ્રકાર %d"
 
15398
 
 
15399
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1765 src/xenxs/xen_xm.c:1245
 
15400
#, c-format
 
15401
msgid "network %s is not active"
 
15402
msgstr "નેટવર્ક %s સક્રિય છે"
 
15403
 
 
15404
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1844 src/xenxs/xen_sxpr.c:1894
 
15405
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
 
15406
msgstr "સંચાલિત થયેલ PCI ઉપકરણો એ XenD સાથે આધારભૂત નથી"
 
15407
 
 
15408
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2021 src/xenxs/xen_sxpr.c:2028
 
15409
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2035
 
15410
#, c-format
 
15411
msgid "unexpected lifecycle value %d"
 
15412
msgstr "અનિચ્છનીય લાઇફસાયકલ કિંમત %d"
 
15413
 
 
15414
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2044 src/xenxs/xen_xm.c:1500
 
15415
msgid "configurable timezones are not supported"
 
15416
msgstr "રૂપરેખાંકિત કરી શકાય તેવી ટાઇમઝોન આધારભૂત નથી"
 
15417
 
 
15418
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2068
 
15419
msgid "no HVM domain loader"
 
15420
msgstr "HVM ડોમેઇન લોડર નથી"
 
15421
 
 
15422
#: src/xenxs/xen_xm.c:60 src/xenxs/xen_xm.c:87 src/xenxs/xen_xm.c:92
 
15423
#: src/xenxs/xen_xm.c:114
 
15424
#, c-format
 
15425
msgid "config value %s was malformed"
 
15426
msgstr "રૂપરેખાંકન કિંમત %s મેલફોર્મ થયેલ છે"
 
15427
 
 
15428
#: src/xenxs/xen_xm.c:135 src/xenxs/xen_xm.c:148
 
15429
#, c-format
 
15430
msgid "config value %s was missing"
 
15431
msgstr "રૂપરેખાંકન કિંમત %s ગુમ થયેલ હતી"
 
15432
 
 
15433
#: src/xenxs/xen_xm.c:141
 
15434
#, c-format
 
15435
msgid "config value %s was not a string"
 
15436
msgstr "રૂપરેખાંકન કિંમત %s એ શબ્દમાળા ન હતી"
 
15437
 
 
15438
#: src/xenxs/xen_xm.c:333
 
15439
#, c-format
 
15440
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
 
15441
msgstr "on_poweroff માટે અનિચ્છનીય કિંમત %s"
 
15442
 
 
15443
#: src/xenxs/xen_xm.c:341
 
15444
#, c-format
 
15445
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
 
15446
msgstr "on_reboot માટે અનિચ્છનીય કિંમત %s"
 
15447
 
 
15448
#: src/xenxs/xen_xm.c:349
 
15449
#, c-format
 
15450
msgid "unexpected value %s for on_crash"
 
15451
msgstr "on_crash માટે અનિચ્છનીય કિંમત %s"
 
15452
 
 
15453
#: src/xenxs/xen_xm.c:420
 
15454
#, c-format
 
15455
msgid "Source file %s too big for destination"
 
15456
msgstr "સ્ત્રોત ફાઇલ %s લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
 
15457
 
 
15458
#: src/xenxs/xen_xm.c:439
 
15459
#, c-format
 
15460
msgid "Dest file %s too big for destination"
 
15461
msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
 
15462
 
 
15463
#: src/xenxs/xen_xm.c:592
 
15464
#, c-format
 
15465
msgid "MAC address %s too big for destination"
 
15466
msgstr "MAC સરનામું %s લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
 
15467
 
 
15468
#: src/xenxs/xen_xm.c:600
 
15469
#, c-format
 
15470
msgid "Bridge %s too big for destination"
 
15471
msgstr "બ્રિજ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
 
15472
 
 
15473
#: src/xenxs/xen_xm.c:621
 
15474
#, c-format
 
15475
msgid "Type %s too big for destination"
 
15476
msgstr "લક્ષ્ય માટે પ્રકાર %s ઘણું મોટુ છે"
 
15477
 
 
15478
#: src/xenxs/xen_xm.c:628
 
15479
#, c-format
 
15480
msgid "Vifname %s too big for destination"
 
15481
msgstr "Vifname %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
 
15482
 
 
15483
#: src/xenxs/xen_xm.c:636
 
15484
#, c-format
 
15485
msgid "IP %s too big for destination"
 
15486
msgstr "IP %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
 
15487
 
 
15488
#: src/xenxs/xen_xm.c:736
 
15489
#, c-format
 
15490
msgid "Domain %s too big for destination"
 
15491
msgstr "ડોમેઈન %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
 
15492
 
 
15493
#: src/xenxs/xen_xm.c:746
 
15494
#, c-format
 
15495
msgid "Bus %s too big for destination"
 
15496
msgstr "Bus %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
 
15497
 
 
15498
#: src/xenxs/xen_xm.c:756
 
15499
#, c-format
 
15500
msgid "Slot %s too big for destination"
 
15501
msgstr "સ્લોટ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
 
15502
 
 
15503
#: src/xenxs/xen_xm.c:766
 
15504
#, c-format
 
15505
msgid "Function %s too big for destination"
 
15506
msgstr "વિધેય %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
 
15507
 
 
15508
#: src/xenxs/xen_xm.c:882
 
15509
#, c-format
 
15510
msgid "VFB %s too big for destination"
 
15511
msgstr "VFB %s લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
 
15512
 
 
15513
#: src/xenxs/xen_xm.c:1553 src/xenxs/xen_xm.c:1562 src/xenxs/xen_xm.c:1571
 
15514
#, c-format
 
15515
msgid "unexpected lifecycle action %d"
 
15516
msgstr "અનિચ્છનીય લાઇફસાયકલ %d"
 
15517
 
 
15518
#: tools/console.c:297
14760
15519
#, c-format
14761
15520
msgid "unable to get tty attributes: %s"
14762
15521
msgstr "tty ગુણધર્મો મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
14763
15522
 
14764
 
#: tools/console.c:96
 
15523
#: tools/console.c:306
14765
15524
#, c-format
14766
15525
msgid "unable to set tty attributes: %s"
14767
15526
msgstr "tty ગુણધર્મો સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %s"
14768
15527
 
14769
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:139
 
15528
#: tools/libvirt-guests.init.sh:138
14770
15529
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
14771
15530
msgstr ""
14772
15531
 
14773
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:155
 
15532
#: tools/libvirt-guests.init.sh:158
14774
15533
#, sh-format
14775
15534
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
14776
15535
msgstr ""
14777
15536
 
14778
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:159
 
15537
#: tools/libvirt-guests.init.sh:162
14779
15538
#, sh-format
14780
15539
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
14781
15540
msgstr ""
14782
15541
 
14783
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:162
 
15542
#: tools/libvirt-guests.init.sh:165
14784
15543
#, sh-format
14785
15544
msgid "Resuming guest $name: "
14786
15545
msgstr ""
14787
15546
 
14788
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:165
 
15547
#: tools/libvirt-guests.init.sh:168
14789
15548
msgid "already active"
14790
15549
msgstr "પહેલાથી જ સક્રિય છે"
14791
15550
 
14792
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:168 tools/libvirt-guests.init.sh:199
14793
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:225
 
15551
#: tools/libvirt-guests.init.sh:176 tools/libvirt-guests.init.sh:207
 
15552
#: tools/libvirt-guests.init.sh:233
14794
15553
msgid "done"
14795
15554
msgstr "પૂરુ થઇ ગયુ"
14796
15555
 
14797
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:184
 
15556
#: tools/libvirt-guests.init.sh:192
14798
15557
#, sh-format
14799
15558
msgid "Suspending $name: "
14800
15559
msgstr ""
14801
15560
 
14802
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:208
 
15561
#: tools/libvirt-guests.init.sh:216
14803
15562
#, sh-format
14804
15563
msgid "Shutting down $name: "
14805
15564
msgstr "$name બંધ કરી રહ્યા છીએ: "
14806
15565
 
14807
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:223
 
15566
#: tools/libvirt-guests.init.sh:231
14808
15567
msgid "failed to shutdown in time"
14809
15568
msgstr ""
14810
15569
 
14811
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:238
 
15570
#: tools/libvirt-guests.init.sh:246
14812
15571
msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
14813
15572
msgstr ""
14814
15573
 
14815
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:247
 
15574
#: tools/libvirt-guests.init.sh:257
14816
15575
#, sh-format
14817
15576
msgid "Running guests on $uri URI: "
14818
15577
msgstr ""
14819
15578
 
14820
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:250
 
15579
#: tools/libvirt-guests.init.sh:260
14821
15580
msgid "libvirtd not installed; skipping this URI."
14822
15581
msgstr ""
14823
15582
 
14824
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:263
 
15583
#: tools/libvirt-guests.init.sh:273
14825
15584
msgid "no running guests."
14826
15585
msgstr ""
14827
15586
 
14828
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:273
 
15587
#: tools/libvirt-guests.init.sh:284
14829
15588
#, sh-format
14830
15589
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
14831
15590
msgstr ""
14832
15591
 
14833
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:275
 
15592
#: tools/libvirt-guests.init.sh:286
14834
15593
#, sh-format
14835
15594
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
14836
15595
msgstr ""
14837
15596
 
14838
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:303
 
15597
#: tools/libvirt-guests.init.sh:317
14839
15598
msgid "stopped, with saved guests"
14840
15599
msgstr ""
14841
15600
 
14842
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:307
 
15601
#: tools/libvirt-guests.init.sh:321
14843
15602
msgid "started"
14844
15603
msgstr ""
14845
15604
 
14846
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:309
 
15605
#: tools/libvirt-guests.init.sh:323
14847
15606
msgid "stopped, with no saved guests"
14848
15607
msgstr ""
14849
15608
 
14850
 
#: tools/libvirt-guests.init.sh:319
 
15609
#: tools/libvirt-guests.init.sh:333
14851
15610
#, sh-format
14852
15611
msgid ""
14853
15612
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-"
14856
15615
"વપરાશ: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-"
14857
15616
"restart|reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
14858
15617
 
14859
 
#: tools/virsh.c:10498 tools/virsh.c:10510 tools/virsh.c:10523
 
15618
#: tools/virsh.c:364 tools/virsh.c:376 tools/virsh.c:389
14860
15619
#, c-format
14861
15620
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
14862
15621
msgstr "%s: %d: %d બાઈટો ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
14863
15622
 
14864
 
#: tools/virsh.c:10537
 
15623
#: tools/virsh.c:403
14865
15624
#, c-format
14866
15625
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
14867
15626
msgstr "%s: %d: %lu બાઈટો ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
14868
15627
 
14869
 
#: tools/virsh.c:461
 
15628
#: tools/virsh.c:570
14870
15629
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
14871
15630
msgstr ""
14872
15631
 
14873
 
#: tools/virsh.c:463
 
15632
#: tools/virsh.c:572
14874
15633
msgid "Reconnected to the hypervisor"
14875
15634
msgstr ""
14876
15635
 
14877
 
#: tools/virsh.c:476
 
15636
#: tools/virsh.c:585
14878
15637
msgid "print help"
14879
15638
msgstr "છાપન મદદ"
14880
15639
 
14881
 
#: tools/virsh.c:578
 
15640
#: tools/virsh.c:586
14882
15641
msgid ""
14883
15642
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
14884
15643
"    group of related commands"
14885
15644
msgstr ""
14886
15645
 
14887
 
#: tools/virsh.c:585
 
15646
#: tools/virsh.c:593
14888
15647
msgid ""
14889
15648
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
14890
15649
"commands"
14891
15650
msgstr ""
14892
15651
 
14893
 
#: tools/virsh.c:600
 
15652
#: tools/virsh.c:606
14894
15653
msgid ""
14895
15654
"Grouped commands:\n"
14896
15655
"\n"
14897
15656
msgstr ""
14898
15657
 
14899
 
#: tools/virsh.c:603 tools/virsh.c:10597
 
15658
#: tools/virsh.c:609 tools/virsh.c:11058
14900
15659
#, c-format
14901
15660
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
14902
15661
msgstr ""
14903
15662
 
14904
 
#: tools/virsh.c:621
 
15663
#: tools/virsh.c:627
14905
15664
#, c-format
14906
15665
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
14907
15666
msgstr ""
14908
15667
 
14909
 
#: tools/virsh.c:508
 
15668
#: tools/virsh.c:636
14910
15669
msgid "autostart a domain"
14911
15670
msgstr "ડોમેઈન આપોઆપ શરૂ કરો"
14912
15671
 
14913
 
#: tools/virsh.c:510
 
15672
#: tools/virsh.c:638
14914
15673
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
14915
15674
msgstr "ડોમેઈનને બુટ સમયે આપોઆપ શરૂ થાય તે માટે રૂપરેખાંકિત કરો."
14916
15675
 
14917
 
#: tools/virsh.c:515 tools/virsh.c:617 tools/virsh.c:842 tools/virsh.c:878
14918
 
#: tools/virsh.c:935 tools/virsh.c:1002 tools/virsh.c:1056 tools/virsh.c:1103
14919
 
#: tools/virsh.c:1366 tools/virsh.c:1409 tools/virsh.c:1447 tools/virsh.c:1501
14920
 
#: tools/virsh.c:1754 tools/virsh.c:1803 tools/virsh.c:1841 tools/virsh.c:1879
14921
 
#: tools/virsh.c:1917 tools/virsh.c:1955 tools/virsh.c:2073 tools/virsh.c:2156
14922
 
#: tools/virsh.c:2232 tools/virsh.c:2318 tools/virsh.c:2454 tools/virsh.c:2510
14923
 
#: tools/virsh.c:2567 tools/virsh.c:2686 tools/virsh.c:2938 tools/virsh.c:3032
14924
 
#: tools/virsh.c:7524 tools/virsh.c:7599 tools/virsh.c:7660 tools/virsh.c:7727
14925
 
#: tools/virsh.c:7794 tools/virsh.c:7861 tools/virsh.c:7978 tools/virsh.c:8111
14926
 
#: tools/virsh.c:8264 tools/virsh.c:8764 tools/virsh.c:8914 tools/virsh.c:9013
14927
 
#: tools/virsh.c:9070 tools/virsh.c:9187 tools/virsh.c:9244 tools/virsh.c:9296
 
15676
#: tools/virsh.c:643 tools/virsh.c:744 tools/virsh.c:930 tools/virsh.c:966
 
15677
#: tools/virsh.c:1023 tools/virsh.c:1090 tools/virsh.c:1144 tools/virsh.c:1191
 
15678
#: tools/virsh.c:1451 tools/virsh.c:1497 tools/virsh.c:1535 tools/virsh.c:1589
 
15679
#: tools/virsh.c:1837 tools/virsh.c:1886 tools/virsh.c:1924 tools/virsh.c:1962
 
15680
#: tools/virsh.c:2000 tools/virsh.c:2038 tools/virsh.c:2167 tools/virsh.c:2250
 
15681
#: tools/virsh.c:2453 tools/virsh.c:2628 tools/virsh.c:2714 tools/virsh.c:2848
 
15682
#: tools/virsh.c:2924 tools/virsh.c:3014 tools/virsh.c:3101 tools/virsh.c:3231
 
15683
#: tools/virsh.c:3459 tools/virsh.c:3714 tools/virsh.c:3992 tools/virsh.c:8763
 
15684
#: tools/virsh.c:8838 tools/virsh.c:8899 tools/virsh.c:8964 tools/virsh.c:9029
 
15685
#: tools/virsh.c:9099 tools/virsh.c:9213 tools/virsh.c:9357 tools/virsh.c:9490
 
15686
#: tools/virsh.c:10051 tools/virsh.c:10202 tools/virsh.c:10300
 
15687
#: tools/virsh.c:10357 tools/virsh.c:10474 tools/virsh.c:10530
 
15688
#: tools/virsh.c:10581 tools/virsh.c:10637
14928
15689
msgid "domain name, id or uuid"
14929
15690
msgstr "ડોમેઈન નામ, id અથવા uuid"
14930
15691
 
14931
 
#: tools/virsh.c:516 tools/virsh.c:3079 tools/virsh.c:4344
 
15692
#: tools/virsh.c:644 tools/virsh.c:4038 tools/virsh.c:5353
14932
15693
msgid "disable autostarting"
14933
15694
msgstr "આપોઆપ શરૂ કરવાનું નિષ્ક્રિય કરો"
14934
15695
 
14935
 
#: tools/virsh.c:537
 
15696
#: tools/virsh.c:665
14936
15697
#, c-format
14937
15698
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
14938
15699
msgstr "ડોમેઈન %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
14939
15700
 
14940
 
#: tools/virsh.c:539
 
15701
#: tools/virsh.c:667
14941
15702
#, c-format
14942
15703
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
14943
15704
msgstr "ડોમેઈન %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
14944
15705
 
14945
 
#: tools/virsh.c:545
 
15706
#: tools/virsh.c:673
14946
15707
#, c-format
14947
15708
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
14948
15709
msgstr "ડોમેઈન %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ ચિહ્નિત કરવામાં આવેલ\n"
14949
15710
 
14950
 
#: tools/virsh.c:547
 
15711
#: tools/virsh.c:675
14951
15712
#, c-format
14952
15713
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
14953
15714
msgstr "ડોમેઈન %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં આવેલ\n"
14954
15715
 
14955
 
#: tools/virsh.c:557
 
15716
#: tools/virsh.c:685
14956
15717
msgid "(re)connect to hypervisor"
14957
15718
msgstr "હાયપરવિઝરમાં (પુનઃ)જોડાવ"
14958
15719
 
14959
 
#: tools/virsh.c:559
 
15720
#: tools/virsh.c:687
14960
15721
msgid ""
14961
15722
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
14962
15723
msgstr "સ્થાનિક હાયપરવિઝરમાં જોડાવ. આ શેલ શરૂઆત પછી આંતરિક આદેશ છે."
14963
15724
 
14964
 
#: tools/virsh.c:564
 
15725
#: tools/virsh.c:693
14965
15726
msgid "hypervisor connection URI"
14966
15727
msgstr "હાયપરવિઝર જોડાણ URI"
14967
15728
 
14968
 
#: tools/virsh.c:565
 
15729
#: tools/virsh.c:694
14969
15730
msgid "read-only connection"
14970
15731
msgstr "માત્ર-વાંચી શકાય તેવું જોડાણ"
14971
15732
 
14972
 
#: tools/virsh.c:700 tools/virsh.c:12016
 
15733
#: tools/virsh.c:707 tools/virsh.c:12547
14973
15734
#, c-format
14974
15735
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)"
14975
15736
msgstr ""
14976
15737
 
14977
 
#: tools/virsh.c:599
 
15738
#: tools/virsh.c:715
 
15739
msgid "Please specify valid connection URI"
 
15740
msgstr ""
 
15741
 
 
15742
#: tools/virsh.c:726
14978
15743
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
14979
15744
msgstr "હાયપરવિઝર સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ"
14980
15745
 
14981
 
#: tools/virsh.c:610
 
15746
#: tools/virsh.c:737
14982
15747
msgid "connect to the guest console"
14983
15748
msgstr "મહેમાન કન્સોલ સાથે જોડાવ"
14984
15749
 
14985
 
#: tools/virsh.c:612
 
15750
#: tools/virsh.c:739
14986
15751
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
14987
15752
msgstr "વર્ચ્યુઅલ સીરીયલ કન્સોલને મહેમાન માટે જોડો"
14988
15753
 
14989
 
#: tools/virsh.c:741
 
15754
#: tools/virsh.c:745
14990
15755
msgid "character device name"
14991
15756
msgstr ""
14992
15757
 
14993
 
#: tools/virsh.c:649
 
15758
#: tools/virsh.c:756
14994
15759
msgid "Unable to get domain status"
14995
15760
msgstr "ડોમેઈન પરિસ્થિતિને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
14996
15761
 
14997
 
#: tools/virsh.c:654
 
15762
#: tools/virsh.c:761
14998
15763
msgid "The domain is not running"
14999
15764
msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહ્યું નથી"
15000
15765
 
15001
 
#: tools/virsh.c:675
 
15766
#: tools/virsh.c:765
15002
15767
#, c-format
15003
15768
msgid "Connected to domain %s\n"
15004
15769
msgstr "ડોમેઇન %s ને જોડાયેલ છે\n"
15005
15770
 
15006
 
#: tools/virsh.c:676
 
15771
#: tools/virsh.c:766
15007
15772
msgid "Escape character is ^]\n"
15008
15773
msgstr "Escape અક્ષર ^છે]\n"
15009
15774
 
15010
 
#: tools/virsh.c:719
 
15775
#: tools/virsh.c:789
 
15776
msgid "Invalid devname"
 
15777
msgstr ""
 
15778
 
 
15779
#: tools/virsh.c:807
15011
15780
msgid "list domains"
15012
15781
msgstr "ડોમેઈનોની યાદી આપો"
15013
15782
 
15014
 
#: tools/virsh.c:720
 
15783
#: tools/virsh.c:808
15015
15784
msgid "Returns list of domains."
15016
15785
msgstr "ડોમેઈનોની યાદી આપે છે."
15017
15786
 
15018
 
#: tools/virsh.c:725
 
15787
#: tools/virsh.c:813
15019
15788
msgid "list inactive domains"
15020
15789
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનોની યાદી આપો"
15021
15790
 
15022
 
#: tools/virsh.c:726
 
15791
#: tools/virsh.c:814
15023
15792
msgid "list inactive & active domains"
15024
15793
msgstr "અસક્રિય અને સક્રિય ડોમેઈનોની યાદી આપો"
15025
15794
 
15026
 
#: tools/virsh.c:748 tools/virsh.c:755
 
15795
#: tools/virsh.c:836 tools/virsh.c:843
15027
15796
msgid "Failed to list active domains"
15028
15797
msgstr "સક્રિય ડોમેઈનોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
15029
15798
 
15030
 
#: tools/virsh.c:766 tools/virsh.c:774
 
15799
#: tools/virsh.c:854 tools/virsh.c:862
15031
15800
msgid "Failed to list inactive domains"
15032
15801
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
15033
15802
 
15034
 
#: tools/virsh.c:783
 
15803
#: tools/virsh.c:871
15035
15804
msgid "Id"
15036
15805
msgstr "Id"
15037
15806
 
15038
 
#: tools/virsh.c:783 tools/virsh.c:3457 tools/virsh.c:3730 tools/virsh.c:4207
15039
 
#: tools/virsh.c:5191 tools/virsh.c:5211 tools/virsh.c:5280 tools/virsh.c:6461
15040
 
#: tools/virsh.c:6476 tools/virsh.c:6521 tools/virsh.c:9104
 
15807
#: tools/virsh.c:871 tools/virsh.c:4276 tools/virsh.c:4470 tools/virsh.c:4743
 
15808
#: tools/virsh.c:5216 tools/virsh.c:6194 tools/virsh.c:6214 tools/virsh.c:6283
 
15809
#: tools/virsh.c:7670 tools/virsh.c:7685 tools/virsh.c:7730
 
15810
#: tools/virsh.c:10391
15041
15811
msgid "Name"
15042
15812
msgstr "નામ"
15043
15813
 
15044
 
#: tools/virsh.c:783 tools/virsh.c:3457 tools/virsh.c:3730 tools/virsh.c:5191
15045
 
#: tools/virsh.c:5216 tools/virsh.c:5280 tools/virsh.c:9104
 
15814
#: tools/virsh.c:871 tools/virsh.c:4470 tools/virsh.c:4743 tools/virsh.c:6194
 
15815
#: tools/virsh.c:6219 tools/virsh.c:6283 tools/virsh.c:10391
15046
15816
msgid "State"
15047
15817
msgstr "પરિસ્થિતિ"
15048
15818
 
15049
 
#: tools/virsh.c:796 tools/virsh.c:818 tools/virsh.c:10408 tools/virsh.c:10424
 
15819
#: tools/virsh.c:884 tools/virsh.c:906 tools/virsh.c:12046 tools/virsh.c:12062
15050
15820
msgid "no state"
15051
15821
msgstr "કોઈ પરિસ્થિતિ નથી"
15052
15822
 
15053
 
#: tools/virsh.c:836
 
15823
#: tools/virsh.c:924
15054
15824
msgid "domain state"
15055
15825
msgstr "ડોમેઈન પરિસ્થિતિ"
15056
15826
 
15057
 
#: tools/virsh.c:837
 
15827
#: tools/virsh.c:925
15058
15828
msgid "Returns state about a domain."
15059
15829
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન વિશે પરિસ્થિતિ આપે છે."
15060
15830
 
15061
 
#: tools/virsh.c:872
 
15831
#: tools/virsh.c:960
15062
15832
msgid "get device block stats for a domain"
15063
15833
msgstr "ડોમેઈન માટે ઉપકરણ બ્લોક પરિસ્થિતિ મેળવો"
15064
15834
 
15065
 
#: tools/virsh.c:873
 
15835
#: tools/virsh.c:961
15066
15836
msgid "Get device block stats for a running domain."
15067
15837
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન માટે ઉપકરણ બ્લોક પરિસ્થિતિ મેળવો."
15068
15838
 
15069
 
#: tools/virsh.c:879 tools/virsh.c:1057
 
15839
#: tools/virsh.c:967 tools/virsh.c:1145
15070
15840
msgid "block device"
15071
15841
msgstr "બ્લોક ઉપકરણ"
15072
15842
 
15073
 
#: tools/virsh.c:902
 
15843
#: tools/virsh.c:990
15074
15844
#, c-format
15075
15845
msgid "Failed to get block stats %s %s"
15076
15846
msgstr "બ્લોક પરિસ્થિતિ %s %s મેળવવામાં નિષ્ફળ"
15077
15847
 
15078
 
#: tools/virsh.c:929
 
15848
#: tools/virsh.c:1017
15079
15849
msgid "get network interface stats for a domain"
15080
15850
msgstr "ડોમેઈન માટે નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ પરિસ્થિતિ મેળવો"
15081
15851
 
15082
 
#: tools/virsh.c:930
 
15852
#: tools/virsh.c:1018
15083
15853
msgid "Get network interface stats for a running domain."
15084
15854
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન માટે નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ પરિસ્થિતિ મેળવો."
15085
15855
 
15086
 
#: tools/virsh.c:936
 
15856
#: tools/virsh.c:1024
15087
15857
msgid "interface device"
15088
15858
msgstr "ઈન્ટરફેસ ઉપકરણ"
15089
15859
 
15090
 
#: tools/virsh.c:959
 
15860
#: tools/virsh.c:1047
15091
15861
#, c-format
15092
15862
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
15093
15863
msgstr "ઈન્ટરફેસ પરિસ્થિતિ %s %s મેળવવામાં નિષ્ફળ"
15094
15864
 
15095
 
#: tools/virsh.c:996
 
15865
#: tools/virsh.c:1084
15096
15866
msgid "get memory statistics for a domain"
15097
15867
msgstr "ડોમેઈન માટે મેમરી પરિસ્થિતિ મેળવો"
15098
15868
 
15099
 
#: tools/virsh.c:997
 
15869
#: tools/virsh.c:1085
15100
15870
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
15101
15871
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન માટે મેમરી પરિસ્થિતિ મેળવો."
15102
15872
 
15103
 
#: tools/virsh.c:1022
 
15873
#: tools/virsh.c:1110
15104
15874
#, c-format
15105
15875
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
15106
15876
msgstr "ડોમેઇન %s માટે મેમરી પરિસ્થિતિઓને મેળવવાનુ નિષ્ફળ"
15107
15877
 
15108
 
#: tools/virsh.c:1050
 
15878
#: tools/virsh.c:1138
15109
15879
msgid "domain block device size information"
15110
15880
msgstr ""
15111
15881
 
15112
 
#: tools/virsh.c:1051
 
15882
#: tools/virsh.c:1139
15113
15883
msgid "Get block device size info for a domain."
15114
15884
msgstr ""
15115
15885
 
15116
 
#: tools/virsh.c:1085 tools/virsh.c:5551 tools/virsh.c:6249
 
15886
#: tools/virsh.c:1173 tools/virsh.c:6550 tools/virsh.c:7451
15117
15887
msgid "Capacity:"
15118
15888
msgstr "ક્ષમતા:"
15119
15889
 
15120
 
#: tools/virsh.c:1086 tools/virsh.c:5554 tools/virsh.c:6252
 
15890
#: tools/virsh.c:1174 tools/virsh.c:6553 tools/virsh.c:7454
15121
15891
msgid "Allocation:"
15122
15892
msgstr "ફાળવી રહ્યા છીએ:"
15123
15893
 
15124
 
#: tools/virsh.c:1087
 
15894
#: tools/virsh.c:1175
15125
15895
msgid "Physical:"
15126
15896
msgstr ""
15127
15897
 
15128
 
#: tools/virsh.c:1097
 
15898
#: tools/virsh.c:1185
15129
15899
msgid "suspend a domain"
15130
15900
msgstr "ડોમેઈન અટકાવો"
15131
15901
 
15132
 
#: tools/virsh.c:1098
 
15902
#: tools/virsh.c:1186
15133
15903
msgid "Suspend a running domain."
15134
15904
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન અટકાવો."
15135
15905
 
15136
 
#: tools/virsh.c:1121
 
15906
#: tools/virsh.c:1209
15137
15907
#, c-format
15138
15908
msgid "Domain %s suspended\n"
15139
15909
msgstr "ડોમેઈન %s અટકાવેલ છે\n"
15140
15910
 
15141
 
#: tools/virsh.c:1123
 
15911
#: tools/virsh.c:1211
15142
15912
#, c-format
15143
15913
msgid "Failed to suspend domain %s"
15144
15914
msgstr "ડોમેઈન %s અટકાવવામાં નિષ્ફળ"
15145
15915
 
15146
 
#: tools/virsh.c:1135
 
15916
#: tools/virsh.c:1223
15147
15917
msgid "create a domain from an XML file"
15148
15918
msgstr "XML ફાઈલમાંથી ડોમેઈન બનાવો"
15149
15919
 
15150
 
#: tools/virsh.c:1136
 
15920
#: tools/virsh.c:1224
15151
15921
msgid "Create a domain."
15152
15922
msgstr "ડોમેઈન બનાવો."
15153
15923
 
15154
 
#: tools/virsh.c:1141 tools/virsh.c:1203
 
15924
#: tools/virsh.c:1229 tools/virsh.c:1289
15155
15925
msgid "file containing an XML domain description"
15156
15926
msgstr "XML ડોમેઈન વર્ણન સમાવતી ફાઈલ"
15157
15927
 
15158
 
#: tools/virsh.c:1143 tools/virsh.c:1308
 
15928
#: tools/virsh.c:1231 tools/virsh.c:1392
15159
15929
msgid "attach to console after creation"
15160
15930
msgstr "બનાવવા પછી કન્સોલ સાથે જોડાવો"
15161
15931
 
15162
 
#: tools/virsh.c:1145 tools/virsh.c:1310
 
15932
#: tools/virsh.c:1233 tools/virsh.c:1394
15163
15933
msgid "leave the guest paused after creation"
15164
15934
msgstr ""
15165
15935
 
15166
 
#: tools/virsh.c:1179
 
15936
#: tools/virsh.c:1265
15167
15937
#, c-format
15168
15938
msgid "Domain %s created from %s\n"
15169
15939
msgstr "ડોમેઈન %s એ %s માંથી બન્યું છે\n"
15170
15940
 
15171
 
#: tools/virsh.c:1187
 
15941
#: tools/virsh.c:1273
15172
15942
#, c-format
15173
15943
msgid "Failed to create domain from %s"
15174
15944
msgstr "%s માંથી ડોમેઈન બનાવવામાં નિષ્ફળ"
15175
15945
 
15176
 
#: tools/virsh.c:1197
 
15946
#: tools/virsh.c:1283
15177
15947
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
15178
15948
msgstr "XML ફાઈલમાંથી ડોમેઈન વ્યાખ્યાયિત (પરંતુ શરૂ કરો નહિં) કરો"
15179
15949
 
15180
 
#: tools/virsh.c:1198
 
15950
#: tools/virsh.c:1284
15181
15951
msgid "Define a domain."
15182
15952
msgstr "ડોમેઈન વ્યાખ્યાયિત કરો."
15183
15953
 
15184
 
#: tools/virsh.c:1230
 
15954
#: tools/virsh.c:1314
15185
15955
#, c-format
15186
15956
msgid "Domain %s defined from %s\n"
15187
15957
msgstr "ડોમેઈન %s એ %s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n"
15188
15958
 
15189
 
#: tools/virsh.c:1234
 
15959
#: tools/virsh.c:1318
15190
15960
#, c-format
15191
15961
msgid "Failed to define domain from %s"
15192
15962
msgstr "%s માંથી ડોમેઈન વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
15193
15963
 
15194
 
#: tools/virsh.c:1244
 
15964
#: tools/virsh.c:1328
15195
15965
msgid "undefine an inactive domain"
15196
15966
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનને અવ્યાખ્યાયિત કરો"
15197
15967
 
15198
 
#: tools/virsh.c:1245
 
15968
#: tools/virsh.c:1329
15199
15969
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
15200
15970
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો."
15201
15971
 
15202
 
#: tools/virsh.c:1250 tools/virsh.c:2859
 
15972
#: tools/virsh.c:1334 tools/virsh.c:3634
15203
15973
msgid "domain name or uuid"
15204
15974
msgstr "ડોમેઈન નામ અથવા uuid"
15205
15975
 
15206
 
#: tools/virsh.c:1273
 
15976
#: tools/virsh.c:1355
15207
15977
#, c-format
15208
15978
msgid ""
15209
15979
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
15213
15983
"અવ્યાખ્યાયિત કરવા માટે, પહેલા બંધ કરો પછી તેનાં નામ અથવા UUID ની મદદથી "
15214
15984
"અવ્યાખ્યાયિત કરો"
15215
15985
 
15216
 
#: tools/virsh.c:1285
 
15986
#: tools/virsh.c:1367
15217
15987
#, c-format
15218
15988
msgid "Domain %s has been undefined\n"
15219
15989
msgstr "ડોમેઈ %s અવ્યાખ્યાયિત થઈ ગયેલ છે\n"
15220
15990
 
15221
 
#: tools/virsh.c:1287
 
15991
#: tools/virsh.c:1369
15222
15992
#, c-format
15223
15993
msgid "Failed to undefine domain %s"
15224
15994
msgstr "ડોમેઈન %s અવ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
15225
15995
 
15226
 
#: tools/virsh.c:1300
 
15996
#: tools/virsh.c:1382
15227
15997
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
15228
15998
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન શરૂ કરો (પહેલાથી વ્યાખ્યાયિત)"
15229
15999
 
15230
 
#: tools/virsh.c:1381
 
16000
#: tools/virsh.c:1383
15231
16001
msgid ""
15232
16002
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
15233
16003
"    state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
15234
16004
"    is present."
15235
16005
msgstr ""
15236
16006
 
15237
 
#: tools/virsh.c:1306
 
16007
#: tools/virsh.c:1390
15238
16008
msgid "name of the inactive domain"
15239
16009
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનનું નામ"
15240
16010
 
15241
 
#: tools/virsh.c:1331
 
16011
#: tools/virsh.c:1416
15242
16012
msgid "Domain is already active"
15243
16013
msgstr "ડોમેઈન પહેલાથી જ સક્રિય છે"
15244
16014
 
15245
 
#: tools/virsh.c:1342
 
16015
#: tools/virsh.c:1427
15246
16016
#, c-format
15247
16017
msgid "Domain %s started\n"
15248
16018
msgstr "ડોમેઈન %s શરૂ થઈ ગયું\n"
15249
16019
 
15250
 
#: tools/virsh.c:1349
 
16020
#: tools/virsh.c:1434
15251
16021
#, c-format
15252
16022
msgid "Failed to start domain %s"
15253
16023
msgstr "ડોમેઈન %s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
15254
16024
 
15255
 
#: tools/virsh.c:1360
 
16025
#: tools/virsh.c:1445
15256
16026
msgid "save a domain state to a file"
15257
16027
msgstr "ફાઈલમાં ડોમેઈન પરિસ્થિતિ સંગ્રહો"
15258
16028
 
15259
 
#: tools/virsh.c:1361
 
16029
#: tools/virsh.c:1446
15260
16030
msgid "Save a running domain."
15261
16031
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન સંગ્રહો."
15262
16032
 
15263
 
#: tools/virsh.c:1367
 
16033
#: tools/virsh.c:1452
15264
16034
msgid "where to save the data"
15265
16035
msgstr "માહિતીને ક્યાં સંગ્રહવી"
15266
16036
 
15267
 
#: tools/virsh.c:1389
 
16037
#: tools/virsh.c:1474
15268
16038
#, c-format
15269
16039
msgid "Domain %s saved to %s\n"
15270
16040
msgstr "ડોમેઈન %s એ %s માં સંગ્રહાયું\n"
15271
16041
 
15272
 
#: tools/virsh.c:1391
 
16042
#: tools/virsh.c:1476
15273
16043
#, c-format
15274
16044
msgid "Failed to save domain %s to %s"
15275
16045
msgstr "ડોમેઈન %s ને %s માં સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
15276
16046
 
15277
 
#: tools/virsh.c:1403
 
16047
#: tools/virsh.c:1488
15278
16048
msgid "managed save of a domain state"
15279
16049
msgstr ""
15280
16050
 
15281
 
#: tools/virsh.c:1486
 
16051
#: tools/virsh.c:1489
15282
16052
msgid ""
15283
16053
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
15284
16054
"    the same state at a later time.  When the virsh 'start'\n"
15286
16056
"    be started from this saved state."
15287
16057
msgstr ""
15288
16058
 
15289
 
#: tools/virsh.c:1427
 
16059
#: tools/virsh.c:1515
15290
16060
#, c-format
15291
16061
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
15292
16062
msgstr ""
15293
16063
 
15294
 
#: tools/virsh.c:1429
 
16064
#: tools/virsh.c:1517
15295
16065
#, c-format
15296
16066
msgid "Failed to save domain %s state"
15297
16067
msgstr ""
15298
16068
 
15299
 
#: tools/virsh.c:1441
 
16069
#: tools/virsh.c:1529
15300
16070
msgid "Remove managed save of a domain"
15301
16071
msgstr ""
15302
16072
 
15303
 
#: tools/virsh.c:1442
 
16073
#: tools/virsh.c:1530
15304
16074
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
15305
16075
msgstr ""
15306
16076
 
15307
 
#: tools/virsh.c:1467
 
16077
#: tools/virsh.c:1555
15308
16078
msgid "Failed to check for domain managed save image"
15309
16079
msgstr ""
15310
16080
 
15311
 
#: tools/virsh.c:1473
 
16081
#: tools/virsh.c:1561
15312
16082
#, c-format
15313
16083
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
15314
16084
msgstr ""
15315
16085
 
15316
 
#: tools/virsh.c:1478
 
16086
#: tools/virsh.c:1566
15317
16087
#, c-format
15318
16088
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
15319
16089
msgstr ""
15320
16090
 
15321
 
#: tools/virsh.c:1481
 
16091
#: tools/virsh.c:1569
15322
16092
#, c-format
15323
16093
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
15324
16094
msgstr ""
15325
16095
 
15326
 
#: tools/virsh.c:1495
 
16096
#: tools/virsh.c:1583
15327
16097
msgid "show/set scheduler parameters"
15328
16098
msgstr "નિયામક પરિમાણો બતાવો/સુયોજિત કરો"
15329
16099
 
15330
 
#: tools/virsh.c:1496
 
16100
#: tools/virsh.c:1584
15331
16101
msgid "Show/Set scheduler parameters."
15332
16102
msgstr "નિયામક પરિમાણો બતાવો/સુયોજિત કરો."
15333
16103
 
15334
 
#: tools/virsh.c:1502
 
16104
#: tools/virsh.c:1590
15335
16105
msgid "parameter=value"
15336
16106
msgstr "parameter=value"
15337
16107
 
15338
 
#: tools/virsh.c:1503
 
16108
#: tools/virsh.c:1591
15339
16109
msgid "weight for XEN_CREDIT"
15340
16110
msgstr "XEN_CREDIT માટે મૂલ્ય"
15341
16111
 
15342
 
#: tools/virsh.c:1504
 
16112
#: tools/virsh.c:1592
15343
16113
msgid "cap for XEN_CREDIT"
15344
16114
msgstr "XEN_CREDIT માટે કેપ્શન"
15345
16115
 
15346
 
#: tools/virsh.c:1522
 
16116
#: tools/virsh.c:1608
15347
16117
msgid "Invalid value of weight"
15348
16118
msgstr "વજનની અયોગ્ય કિંમત"
15349
16119
 
15350
 
#: tools/virsh.c:1537
 
16120
#: tools/virsh.c:1622
15351
16121
msgid "Invalid value of cap"
15352
16122
msgstr "કેપની અયોગ્ય કિંમત"
15353
16123
 
15354
 
#: tools/virsh.c:1549
 
16124
#: tools/virsh.c:1634
15355
16125
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
15356
16126
msgstr "--set માટે અયોગ્ય સિન્ટેક્ષ, name=value ની આશા રાખી રહ્યા છે"
15357
16127
 
15358
 
#: tools/virsh.c:1564
 
16128
#: tools/virsh.c:1649
15359
16129
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
15360
16130
msgstr "પરિમાણ માટે અયોગ્ય કિંમત, int ની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે"
15361
16131
 
15362
 
#: tools/virsh.c:1571
 
16132
#: tools/virsh.c:1656
15363
16133
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
15364
16134
msgstr "પરિમાણ માટે અયોગ્ય કિંમત, હસ્તાક્ષર ન થયેલ int ની આશા રાખી રહ્યા છે"
15365
16135
 
15366
 
#: tools/virsh.c:1578
 
16136
#: tools/virsh.c:1663
15367
16137
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
15368
16138
msgstr ""
15369
16139
 
15370
 
#: tools/virsh.c:1585
 
16140
#: tools/virsh.c:1670
15371
16141
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
15372
16142
msgstr ""
15373
16143
"પરિમાણ માટે અયોગ્ય કિંમત, હસ્તાક્ષર ન થયેલ long long ની આશા રાખી રહ્યા છે"
15374
16144
 
15375
 
#: tools/virsh.c:1591
 
16145
#: tools/virsh.c:1676
15376
16146
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
15377
16147
msgstr "પરિમાણ માટે અયોગ્ય કિંમત, બમણાની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે"
15378
16148
 
15379
 
#: tools/virsh.c:1625 tools/virsh.c:1629
 
16149
#: tools/virsh.c:1710 tools/virsh.c:1714
15380
16150
msgid "Scheduler"
15381
16151
msgstr "નિયામક"
15382
16152
 
15383
 
#: tools/virsh.c:1629
 
16153
#: tools/virsh.c:1714
15384
16154
msgid "Unknown"
15385
16155
msgstr "અજ્ઞાત"
15386
16156
 
15387
 
#: tools/virsh.c:1666
 
16157
#: tools/virsh.c:1751
15388
16158
#, c-format
15389
16159
msgid "invalid scheduler option: %s"
15390
16160
msgstr ""
15391
16161
 
15392
 
#: tools/virsh.c:1709
 
16162
#: tools/virsh.c:1794
15393
16163
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
15394
16164
msgstr "ફાઈલની સંગ્રહાયેલ સ્થિતિમાંથી ડોમેઈન પુનઃસંગ્રહો"
15395
16165
 
15396
 
#: tools/virsh.c:1710
 
16166
#: tools/virsh.c:1795
15397
16167
msgid "Restore a domain."
15398
16168
msgstr "ડોમેઈન પુનઃસંગ્રહો."
15399
16169
 
15400
 
#: tools/virsh.c:1715
 
16170
#: tools/virsh.c:1800
15401
16171
msgid "the state to restore"
15402
16172
msgstr "પુનઃસંગ્રહની પરિસ્થિતિ"
15403
16173
 
15404
 
#: tools/virsh.c:1734
 
16174
#: tools/virsh.c:1817
15405
16175
#, c-format
15406
16176
msgid "Domain restored from %s\n"
15407
16177
msgstr "%s માંથી ડોમેઈન પુનઃસંગ્રહાયું\n"
15408
16178
 
15409
 
#: tools/virsh.c:1736
 
16179
#: tools/virsh.c:1819
15410
16180
#, c-format
15411
16181
msgid "Failed to restore domain from %s"
15412
16182
msgstr "%s માંથી ડોમેઈન પુનઃસંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
15413
16183
 
15414
 
#: tools/virsh.c:1746
 
16184
#: tools/virsh.c:1829
15415
16185
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
15416
16186
msgstr "ડોમેઈનના મૂળનું ફાઈલમાં વિશ્લેષણ માટે ડમ્પ કરો"
15417
16187
 
15418
 
#: tools/virsh.c:1747
 
16188
#: tools/virsh.c:1830
15419
16189
msgid "Core dump a domain."
15420
16190
msgstr "ડોમેઈનનું મૂળ ડમ્પ કરો."
15421
16191
 
15422
 
#: tools/virsh.c:1752
 
16192
#: tools/virsh.c:1835
15423
16193
msgid "perform a live core dump if supported"
15424
16194
msgstr "જીવંત મૂળ ડમ્પને ચલાવો જો આધારભૂત હોય તો"
15425
16195
 
15426
 
#: tools/virsh.c:1753
 
16196
#: tools/virsh.c:1836
15427
16197
msgid "crash the domain after core dump"
15428
16198
msgstr "મૂળને ડમ્પ કર્યા પછી ડોમેઇનને ભાંગી નાખો"
15429
16199
 
15430
 
#: tools/virsh.c:1755
 
16200
#: tools/virsh.c:1838
15431
16201
msgid "where to dump the core"
15432
16202
msgstr "મૂળને ક્યાં ડમ્પ કરવું"
15433
16203
 
15434
 
#: tools/virsh.c:1783
 
16204
#: tools/virsh.c:1866
15435
16205
#, c-format
15436
16206
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
15437
16207
msgstr "ડોમેઈન %s એ %s માં ડમ્પ થઈ ગયું\n"
15438
16208
 
15439
 
#: tools/virsh.c:1785
 
16209
#: tools/virsh.c:1868
15440
16210
#, c-format
15441
16211
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
15442
16212
msgstr "ડોમેઈન %s ના મૂળને %s માં ડમ્પ કરવામાં નિષ્ફળ"
15443
16213
 
15444
 
#: tools/virsh.c:1797
 
16214
#: tools/virsh.c:1880
15445
16215
msgid "resume a domain"
15446
16216
msgstr "ડોમેઈન છોડો"
15447
16217
 
15448
 
#: tools/virsh.c:1798
 
16218
#: tools/virsh.c:1881
15449
16219
msgid "Resume a previously suspended domain."
15450
16220
msgstr "પહેલાથી અટકાવેલ ડોમેઈનને છોડો."
15451
16221
 
15452
 
#: tools/virsh.c:1821
 
16222
#: tools/virsh.c:1904
15453
16223
#, c-format
15454
16224
msgid "Domain %s resumed\n"
15455
16225
msgstr "ડોમેઈન %s છોડાયેલ છે\n"
15456
16226
 
15457
 
#: tools/virsh.c:1823
 
16227
#: tools/virsh.c:1906
15458
16228
#, c-format
15459
16229
msgid "Failed to resume domain %s"
15460
16230
msgstr "ડોમેઇન %s છોડવામાં નિષ્ફળ"
15461
16231
 
15462
 
#: tools/virsh.c:1835
 
16232
#: tools/virsh.c:1918
15463
16233
msgid "gracefully shutdown a domain"
15464
16234
msgstr "સારી રીતે ડોમેઈન બંધ કરો"
15465
16235
 
15466
 
#: tools/virsh.c:1836
 
16236
#: tools/virsh.c:1919
15467
16237
msgid "Run shutdown in the target domain."
15468
16238
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઈનમાં બંધ કરો ચલાવો."
15469
16239
 
15470
 
#: tools/virsh.c:1859
 
16240
#: tools/virsh.c:1942
15471
16241
#, c-format
15472
16242
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
15473
16243
msgstr "ડોમેઈન %s એ બંધ થઈ ગયેલ છે\n"
15474
16244
 
15475
 
#: tools/virsh.c:1861
 
16245
#: tools/virsh.c:1944
15476
16246
#, c-format
15477
16247
msgid "Failed to shutdown domain %s"
15478
16248
msgstr "ડોમેઈન %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ"
15479
16249
 
15480
 
#: tools/virsh.c:1873
 
16250
#: tools/virsh.c:1956
15481
16251
msgid "reboot a domain"
15482
16252
msgstr "ડોમેઈન રીબુટ કરો"
15483
16253
 
15484
 
#: tools/virsh.c:1874
 
16254
#: tools/virsh.c:1957
15485
16255
msgid "Run a reboot command in the target domain."
15486
16256
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઈનમાં રીબુટ આદેશ ચલાવો."
15487
16257
 
15488
 
#: tools/virsh.c:1897
 
16258
#: tools/virsh.c:1980
15489
16259
#, c-format
15490
16260
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
15491
16261
msgstr "ડોમેઈન %s એ રીબુટ થઈ ગયેલ છે\n"
15492
16262
 
15493
 
#: tools/virsh.c:1899
 
16263
#: tools/virsh.c:1982
15494
16264
#, c-format
15495
16265
msgid "Failed to reboot domain %s"
15496
16266
msgstr "ડોમેઈન %s રીબુટ કરવામાં નિષ્ફળ"
15497
16267
 
15498
 
#: tools/virsh.c:1911
 
16268
#: tools/virsh.c:1994
15499
16269
msgid "destroy a domain"
15500
16270
msgstr "ડોમેઈનનો નાશ કરો"
15501
16271
 
15502
 
#: tools/virsh.c:1912
 
16272
#: tools/virsh.c:1995
15503
16273
msgid "Destroy a given domain."
15504
16274
msgstr "આપેલ ડોમેઈનનો નાશ કરો."
15505
16275
 
15506
 
#: tools/virsh.c:1935
 
16276
#: tools/virsh.c:2018
15507
16277
#, c-format
15508
16278
msgid "Domain %s destroyed\n"
15509
16279
msgstr "ડોમેઈન %s નાશ કરાયેલ છે\n"
15510
16280
 
15511
 
#: tools/virsh.c:1937
 
16281
#: tools/virsh.c:2020
15512
16282
#, c-format
15513
16283
msgid "Failed to destroy domain %s"
15514
16284
msgstr "ડોમેઈન %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
15515
16285
 
15516
 
#: tools/virsh.c:1949
 
16286
#: tools/virsh.c:2032
15517
16287
msgid "domain information"
15518
16288
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી"
15519
16289
 
15520
 
#: tools/virsh.c:1950
 
16290
#: tools/virsh.c:2033
15521
16291
msgid "Returns basic information about the domain."
15522
16292
msgstr "ડોમેઈન વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે."
15523
16293
 
15524
 
#: tools/virsh.c:1979 tools/virsh.c:1981
 
16294
#: tools/virsh.c:2063 tools/virsh.c:2065
15525
16295
msgid "Id:"
15526
16296
msgstr "Id:"
15527
16297
 
15528
 
#: tools/virsh.c:1982 tools/virsh.c:5501 tools/virsh.c:6239
 
16298
#: tools/virsh.c:2066 tools/virsh.c:6500 tools/virsh.c:7441
15529
16299
msgid "Name:"
15530
16300
msgstr "નામ:"
15531
16301
 
15532
 
#: tools/virsh.c:1985 tools/virsh.c:5504
 
16302
#: tools/virsh.c:2069 tools/virsh.c:6503
15533
16303
msgid "UUID:"
15534
16304
msgstr "UUID:"
15535
16305
 
15536
 
#: tools/virsh.c:1988
 
16306
#: tools/virsh.c:2072
15537
16307
msgid "OS Type:"
15538
16308
msgstr "OS પ્રકાર:"
15539
16309
 
15540
 
#: tools/virsh.c:1993 tools/virsh.c:2276 tools/virsh.c:5511 tools/virsh.c:5515
15541
 
#: tools/virsh.c:5519 tools/virsh.c:5523 tools/virsh.c:5527
 
16310
#: tools/virsh.c:2077 tools/virsh.c:2672 tools/virsh.c:6510 tools/virsh.c:6514
 
16311
#: tools/virsh.c:6518 tools/virsh.c:6522 tools/virsh.c:6526
15542
16312
msgid "State:"
15543
16313
msgstr "પરિસ્થિતિ:"
15544
16314
 
15545
 
#: tools/virsh.c:1996 tools/virsh.c:2638
 
16315
#: tools/virsh.c:2080 tools/virsh.c:3411
15546
16316
msgid "CPU(s):"
15547
16317
msgstr "CPU(s):"
15548
16318
 
15549
 
#: tools/virsh.c:2003 tools/virsh.c:2283
 
16319
#: tools/virsh.c:2087 tools/virsh.c:2679
15550
16320
msgid "CPU time:"
15551
16321
msgstr "CPU સમય:"
15552
16322
 
15553
 
#: tools/virsh.c:2007 tools/virsh.c:2010
 
16323
#: tools/virsh.c:2091 tools/virsh.c:2094
15554
16324
msgid "Max memory:"
15555
16325
msgstr "મહત્તમ મેમરી:"
15556
16326
 
15557
 
#: tools/virsh.c:2011
 
16327
#: tools/virsh.c:2095
15558
16328
msgid "no limit"
15559
16329
msgstr "કોઈ મર્યાદા નથી"
15560
16330
 
15561
 
#: tools/virsh.c:2013
 
16331
#: tools/virsh.c:2097
15562
16332
msgid "Used memory:"
15563
16333
msgstr "વપરાયેલ મેમરી:"
15564
16334
 
15565
 
#: tools/virsh.c:2024 tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:5536 tools/virsh.c:5538
 
16335
#: tools/virsh.c:2108 tools/virsh.c:2110 tools/virsh.c:4287 tools/virsh.c:4289
 
16336
#: tools/virsh.c:6535 tools/virsh.c:6537
15566
16337
msgid "Persistent:"
15567
16338
msgstr ""
15568
16339
 
15569
 
#: tools/virsh.c:2024 tools/virsh.c:5057 tools/virsh.c:5072 tools/virsh.c:5074
15570
 
#: tools/virsh.c:5075 tools/virsh.c:5076 tools/virsh.c:5536 tools/virsh.c:6380
15571
 
#: tools/virsh.c:6387 tools/virsh.c:6388 tools/virsh.c:6389
 
16340
#: tools/virsh.c:2108 tools/virsh.c:4287 tools/virsh.c:6060 tools/virsh.c:6075
 
16341
#: tools/virsh.c:6077 tools/virsh.c:6078 tools/virsh.c:6079 tools/virsh.c:6535
 
16342
#: tools/virsh.c:7589 tools/virsh.c:7596 tools/virsh.c:7597 tools/virsh.c:7598
15572
16343
msgid "unknown"
15573
16344
msgstr "અજ્ઞાત"
15574
16345
 
15575
 
#: tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:3476 tools/virsh.c:3499 tools/virsh.c:5050
15576
 
#: tools/virsh.c:5060 tools/virsh.c:5538 tools/virsh.c:5546
 
16346
#: tools/virsh.c:2110 tools/virsh.c:4283 tools/virsh.c:4289 tools/virsh.c:4294
 
16347
#: tools/virsh.c:4489 tools/virsh.c:4512 tools/virsh.c:6053 tools/virsh.c:6063
 
16348
#: tools/virsh.c:6537 tools/virsh.c:6545
15577
16349
msgid "yes"
15578
16350
msgstr "હા"
15579
16351
 
15580
 
#: tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:3476 tools/virsh.c:3499 tools/virsh.c:5050
15581
 
#: tools/virsh.c:5060 tools/virsh.c:5538 tools/virsh.c:5546
 
16352
#: tools/virsh.c:2110 tools/virsh.c:4283 tools/virsh.c:4289 tools/virsh.c:4294
 
16353
#: tools/virsh.c:4489 tools/virsh.c:4512 tools/virsh.c:6053 tools/virsh.c:6063
 
16354
#: tools/virsh.c:6537 tools/virsh.c:6545
15582
16355
msgid "no"
15583
16356
msgstr "ના"
15584
16357
 
15585
 
#: tools/virsh.c:2030 tools/virsh.c:5544 tools/virsh.c:5546
 
16358
#: tools/virsh.c:2114 tools/virsh.c:4292 tools/virsh.c:4294 tools/virsh.c:6543
 
16359
#: tools/virsh.c:6545
15586
16360
msgid "Autostart:"
15587
16361
msgstr "આપોઆપ શરૂ કરો:"
15588
16362
 
15589
 
#: tools/virsh.c:2031
 
16363
#: tools/virsh.c:2115
15590
16364
msgid "enable"
15591
16365
msgstr "સક્રિય"
15592
16366
 
15593
 
#: tools/virsh.c:2031
 
16367
#: tools/virsh.c:2115
15594
16368
msgid "disable"
15595
16369
msgstr "નિષ્ક્રિય"
15596
16370
 
15597
 
#: tools/virsh.c:2044
 
16371
#: tools/virsh.c:2131
15598
16372
msgid "Security model:"
15599
16373
msgstr "સુરક્ષા મોડલ:"
15600
16374
 
15601
 
#: tools/virsh.c:2045
 
16375
#: tools/virsh.c:2132
15602
16376
msgid "Security DOI:"
15603
16377
msgstr "સુરક્ષા DOI:"
15604
16378
 
15605
 
#: tools/virsh.c:2054
 
16379
#: tools/virsh.c:2146
15606
16380
msgid "Security label:"
15607
16381
msgstr "સુરક્ષા લેબલ:"
15608
16382
 
15609
 
#: tools/virsh.c:2067
 
16383
#: tools/virsh.c:2161
15610
16384
msgid "domain job information"
15611
16385
msgstr "ડોમેઈન જોબ જાણકારી"
15612
16386
 
15613
 
#: tools/virsh.c:2068
 
16387
#: tools/virsh.c:2162
15614
16388
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
15615
16389
msgstr "ડોમેઇન પર ચાલી રહેલ જોબો વિશે જાણકારી ને પાછી મેળવે છે."
15616
16390
 
15617
 
#: tools/virsh.c:2095
 
16391
#: tools/virsh.c:2189
15618
16392
msgid "Job type:"
15619
16393
msgstr "જોબ પ્રકાર:"
15620
16394
 
15621
 
#: tools/virsh.c:2098
 
16395
#: tools/virsh.c:2192
15622
16396
msgid "Bounded"
15623
16397
msgstr "મર્યાદિત"
15624
16398
 
15625
 
#: tools/virsh.c:2102
 
16399
#: tools/virsh.c:2196
15626
16400
msgid "Unbounded"
15627
16401
msgstr "મર્યાદિત નથી"
15628
16402
 
15629
 
#: tools/virsh.c:2107
 
16403
#: tools/virsh.c:2201
15630
16404
msgid "None"
15631
16405
msgstr "કંઈ નહિં"
15632
16406
 
15633
 
#: tools/virsh.c:2111
 
16407
#: tools/virsh.c:2205
15634
16408
msgid "Time elapsed:"
15635
16409
msgstr "વીતી ગયેલ સમય:"
15636
16410
 
15637
 
#: tools/virsh.c:2113
 
16411
#: tools/virsh.c:2207
15638
16412
msgid "Time remaining:"
15639
16413
msgstr "બાકી રહેલ સમય:"
15640
16414
 
15641
 
#: tools/virsh.c:2116
 
16415
#: tools/virsh.c:2210
15642
16416
msgid "Data processed:"
15643
16417
msgstr "પ્રક્રિયા થયેલ માહિતી:"
15644
16418
 
15645
 
#: tools/virsh.c:2118
 
16419
#: tools/virsh.c:2212
15646
16420
msgid "Data remaining:"
15647
16421
msgstr "બાકી રહેલ માહિતી:"
15648
16422
 
15649
 
#: tools/virsh.c:2120
 
16423
#: tools/virsh.c:2214
15650
16424
msgid "Data total:"
15651
16425
msgstr "કુલ માહિતી:"
15652
16426
 
15653
 
#: tools/virsh.c:2124
 
16427
#: tools/virsh.c:2218
15654
16428
msgid "Memory processed:"
15655
16429
msgstr "પ્રક્રિયા થયેલ મેમરી:"
15656
16430
 
15657
 
#: tools/virsh.c:2126
 
16431
#: tools/virsh.c:2220
15658
16432
msgid "Memory remaining:"
15659
16433
msgstr "બાકી રહેલ મેમરી:"
15660
16434
 
15661
 
#: tools/virsh.c:2128
 
16435
#: tools/virsh.c:2222
15662
16436
msgid "Memory total:"
15663
16437
msgstr "કુલ મેમરી:"
15664
16438
 
15665
 
#: tools/virsh.c:2132
 
16439
#: tools/virsh.c:2226
15666
16440
msgid "File processed:"
15667
16441
msgstr "પ્રક્રિયા થયેલ ફાઇલ:"
15668
16442
 
15669
 
#: tools/virsh.c:2134
 
16443
#: tools/virsh.c:2228
15670
16444
msgid "File remaining:"
15671
16445
msgstr "બાકી રહેલ ફાઇલ:"
15672
16446
 
15673
 
#: tools/virsh.c:2136
 
16447
#: tools/virsh.c:2230
15674
16448
msgid "File total:"
15675
16449
msgstr "કુલ ફાઇલ:"
15676
16450
 
15677
 
#: tools/virsh.c:2150
 
16451
#: tools/virsh.c:2244
15678
16452
msgid "abort active domain job"
15679
16453
msgstr "સક્રિય ડોમેઇન જોબને કાઢી નાંખો"
15680
16454
 
15681
 
#: tools/virsh.c:2151
 
16455
#: tools/virsh.c:2245
15682
16456
msgid "Aborts the currently running domain job"
15683
16457
msgstr "હાલમાં ચાલતી ડોમેઇન જોબને કાઢી નાંખો"
15684
16458
 
15685
 
#: tools/virsh.c:2183
 
16459
#: tools/virsh.c:2277
15686
16460
msgid "NUMA free memory"
15687
16461
msgstr "NUMA મુક્ત મેમરી"
15688
16462
 
15689
 
#: tools/virsh.c:2184
 
16463
#: tools/virsh.c:2278
15690
16464
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
15691
16465
msgstr "NUMA સેલ માટે ઉપલબ્ધ મુક્ત મેમરી દર્શાવો."
15692
16466
 
15693
 
#: tools/virsh.c:2189
 
16467
#: tools/virsh.c:2283
15694
16468
msgid "NUMA cell number"
15695
16469
msgstr "NUMA સેલ નંબર"
15696
16470
 
15697
 
#: tools/virsh.c:2275
 
16471
#: tools/virsh.c:2284
15698
16472
msgid "show free memory for all NUMA cells"
15699
16473
msgstr ""
15700
16474
 
15701
 
#: tools/virsh.c:2298
 
16475
#: tools/virsh.c:2310
 
16476
msgid "cell number has to be a number"
 
16477
msgstr ""
 
16478
 
 
16479
#: tools/virsh.c:2316
15702
16480
msgid "--cellno and --all are mutually exclusive. Please choose only one."
15703
16481
msgstr ""
15704
16482
 
15705
 
#: tools/virsh.c:2305
15706
 
msgid "failed to get NUMA nodes count"
15707
 
msgstr ""
15708
 
 
15709
 
#: tools/virsh.c:2310
15710
 
msgid "no NUMA nodes present"
15711
 
msgstr ""
15712
 
 
15713
 
#: tools/virsh.c:2321
15714
 
msgid "could not get information about all NUMA nodes"
15715
 
msgstr ""
15716
 
 
15717
 
#: tools/virsh.c:2215
 
16483
#: tools/virsh.c:2324 tools/virsh.c:2333
 
16484
msgid "unable to get node capabilities"
 
16485
msgstr ""
 
16486
 
 
16487
#: tools/virsh.c:2342
 
16488
msgid "could not get information about NUMA topology"
 
16489
msgstr ""
 
16490
 
 
16491
#: tools/virsh.c:2354
 
16492
msgid "conversion from string failed"
 
16493
msgstr ""
 
16494
 
 
16495
#: tools/virsh.c:2362
 
16496
#, c-format
 
16497
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
 
16498
msgstr ""
 
16499
 
 
16500
#: tools/virsh.c:2376 tools/virsh.c:2389
15718
16501
msgid "Total"
15719
16502
msgstr "કુલ"
15720
16503
 
15721
 
#: tools/virsh.c:2362
 
16504
#: tools/virsh.c:2411
15722
16505
msgid "connection vcpu maximum"
15723
16506
msgstr ""
15724
16507
 
15725
 
#: tools/virsh.c:2363
 
16508
#: tools/virsh.c:2412
15726
16509
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
15727
16510
msgstr ""
15728
16511
 
15729
 
#: tools/virsh.c:2368
 
16512
#: tools/virsh.c:2417
15730
16513
msgid "domain type"
15731
16514
msgstr "ડોમેઈન પ્રકાર"
15732
16515
 
15733
 
#: tools/virsh.c:2395
 
16516
#: tools/virsh.c:2428
 
16517
msgid "Invalid type"
 
16518
msgstr ""
 
16519
 
 
16520
#: tools/virsh.c:2447
15734
16521
msgid "domain vcpu counts"
15735
16522
msgstr ""
15736
16523
 
15737
 
#: tools/virsh.c:2396
 
16524
#: tools/virsh.c:2448
15738
16525
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
15739
16526
msgstr ""
15740
16527
 
15741
 
#: tools/virsh.c:2402
 
16528
#: tools/virsh.c:2454
15742
16529
msgid "get maximum cap on vcpus"
15743
16530
msgstr ""
15744
16531
 
15745
 
#: tools/virsh.c:2403
 
16532
#: tools/virsh.c:2455
15746
16533
msgid "get current vcpu usage"
15747
16534
msgstr ""
15748
16535
 
15749
 
#: tools/virsh.c:2404
 
16536
#: tools/virsh.c:2456
15750
16537
msgid "get value to be used on next boot"
15751
16538
msgstr ""
15752
16539
 
15753
 
#: tools/virsh.c:2405
 
16540
#: tools/virsh.c:2457
15754
16541
msgid "get value from running domain"
15755
16542
msgstr ""
15756
16543
 
15757
 
#: tools/virsh.c:2423
 
16544
#: tools/virsh.c:2475
15758
16545
msgid "--maximum and --current cannot both be specified"
15759
16546
msgstr ""
15760
16547
 
15761
 
#: tools/virsh.c:2428
 
16548
#: tools/virsh.c:2480
15762
16549
msgid "--config and --live cannot both be specified"
15763
16550
msgstr ""
15764
16551
 
15765
 
#: tools/virsh.c:2435
 
16552
#: tools/virsh.c:2487
15766
16553
#, c-format
15767
16554
msgid "when using --%s, either --%s or --%s must be specified"
15768
16555
msgstr ""
15769
16556
 
15770
 
#: tools/virsh.c:2471 tools/virsh.c:2492
 
16557
#: tools/virsh.c:2525 tools/virsh.c:2546
15771
16558
msgid "maximum"
15772
16559
msgstr "મહત્તમ"
15773
16560
 
15774
 
#: tools/virsh.c:2471 tools/virsh.c:2529
 
16561
#: tools/virsh.c:2525 tools/virsh.c:2583
15775
16562
msgid "config"
15776
16563
msgstr "config"
15777
16564
 
15778
 
#: tools/virsh.c:2492 tools/virsh.c:2551
 
16565
#: tools/virsh.c:2546 tools/virsh.c:2605
15779
16566
msgid "live"
15780
16567
msgstr "જીવંત"
15781
16568
 
15782
 
#: tools/virsh.c:2529 tools/virsh.c:2551
 
16569
#: tools/virsh.c:2583 tools/virsh.c:2605
15783
16570
msgid "current"
15784
16571
msgstr "વર્તમાન"
15785
16572
 
15786
 
#: tools/virsh.c:2568
 
16573
#: tools/virsh.c:2622
15787
16574
msgid "detailed domain vcpu information"
15788
16575
msgstr ""
15789
16576
 
15790
 
#: tools/virsh.c:2227
 
16577
#: tools/virsh.c:2623
15791
16578
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
15792
16579
msgstr "ડોમેઈન વર્ચ્યુઅલ CPUs વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે."
15793
16580
 
15794
 
#: tools/virsh.c:2274
 
16581
#: tools/virsh.c:2670
15795
16582
msgid "VCPU:"
15796
16583
msgstr "VCPU:"
15797
16584
 
15798
 
#: tools/virsh.c:2275
 
16585
#: tools/virsh.c:2671
15799
16586
msgid "CPU:"
15800
16587
msgstr "CPU:"
15801
16588
 
15802
 
#: tools/virsh.c:2285
 
16589
#: tools/virsh.c:2681
15803
16590
msgid "CPU Affinity:"
15804
16591
msgstr "CPU આકર્ષણ:"
15805
16592
 
15806
 
#: tools/virsh.c:2297
 
16593
#: tools/virsh.c:2693
15807
16594
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
15808
16595
msgstr "ડોમેઈન બંધ કરો, વર્ચ્યુઅલ CPUs હાજર નથી."
15809
16596
 
15810
 
#: tools/virsh.c:2312
 
16597
#: tools/virsh.c:2708
15811
16598
msgid "control domain vcpu affinity"
15812
16599
msgstr "ડોમેઈન vcpu આકર્ષણ નિયંત્રિત કરે છે"
15813
16600
 
15814
 
#: tools/virsh.c:2313
 
16601
#: tools/virsh.c:2709
15815
16602
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
15816
16603
msgstr "ડોમેઈન VCPUs ને યજમાન ભૌતિક CPUs માં પીન કરો."
15817
16604
 
15818
 
#: tools/virsh.c:2319
 
16605
#: tools/virsh.c:2715
15819
16606
msgid "vcpu number"
15820
16607
msgstr "vcpu નંબર"
15821
16608
 
15822
 
#: tools/virsh.c:2320
 
16609
#: tools/virsh.c:2716
15823
16610
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
15824
16611
msgstr "યજમાન cpu નંબર(ઓ) (અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ)"
15825
16612
 
15826
 
#: tools/virsh.c:2347
 
16613
#: tools/virsh.c:2741
15827
16614
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
15828
16615
msgstr "vcpupin: અયોગ્ય અથવા ગુમ થયેલ vCPU નંબર."
15829
16616
 
15830
 
#: tools/virsh.c:2363
 
16617
#: tools/virsh.c:2757
15831
16618
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
15832
16619
msgstr "ડિસ્ક જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ."
15833
16620
 
15834
 
#: tools/virsh.c:2369
 
16621
#: tools/virsh.c:2763
15835
16622
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
15836
16623
msgstr "vcpupin: અયોગ્ય vCPU નંબર."
15837
16624
 
15838
 
#: tools/virsh.c:2378
 
16625
#: tools/virsh.c:2772
15839
16626
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
15840
16627
msgstr "cpulist: અયોગ્ય બંધારણ. ખાલી શબ્દમાળા."
15841
16628
 
15842
 
#: tools/virsh.c:2388
 
16629
#: tools/virsh.c:2782
15843
16630
#, c-format
15844
16631
msgid ""
15845
16632
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
15846
16633
msgstr "cpulist: %s: અયોગ્ય બંધારણ. સ્થાન %d (નજીક '%c') આગળ ઈચ્છિત અંક."
15847
16634
 
15848
 
#: tools/virsh.c:2400
 
16635
#: tools/virsh.c:2794
15849
16636
#, c-format
15850
16637
msgid ""
15851
16638
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near "
15854
16641
"cpulist: %s: અયોગ્ય બંધારણ. સ્થાન %d (નજીક '%c') આગળ ઈચ્છિત અંક અથવા "
15855
16642
"અલ્પવિરામ."
15856
16643
 
15857
 
#: tools/virsh.c:2409
 
16644
#: tools/virsh.c:2803
15858
16645
#, c-format
15859
16646
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
15860
16647
msgstr "cpulist: %s: અયોગ્ય બંધારણ. સ્થાન %d આગળ અંતિમ અલ્પવિરામ."
15861
16648
 
15862
 
#: tools/virsh.c:2425
 
16649
#: tools/virsh.c:2819
15863
16650
#, c-format
15864
16651
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
15865
16652
msgstr "ભૌતક CPU %d અસ્તિત્વમાં નથી."
15866
16653
 
15867
 
#: tools/virsh.c:2448
 
16654
#: tools/virsh.c:2842
15868
16655
msgid "change number of virtual CPUs"
15869
16656
msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યા બદલો"
15870
16657
 
15871
 
#: tools/virsh.c:2449
 
16658
#: tools/virsh.c:2843
15872
16659
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
15873
16660
msgstr "મહેમાન ડોમેઇનમાં વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યા બદલો."
15874
16661
 
15875
 
#: tools/virsh.c:2455
 
16662
#: tools/virsh.c:2849
15876
16663
msgid "number of virtual CPUs"
15877
16664
msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યા"
15878
16665
 
15879
 
#: tools/virsh.c:2798
 
16666
#: tools/virsh.c:2850
15880
16667
msgid "set maximum limit on next boot"
15881
16668
msgstr ""
15882
16669
 
15883
 
#: tools/virsh.c:2799
 
16670
#: tools/virsh.c:2851 tools/virsh.c:2926 tools/virsh.c:3016
15884
16671
msgid "affect next boot"
15885
16672
msgstr ""
15886
16673
 
15887
 
#: tools/virsh.c:2800
 
16674
#: tools/virsh.c:2852 tools/virsh.c:2927 tools/virsh.c:3017
15888
16675
msgid "affect running domain"
15889
16676
msgstr ""
15890
16677
 
15891
 
#: tools/virsh.c:2842
 
16678
#: tools/virsh.c:2876
 
16679
msgid "Invalid number of virtual CPUs"
 
16680
msgstr ""
 
16681
 
 
16682
#: tools/virsh.c:2897
15892
16683
msgid "--maximum must be used with --config only"
15893
16684
msgstr ""
15894
16685
 
15895
 
#: tools/virsh.c:2504
 
16686
#: tools/virsh.c:2918
15896
16687
msgid "change memory allocation"
15897
16688
msgstr "મેમરી ફાળવણી બદલો"
15898
16689
 
15899
 
#: tools/virsh.c:2505
 
16690
#: tools/virsh.c:2919
15900
16691
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
15901
16692
msgstr "મહેમાન ડોમેઈનમાં વર્તમાન મેમરી ફાળવણી બદલો."
15902
16693
 
15903
 
#: tools/virsh.c:2511
 
16694
#: tools/virsh.c:2925
15904
16695
msgid "number of kilobytes of memory"
15905
16696
msgstr "મેમરીના કિલોબાઈટોની સંખ્યા"
15906
16697
 
15907
 
#: tools/virsh.c:2532
 
16698
#: tools/virsh.c:2928 tools/virsh.c:3018
 
16699
msgid "affect current domain"
 
16700
msgstr ""
 
16701
 
 
16702
#: tools/virsh.c:2946 tools/virsh.c:3036
 
16703
msgid "--current must be specified exclusively"
 
16704
msgstr ""
 
16705
 
 
16706
#: tools/virsh.c:2967 tools/virsh.c:3056
 
16707
msgid "memory size has to be a number"
 
16708
msgstr ""
 
16709
 
 
16710
#: tools/virsh.c:2973
15908
16711
#, c-format
15909
16712
msgid "Invalid value of %lu for memory size"
15910
16713
msgstr ""
15911
16714
 
15912
 
#: tools/virsh.c:2538
 
16715
#: tools/virsh.c:2979
15913
16716
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
15914
16717
msgstr "મહત્તમમેમરીમાપ નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
15915
16718
 
15916
 
#: tools/virsh.c:2544
 
16719
#: tools/virsh.c:2985
15917
16720
#, c-format
15918
16721
msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb"
15919
16722
msgstr ""
15920
16723
 
15921
 
#: tools/virsh.c:2561
 
16724
#: tools/virsh.c:3008
15922
16725
msgid "change maximum memory limit"
15923
16726
msgstr "મહત્તમ મેમરી મર્યાદા બદલો"
15924
16727
 
15925
 
#: tools/virsh.c:2562
 
16728
#: tools/virsh.c:3009
15926
16729
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
15927
16730
msgstr "મહેમાન ડોમેઈનમાં મેમરી ફાળવણી મર્યાદા બદલો."
15928
16731
 
15929
 
#: tools/virsh.c:2568
 
16732
#: tools/virsh.c:3015
15930
16733
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
15931
16734
msgstr "મહત્તમ મેમરી મર્યાદા કિલોબાઈટોમાં"
15932
16735
 
15933
 
#: tools/virsh.c:2589
 
16736
#: tools/virsh.c:3062
15934
16737
#, c-format
15935
16738
msgid "Invalid value of %d for memory size"
15936
16739
msgstr "મેમરી માપ માટે %d ની અયોગ્ય કિંમત"
15937
16740
 
15938
 
#: tools/virsh.c:2595
 
16741
#: tools/virsh.c:3068
15939
16742
msgid "Unable to verify current MemorySize"
15940
16743
msgstr "વર્તમાન મેમરીમાપ નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
15941
16744
 
15942
 
#: tools/virsh.c:2600
 
16745
#: tools/virsh.c:3074 tools/virsh.c:3079
15943
16746
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
15944
16747
msgstr "મહત્તમમેમરીમાપ બદલવામાં અસમર્થ"
15945
16748
 
15946
 
#: tools/virsh.c:2607
15947
 
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
15948
 
msgstr "વર્તમાન મેમરીમાપ સંકોચવામાં અસમર્થ"
15949
 
 
15950
 
#: tools/virsh.c:2979
 
16749
#: tools/virsh.c:3092
 
16750
msgid "Get or set blkio parameters"
 
16751
msgstr ""
 
16752
 
 
16753
#: tools/virsh.c:3093
 
16754
msgid ""
 
16755
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
 
16756
"    To get the blkio parameters use following command: \n"
 
16757
"\n"
 
16758
"    virsh # blkiotune <domain>"
 
16759
msgstr ""
 
16760
 
 
16761
#: tools/virsh.c:3103
 
16762
msgid "IO Weight in range [100, 1000]"
 
16763
msgstr ""
 
16764
 
 
16765
#: tools/virsh.c:3125 tools/virsh.c:3265
 
16766
msgid "Unable to parse integer parameter"
 
16767
msgstr ""
 
16768
 
 
16769
#: tools/virsh.c:3133
 
16770
#, c-format
 
16771
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
 
16772
msgstr ""
 
16773
 
 
16774
#: tools/virsh.c:3142
 
16775
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
 
16776
msgstr ""
 
16777
 
 
16778
#: tools/virsh.c:3155
 
16779
msgid "Unable to get blkio parameters"
 
16780
msgstr ""
 
16781
 
 
16782
#: tools/virsh.c:3207
 
16783
msgid "Unable to change blkio parameters"
 
16784
msgstr ""
 
16785
 
 
16786
#: tools/virsh.c:3222
15951
16787
msgid "Get or set memory parameters"
15952
16788
msgstr ""
15953
16789
 
15954
 
#: tools/virsh.c:2980
 
16790
#: tools/virsh.c:3223
15955
16791
msgid ""
15956
16792
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
15957
16793
"    To get the memory parameters use following command: \n"
15959
16795
"    virsh # memtune <domain>"
15960
16796
msgstr ""
15961
16797
 
15962
 
#: tools/virsh.c:2990
 
16798
#: tools/virsh.c:3233
15963
16799
msgid "Max memory in kilobytes"
15964
16800
msgstr ""
15965
16801
 
15966
 
#: tools/virsh.c:2992
 
16802
#: tools/virsh.c:3235
15967
16803
msgid "Memory during contention in kilobytes"
15968
16804
msgstr ""
15969
16805
 
15970
 
#: tools/virsh.c:2994
15971
 
msgid "Max swap in kilobytes"
 
16806
#: tools/virsh.c:3237
 
16807
msgid "Max memory plus swap in kilobytes"
15972
16808
msgstr ""
15973
16809
 
15974
 
#: tools/virsh.c:2996
 
16810
#: tools/virsh.c:3239
15975
16811
msgid "Min guaranteed memory in kilobytes"
15976
16812
msgstr ""
15977
16813
 
15978
 
#: tools/virsh.c:3040
 
16814
#: tools/virsh.c:3285
15979
16815
msgid "Unable to get number of memory parameters"
15980
16816
msgstr ""
15981
16817
 
15982
 
#: tools/virsh.c:3053
 
16818
#: tools/virsh.c:3298
15983
16819
msgid "Unable to get memory parameters"
15984
16820
msgstr ""
15985
16821
 
15986
 
#: tools/virsh.c:3133
 
16822
#: tools/virsh.c:3378
15987
16823
msgid "Unable to change memory parameters"
15988
16824
msgstr ""
15989
16825
 
15990
 
#: tools/virsh.c:2620
 
16826
#: tools/virsh.c:3393
15991
16827
msgid "node information"
15992
16828
msgstr "નોડ જાણકારી"
15993
16829
 
15994
 
#: tools/virsh.c:2621
 
16830
#: tools/virsh.c:3394
15995
16831
msgid "Returns basic information about the node."
15996
16832
msgstr "નોડ વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે."
15997
16833
 
15998
 
#: tools/virsh.c:2634
 
16834
#: tools/virsh.c:3407
15999
16835
msgid "failed to get node information"
16000
16836
msgstr "નોડ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
16001
16837
 
16002
 
#: tools/virsh.c:2637
 
16838
#: tools/virsh.c:3410
16003
16839
msgid "CPU model:"
16004
16840
msgstr "CPU મોડલ:"
16005
16841
 
16006
 
#: tools/virsh.c:2639
 
16842
#: tools/virsh.c:3412
16007
16843
msgid "CPU frequency:"
16008
16844
msgstr "CPU આવૃત્તિ:"
16009
16845
 
16010
 
#: tools/virsh.c:2640
 
16846
#: tools/virsh.c:3413
16011
16847
msgid "CPU socket(s):"
16012
16848
msgstr "CPU સોકેટ(ઓ):"
16013
16849
 
16014
 
#: tools/virsh.c:2641
 
16850
#: tools/virsh.c:3414
16015
16851
msgid "Core(s) per socket:"
16016
16852
msgstr "સોકેટ પ્રતિ મૂળ(ઓ):"
16017
16853
 
16018
 
#: tools/virsh.c:2642
 
16854
#: tools/virsh.c:3415
16019
16855
msgid "Thread(s) per core:"
16020
16856
msgstr "મૂળ પ્રતિ થ્રેડ(ઓ):"
16021
16857
 
16022
 
#: tools/virsh.c:2643
 
16858
#: tools/virsh.c:3416
16023
16859
msgid "NUMA cell(s):"
16024
16860
msgstr "NUMA ખાનાં(ઓ):"
16025
16861
 
16026
 
#: tools/virsh.c:2644
 
16862
#: tools/virsh.c:3417
16027
16863
msgid "Memory size:"
16028
16864
msgstr "મેમરી માપ:"
16029
16865
 
16030
 
#: tools/virsh.c:2653
 
16866
#: tools/virsh.c:3426
16031
16867
msgid "capabilities"
16032
16868
msgstr "ક્ષમતાઓ"
16033
16869
 
16034
 
#: tools/virsh.c:2654
 
16870
#: tools/virsh.c:3427
16035
16871
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
16036
16872
msgstr "હાયપરવાઈઝર/ડ્રાઈવરની ક્ષમતાઓ આપે છે."
16037
16873
 
16038
 
#: tools/virsh.c:2667
 
16874
#: tools/virsh.c:3440
16039
16875
msgid "failed to get capabilities"
16040
16876
msgstr "ક્ષમતાઓ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
16041
16877
 
16042
 
#: tools/virsh.c:2680
 
16878
#: tools/virsh.c:3453
16043
16879
msgid "domain information in XML"
16044
16880
msgstr "XML માં ડોમેઈન જાણકારી"
16045
16881
 
16046
 
#: tools/virsh.c:2681
 
16882
#: tools/virsh.c:3454
16047
16883
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
16048
16884
msgstr "ડોમેઈન જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો."
16049
16885
 
16050
 
#: tools/virsh.c:2687 tools/virsh.c:3845
 
16886
#: tools/virsh.c:3460 tools/virsh.c:4858
16051
16887
msgid "show inactive defined XML"
16052
16888
msgstr "અસક્રિય વ્યાખ્યાયિત થયેલ XML ને બતાવો"
16053
16889
 
16054
 
#: tools/virsh.c:2688
 
16890
#: tools/virsh.c:3461
16055
16891
msgid "include security sensitive information in XML dump"
16056
16892
msgstr "XML ડમ્પમાં સુરક્ષા સંવેદનશીલ જાણકારીને સમાવો"
16057
16893
 
16058
 
#: tools/virsh.c:2689
 
16894
#: tools/virsh.c:3462
16059
16895
msgid "update guest CPU according to host CPU"
16060
16896
msgstr ""
16061
16897
 
16062
 
#: tools/virsh.c:2733
 
16898
#: tools/virsh.c:3506
16063
16899
msgid "Convert native config to domain XML"
16064
16900
msgstr "ડોમેઇન XML માં મૂળ રૂપરેખાંકન ને રૂપાંતર કરો"
16065
16901
 
16066
 
#: tools/virsh.c:2734
 
16902
#: tools/virsh.c:3507
16067
16903
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
16068
16904
msgstr "ડોમેઇન XML બંધારણમાં મૂળ રૂપરેખાંકન બંધારણને રૂપાંતર કરો કરો."
16069
16905
 
16070
 
#: tools/virsh.c:2739
 
16906
#: tools/virsh.c:3512
16071
16907
msgid "source config data format"
16072
16908
msgstr "સ્ત્રોત રૂપરેખાંકન માહિતી બંધારણ"
16073
16909
 
16074
 
#: tools/virsh.c:2740
 
16910
#: tools/virsh.c:3513
16075
16911
msgid "config data file to import from"
16076
16912
msgstr "તેમાંથી આયાત કરવા માટે રૂપરેખાંકન માહિતી ફાઇલ"
16077
16913
 
16078
 
#: tools/virsh.c:2778
 
16914
#: tools/virsh.c:3552
16079
16915
msgid "Convert domain XML to native config"
16080
16916
msgstr "મૂળ રૂપરેખાંકનમાં ડોમેઇન XMLને રૂપાંતર કરો"
16081
16917
 
16082
 
#: tools/virsh.c:2779
 
16918
#: tools/virsh.c:3553
16083
16919
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
16084
16920
msgstr "મૂળ મહેમાન રૂપરેખાંકન બંધારણમાં ડોમેઇન XML રૂપરેખાંકનને રૂપાંતર કરો."
16085
16921
 
16086
 
#: tools/virsh.c:2784
 
16922
#: tools/virsh.c:3558
16087
16923
msgid "target config data type format"
16088
16924
msgstr "રૂપરેખાંકિત માહિતી પ્રકાર બંધારણને લક્ષ્ય કરો"
16089
16925
 
16090
 
#: tools/virsh.c:2785
 
16926
#: tools/virsh.c:3559
16091
16927
msgid "xml data file to export from"
16092
16928
msgstr "માંથી નિકાસ કરવા માટે xml માહિતી ફાઇલ"
16093
16929
 
16094
 
#: tools/virsh.c:2823
 
16930
#: tools/virsh.c:3598
16095
16931
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
16096
16932
msgstr "ડોમેઈન id અથવા UUID ને ડોમેઈન નામમાં ફેરવો"
16097
16933
 
16098
 
#: tools/virsh.c:2829
 
16934
#: tools/virsh.c:3604
16099
16935
msgid "domain id or uuid"
16100
16936
msgstr "ડોમેઈન id અથવા uuid"
16101
16937
 
16102
 
#: tools/virsh.c:2853
 
16938
#: tools/virsh.c:3628
16103
16939
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
16104
16940
msgstr "ડોમેઈન નામ અથવા UUID ને ડોમેઈન id માં ફેરવો"
16105
16941
 
16106
 
#: tools/virsh.c:2888
 
16942
#: tools/virsh.c:3663
16107
16943
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
16108
16944
msgstr "ડોમેઈન નામ અથવા id ને ડોમેઈન UUID માં ફેરવો"
16109
16945
 
16110
 
#: tools/virsh.c:2894
 
16946
#: tools/virsh.c:3669
16111
16947
msgid "domain id or name"
16112
16948
msgstr "ડોમેઈન id અથવા નામ"
16113
16949
 
16114
 
#: tools/virsh.c:2913
 
16950
#: tools/virsh.c:3688
16115
16951
msgid "failed to get domain UUID"
16116
16952
msgstr "ડોમેઈન UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ"
16117
16953
 
16118
 
#: tools/virsh.c:2923
 
16954
#: tools/virsh.c:3698
16119
16955
msgid "migrate domain to another host"
16120
16956
msgstr "ડોમેઈનને અન્ય યજમાનમાં ફેરવો"
16121
16957
 
16122
 
#: tools/virsh.c:2924
 
16958
#: tools/virsh.c:3699
16123
16959
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
16124
16960
msgstr "ડોમેઈનને અન્ય યજમાનમાં ફેરવો.  --live ને જીવંત રૂપાંતરણ માટે ઉમેરો."
16125
16961
 
16126
 
#: tools/virsh.c:2929
 
16962
#: tools/virsh.c:3704
16127
16963
msgid "live migration"
16128
16964
msgstr "જીવંત રૂપાંતરણ"
16129
16965
 
16130
 
#: tools/virsh.c:2930
 
16966
#: tools/virsh.c:3705
16131
16967
msgid "peer-2-peer migration"
16132
16968
msgstr "peer-2-peer સ્થળાંતર"
16133
16969
 
16134
 
#: tools/virsh.c:2931
 
16970
#: tools/virsh.c:3706
16135
16971
msgid "direct migration"
16136
16972
msgstr "સીધુ સ્થળાંતર"
16137
16973
 
16138
 
#: tools/virsh.c:2932
 
16974
#: tools/virsh.c:3707
16139
16975
msgid "tunnelled migration"
16140
16976
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર"
16141
16977
 
16142
 
#: tools/virsh.c:2933
 
16978
#: tools/virsh.c:3708
16143
16979
msgid "persist VM on destination"
16144
16980
msgstr "લક્ષ્ય પર સ્થાયી VM"
16145
16981
 
16146
 
#: tools/virsh.c:2934
 
16982
#: tools/virsh.c:3709
16147
16983
msgid "undefine VM on source"
16148
16984
msgstr "સ્ત્રોત પર VM ને અવ્યાખ્યાયિત કરો"
16149
16985
 
16150
 
#: tools/virsh.c:2935
 
16986
#: tools/virsh.c:3710
16151
16987
msgid "do not restart the domain on the destination host"
16152
16988
msgstr "લક્ષ્ય યજમાન પર ડોમેઇનને પુન:શરી કરાતુ નથી"
16153
16989
 
16154
 
#: tools/virsh.c:2936
 
16990
#: tools/virsh.c:3711
16155
16991
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
16156
16992
msgstr ""
16157
16993
 
16158
 
#: tools/virsh.c:2937
 
16994
#: tools/virsh.c:3712
16159
16995
msgid ""
16160
16996
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
16161
16997
"shared between source and destination)"
16162
16998
msgstr ""
16163
16999
 
16164
 
#: tools/virsh.c:3466
 
17000
#: tools/virsh.c:3713
16165
17001
msgid "display the progress of migration"
16166
17002
msgstr ""
16167
17003
 
16168
 
#: tools/virsh.c:3468
 
17004
#: tools/virsh.c:3715
16169
17005
msgid ""
16170
17006
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
16171
17007
"migration) or source(p2p migration)"
16172
17008
msgstr ""
16173
17009
 
16174
 
#: tools/virsh.c:2940
 
17010
#: tools/virsh.c:3716
16175
17011
msgid "migration URI, usually can be omitted"
16176
17012
msgstr "રૂપાંતરણ URI, સામાન્ય રીતે અવગણી શકાય છે"
16177
17013
 
16178
 
#: tools/virsh.c:2941
 
17014
#: tools/virsh.c:3717
16179
17015
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
16180
17016
msgstr "ખસેડવા દરમ્યાન નવા નામને ફરી નામ બદલો (જો આધારભૂત હોય તો)"
16181
17017
 
16182
 
#: tools/virsh.c:3471
 
17018
#: tools/virsh.c:3718
16183
17019
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
16184
17020
msgstr ""
16185
17021
 
16186
 
#: tools/virsh.c:2995
 
17022
#: tools/virsh.c:3758 tools/virsh.c:5565 tools/virsh.c:6373 tools/virsh.c:6385
 
17023
#: tools/virsh.c:6719
 
17024
msgid "missing argument"
 
17025
msgstr ""
 
17026
 
 
17027
#: tools/virsh.c:3789
16187
17028
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
16188
17029
msgstr "સ્થળાંતર: peer2peer/direct સ્થળાંતર માટે અનિચ્છનીય migrateuri"
16189
17030
 
16190
 
#: tools/virsh.c:3634
 
17031
#: tools/virsh.c:3879
16191
17032
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
16192
17033
msgstr ""
16193
17034
 
16194
 
#: tools/virsh.c:3639
 
17035
#: tools/virsh.c:3884
16195
17036
msgid "migrate: Invalid timeout"
16196
17037
msgstr ""
16197
17038
 
16198
 
#: tools/virsh.c:3645
 
17039
#: tools/virsh.c:3890
16199
17040
msgid "migrate: Timeout is too big"
16200
17041
msgstr ""
16201
17042
 
16202
 
#: tools/virsh.c:3026
 
17043
#: tools/virsh.c:3986
16203
17044
msgid "set maximum tolerable downtime"
16204
17045
msgstr ""
16205
17046
 
16206
 
#: tools/virsh.c:3027
 
17047
#: tools/virsh.c:3987
16207
17048
msgid ""
16208
17049
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
16209
17050
"another host."
16210
17051
msgstr ""
16211
17052
 
16212
 
#: tools/virsh.c:3033
 
17053
#: tools/virsh.c:3993
16213
17054
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
16214
17055
msgstr ""
16215
17056
 
16216
 
#: tools/virsh.c:3053
 
17057
#: tools/virsh.c:4012
16217
17058
msgid "migrate: Invalid downtime"
16218
17059
msgstr ""
16219
17060
 
16220
 
#: tools/virsh.c:3071
 
17061
#: tools/virsh.c:4030
16221
17062
msgid "autostart a network"
16222
17063
msgstr "નેટવર્ક આપોઆપ શરૂ કરો"
16223
17064
 
16224
 
#: tools/virsh.c:3073
 
17065
#: tools/virsh.c:4032
16225
17066
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
16226
17067
msgstr "બુટ સમયે નેટવર્કને આપોઆપ શરૂ કરવા માટે રૂપરેખાંકિત કરો."
16227
17068
 
16228
 
#: tools/virsh.c:3078 tools/virsh.c:3595
 
17069
#: tools/virsh.c:4037 tools/virsh.c:4177 tools/virsh.c:4216 tools/virsh.c:4608
 
17070
#: tools/virsh.c:10152
16229
17071
msgid "network name or uuid"
16230
17072
msgstr "નેટવર્ક નામ અથવા uuid"
16231
17073
 
16232
 
#: tools/virsh.c:3100
 
17074
#: tools/virsh.c:4059
16233
17075
#, c-format
16234
17076
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
16235
17077
msgstr "નેટવર્ક %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
16236
17078
 
16237
 
#: tools/virsh.c:3102
 
17079
#: tools/virsh.c:4061
16238
17080
#, c-format
16239
17081
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
16240
17082
msgstr "નેટવર્ક %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
16241
17083
 
16242
 
#: tools/virsh.c:3108
 
17084
#: tools/virsh.c:4067
16243
17085
#, c-format
16244
17086
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
16245
17087
msgstr "નેટવર્ક %s એ આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે ચિહ્નિત થયેલ છે\n"
16246
17088
 
16247
 
#: tools/virsh.c:3110
 
17089
#: tools/virsh.c:4069
16248
17090
#, c-format
16249
17091
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
16250
17092
msgstr "નેટવર્ક %s એ આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત થયેલ છે\n"
16251
17093
 
16252
 
#: tools/virsh.c:3120
 
17094
#: tools/virsh.c:4079
16253
17095
msgid "create a network from an XML file"
16254
17096
msgstr "XML ફાઈલમાંથી નેટવર્ક બનાવો"
16255
17097
 
16256
 
#: tools/virsh.c:3121
 
17098
#: tools/virsh.c:4080
16257
17099
msgid "Create a network."
16258
17100
msgstr "નેટવર્ક બનાવો."
16259
17101
 
16260
 
#: tools/virsh.c:3126 tools/virsh.c:3174
 
17102
#: tools/virsh.c:4085 tools/virsh.c:4131
16261
17103
msgid "file containing an XML network description"
16262
17104
msgstr "XML નેટવર્ક વર્ણન સમાવતી ફાઈલ"
16263
17105
 
16264
 
#: tools/virsh.c:3153
 
17106
#: tools/virsh.c:4110
16265
17107
#, c-format
16266
17108
msgid "Network %s created from %s\n"
16267
17109
msgstr "નેટવર્ક %s એ %s માંથી બન્યું\n"
16268
17110
 
16269
 
#: tools/virsh.c:3157
 
17111
#: tools/virsh.c:4114
16270
17112
#, c-format
16271
17113
msgid "Failed to create network from %s"
16272
17114
msgstr "%s માંથી નેટવર્ક બનાવવામાં નિષ્ફળ"
16273
17115
 
16274
 
#: tools/virsh.c:3168
 
17116
#: tools/virsh.c:4125
16275
17117
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
16276
17118
msgstr "XML ફાઈલમાંથી નેટવર્ક વ્યાખ્યાયિત કરો (પરંતુ શરૂ કરો નહિં)"
16277
17119
 
16278
 
#: tools/virsh.c:3169
 
17120
#: tools/virsh.c:4126
16279
17121
msgid "Define a network."
16280
17122
msgstr "નેટવર્ક વ્યાખ્યાયિત કરો."
16281
17123
 
16282
 
#: tools/virsh.c:3201
 
17124
#: tools/virsh.c:4156
16283
17125
#, c-format
16284
17126
msgid "Network %s defined from %s\n"
16285
17127
msgstr "નેટવર્ક %s એ %s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n"
16286
17128
 
16287
 
#: tools/virsh.c:3205
 
17129
#: tools/virsh.c:4160
16288
17130
#, c-format
16289
17131
msgid "Failed to define network from %s"
16290
17132
msgstr "%s માંથી નેટવર્ક વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
16291
17133
 
16292
 
#: tools/virsh.c:3216
 
17134
#: tools/virsh.c:4171
16293
17135
msgid "destroy a network"
16294
17136
msgstr "નેટવર્કનો નાશ કરો"
16295
17137
 
16296
 
#: tools/virsh.c:3217
 
17138
#: tools/virsh.c:4172
16297
17139
msgid "Destroy a given network."
16298
17140
msgstr "આપેલ નેટવર્કનો નાશ કરો."
16299
17141
 
16300
 
#: tools/virsh.c:3240
 
17142
#: tools/virsh.c:4195
16301
17143
#, c-format
16302
17144
msgid "Network %s destroyed\n"
16303
17145
msgstr "નેટવર્ક %s નાશ કરાયેલ છે\n"
16304
17146
 
16305
 
#: tools/virsh.c:3242
 
17147
#: tools/virsh.c:4197
16306
17148
#, c-format
16307
17149
msgid "Failed to destroy network %s"
16308
17150
msgstr "નેટવર્ક %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
16309
17151
 
16310
 
#: tools/virsh.c:3255
 
17152
#: tools/virsh.c:4210
16311
17153
msgid "network information in XML"
16312
17154
msgstr "XML માં નેટવર્ક જાણકારી"
16313
17155
 
16314
 
#: tools/virsh.c:3256
 
17156
#: tools/virsh.c:4211
16315
17157
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
16316
17158
msgstr "નેટવર્ક જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ કરો."
16317
17159
 
16318
 
#: tools/virsh.c:4011
 
17160
#: tools/virsh.c:4249
16319
17161
msgid "network information"
16320
17162
msgstr "નેટવર્ક જાણકારી"
16321
17163
 
16322
 
#: tools/virsh.c:3634
 
17164
#: tools/virsh.c:4255 tools/virsh.c:4647
16323
17165
msgid "network name"
16324
17166
msgstr "નેટવર્ક નામ"
16325
17167
 
16326
 
#: tools/virsh.c:4207 tools/virsh.c:7009
 
17168
#: tools/virsh.c:4279 tools/virsh.c:5216 tools/virsh.c:8219
16327
17169
msgid "UUID"
16328
17170
msgstr "UUID"
16329
17171
 
16330
 
#: tools/virsh.c:4045
 
17172
#: tools/virsh.c:4283
16331
17173
msgid "Active:"
16332
17174
msgstr "સક્રિય:"
16333
17175
 
16334
 
#: tools/virsh.c:3474 tools/virsh.c:3497 tools/virsh.c:5047 tools/virsh.c:5544
 
17176
#: tools/virsh.c:4292 tools/virsh.c:4487 tools/virsh.c:4510 tools/virsh.c:6050
 
17177
#: tools/virsh.c:6543
16335
17178
msgid "no autostart"
16336
17179
msgstr "કોઈ આપોઆપ શરૂ નહિં"
16337
17180
 
16338
 
#: tools/virsh.c:4060
 
17181
#: tools/virsh.c:4298
16339
17182
msgid "Bridge:"
16340
17183
msgstr ""
16341
17184
 
16342
 
#: tools/virsh.c:3295
 
17185
#: tools/virsh.c:4308
16343
17186
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
16344
17187
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસ માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો"
16345
17188
 
16346
 
#: tools/virsh.c:3296
 
17189
#: tools/virsh.c:4309
16347
17190
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
16348
17191
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસ માટે XML રૂપરેખાંનમાં ફેરફાર કરો."
16349
17192
 
16350
 
#: tools/virsh.c:3301 tools/virsh.c:3844 tools/virsh.c:3936 tools/virsh.c:3974
16351
 
#: tools/virsh.c:4012
 
17193
#: tools/virsh.c:4314 tools/virsh.c:4857 tools/virsh.c:4947 tools/virsh.c:4985
 
17194
#: tools/virsh.c:5023
16352
17195
msgid "interface name or MAC address"
16353
17196
msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ અથવા MAC સરનામું"
16354
17197
 
16355
 
#: tools/virsh.c:3341
 
17198
#: tools/virsh.c:4354
16356
17199
#, c-format
16357
17200
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
16358
17201
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s XML રૂપરેખાંકન બદલાયેલ નથી.\n"
16359
17202
 
16360
 
#: tools/virsh.c:3357 tools/virsh.c:4299 tools/virsh.c:8823
 
17203
#: tools/virsh.c:4370 tools/virsh.c:5308 tools/virsh.c:10110
16361
17204
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
16362
17205
msgstr "ભૂલ: XML રૂપરેખાંકન એ બીજા વપરાશકર્તા દ્દારા બદલાયેલ હતુ"
16363
17206
 
16364
 
#: tools/virsh.c:3367
 
17207
#: tools/virsh.c:4380
16365
17208
#, c-format
16366
17209
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
16367
17210
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s XML રૂપરેખાંકન ફેરફાર થયેલ છે.\n"
16368
17211
 
16369
 
#: tools/virsh.c:3392
 
17212
#: tools/virsh.c:4405
16370
17213
msgid "list networks"
16371
17214
msgstr "નેટવર્કોની યાદી આપો"
16372
17215
 
16373
 
#: tools/virsh.c:3393
 
17216
#: tools/virsh.c:4406
16374
17217
msgid "Returns list of networks."
16375
17218
msgstr "નેટવર્કોની યાદી આપે છે."
16376
17219
 
16377
 
#: tools/virsh.c:3398
 
17220
#: tools/virsh.c:4411
16378
17221
msgid "list inactive networks"
16379
17222
msgstr "અસક્રિય નેટવર્કોની યાદી આપો"
16380
17223
 
16381
 
#: tools/virsh.c:3399
 
17224
#: tools/virsh.c:4412
16382
17225
msgid "list inactive & active networks"
16383
17226
msgstr "અસક્રિય અને સક્રિય નેટવર્કોની યાદી આપો"
16384
17227
 
16385
 
#: tools/virsh.c:3419 tools/virsh.c:3427
 
17228
#: tools/virsh.c:4432 tools/virsh.c:4440
16386
17229
msgid "Failed to list active networks"
16387
17230
msgstr "સક્રિય નેટવર્કોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
16388
17231
 
16389
 
#: tools/virsh.c:3438 tools/virsh.c:3448
 
17232
#: tools/virsh.c:4451 tools/virsh.c:4461
16390
17233
msgid "Failed to list inactive networks"
16391
17234
msgstr "અસક્રિય નેટવર્કોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
16392
17235
 
16393
 
#: tools/virsh.c:3458 tools/virsh.c:5192 tools/virsh.c:5221 tools/virsh.c:5280
 
17236
#: tools/virsh.c:4471 tools/virsh.c:6195 tools/virsh.c:6224 tools/virsh.c:6283
16394
17237
msgid "Autostart"
16395
17238
msgstr "આપોઆપ શરૂ કરો"
16396
17239
 
16397
 
#: tools/virsh.c:3480 tools/virsh.c:3746 tools/virsh.c:5160
 
17240
#: tools/virsh.c:4493 tools/virsh.c:4759 tools/virsh.c:6163
16398
17241
msgid "active"
16399
17242
msgstr "સક્રિય"
16400
17243
 
16401
 
#: tools/virsh.c:3503 tools/virsh.c:3763 tools/virsh.c:5085 tools/virsh.c:5158
16402
 
#: tools/virsh.c:5512
 
17244
#: tools/virsh.c:4516 tools/virsh.c:4776 tools/virsh.c:6088 tools/virsh.c:6161
 
17245
#: tools/virsh.c:6511
16403
17246
msgid "inactive"
16404
17247
msgstr "અસક્રિય"
16405
17248
 
16406
 
#: tools/virsh.c:3519
 
17249
#: tools/virsh.c:4532
16407
17250
msgid "convert a network UUID to network name"
16408
17251
msgstr "નેટવર્ક UUID ને નેટવર્ક નામમાં ફેરવો"
16409
17252
 
16410
 
#: tools/virsh.c:3525
 
17253
#: tools/virsh.c:4538
16411
17254
msgid "network uuid"
16412
17255
msgstr "નેટવર્ક uuid"
16413
17256
 
16414
 
#: tools/virsh.c:3550
 
17257
#: tools/virsh.c:4563
16415
17258
msgid "start a (previously defined) inactive network"
16416
17259
msgstr "અસક્રિય નેટવર્ક શરૂ કરો (પહેલાથી વ્યાખ્યાયિત)"
16417
17260
 
16418
 
#: tools/virsh.c:3551
 
17261
#: tools/virsh.c:4564
16419
17262
msgid "Start a network."
16420
17263
msgstr "નેટવર્ક શરૂ કરો."
16421
17264
 
16422
 
#: tools/virsh.c:3556
 
17265
#: tools/virsh.c:4569
16423
17266
msgid "name of the inactive network"
16424
17267
msgstr "અસક્રિય નેટવર્કનું નામ"
16425
17268
 
16426
 
#: tools/virsh.c:3573
 
17269
#: tools/virsh.c:4586
16427
17270
#, c-format
16428
17271
msgid "Network %s started\n"
16429
17272
msgstr "નેટવર્ક %s શરૂ થઈ ગયું\n"
16430
17273
 
16431
 
#: tools/virsh.c:3576
 
17274
#: tools/virsh.c:4589
16432
17275
#, c-format
16433
17276
msgid "Failed to start network %s"
16434
17277
msgstr "નેટવર્ક %s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
16435
17278
 
16436
 
#: tools/virsh.c:3589
 
17279
#: tools/virsh.c:4602
16437
17280
msgid "undefine an inactive network"
16438
17281
msgstr "અસક્રિય નેટવર્ક અવ્યાખ્યાયિત કરો"
16439
17282
 
16440
 
#: tools/virsh.c:3590
 
17283
#: tools/virsh.c:4603
16441
17284
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
16442
17285
msgstr "અસક્રિય નેટવર્ક માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો."
16443
17286
 
16444
 
#: tools/virsh.c:3613
 
17287
#: tools/virsh.c:4626
16445
17288
#, c-format
16446
17289
msgid "Network %s has been undefined\n"
16447
17290
msgstr "નેટવર્ક %s અવ્યાખ્યાયિત થઈ ગયેલ છે\n"
16448
17291
 
16449
 
#: tools/virsh.c:3615
 
17292
#: tools/virsh.c:4628
16450
17293
#, c-format
16451
17294
msgid "Failed to undefine network %s"
16452
17295
msgstr "નેટવર્ક %s અવ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
16453
17296
 
16454
 
#: tools/virsh.c:3628
 
17297
#: tools/virsh.c:4641
16455
17298
msgid "convert a network name to network UUID"
16456
17299
msgstr "નેટવર્ક નામને નેટવર્ક UUID માં ફેરવો"
16457
17300
 
16458
 
#: tools/virsh.c:3654
 
17301
#: tools/virsh.c:4667
16459
17302
msgid "failed to get network UUID"
16460
17303
msgstr "નેટવર્ક UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ"
16461
17304
 
16462
 
#: tools/virsh.c:3666
 
17305
#: tools/virsh.c:4679
16463
17306
msgid "list physical host interfaces"
16464
17307
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસોની યાદી"
16465
17308
 
16466
 
#: tools/virsh.c:3667
 
17309
#: tools/virsh.c:4680
16467
17310
msgid "Returns list of physical host interfaces."
16468
17311
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસોની યાદી પાછી મળે છે."
16469
17312
 
16470
 
#: tools/virsh.c:3672
 
17313
#: tools/virsh.c:4685
16471
17314
msgid "list inactive interfaces"
16472
17315
msgstr "અસક્રિય ઇન્ટરફેસોની યાદી આપો"
16473
17316
 
16474
 
#: tools/virsh.c:3673
 
17317
#: tools/virsh.c:4686
16475
17318
msgid "list inactive & active interfaces"
16476
17319
msgstr "અસક્રિય અને સક્રિય ઇન્ટરફેસોની યાદી"
16477
17320
 
16478
 
#: tools/virsh.c:3692 tools/virsh.c:3700
 
17321
#: tools/virsh.c:4705 tools/virsh.c:4713
16479
17322
msgid "Failed to list active interfaces"
16480
17323
msgstr "સક્રિય ઇન્ટરફેસોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
16481
17324
 
16482
 
#: tools/virsh.c:3711 tools/virsh.c:3721
 
17325
#: tools/virsh.c:4724 tools/virsh.c:4734
16483
17326
msgid "Failed to list inactive interfaces"
16484
17327
msgstr "અસક્રિય ઇન્ટરફેસોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
16485
17328
 
16486
 
#: tools/virsh.c:3731
 
17329
#: tools/virsh.c:4744
16487
17330
msgid "MAC Address"
16488
17331
msgstr "MAC સરનામું"
16489
17332
 
16490
 
#: tools/virsh.c:3778
 
17333
#: tools/virsh.c:4791
16491
17334
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
16492
17335
msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ માં ઇન્ટરફેસ MAC સરનામાંને રૂપાંતર કરો"
16493
17336
 
16494
 
#: tools/virsh.c:3784
 
17337
#: tools/virsh.c:4797
16495
17338
msgid "interface mac"
16496
17339
msgstr "ઈન્ટરફેસ mac"
16497
17340
 
16498
 
#: tools/virsh.c:3808
 
17341
#: tools/virsh.c:4821
16499
17342
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
16500
17343
msgstr "ઇન્ટરફેસ MAC સરનામાં ઇન્ટરફેસ નામને રૂપાંતર કરો"
16501
17344
 
16502
 
#: tools/virsh.c:3814
 
17345
#: tools/virsh.c:4827
16503
17346
msgid "interface name"
16504
17347
msgstr "ઈન્ટરફેસ નામ"
16505
17348
 
16506
 
#: tools/virsh.c:3838
 
17349
#: tools/virsh.c:4851
16507
17350
msgid "interface information in XML"
16508
17351
msgstr "XML માં ઇન્ટરફેસ જાણકારી"
16509
17352
 
16510
 
#: tools/virsh.c:3839
 
17353
#: tools/virsh.c:4852
16511
17354
msgid ""
16512
17355
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
16513
17356
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસ જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો."
16514
17357
 
16515
 
#: tools/virsh.c:3883
 
17358
#: tools/virsh.c:4896
16516
17359
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
16517
17360
msgstr ""
16518
17361
"XML ફાઈલમાંથી ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસ વ્યાખ્યાયિત (પરંતુ શરૂ કરો નહિં) કરો"
16519
17362
 
16520
 
#: tools/virsh.c:3884
 
17363
#: tools/virsh.c:4897
16521
17364
msgid "Define a physical host interface."
16522
17365
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસને વ્યાખ્યાયિત કરો."
16523
17366
 
16524
 
#: tools/virsh.c:3889
 
17367
#: tools/virsh.c:4902
16525
17368
msgid "file containing an XML interface description"
16526
17369
msgstr "ફાઇલ XML ઇન્ટરફેસ વર્ણનને સમાવી રહ્યુ છે"
16527
17370
 
16528
 
#: tools/virsh.c:3916
 
17371
#: tools/virsh.c:4927
16529
17372
#, c-format
16530
17373
msgid "Interface %s defined from %s\n"
16531
17374
msgstr "%s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ ઇન્ટરફેસ %s\n"
16532
17375
 
16533
 
#: tools/virsh.c:3920
 
17376
#: tools/virsh.c:4931
16534
17377
#, c-format
16535
17378
msgid "Failed to define interface from %s"
16536
17379
msgstr "%s માંથી ઇન્ટરફેસ ને વ્યાખ્યાયિત કરવાનું નિષ્ફળ"
16537
17380
 
16538
 
#: tools/virsh.c:3930
 
17381
#: tools/virsh.c:4941
16539
17382
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
16540
17383
msgstr ""
16541
17384
"ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસ ને અવ્યાખ્યાયિત કરો (રૂપરેખાંકન માંથી તેને દૂર કરો)"
16542
17385
 
16543
 
#: tools/virsh.c:3931
 
17386
#: tools/virsh.c:4942
16544
17387
msgid "undefine an interface."
16545
17388
msgstr "ઇન્ટરફેસને અવ્યાખ્યાયિત કરો."
16546
17389
 
16547
 
#: tools/virsh.c:3954
 
17390
#: tools/virsh.c:4965
16548
17391
#, c-format
16549
17392
msgid "Interface %s undefined\n"
16550
17393
msgstr "ઈન્ટરફેસ %s એ અવ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n"
16551
17394
 
16552
 
#: tools/virsh.c:3956
 
17395
#: tools/virsh.c:4967
16553
17396
#, c-format
16554
17397
msgid "Failed to undefine interface %s"
16555
17398
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s ને અવ્યાખ્યાયિત કરવા માટે નિષ્ફળ"
16556
17399
 
16557
 
#: tools/virsh.c:3968
 
17400
#: tools/virsh.c:4979
16558
17401
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
16559
17402
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસ ને શરૂ કરો (તેને / \"if-up\" સક્રિય કરો)"
16560
17403
 
16561
 
#: tools/virsh.c:3969
 
17404
#: tools/virsh.c:4980
16562
17405
msgid "start a physical host interface."
16563
17406
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસને શરૂ કરો."
16564
17407
 
16565
 
#: tools/virsh.c:3992
 
17408
#: tools/virsh.c:5003
16566
17409
#, c-format
16567
17410
msgid "Interface %s started\n"
16568
17411
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s શરૂ થઈ ગયું\n"
16569
17412
 
16570
 
#: tools/virsh.c:3994
 
17413
#: tools/virsh.c:5005
16571
17414
#, c-format
16572
17415
msgid "Failed to start interface %s"
16573
17416
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
16574
17417
 
16575
 
#: tools/virsh.c:4006
 
17418
#: tools/virsh.c:5017
16576
17419
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
16577
17420
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસનો નાશ કરો (તેને / \"if-down\" નિષ્ક્રિય કરો)"
16578
17421
 
16579
 
#: tools/virsh.c:4007
 
17422
#: tools/virsh.c:5018
16580
17423
msgid "destroy a physical host interface."
16581
17424
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસ નો નાશ કરો."
16582
17425
 
16583
 
#: tools/virsh.c:4030
 
17426
#: tools/virsh.c:5041
16584
17427
#, c-format
16585
17428
msgid "Interface %s destroyed\n"
16586
17429
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s નાશ કરાયેલ છે\n"
16587
17430
 
16588
 
#: tools/virsh.c:4032
 
17431
#: tools/virsh.c:5043
16589
17432
#, c-format
16590
17433
msgid "Failed to destroy interface %s"
16591
17434
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
16592
17435
 
16593
 
#: tools/virsh.c:4045
 
17436
#: tools/virsh.c:5056
16594
17437
msgid "define or update a network filter from an XML file"
16595
17438
msgstr ""
16596
17439
 
16597
 
#: tools/virsh.c:4046
 
17440
#: tools/virsh.c:5057
16598
17441
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
16599
17442
msgstr ""
16600
17443
 
16601
 
#: tools/virsh.c:4051
 
17444
#: tools/virsh.c:5062
16602
17445
msgid "file containing an XML network filter description"
16603
17446
msgstr ""
16604
17447
 
16605
 
#: tools/virsh.c:4078
 
17448
#: tools/virsh.c:5087
16606
17449
#, c-format
16607
17450
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
16608
17451
msgstr ""
16609
17452
 
16610
 
#: tools/virsh.c:4082
 
17453
#: tools/virsh.c:5091
16611
17454
#, c-format
16612
17455
msgid "Failed to define network filter from %s"
16613
17456
msgstr ""
16614
17457
 
16615
 
#: tools/virsh.c:4093
 
17458
#: tools/virsh.c:5102
16616
17459
msgid "undefine a network filter"
16617
17460
msgstr ""
16618
17461
 
16619
 
#: tools/virsh.c:4094
 
17462
#: tools/virsh.c:5103
16620
17463
msgid "Undefine a given network filter."
16621
17464
msgstr ""
16622
17465
 
16623
 
#: tools/virsh.c:4099 tools/virsh.c:4138 tools/virsh.c:4244
 
17466
#: tools/virsh.c:5108 tools/virsh.c:5147 tools/virsh.c:5253
16624
17467
msgid "network filter name or uuid"
16625
17468
msgstr ""
16626
17469
 
16627
 
#: tools/virsh.c:4117
 
17470
#: tools/virsh.c:5126
16628
17471
#, c-format
16629
17472
msgid "Network filter %s undefined\n"
16630
17473
msgstr ""
16631
17474
 
16632
 
#: tools/virsh.c:4119
 
17475
#: tools/virsh.c:5128
16633
17476
#, c-format
16634
17477
msgid "Failed to undefine network filter %s"
16635
17478
msgstr ""
16636
17479
 
16637
 
#: tools/virsh.c:4132
 
17480
#: tools/virsh.c:5141
16638
17481
msgid "network filter information in XML"
16639
17482
msgstr ""
16640
17483
 
16641
 
#: tools/virsh.c:4133
 
17484
#: tools/virsh.c:5142
16642
17485
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
16643
17486
msgstr ""
16644
17487
 
16645
 
#: tools/virsh.c:4171
 
17488
#: tools/virsh.c:5180
16646
17489
msgid "list network filters"
16647
17490
msgstr ""
16648
17491
 
16649
 
#: tools/virsh.c:4172
 
17492
#: tools/virsh.c:5181
16650
17493
msgid "Returns list of network filters."
16651
17494
msgstr ""
16652
17495
 
16653
 
#: tools/virsh.c:4192 tools/virsh.c:4200
 
17496
#: tools/virsh.c:5201 tools/virsh.c:5209
16654
17497
msgid "Failed to list network filters"
16655
17498
msgstr ""
16656
17499
 
16657
 
#: tools/virsh.c:4238
 
17500
#: tools/virsh.c:5247
16658
17501
msgid "edit XML configuration for a network filter"
16659
17502
msgstr ""
16660
17503
 
16661
 
#: tools/virsh.c:4239
 
17504
#: tools/virsh.c:5248
16662
17505
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
16663
17506
msgstr ""
16664
17507
 
16665
 
#: tools/virsh.c:4283
 
17508
#: tools/virsh.c:5292
16666
17509
#, c-format
16667
17510
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
16668
17511
msgstr ""
16669
17512
 
16670
 
#: tools/virsh.c:4309
 
17513
#: tools/virsh.c:5318
16671
17514
#, c-format
16672
17515
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
16673
17516
msgstr ""
16674
17517
 
16675
 
#: tools/virsh.c:4336
 
17518
#: tools/virsh.c:5345
16676
17519
msgid "autostart a pool"
16677
17520
msgstr "Pool આપોઆપ શરૂ કરો"
16678
17521
 
16679
 
#: tools/virsh.c:4338
 
17522
#: tools/virsh.c:5347
16680
17523
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
16681
17524
msgstr "Pool ને બુટ સમયે આપોઆપ શરૂ થાય તે માટે રૂપરેખાંકિત કરો."
16682
17525
 
16683
 
#: tools/virsh.c:4343 tools/virsh.c:4746 tools/virsh.c:4786 tools/virsh.c:4825
16684
 
#: tools/virsh.c:4864 tools/virsh.c:4903 tools/virsh.c:5481 tools/virsh.c:5827
16685
 
#: tools/virsh.c:6062 tools/virsh.c:6139 tools/virsh.c:6180 tools/virsh.c:6221
16686
 
#: tools/virsh.c:6272 tools/virsh.c:6313 tools/virsh.c:6679 tools/virsh.c:6712
16687
 
#: tools/virsh.c:8881
 
17526
#: tools/virsh.c:5352 tools/virsh.c:5748 tools/virsh.c:5788 tools/virsh.c:5827
 
17527
#: tools/virsh.c:5866 tools/virsh.c:5905 tools/virsh.c:6480 tools/virsh.c:6826
 
17528
#: tools/virsh.c:7059 tools/virsh.c:7136 tools/virsh.c:7236 tools/virsh.c:7342
 
17529
#: tools/virsh.c:7383 tools/virsh.c:7424 tools/virsh.c:7475 tools/virsh.c:7515
 
17530
#: tools/virsh.c:7889 tools/virsh.c:7922 tools/virsh.c:10169
16688
17531
msgid "pool name or uuid"
16689
17532
msgstr "Pool નામ અથવા uuid"
16690
17533
 
16691
 
#: tools/virsh.c:4365
 
17534
#: tools/virsh.c:5374
16692
17535
#, c-format
16693
17536
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
16694
17537
msgstr "Pool %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
16695
17538
 
16696
 
#: tools/virsh.c:4367
 
17539
#: tools/virsh.c:5376
16697
17540
#, c-format
16698
17541
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
16699
17542
msgstr "Pool %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
16700
17543
 
16701
 
#: tools/virsh.c:4373
 
17544
#: tools/virsh.c:5382
16702
17545
#, c-format
16703
17546
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
16704
17547
msgstr "Pool %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ ચિહ્નિત કરવામાં આવેલ\n"
16705
17548
 
16706
 
#: tools/virsh.c:4375
 
17549
#: tools/virsh.c:5384
16707
17550
#, c-format
16708
17551
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
16709
17552
msgstr "Pool %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં આવેલ\n"
16710
17553
 
16711
 
#: tools/virsh.c:4385
 
17554
#: tools/virsh.c:5394
16712
17555
msgid "create a pool from an XML file"
16713
17556
msgstr "XML ફાઈલમાંથી pool બનાવો"
16714
17557
 
16715
 
#: tools/virsh.c:4386 tools/virsh.c:4611
 
17558
#: tools/virsh.c:5395 tools/virsh.c:5613
16716
17559
msgid "Create a pool."
16717
17560
msgstr "pool બનાવો."
16718
17561
 
16719
 
#: tools/virsh.c:4392 tools/virsh.c:4657
 
17562
#: tools/virsh.c:5401 tools/virsh.c:5660
16720
17563
msgid "file containing an XML pool description"
16721
17564
msgstr "XML pool વર્ણન સમાવતી ફાઈલ"
16722
17565
 
16723
 
#: tools/virsh.c:4419
 
17566
#: tools/virsh.c:5426
16724
17567
#, c-format
16725
17568
msgid "Pool %s created from %s\n"
16726
17569
msgstr "%s માંથી બનાવેલ Pool %s\n"
16727
17570
 
16728
 
#: tools/virsh.c:4423
 
17571
#: tools/virsh.c:5430
16729
17572
#, c-format
16730
17573
msgid "Failed to create pool from %s"
16731
17574
msgstr "%s માંથી pool બનાવવામાં નિષ્ફળ"
16732
17575
 
16733
 
#: tools/virsh.c:4434
 
17576
#: tools/virsh.c:5441
16734
17577
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
16735
17578
msgstr "નોડ પર XML ફાઇલ દ્દારા વ્યાખ્યાયિત થયેલ ઉપકરણને બનાવો"
16736
17579
 
16737
 
#: tools/virsh.c:4436
 
17580
#: tools/virsh.c:5443
16738
17581
msgid ""
16739
17582
"Create a device on the node.  Note that this command creates devices on the "
16740
17583
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
16742
17585
"નોડ પર ઉપકરણ ને બનાવો.  નોંધો કે જે આદેશ ભૌતિક યજમાન પર ઉપકરણો ને બનાવે છે "
16743
17586
"કે જે પછી વર્ચ્યુઅલ મશીન માં સોંપેલ છે."
16744
17587
 
16745
 
#: tools/virsh.c:4444
 
17588
#: tools/virsh.c:5451
16746
17589
msgid "file containing an XML description of the device"
16747
17590
msgstr "ફાઇલ ઉપકરણની XML વર્ણનને સમાવી રહ્યુ છે"
16748
17591
 
16749
 
#: tools/virsh.c:4472
 
17592
#: tools/virsh.c:5476
16750
17593
#, c-format
16751
17594
msgid "Node device %s created from %s\n"
16752
17595
msgstr "%s માંથી બનાવેલ નોડ ઉપકરણ %s\n"
16753
17596
 
16754
 
#: tools/virsh.c:4476
 
17597
#: tools/virsh.c:5480
16755
17598
#, c-format
16756
17599
msgid "Failed to create node device from %s"
16757
17600
msgstr "%s માંથી નોડ ઉપકઽણ ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
16758
17601
 
16759
 
#: tools/virsh.c:4488
 
17602
#: tools/virsh.c:5492
16760
17603
msgid "destroy a device on the node"
16761
17604
msgstr "નોડ પર ઉપકરણનો નાશ કરો"
16762
17605
 
16763
 
#: tools/virsh.c:4489
 
17606
#: tools/virsh.c:5493
16764
17607
msgid ""
16765
17608
"Destroy a device on the node.  Note that this command destroys devices on "
16766
17609
"the physical host "
16768
17611
"નોડ પર ઉપકરણનો નાશ કરો. નોંધો કે જે આ આદેશ ભૌતિક યજમાન પર ઉપકરણોને નાશ કરે "
16769
17612
"છે "
16770
17613
 
16771
 
#: tools/virsh.c:4496
 
17614
#: tools/virsh.c:5500
16772
17615
msgid "name of the device to be destroyed"
16773
17616
msgstr "નાશ કરવા માટે ઉપકરણનું નામ"
16774
17617
 
16775
 
#: tools/virsh.c:4520
 
17618
#: tools/virsh.c:5521
16776
17619
#, c-format
16777
17620
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
16778
17621
msgstr "નાશ થયેલ નોડ ઉપકરણ '%s'\n"
16779
17622
 
16780
 
#: tools/virsh.c:4522
 
17623
#: tools/virsh.c:5523
16781
17624
#, c-format
16782
17625
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
16783
17626
msgstr "નોડ ઉપકરણ '%s' ને નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
16784
17627
 
16785
 
#: tools/virsh.c:4535
 
17628
#: tools/virsh.c:5536
16786
17629
msgid "name of the pool"
16787
17630
msgstr "pool નું નામ"
16788
17631
 
16789
 
#: tools/virsh.c:4536
 
17632
#: tools/virsh.c:5537
16790
17633
msgid "print XML document, but don't define/create"
16791
17634
msgstr "XML દસ્તાવેજને છાપો, પરંતુ વ્યાખ્યાયિત/બનાવો નહિં"
16792
17635
 
16793
 
#: tools/virsh.c:4537
 
17636
#: tools/virsh.c:5538
16794
17637
msgid "type of the pool"
16795
17638
msgstr "pool નો પ્રકાર"
16796
17639
 
16797
 
#: tools/virsh.c:4538
 
17640
#: tools/virsh.c:5539
16798
17641
msgid "source-host for underlying storage"
16799
17642
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત-યજમાન"
16800
17643
 
16801
 
#: tools/virsh.c:4539
 
17644
#: tools/virsh.c:5540
16802
17645
msgid "source path for underlying storage"
16803
17646
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત પાથ"
16804
17647
 
16805
 
#: tools/virsh.c:4540
 
17648
#: tools/virsh.c:5541
16806
17649
msgid "source device for underlying storage"
16807
17650
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત ઉપકરણ"
16808
17651
 
16809
 
#: tools/virsh.c:4541
 
17652
#: tools/virsh.c:5542
16810
17653
msgid "source name for underlying storage"
16811
17654
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત નામ"
16812
17655
 
16813
 
#: tools/virsh.c:4542
 
17656
#: tools/virsh.c:5543
16814
17657
msgid "target for underlying storage"
16815
17658
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે લક્ષ્ય"
16816
17659
 
16817
 
#: tools/virsh.c:4543
 
17660
#: tools/virsh.c:5544
16818
17661
msgid "format for underlying storage"
16819
17662
msgstr ""
16820
17663
 
16821
 
#: tools/virsh.c:4593 tools/virsh.c:5793 tools/virsh.c:6100
 
17664
#: tools/virsh.c:5595 tools/virsh.c:6792 tools/virsh.c:7094 tools/virsh.c:9172
 
17665
#: tools/virsh.c:9449 tools/virsh.c:10031
16822
17666
msgid "Failed to allocate XML buffer"
16823
17667
msgstr "XML બફરની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ"
16824
17668
 
16825
 
#: tools/virsh.c:4610
 
17669
#: tools/virsh.c:5612
16826
17670
msgid "create a pool from a set of args"
16827
17671
msgstr "દલીલોનાં સમૂહ માંથી pool ને બનાવો"
16828
17672
 
16829
 
#: tools/virsh.c:4636
 
17673
#: tools/virsh.c:5639
16830
17674
#, c-format
16831
17675
msgid "Pool %s created\n"
16832
17676
msgstr "Pool %s બનાવેલ છે\n"
16833
17677
 
16834
 
#: tools/virsh.c:4639
 
17678
#: tools/virsh.c:5642
16835
17679
#, c-format
16836
17680
msgid "Failed to create pool %s"
16837
17681
msgstr "pool %s બનાવવામાં નિષ્ફળ"
16838
17682
 
16839
 
#: tools/virsh.c:4651
 
17683
#: tools/virsh.c:5654
16840
17684
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
16841
17685
msgstr "XML ફાઈલમાંથી pool વ્યાખ્યાયિત (પરંતુ શરૂ કરો નહિં) કરો"
16842
17686
 
16843
 
#: tools/virsh.c:4652 tools/virsh.c:4700
 
17687
#: tools/virsh.c:5655 tools/virsh.c:5701
16844
17688
msgid "Define a pool."
16845
17689
msgstr "pool વ્યાખ્યાયિત કરો."
16846
17690
 
16847
 
#: tools/virsh.c:4684
 
17691
#: tools/virsh.c:5685
16848
17692
#, c-format
16849
17693
msgid "Pool %s defined from %s\n"
16850
17694
msgstr "%s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ Pool %s\n"
16851
17695
 
16852
 
#: tools/virsh.c:4688
 
17696
#: tools/virsh.c:5689
16853
17697
#, c-format
16854
17698
msgid "Failed to define pool from %s"
16855
17699
msgstr "%s માંથી pool વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
16856
17700
 
16857
 
#: tools/virsh.c:4699
 
17701
#: tools/virsh.c:5700
16858
17702
msgid "define a pool from a set of args"
16859
17703
msgstr "દલીલોનાં સમૂહ માંથી pool ને વ્યાખ્યાયિત કરો"
16860
17704
 
16861
 
#: tools/virsh.c:4725
 
17705
#: tools/virsh.c:5727
16862
17706
#, c-format
16863
17707
msgid "Pool %s defined\n"
16864
17708
msgstr "Pool %s વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n"
16865
17709
 
16866
 
#: tools/virsh.c:4728
 
17710
#: tools/virsh.c:5730
16867
17711
#, c-format
16868
17712
msgid "Failed to define pool %s"
16869
17713
msgstr "pool %s વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
16870
17714
 
16871
 
#: tools/virsh.c:4740
 
17715
#: tools/virsh.c:5742
16872
17716
msgid "build a pool"
16873
17717
msgstr "pool ને બિલ્ડ કરો"
16874
17718
 
16875
 
#: tools/virsh.c:4741
 
17719
#: tools/virsh.c:5743
16876
17720
msgid "Build a given pool."
16877
17721
msgstr "આપેલ pool ને બિલ્ડ કરો."
16878
17722
 
16879
 
#: tools/virsh.c:4764
 
17723
#: tools/virsh.c:5766
16880
17724
#, c-format
16881
17725
msgid "Pool %s built\n"
16882
17726
msgstr "pool %s બિલ્ડ થયેલ છે\n"
16883
17727
 
16884
 
#: tools/virsh.c:4766
 
17728
#: tools/virsh.c:5768
16885
17729
#, c-format
16886
17730
msgid "Failed to build pool %s"
16887
17731
msgstr "pool %s બિલ્ડ કરવામાં નિષ્ફળ"
16888
17732
 
16889
 
#: tools/virsh.c:4780
 
17733
#: tools/virsh.c:5782
16890
17734
msgid "destroy a pool"
16891
17735
msgstr "pool નો નાશ કરો"
16892
17736
 
16893
 
#: tools/virsh.c:4781
 
17737
#: tools/virsh.c:5783
16894
17738
msgid "Destroy a given pool."
16895
17739
msgstr "આપેલ pool નો નાશ કરો."
16896
17740
 
16897
 
#: tools/virsh.c:4804
 
17741
#: tools/virsh.c:5806
16898
17742
#, c-format
16899
17743
msgid "Pool %s destroyed\n"
16900
17744
msgstr "pool %s નાશ કરાયેલ છે\n"
16901
17745
 
16902
 
#: tools/virsh.c:4806
 
17746
#: tools/virsh.c:5808
16903
17747
#, c-format
16904
17748
msgid "Failed to destroy pool %s"
16905
17749
msgstr "pool %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
16906
17750
 
16907
 
#: tools/virsh.c:4819
 
17751
#: tools/virsh.c:5821
16908
17752
msgid "delete a pool"
16909
17753
msgstr "pool ને કાઢી નાંખો"
16910
17754
 
16911
 
#: tools/virsh.c:4820
 
17755
#: tools/virsh.c:5822
16912
17756
msgid "Delete a given pool."
16913
17757
msgstr "આપેલ pool ને કાઢી નાંખો."
16914
17758
 
16915
 
#: tools/virsh.c:4843
 
17759
#: tools/virsh.c:5845
16916
17760
#, c-format
16917
17761
msgid "Pool %s deleted\n"
16918
17762
msgstr "Pool %s નાશ કરાયેલ છે\n"
16919
17763
 
16920
 
#: tools/virsh.c:4845
 
17764
#: tools/virsh.c:5847
16921
17765
#, c-format
16922
17766
msgid "Failed to delete pool %s"
16923
17767
msgstr "pool %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
16924
17768
 
16925
 
#: tools/virsh.c:4858
 
17769
#: tools/virsh.c:5860
16926
17770
msgid "refresh a pool"
16927
17771
msgstr "પુલને તાજુ કરો"
16928
17772
 
16929
 
#: tools/virsh.c:4859
 
17773
#: tools/virsh.c:5861
16930
17774
msgid "Refresh a given pool."
16931
17775
msgstr "આપેલ pool ને તાજુ કરો."
16932
17776
 
16933
 
#: tools/virsh.c:4882
 
17777
#: tools/virsh.c:5884
16934
17778
#, c-format
16935
17779
msgid "Pool %s refreshed\n"
16936
17780
msgstr "Pool %s તાજુ થયેલ છે\n"
16937
17781
 
16938
 
#: tools/virsh.c:4884
 
17782
#: tools/virsh.c:5886
16939
17783
#, c-format
16940
17784
msgid "Failed to refresh pool %s"
16941
17785
msgstr "pool %s તાજુ કરવામાં નિષ્ફળ"
16942
17786
 
16943
 
#: tools/virsh.c:4897
 
17787
#: tools/virsh.c:5899
16944
17788
msgid "pool information in XML"
16945
17789
msgstr "XML માં pool જાણકારી"
16946
17790
 
16947
 
#: tools/virsh.c:4898
 
17791
#: tools/virsh.c:5900
16948
17792
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
16949
17793
msgstr "pool જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો."
16950
17794
 
16951
 
#: tools/virsh.c:4937
 
17795
#: tools/virsh.c:5939
16952
17796
msgid "list pools"
16953
17797
msgstr "pool યાદી આપો"
16954
17798
 
16955
 
#: tools/virsh.c:4938
 
17799
#: tools/virsh.c:5940
16956
17800
msgid "Returns list of pools."
16957
17801
msgstr "poolની યાદી આપે છે."
16958
17802
 
16959
 
#: tools/virsh.c:4943
 
17803
#: tools/virsh.c:5945
16960
17804
msgid "list inactive pools"
16961
17805
msgstr "અસક્રિય pool ની યાદી આપો"
16962
17806
 
16963
 
#: tools/virsh.c:4944
 
17807
#: tools/virsh.c:5946
16964
17808
msgid "list inactive & active pools"
16965
17809
msgstr "અસક્રિય અને સક્રિય pool ની યાદી આપો"
16966
17810
 
16967
 
#: tools/virsh.c:4945
 
17811
#: tools/virsh.c:5947
16968
17812
msgid "display extended details for pools"
16969
17813
msgstr ""
16970
17814
 
16971
 
#: tools/virsh.c:4985 tools/virsh.c:5011
 
17815
#: tools/virsh.c:5988 tools/virsh.c:6014
16972
17816
msgid "Failed to list active pools"
16973
17817
msgstr "સક્રિય pool ની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
16974
17818
 
16975
 
#: tools/virsh.c:4994 tools/virsh.c:5023
 
17819
#: tools/virsh.c:5997 tools/virsh.c:6026
16976
17820
msgid "Failed to list inactive pools"
16977
17821
msgstr "અસક્રિય pool ની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
16978
17822
 
16979
 
#: tools/virsh.c:5071
 
17823
#: tools/virsh.c:6074
16980
17824
msgid "Could not retrieve pool information"
16981
17825
msgstr ""
16982
17826
 
16983
 
#: tools/virsh.c:5088 tools/virsh.c:5516
 
17827
#: tools/virsh.c:6091 tools/virsh.c:6515
16984
17828
msgid "building"
16985
17829
msgstr "બિલ્ડીંગ"
16986
17830
 
16987
 
#: tools/virsh.c:5091 tools/virsh.c:5520 tools/virsh.c:10394
16988
 
#: tools/virsh.c:10420
 
17831
#: tools/virsh.c:6094 tools/virsh.c:6519 tools/virsh.c:12032
 
17832
#: tools/virsh.c:12058
16989
17833
msgid "running"
16990
17834
msgstr "ચાલી રહ્યું છે"
16991
17835
 
16992
 
#: tools/virsh.c:5094 tools/virsh.c:5524
 
17836
#: tools/virsh.c:6097 tools/virsh.c:6523
16993
17837
msgid "degraded"
16994
17838
msgstr "બદનામ"
16995
17839
 
16996
 
#: tools/virsh.c:5097 tools/virsh.c:5528
 
17840
#: tools/virsh.c:6100 tools/virsh.c:6527
16997
17841
msgid "inaccessible"
16998
17842
msgstr ""
16999
17843
 
17000
 
#: tools/virsh.c:5135 tools/virsh.c:5136 tools/virsh.c:5137
 
17844
#: tools/virsh.c:6138 tools/virsh.c:6139 tools/virsh.c:6140
17001
17845
msgid "-"
17002
17846
msgstr ""
17003
17847
 
17004
 
#: tools/virsh.c:5226 tools/virsh.c:5281
 
17848
#: tools/virsh.c:6229 tools/virsh.c:6284
17005
17849
msgid "Persistent"
17006
17850
msgstr ""
17007
17851
 
17008
 
#: tools/virsh.c:5231 tools/virsh.c:5281 tools/virsh.c:6491
 
17852
#: tools/virsh.c:6234 tools/virsh.c:6284 tools/virsh.c:7700
17009
17853
msgid "Capacity"
17010
17854
msgstr "ક્ષમતા"
17011
17855
 
17012
 
#: tools/virsh.c:5236 tools/virsh.c:5281 tools/virsh.c:6496 tools/virsh.c:6522
 
17856
#: tools/virsh.c:6239 tools/virsh.c:6284 tools/virsh.c:7705 tools/virsh.c:7731
17013
17857
msgid "Allocation"
17014
17858
msgstr "ફાળવણી"
17015
17859
 
17016
 
#: tools/virsh.c:5241 tools/virsh.c:5281
 
17860
#: tools/virsh.c:6244 tools/virsh.c:6284
17017
17861
msgid "Available"
17018
17862
msgstr "ઉપલબ્ધ"
17019
17863
 
17020
 
#: tools/virsh.c:5311 tools/virsh.c:5399 tools/virsh.c:6549 tools/virsh.c:8556
17021
 
#: tools/virsh.c:8953 tools/virsh.c:10837 tools/virsh.c:10843
 
17864
#: tools/virsh.c:6314 tools/virsh.c:6401 tools/virsh.c:7758 tools/virsh.c:9780
 
17865
#: tools/virsh.c:10240 tools/virsh.c:12113 tools/virsh.c:12459
 
17866
#: tools/virsh.c:12465
17022
17867
msgid "Out of memory"
17023
17868
msgstr "મેમરીની બહાર"
17024
17869
 
17025
 
#: tools/virsh.c:5315 tools/virsh.c:5402 tools/virsh.c:6553
 
17870
#: tools/virsh.c:6318 tools/virsh.c:7762
17026
17871
#, c-format
17027
17872
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
17028
17873
msgstr "virAsprintf નિષ્ફળ (errno %d)"
17029
17874
 
17030
 
#: tools/virsh.c:5345
 
17875
#: tools/virsh.c:6348
17031
17876
msgid "find potential storage pool sources"
17032
17877
msgstr "શક્તિશાળી સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોતોને શોધો"
17033
17878
 
17034
 
#: tools/virsh.c:5346 tools/virsh.c:5426
 
17879
#: tools/virsh.c:6349 tools/virsh.c:6425
17035
17880
msgid "Returns XML <sources> document."
17036
17881
msgstr "XML <sources> દસ્તાવેજને પાછુ મેળવે છે."
17037
17882
 
17038
 
#: tools/virsh.c:5352
 
17883
#: tools/virsh.c:6355
17039
17884
msgid "type of storage pool sources to find"
17040
17885
msgstr "શોધવા માટે સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોતોનો પ્રકાર"
17041
17886
 
17042
 
#: tools/virsh.c:5353
 
17887
#: tools/virsh.c:6356
17043
17888
msgid "optional host to query"
17044
17889
msgstr "પ્રશ્ર્ન કરવા માટે વૈકલ્પિક યજમાન"
17045
17890
 
17046
 
#: tools/virsh.c:5354
 
17891
#: tools/virsh.c:6357
17047
17892
msgid "optional port to query"
17048
17893
msgstr "પ્રશ્ર્ન કરવા માટે વૈકલ્પિક પોર્ટ"
17049
17894
 
17050
 
#: tools/virsh.c:6130
 
17895
#: tools/virsh.c:6358
17051
17896
msgid "optional initiator IQN to use for query"
17052
17897
msgstr ""
17053
17898
 
17054
 
#: tools/virsh.c:5411 tools/virsh.c:5461
 
17899
#: tools/virsh.c:6410 tools/virsh.c:6460
17055
17900
#, c-format
17056
17901
msgid "Failed to find any %s pool sources"
17057
17902
msgstr "કોઇપણ %s પુલ સ્ત્રોતોને શોધવાનું નિષ્ફળ"
17058
17903
 
17059
 
#: tools/virsh.c:5425
 
17904
#: tools/virsh.c:6424
17060
17905
msgid "discover potential storage pool sources"
17061
17906
msgstr "શક્તિશાળી સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોતોને શોધો"
17062
17907
 
17063
 
#: tools/virsh.c:5432
 
17908
#: tools/virsh.c:6431
17064
17909
msgid "type of storage pool sources to discover"
17065
17910
msgstr "શોધવા માટે સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોતોને પ્રકાર"
17066
17911
 
17067
 
#: tools/virsh.c:5434
 
17912
#: tools/virsh.c:6433
17068
17913
msgid "optional file of source xml to query for pools"
17069
17914
msgstr "પુલો માટે પ્રશ્ર્ન કરવા માટે સ્ત્રોત xmlની વૈકલ્પિક ફાઇલ"
17070
17915
 
17071
 
#: tools/virsh.c:5475
 
17916
#: tools/virsh.c:6447 tools/virsh.c:9247 tools/virsh.c:9399
 
17917
#: tools/virsh.c:11610
 
17918
msgid "missing option"
 
17919
msgstr ""
 
17920
 
 
17921
#: tools/virsh.c:6474
17072
17922
msgid "storage pool information"
17073
17923
msgstr "સંગ્રહ pool જાણકારી"
17074
17924
 
17075
 
#: tools/virsh.c:5476
 
17925
#: tools/virsh.c:6475
17076
17926
msgid "Returns basic information about the storage pool."
17077
17927
msgstr "સંગ્રહ pool વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે."
17078
17928
 
17079
 
#: tools/virsh.c:5557
 
17929
#: tools/virsh.c:6556
17080
17930
msgid "Available:"
17081
17931
msgstr "ઉપલ્બધ:"
17082
17932
 
17083
 
#: tools/virsh.c:5572
 
17933
#: tools/virsh.c:6571
17084
17934
msgid "convert a pool UUID to pool name"
17085
17935
msgstr "pool નામ ને pool UUID માં ફેરવો"
17086
17936
 
17087
 
#: tools/virsh.c:5578
 
17937
#: tools/virsh.c:6577
17088
17938
msgid "pool uuid"
17089
17939
msgstr "pool uuid"
17090
17940
 
17091
 
#: tools/virsh.c:5603
 
17941
#: tools/virsh.c:6602
17092
17942
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
17093
17943
msgstr "અસક્રિય pool શરૂ કરો (પહેલાથી વ્યાખ્યાયિત)"
17094
17944
 
17095
 
#: tools/virsh.c:5604
 
17945
#: tools/virsh.c:6603
17096
17946
msgid "Start a pool."
17097
17947
msgstr "pool શરૂ કરો."
17098
17948
 
17099
 
#: tools/virsh.c:5609
 
17949
#: tools/virsh.c:6608
17100
17950
msgid "name of the inactive pool"
17101
17951
msgstr "અસક્રિય pool નું નામ"
17102
17952
 
17103
 
#: tools/virsh.c:5626
 
17953
#: tools/virsh.c:6625
17104
17954
#, c-format
17105
17955
msgid "Pool %s started\n"
17106
17956
msgstr "pool %s શરૂ થઈ ગયું\n"
17107
17957
 
17108
 
#: tools/virsh.c:5629
 
17958
#: tools/virsh.c:6628
17109
17959
#, c-format
17110
17960
msgid "Failed to start pool %s"
17111
17961
msgstr "pool %s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
17112
17962
 
17113
 
#: tools/virsh.c:5642
 
17963
#: tools/virsh.c:6641
17114
17964
msgid "create a volume from a set of args"
17115
17965
msgstr "દલીલોનાં સમૂહ માંથી વોલ્યુમને ઉત્પન્ન કરો"
17116
17966
 
17117
 
#: tools/virsh.c:5643 tools/virsh.c:5898
 
17967
#: tools/virsh.c:6642 tools/virsh.c:6897
17118
17968
msgid "Create a vol."
17119
17969
msgstr "vol બનાવો."
17120
17970
 
17121
 
#: tools/virsh.c:5648 tools/virsh.c:5866 tools/virsh.c:5903 tools/virsh.c:5962
 
17971
#: tools/virsh.c:6647 tools/virsh.c:6865 tools/virsh.c:6902 tools/virsh.c:6959
17122
17972
msgid "pool name"
17123
17973
msgstr "pool નામ"
17124
17974
 
17125
 
#: tools/virsh.c:5649
 
17975
#: tools/virsh.c:6648
17126
17976
msgid "name of the volume"
17127
17977
msgstr "વોલ્યુમનાં નામ"
17128
17978
 
17129
 
#: tools/virsh.c:5650
 
17979
#: tools/virsh.c:6649
17130
17980
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
17131
17981
msgstr "વૈકલ્પિક k,M,G,T પ્રત્યય સાથે vol ની માપ"
17132
17982
 
17133
 
#: tools/virsh.c:5651
 
17983
#: tools/virsh.c:6650
17134
17984
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
17135
17985
msgstr "વૈકલ્પિક k,M,G,T પ્રત્યય સાથે શરૂઆતી ફાળવેલુ માપ"
17136
17986
 
17137
 
#: tools/virsh.c:5652
 
17987
#: tools/virsh.c:6651
17138
17988
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
17139
17989
msgstr "ફાઇલ બંધારણ પ્રકાર raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
17140
17990
 
17141
 
#: tools/virsh.c:5653
 
17991
#: tools/virsh.c:6652
17142
17992
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
17143
17993
msgstr ""
17144
17994
 
17145
 
#: tools/virsh.c:5654
 
17995
#: tools/virsh.c:6653
17146
17996
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
17147
17997
msgstr ""
17148
17998
 
17149
 
#: tools/virsh.c:5713 tools/virsh.c:5718
 
17999
#: tools/virsh.c:6709 tools/virsh.c:6713
17150
18000
#, c-format
17151
18001
msgid "Malformed size %s"
17152
18002
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ માપ %s"
17153
18003
 
17154
 
#: tools/virsh.c:5768 tools/virsh.c:10073
 
18004
#: tools/virsh.c:6767 tools/virsh.c:11643
17155
18005
#, c-format
17156
18006
msgid "failed to get vol '%s'"
17157
18007
msgstr "vol '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17158
18008
 
17159
 
#: tools/virsh.c:5802
 
18009
#: tools/virsh.c:6801
17160
18010
#, c-format
17161
18011
msgid "Vol %s created\n"
17162
18012
msgstr "Vol %s બનાવેલ છે\n"
17163
18013
 
17164
 
#: tools/virsh.c:5806
 
18014
#: tools/virsh.c:6805
17165
18015
#, c-format
17166
18016
msgid "Failed to create vol %s"
17167
18017
msgstr "vol %s બનાવવામાં નિષ્ફળ"
17168
18018
 
17169
 
#: tools/virsh.c:5821
 
18019
#: tools/virsh.c:6820
17170
18020
msgid "undefine an inactive pool"
17171
18021
msgstr "અસક્રિય pool અવ્યાખ્યાયિત કરો"
17172
18022
 
17173
 
#: tools/virsh.c:5822
 
18023
#: tools/virsh.c:6821
17174
18024
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
17175
18025
msgstr "અસક્રિય pool માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો."
17176
18026
 
17177
 
#: tools/virsh.c:5845
 
18027
#: tools/virsh.c:6844
17178
18028
#, c-format
17179
18029
msgid "Pool %s has been undefined\n"
17180
18030
msgstr "pool %s અવ્યાખ્યાયિત થઈ ગયેલ છે\n"
17181
18031
 
17182
 
#: tools/virsh.c:5847
 
18032
#: tools/virsh.c:6846
17183
18033
#, c-format
17184
18034
msgid "Failed to undefine pool %s"
17185
18035
msgstr "pool %s અવ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
17186
18036
 
17187
 
#: tools/virsh.c:5860
 
18037
#: tools/virsh.c:6859
17188
18038
msgid "convert a pool name to pool UUID"
17189
18039
msgstr "pool નામને નેટવર્ક UUID માં ફેરવો"
17190
18040
 
17191
 
#: tools/virsh.c:5886
 
18041
#: tools/virsh.c:6885
17192
18042
msgid "failed to get pool UUID"
17193
18043
msgstr "pool UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17194
18044
 
17195
 
#: tools/virsh.c:5897
 
18045
#: tools/virsh.c:6896
17196
18046
msgid "create a vol from an XML file"
17197
18047
msgstr "XML ફાઈલમાંથી vol બનાવો"
17198
18048
 
17199
 
#: tools/virsh.c:5904 tools/virsh.c:5963
 
18049
#: tools/virsh.c:6903 tools/virsh.c:6960
17200
18050
msgid "file containing an XML vol description"
17201
18051
msgstr "XML vol વર્ણન સમાવતી ફાઈલ"
17202
18052
 
17203
 
#: tools/virsh.c:5942
 
18053
#: tools/virsh.c:6939
17204
18054
#, c-format
17205
18055
msgid "Vol %s created from %s\n"
17206
18056
msgstr "%s માંથી બનાવેલ Vol %s\n"
17207
18057
 
17208
 
#: tools/virsh.c:5946 tools/virsh.c:6004
 
18058
#: tools/virsh.c:6943 tools/virsh.c:6999
17209
18059
#, c-format
17210
18060
msgid "Failed to create vol from %s"
17211
18061
msgstr "%s માંથી vol બનાવવામાં નિષ્ફળ"
17212
18062
 
17213
 
#: tools/virsh.c:5956
 
18063
#: tools/virsh.c:6953
17214
18064
msgid "create a vol, using another volume as input"
17215
18065
msgstr "વોલ્યુમને બનાવો, ઇનપુટ તરીકે બીજા વોલ્યુમની મદદથી"
17216
18066
 
17217
 
#: tools/virsh.c:5957
 
18067
#: tools/virsh.c:6954
17218
18068
msgid "Create a vol from an existing volume."
17219
18069
msgstr "હાલનાં વોલ્યુમ માંથા વોલ્યુમને બનાવો."
17220
18070
 
17221
 
#: tools/virsh.c:5964
 
18071
#: tools/virsh.c:6961
 
18072
msgid "input vol name or key"
 
18073
msgstr "ઇનપુટ વોલ્યુમ નામ અથવા કી"
 
18074
 
 
18075
#: tools/virsh.c:6962
17222
18076
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
17223
18077
msgstr "પુલ નામ અથવા ઇનપુટ વોલ્યુમનાં પુલનું uuid"
17224
18078
 
17225
 
#: tools/virsh.c:5965
17226
 
msgid "input vol name or key"
17227
 
msgstr "ઇનપુટ વોલ્યુમ નામ અથવા કી"
17228
 
 
17229
 
#: tools/virsh.c:6001
 
18079
#: tools/virsh.c:6996
17230
18080
#, c-format
17231
18081
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
17232
18082
msgstr "ઇનપુટ %s માંથી બનાવેલ વોલ્યુમ %s\n"
17233
18083
 
17234
 
#: tools/virsh.c:6056
 
18084
#: tools/virsh.c:7051
17235
18085
msgid "clone a volume."
17236
18086
msgstr "વોલ્યુમનો ક્લોન કરો."
17237
18087
 
17238
 
#: tools/virsh.c:6057
 
18088
#: tools/virsh.c:7052
17239
18089
msgid "Clone an existing volume."
17240
18090
msgstr "હાલનાં વોલ્યુમને ક્લોન કરો."
17241
18091
 
17242
 
#: tools/virsh.c:6063
 
18092
#: tools/virsh.c:7057
17243
18093
msgid "orig vol name or key"
17244
18094
msgstr "orig vol નામ અથવા કી"
17245
18095
 
17246
 
#: tools/virsh.c:6064
 
18096
#: tools/virsh.c:7058
17247
18097
msgid "clone name"
17248
18098
msgstr "ક્લોન નામ"
17249
18099
 
17250
 
#: tools/virsh.c:6086 tools/virsh.c:6647
 
18100
#: tools/virsh.c:7081 tools/virsh.c:7856
17251
18101
msgid "failed to get parent pool"
17252
18102
msgstr "પિતૃ પુલ ને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17253
18103
 
17254
 
#: tools/virsh.c:6107
 
18104
#: tools/virsh.c:7101
17255
18105
#, c-format
17256
18106
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
17257
18107
msgstr "%s માંથી ક્લોન થયેલ Vol %s\n"
17258
18108
 
17259
 
#: tools/virsh.c:6110
 
18109
#: tools/virsh.c:7104
17260
18110
#, c-format
17261
18111
msgid "Failed to clone vol from %s"
17262
18112
msgstr "%s માંથી vol ક્લોન કરવામાં નિષ્ફળ"
17263
18113
 
17264
 
#: tools/virsh.c:6133
 
18114
#: tools/virsh.c:7128
 
18115
msgid "upload a file into a volume"
 
18116
msgstr ""
 
18117
 
 
18118
#: tools/virsh.c:7129
 
18119
msgid "Upload a file into a volume"
 
18120
msgstr ""
 
18121
 
 
18122
#: tools/virsh.c:7134 tools/virsh.c:7234 tools/virsh.c:7341 tools/virsh.c:7382
 
18123
#: tools/virsh.c:7423 tools/virsh.c:7474
 
18124
msgid "vol name, key or path"
 
18125
msgstr "vol નામ, કી અથવા પાથ"
 
18126
 
 
18127
#: tools/virsh.c:7135 tools/virsh.c:7235 tools/virsh.c:7448 tools/virsh.c:7604
 
18128
msgid "file"
 
18129
msgstr "ફાઇલ"
 
18130
 
 
18131
#: tools/virsh.c:7137
 
18132
msgid "volume offset to upload to"
 
18133
msgstr ""
 
18134
 
 
18135
#: tools/virsh.c:7138
 
18136
msgid "amount of data to upload"
 
18137
msgstr ""
 
18138
 
 
18139
#: tools/virsh.c:7166 tools/virsh.c:7171 tools/virsh.c:7268 tools/virsh.c:7273
 
18140
msgid "Unable to parse integer"
 
18141
msgstr ""
 
18142
 
 
18143
#: tools/virsh.c:7180 tools/virsh.c:7281
 
18144
msgid "file must not be empty"
 
18145
msgstr ""
 
18146
 
 
18147
#: tools/virsh.c:7191
 
18148
#, c-format
 
18149
msgid "cannot upload to volume %s"
 
18150
msgstr ""
 
18151
 
 
18152
#: tools/virsh.c:7196
 
18153
#, c-format
 
18154
msgid "cannot send data to volume %s"
 
18155
msgstr ""
 
18156
 
 
18157
#: tools/virsh.c:7201 tools/virsh.c:7307
 
18158
#, c-format
 
18159
msgid "cannot close file %s"
 
18160
msgstr ""
 
18161
 
 
18162
#: tools/virsh.c:7207 tools/virsh.c:7313
 
18163
#, c-format
 
18164
msgid "cannot close volume %s"
 
18165
msgstr ""
 
18166
 
 
18167
#: tools/virsh.c:7228 tools/virsh.c:7229
 
18168
msgid "Download a volume to a file"
 
18169
msgstr ""
 
18170
 
 
18171
#: tools/virsh.c:7237
 
18172
msgid "volume offset to download from"
 
18173
msgstr ""
 
18174
 
 
18175
#: tools/virsh.c:7238
 
18176
msgid "amount of data to download"
 
18177
msgstr ""
 
18178
 
 
18179
#: tools/virsh.c:7288
 
18180
#, c-format
 
18181
msgid "cannot create %s"
 
18182
msgstr ""
 
18183
 
 
18184
#: tools/virsh.c:7297
 
18185
#, c-format
 
18186
msgid "cannot download from volume %s"
 
18187
msgstr ""
 
18188
 
 
18189
#: tools/virsh.c:7302
 
18190
#, c-format
 
18191
msgid "cannot receive data from volume %s"
 
18192
msgstr ""
 
18193
 
 
18194
#: tools/virsh.c:7335
17265
18195
msgid "delete a vol"
17266
18196
msgstr "vol ને કાઢી નાંખો"
17267
18197
 
17268
 
#: tools/virsh.c:6134
 
18198
#: tools/virsh.c:7336
17269
18199
msgid "Delete a given vol."
17270
18200
msgstr "આપેલ vol ને કાઢી નાંખો."
17271
18201
 
17272
 
#: tools/virsh.c:6140 tools/virsh.c:6181 tools/virsh.c:6222 tools/virsh.c:6273
17273
 
msgid "vol name, key or path"
17274
 
msgstr "vol નામ, કી અથવા પાથ"
17275
 
 
17276
 
#: tools/virsh.c:6159
 
18202
#: tools/virsh.c:7361
17277
18203
#, c-format
17278
18204
msgid "Vol %s deleted\n"
17279
18205
msgstr "Vol %s કાઢી નંખાયેલ છે\n"
17280
18206
 
17281
 
#: tools/virsh.c:6161
 
18207
#: tools/virsh.c:7363
17282
18208
#, c-format
17283
18209
msgid "Failed to delete vol %s"
17284
18210
msgstr "vol %s ને કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ"
17285
18211
 
17286
 
#: tools/virsh.c:6174
 
18212
#: tools/virsh.c:7376
17287
18213
msgid "wipe a vol"
17288
18214
msgstr ""
17289
18215
 
17290
 
#: tools/virsh.c:6175
 
18216
#: tools/virsh.c:7377
17291
18217
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
17292
18218
msgstr ""
17293
18219
 
17294
 
#: tools/virsh.c:6200
 
18220
#: tools/virsh.c:7402
17295
18221
#, c-format
17296
18222
msgid "Vol %s wiped\n"
17297
18223
msgstr ""
17298
18224
 
17299
 
#: tools/virsh.c:6202
 
18225
#: tools/virsh.c:7404
17300
18226
#, c-format
17301
18227
msgid "Failed to wipe vol %s"
17302
18228
msgstr ""
17303
18229
 
17304
 
#: tools/virsh.c:6215
 
18230
#: tools/virsh.c:7417
17305
18231
msgid "storage vol information"
17306
18232
msgstr "સંગ્રહ vol જાણકારી"
17307
18233
 
17308
 
#: tools/virsh.c:6216
 
18234
#: tools/virsh.c:7418
17309
18235
msgid "Returns basic information about the storage vol."
17310
18236
msgstr "સંગ્રહ vol વિશે મૂળભૂત જાણકારી પાછી મળે છે."
17311
18237
 
17312
 
#: tools/virsh.c:6244
 
18238
#: tools/virsh.c:7446
17313
18239
msgid "Type:"
17314
18240
msgstr "પ્રકાર:"
17315
18241
 
17316
 
#: tools/virsh.c:6246 tools/virsh.c:6395
17317
 
msgid "file"
17318
 
msgstr "ફાઇલ"
17319
 
 
17320
 
#: tools/virsh.c:6246 tools/virsh.c:6397
 
18242
#: tools/virsh.c:7448 tools/virsh.c:7606
17321
18243
msgid "block"
17322
18244
msgstr "બ્લોક"
17323
18245
 
17324
 
#: tools/virsh.c:6266
 
18246
#: tools/virsh.c:7468
17325
18247
msgid "vol information in XML"
17326
18248
msgstr "XML માં vol જાણકારી"
17327
18249
 
17328
 
#: tools/virsh.c:6267
 
18250
#: tools/virsh.c:7469
17329
18251
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
17330
18252
msgstr "vol જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો."
17331
18253
 
17332
 
#: tools/virsh.c:6307
 
18254
#: tools/virsh.c:7509
17333
18255
msgid "list vols"
17334
18256
msgstr "vol ની યાદી આપો"
17335
18257
 
17336
 
#: tools/virsh.c:6308
 
18258
#: tools/virsh.c:7510
17337
18259
msgid "Returns list of vols by pool."
17338
18260
msgstr "pool દ્દારા vol ની યાદી આપે છે."
17339
18261
 
17340
 
#: tools/virsh.c:6314
 
18262
#: tools/virsh.c:7516
17341
18263
msgid "display extended details for volumes"
17342
18264
msgstr ""
17343
18265
 
17344
 
#: tools/virsh.c:7125
 
18266
#: tools/virsh.c:7557
17345
18267
msgid "Failed to list storage volumes"
17346
18268
msgstr ""
17347
18269
 
17348
 
#: tools/virsh.c:6358
 
18270
#: tools/virsh.c:7567
17349
18271
msgid "Failed to list active vols"
17350
18272
msgstr "સક્રિય vols યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17351
18273
 
17352
 
#: tools/virsh.c:6461 tools/virsh.c:6481 tools/virsh.c:6521
 
18274
#: tools/virsh.c:7670 tools/virsh.c:7690 tools/virsh.c:7730
17353
18275
msgid "Path"
17354
18276
msgstr "પાથ"
17355
18277
 
17356
 
#: tools/virsh.c:6486 tools/virsh.c:6521
 
18278
#: tools/virsh.c:7695 tools/virsh.c:7730
17357
18279
msgid "Type"
17358
18280
msgstr "પ્રકાર"
17359
18281
 
17360
 
#: tools/virsh.c:6584
 
18282
#: tools/virsh.c:7793
17361
18283
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
17362
18284
msgstr ""
17363
18285
 
17364
 
#: tools/virsh.c:6590 tools/virsh.c:6623
 
18286
#: tools/virsh.c:7799 tools/virsh.c:7832
17365
18287
msgid "volume key or path"
17366
18288
msgstr "વોલ્યુમ કી અથવા પાથ"
17367
18289
 
17368
 
#: tools/virsh.c:6616
 
18290
#: tools/virsh.c:7825
17369
18291
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
17370
18292
msgstr ""
17371
18293
 
17372
 
#: tools/virsh.c:6622
 
18294
#: tools/virsh.c:7831
17373
18295
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
17374
18296
msgstr ""
17375
18297
 
17376
 
#: tools/virsh.c:6673
 
18298
#: tools/virsh.c:7882
17377
18299
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
17378
18300
msgstr ""
17379
18301
 
17380
 
#: tools/virsh.c:6680
 
18302
#: tools/virsh.c:7888
17381
18303
msgid "volume name or path"
17382
18304
msgstr "વોલ્યુમ નામ અથવા પાથ"
17383
18305
 
17384
 
#: tools/virsh.c:6706
 
18306
#: tools/virsh.c:7915
17385
18307
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
17386
18308
msgstr ""
17387
18309
 
17388
 
#: tools/virsh.c:6713
 
18310
#: tools/virsh.c:7921
17389
18311
msgid "volume name or key"
17390
18312
msgstr "વોલ્યુમ નામ અથવા કી"
17391
18313
 
17392
 
#: tools/virsh.c:6740
 
18314
#: tools/virsh.c:7949
17393
18315
msgid "define or modify a secret from an XML file"
17394
18316
msgstr "XML ફાઇલ માંથી ખાનગીપણાને બદલો અથવા વ્યાખ્યાયિત કરો"
17395
18317
 
17396
 
#: tools/virsh.c:6741
 
18318
#: tools/virsh.c:7950
17397
18319
msgid "Define or modify a secret."
17398
18320
msgstr "ખાનગીપણાને બદલો અથવા વ્યાખ્યાયિત કરો."
17399
18321
 
17400
 
#: tools/virsh.c:6746
 
18322
#: tools/virsh.c:7955
17401
18323
msgid "file containing secret attributes in XML"
17402
18324
msgstr "ફાઇલ એ XML માં ગુપ્ત ગુણધર્મોને સમાવી રહ્યુ છે"
17403
18325
 
17404
 
#: tools/virsh.c:6771
 
18326
#: tools/virsh.c:7980
17405
18327
#, c-format
17406
18328
msgid "Failed to set attributes from %s"
17407
18329
msgstr "%s માંથી ગુણધર્મોને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
17408
18330
 
17409
 
#: tools/virsh.c:6775
 
18331
#: tools/virsh.c:7984
17410
18332
msgid "Failed to get UUID of created secret"
17411
18333
msgstr "બનાવેલ ખાનગીનાં UUID ને વવાનું નિષ્ફળમેળ"
17412
18334
 
17413
 
#: tools/virsh.c:6779
 
18335
#: tools/virsh.c:7988
17414
18336
#, c-format
17415
18337
msgid "Secret %s created\n"
17416
18338
msgstr "ખાનગી %s બનાવેલ છે\n"
17417
18339
 
17418
 
#: tools/virsh.c:6788
 
18340
#: tools/virsh.c:7997
17419
18341
msgid "secret attributes in XML"
17420
18342
msgstr "XML માં ખાનગી ગુણધર્મો"
17421
18343
 
17422
 
#: tools/virsh.c:6789
 
18344
#: tools/virsh.c:7998
17423
18345
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
17424
18346
msgstr "stdout ને XML ડમ્પ તરીકે ગુપ્તતા નાં ગુણધર્મોનું આઉટપુટ લો."
17425
18347
 
17426
 
#: tools/virsh.c:6794 tools/virsh.c:6834 tools/virsh.c:6893 tools/virsh.c:6945
 
18348
#: tools/virsh.c:8003 tools/virsh.c:8043 tools/virsh.c:8103 tools/virsh.c:8155
17427
18349
msgid "secret UUID"
17428
18350
msgstr "ખાનગી UUID"
17429
18351
 
17430
 
#: tools/virsh.c:6828
 
18352
#: tools/virsh.c:8037
17431
18353
msgid "set a secret value"
17432
18354
msgstr "ખાનગી કિંમતને સુયોજિત કરો"
17433
18355
 
17434
 
#: tools/virsh.c:6829
 
18356
#: tools/virsh.c:8038
17435
18357
msgid "Set a secret value."
17436
18358
msgstr "ખાનગી કિંમતને સુયોજિત કરો."
17437
18359
 
17438
 
#: tools/virsh.c:6835
 
18360
#: tools/virsh.c:8044
17439
18361
msgid "base64-encoded secret value"
17440
18362
msgstr "base64-એનકોડ થયેલ ખાનગી કિંમત"
17441
18363
 
17442
 
#: tools/virsh.c:6859
 
18364
#: tools/virsh.c:8069
17443
18365
msgid "Invalid base64 data"
17444
18366
msgstr "અયોગ્ય base64 માહિતી"
17445
18367
 
17446
 
#: tools/virsh.c:6863 tools/virsh.c:6922 tools/virsh.c:8061 tools/virsh.c:8339
 
18368
#: tools/virsh.c:8073 tools/virsh.c:8132 tools/virsh.c:9308 tools/virsh.c:9568
17447
18369
msgid "Failed to allocate memory"
17448
18370
msgstr "મેમરીની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ"
17449
18371
 
17450
 
#: tools/virsh.c:6872
 
18372
#: tools/virsh.c:8082
17451
18373
msgid "Failed to set secret value"
17452
18374
msgstr "ખાનગી કિંમતને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
17453
18375
 
17454
 
#: tools/virsh.c:6875
 
18376
#: tools/virsh.c:8085
17455
18377
msgid "Secret value set\n"
17456
18378
msgstr "ખાનગી કિંમત સુયોજિત\n"
17457
18379
 
17458
 
#: tools/virsh.c:6887
 
18380
#: tools/virsh.c:8097
17459
18381
msgid "Output a secret value"
17460
18382
msgstr "ખાનગી કિંમતનું આઉટપુટ લો"
17461
18383
 
17462
 
#: tools/virsh.c:6888
 
18384
#: tools/virsh.c:8098
17463
18385
msgid "Output a secret value to stdout."
17464
18386
msgstr "stdout ની ખાનગી કિંમતનું આઉટપુટ."
17465
18387
 
17466
 
#: tools/virsh.c:6939
 
18388
#: tools/virsh.c:8149
17467
18389
msgid "undefine a secret"
17468
18390
msgstr "ખાનગીને અવ્યાખ્યાયિત કરો"
17469
18391
 
17470
 
#: tools/virsh.c:6940
 
18392
#: tools/virsh.c:8150
17471
18393
msgid "Undefine a secret."
17472
18394
msgstr "ગુપ્તતા અવ્યાખ્યાયિત કરો."
17473
18395
 
17474
 
#: tools/virsh.c:6964
 
18396
#: tools/virsh.c:8174
17475
18397
#, c-format
17476
18398
msgid "Failed to delete secret %s"
17477
18399
msgstr "ગુપ્ત %s ને કાઢી નાંખવાનું નિષ્ફળ"
17478
18400
 
17479
 
#: tools/virsh.c:6967
 
18401
#: tools/virsh.c:8177
17480
18402
#, c-format
17481
18403
msgid "Secret %s deleted\n"
17482
18404
msgstr "ગુપ્ત %s કાઢી નંખાયેલ છે\n"
17483
18405
 
17484
 
#: tools/virsh.c:6979
 
18406
#: tools/virsh.c:8189
17485
18407
msgid "list secrets"
17486
18408
msgstr "ખાનગીઓની યાદી"
17487
18409
 
17488
 
#: tools/virsh.c:6980
 
18410
#: tools/virsh.c:8190
17489
18411
msgid "Returns a list of secrets"
17490
18412
msgstr "ગુપ્તતાઓની યાદી પાછી આપે છે"
17491
18413
 
17492
 
#: tools/virsh.c:6995 tools/virsh.c:7002
 
18414
#: tools/virsh.c:8205 tools/virsh.c:8212
17493
18415
msgid "Failed to list secrets"
17494
18416
msgstr "ગુપ્તતાઓની યાદી કરવામાં નિષ્ફળ"
17495
18417
 
17496
 
#: tools/virsh.c:7009
 
18418
#: tools/virsh.c:8219
17497
18419
msgid "Usage"
17498
18420
msgstr "વપરાશ"
17499
18421
 
17500
 
#: tools/virsh.c:7023
 
18422
#: tools/virsh.c:8233
17501
18423
msgid "Volume"
17502
18424
msgstr "વોલ્યુમ"
17503
18425
 
17504
 
#: tools/virsh.c:7033
 
18426
#: tools/virsh.c:8243
17505
18427
msgid "Unused"
17506
18428
msgstr "વપરાયેલ નથી"
17507
18429
 
17508
 
#: tools/virsh.c:7047
 
18430
#: tools/virsh.c:8257
17509
18431
msgid "show version"
17510
18432
msgstr "આવૃત્તિ બતાવો"
17511
18433
 
17512
 
#: tools/virsh.c:7048
 
18434
#: tools/virsh.c:8258
17513
18435
msgid "Display the system version information."
17514
18436
msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી અંહિ દર્શાવો."
17515
18437
 
17516
 
#: tools/virsh.c:7071
 
18438
#: tools/virsh.c:8281
17517
18439
msgid "failed to get hypervisor type"
17518
18440
msgstr "હાયપરવિઝર મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17519
18441
 
17520
 
#: tools/virsh.c:7080
 
18442
#: tools/virsh.c:8290
17521
18443
#, c-format
17522
18444
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
17523
18445
msgstr "લાઈબ્રેરી વિરુદ્ધ કમ્પાઈલ થયેલ: libvir %d.%d.%d\n"
17524
18446
 
17525
 
#: tools/virsh.c:7085
 
18447
#: tools/virsh.c:8295
17526
18448
msgid "failed to get the library version"
17527
18449
msgstr "લાઈબ્રેરી આવૃત્તિ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17528
18450
 
17529
 
#: tools/virsh.c:7092
 
18451
#: tools/virsh.c:8302
17530
18452
#, c-format
17531
18453
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
17532
18454
msgstr "લાઈબ્રેરી વાપરી રહ્યા છીએ: libvir %d.%d.%d\n"
17533
18455
 
17534
 
#: tools/virsh.c:7099
 
18456
#: tools/virsh.c:8309
17535
18457
#, c-format
17536
18458
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
17537
18459
msgstr "API વાપરી રહ્યા છીએ: %s %d.%d.%d\n"
17538
18460
 
17539
 
#: tools/virsh.c:7104
 
18461
#: tools/virsh.c:8314
17540
18462
msgid "failed to get the hypervisor version"
17541
18463
msgstr "હાયપરવિઝર આવૃત્તિ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17542
18464
 
17543
 
#: tools/virsh.c:7109
 
18465
#: tools/virsh.c:8319
17544
18466
#, c-format
17545
18467
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
17546
18468
msgstr "ચાલી રહેલ %s હાયપરવિઝર આવૃત્તિનો અર્ક કાઢી શકતા નથી\n"
17547
18469
 
17548
 
#: tools/virsh.c:7116
 
18470
#: tools/virsh.c:8326
17549
18471
#, c-format
17550
18472
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
17551
18473
msgstr "હાયપરવિઝર ચલાવી રહ્યા છીએ: %s %d.%d.%d\n"
17552
18474
 
17553
 
#: tools/virsh.c:7126
 
18475
#: tools/virsh.c:8336
17554
18476
msgid "enumerate devices on this host"
17555
18477
msgstr "આ યજમાન પર ઉપકરણોને ગણો"
17556
18478
 
17557
 
#: tools/virsh.c:7132
 
18479
#: tools/virsh.c:8342
17558
18480
msgid "list devices in a tree"
17559
18481
msgstr "ટ્રીમાં યાદી ઉપકરણો"
17560
18482
 
17561
 
#: tools/virsh.c:7133
 
18483
#: tools/virsh.c:8343
17562
18484
msgid "capability name"
17563
18485
msgstr "ક્ષમતા નામ"
17564
18486
 
17565
 
#: tools/virsh.c:7234
 
18487
#: tools/virsh.c:8443
17566
18488
msgid "Failed to count node devices"
17567
18489
msgstr "નોડ ઉપકરણોની ગણતરી કરવામાં નિષ્ફળ"
17568
18490
 
17569
 
#: tools/virsh.c:7244
 
18491
#: tools/virsh.c:8453
17570
18492
msgid "Failed to list node devices"
17571
18493
msgstr "નોડ ઉપકરણોની યાદી કરવામાં નિષ્ફળ"
17572
18494
 
17573
 
#: tools/virsh.c:7294
 
18495
#: tools/virsh.c:8503
17574
18496
msgid "node device details in XML"
17575
18497
msgstr "XML માં નોડ ઉપકરણ વિગતો"
17576
18498
 
17577
 
#: tools/virsh.c:7295
 
18499
#: tools/virsh.c:8504
17578
18500
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
17579
18501
msgstr "stdout ને XML ડમ્પ તરીકે નોડ ઉપકરણ માહિતીનું આઉટપુટ લો."
17580
18502
 
17581
 
#: tools/virsh.c:7301 tools/virsh.c:7344 tools/virsh.c:7385 tools/virsh.c:7426
 
18503
#: tools/virsh.c:8510 tools/virsh.c:8553 tools/virsh.c:8594 tools/virsh.c:8635
17582
18504
msgid "device key"
17583
18505
msgstr "ઉપકરણ કી"
17584
18506
 
17585
 
#: tools/virsh.c:7317 tools/virsh.c:7360 tools/virsh.c:7401 tools/virsh.c:7442
 
18507
#: tools/virsh.c:8526 tools/virsh.c:8569 tools/virsh.c:8610 tools/virsh.c:8651
17586
18508
msgid "Could not find matching device"
17587
18509
msgstr "બંધબેસતા ઉપકરણને શોધી શકાયુ નહિં"
17588
18510
 
17589
 
#: tools/virsh.c:7337
 
18511
#: tools/virsh.c:8546
17590
18512
msgid "dettach node device from its device driver"
17591
18513
msgstr "તેની ઉપકરણ ડ્રાઇવરમાંથી નોડ ઉપકરણને અલગ કરો"
17592
18514
 
17593
 
#: tools/virsh.c:7338
 
18515
#: tools/virsh.c:8547
17594
18516
msgid ""
17595
18517
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
17596
18518
msgstr "ડોમેઇનમાં સોંપતા પહેલાં તેનાં ઉપકરણ ડ્રાઇવરનાં નોડ ઉપકરણને અલગ કરો."
17597
18519
 
17598
 
#: tools/virsh.c:7365
 
18520
#: tools/virsh.c:8574
17599
18521
#, c-format
17600
18522
msgid "Device %s dettached\n"
17601
18523
msgstr "ઉપકરણ %s અલગ કરાયેલ છે\n"
17602
18524
 
17603
 
#: tools/virsh.c:7367
 
18525
#: tools/virsh.c:8576
17604
18526
#, c-format
17605
18527
msgid "Failed to dettach device %s"
17606
18528
msgstr "ઉપકરણ %s ને અલગ કરવામાં નિષ્ફળ"
17607
18529
 
17608
 
#: tools/virsh.c:7378
 
18530
#: tools/virsh.c:8587
17609
18531
msgid "reattach node device to its device driver"
17610
18532
msgstr "તેની ઉપકરણ ડ્રાઇવરનાં નોડ ઉપકરણને ફરીથી જોડો"
17611
18533
 
17612
 
#: tools/virsh.c:7379
 
18534
#: tools/virsh.c:8588
17613
18535
msgid ""
17614
18536
"Reattach node device to its device driver once released by the domain."
17615
18537
msgstr "ડોમેઇનમાં સોંપતા પહેલાં તેનાં ઉપકરણ ડ્રાઇવરનાં નોડ ઉપકરણને પુન:જોડો."
17616
18538
 
17617
 
#: tools/virsh.c:7406
 
18539
#: tools/virsh.c:8615
17618
18540
#, c-format
17619
18541
msgid "Device %s re-attached\n"
17620
18542
msgstr "ઉપકરણ %s ફરીથી જોડાયેલ\n"
17621
18543
 
17622
 
#: tools/virsh.c:7408
 
18544
#: tools/virsh.c:8617
17623
18545
#, c-format
17624
18546
msgid "Failed to re-attach device %s"
17625
18547
msgstr "ઉપકરણને %s ને ફરી જોડવામાં નિષ્ફળ"
17626
18548
 
17627
 
#: tools/virsh.c:7419
 
18549
#: tools/virsh.c:8628
17628
18550
msgid "reset node device"
17629
18551
msgstr "નોડ ઉપકરણને ફરી સુયોજિત કરો"
17630
18552
 
17631
 
#: tools/virsh.c:7420
 
18553
#: tools/virsh.c:8629
17632
18554
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
17633
18555
msgstr "ડોમેઇનમાં સોંપવા પછી અથવા નોડ ઉપકરણને ફરી સુયોજિત કરવા પહેલા."
17634
18556
 
17635
 
#: tools/virsh.c:7447
 
18557
#: tools/virsh.c:8656
17636
18558
#, c-format
17637
18559
msgid "Device %s reset\n"
17638
18560
msgstr "ઉપકરણ %s પુન:સુયોજિત\n"
17639
18561
 
17640
 
#: tools/virsh.c:7449
 
18562
#: tools/virsh.c:8658
17641
18563
#, c-format
17642
18564
msgid "Failed to reset device %s"
17643
18565
msgstr "ઉપકરણ %s ને પુન:સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
17644
18566
 
17645
 
#: tools/virsh.c:7460
 
18567
#: tools/virsh.c:8669
17646
18568
msgid "print the hypervisor hostname"
17647
18569
msgstr "હાયપરવિઝર યજમાનનામ છાપો"
17648
18570
 
17649
 
#: tools/virsh.c:7475
 
18571
#: tools/virsh.c:8684
17650
18572
msgid "failed to get hostname"
17651
18573
msgstr "યજમાનનામ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17652
18574
 
17653
 
#: tools/virsh.c:7489
 
18575
#: tools/virsh.c:8698
17654
18576
msgid "print the hypervisor canonical URI"
17655
18577
msgstr "હાયપરવિઝર કેનોનિકલ URI છાપો"
17656
18578
 
17657
 
#: tools/virsh.c:7504
 
18579
#: tools/virsh.c:8713
17658
18580
msgid "failed to get URI"
17659
18581
msgstr "URI મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17660
18582
 
17661
 
#: tools/virsh.c:8295
 
18583
#: tools/virsh.c:8727
17662
18584
msgid "print the hypervisor sysinfo"
17663
18585
msgstr ""
17664
18586
 
17665
 
#: tools/virsh.c:8297
 
18587
#: tools/virsh.c:8729
17666
18588
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
17667
18589
msgstr ""
17668
18590
 
17669
 
#: tools/virsh.c:8311
 
18591
#: tools/virsh.c:8743
17670
18592
msgid "failed to get sysinfo"
17671
18593
msgstr ""
17672
18594
 
17673
 
#: tools/virsh.c:7518
 
18595
#: tools/virsh.c:8757
17674
18596
msgid "vnc display"
17675
18597
msgstr "vnc ડિસ્પ્લે"
17676
18598
 
17677
 
#: tools/virsh.c:7519
 
18599
#: tools/virsh.c:8758
17678
18600
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
17679
18601
msgstr "VNC ડિસ્પ્લે માટે IP સરનામું અને પોર્ટ નંબર આઉટપુટ આપો."
17680
18602
 
17681
 
#: tools/virsh.c:7593
 
18603
#: tools/virsh.c:8832
17682
18604
msgid "tty console"
17683
18605
msgstr "tty કન્સોલ"
17684
18606
 
17685
 
#: tools/virsh.c:7594
 
18607
#: tools/virsh.c:8833
17686
18608
msgid "Output the device for the TTY console."
17687
18609
msgstr "TTY કન્સોલ માટે ઉપકરણ આઉટપુટ."
17688
18610
 
17689
 
#: tools/virsh.c:7654
 
18611
#: tools/virsh.c:8893
17690
18612
msgid "attach device from an XML file"
17691
18613
msgstr "ઉપકરણને XML ફાઈલમાં જોડો"
17692
18614
 
17693
 
#: tools/virsh.c:7655
 
18615
#: tools/virsh.c:8894
17694
18616
msgid "Attach device from an XML <file>."
17695
18617
msgstr "ઉપકરણને XML <file> માંથી જોડો."
17696
18618
 
17697
 
#: tools/virsh.c:7661 tools/virsh.c:7728 tools/virsh.c:7795
 
18619
#: tools/virsh.c:8900 tools/virsh.c:8965 tools/virsh.c:9030
17698
18620
msgid "XML file"
17699
18621
msgstr "XML ફાઈલ"
17700
18622
 
17701
 
#: tools/virsh.c:7662
 
18623
#: tools/virsh.c:8901
17702
18624
msgid "persist device attachment"
17703
18625
msgstr "ઉપકરણ જોડાણને ટકાવી રાખો"
17704
18626
 
17705
 
#: tools/virsh.c:7705
 
18627
#: tools/virsh.c:8942
17706
18628
#, c-format
17707
18629
msgid "Failed to attach device from %s"
17708
18630
msgstr "ઉપકરણને %s માંથી જોડવામાં નિષ્ફળ"
17709
18631
 
17710
 
#: tools/virsh.c:7709
 
18632
#: tools/virsh.c:8946
17711
18633
msgid "Device attached successfully\n"
17712
18634
msgstr "ઉપકરણ સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ છે\n"
17713
18635
 
17714
 
#: tools/virsh.c:7721
 
18636
#: tools/virsh.c:8958
17715
18637
msgid "detach device from an XML file"
17716
18638
msgstr "XML ફાઈલમાંથી ઉપકરણ છોડો"
17717
18639
 
17718
 
#: tools/virsh.c:7722
 
18640
#: tools/virsh.c:8959
17719
18641
msgid "Detach device from an XML <file>"
17720
18642
msgstr "XML <file> માંથી ઉપકરણ છોડો"
17721
18643
 
17722
 
#: tools/virsh.c:7729
 
18644
#: tools/virsh.c:8966
17723
18645
msgid "persist device detachment"
17724
18646
msgstr "ઉપકરણ વિયોગને ટકાવી રાખો"
17725
18647
 
17726
 
#: tools/virsh.c:7772
 
18648
#: tools/virsh.c:9007
17727
18649
#, c-format
17728
18650
msgid "Failed to detach device from %s"
17729
18651
msgstr "%s માંથી ઉપકરણ છોડવામાં નિષ્ફળ"
17730
18652
 
17731
 
#: tools/virsh.c:7776
 
18653
#: tools/virsh.c:9011
17732
18654
msgid "Device detached successfully\n"
17733
18655
msgstr "ઉપકરણ સફળતાપૂર્વર અલગ થઇ ગઇ\n"
17734
18656
 
17735
 
#: tools/virsh.c:7788
 
18657
#: tools/virsh.c:9023
17736
18658
msgid "update device from an XML file"
17737
18659
msgstr "XML ફાઇલમાંથી ઉપકરણને સુધારો"
17738
18660
 
17739
 
#: tools/virsh.c:7789
 
18661
#: tools/virsh.c:9024
17740
18662
msgid "Update device from an XML <file>."
17741
18663
msgstr "XML <file> માંથી ઉપકરણને સુધારો."
17742
18664
 
17743
 
#: tools/virsh.c:7796
 
18665
#: tools/virsh.c:9031
17744
18666
msgid "persist device update"
17745
18667
msgstr ""
17746
18668
 
17747
 
#: tools/virsh.c:8604
 
18669
#: tools/virsh.c:9032
17748
18670
msgid "force device update"
17749
18671
msgstr ""
17750
18672
 
17751
 
#: tools/virsh.c:7839
 
18673
#: tools/virsh.c:9077
17752
18674
#, c-format
17753
18675
msgid "Failed to update device from %s"
17754
18676
msgstr ""
17755
18677
 
17756
 
#: tools/virsh.c:7843
 
18678
#: tools/virsh.c:9081
17757
18679
msgid "Device updated successfully\n"
17758
18680
msgstr ""
17759
18681
 
17760
 
#: tools/virsh.c:7855
 
18682
#: tools/virsh.c:9093
17761
18683
msgid "attach network interface"
17762
18684
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ જોડો"
17763
18685
 
17764
 
#: tools/virsh.c:7856
 
18686
#: tools/virsh.c:9094
17765
18687
msgid "Attach new network interface."
17766
18688
msgstr "નવું નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ જોડો."
17767
18689
 
17768
 
#: tools/virsh.c:7862 tools/virsh.c:7979
 
18690
#: tools/virsh.c:9100 tools/virsh.c:9214
17769
18691
msgid "network interface type"
17770
18692
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ પ્રકાર"
17771
18693
 
17772
 
#: tools/virsh.c:7863
 
18694
#: tools/virsh.c:9101
17773
18695
msgid "source of network interface"
17774
18696
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસનો સ્રોત"
17775
18697
 
17776
 
#: tools/virsh.c:7864
 
18698
#: tools/virsh.c:9102
17777
18699
msgid "target network name"
17778
18700
msgstr "લક્ષ્ય નેટવર્ક નામ"
17779
18701
 
17780
 
#: tools/virsh.c:7865 tools/virsh.c:7980
 
18702
#: tools/virsh.c:9103 tools/virsh.c:9215
17781
18703
msgid "MAC address"
17782
18704
msgstr "MAC સરનામું"
17783
18705
 
17784
 
#: tools/virsh.c:7866
 
18706
#: tools/virsh.c:9104
17785
18707
msgid "script used to bridge network interface"
17786
18708
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ બ્રિજ કરવા માટે વપરાતી સ્ક્રિપ્ટ"
17787
18709
 
17788
 
#: tools/virsh.c:8679
 
18710
#: tools/virsh.c:9105
17789
18711
msgid "model type"
17790
18712
msgstr "મોડેલ પ્રકાર"
17791
18713
 
17792
 
#: tools/virsh.c:7867
 
18714
#: tools/virsh.c:9106
17793
18715
msgid "persist interface attachment"
17794
18716
msgstr "ઈન્ટરફેસ જોડાણને ટકાવી રાખો"
17795
18717
 
17796
 
#: tools/virsh.c:7900
 
18718
#: tools/virsh.c:9147
17797
18719
#, c-format
17798
18720
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
17799
18721
msgstr ""
17800
18722
 
17801
 
#: tools/virsh.c:7953
 
18723
#: tools/virsh.c:9190
17802
18724
msgid "Failed to attach interface"
17803
18725
msgstr "ઇન્ટરફેસને જોડવામાં નિષ્ફળ"
17804
18726
 
17805
 
#: tools/virsh.c:7956
 
18727
#: tools/virsh.c:9192
17806
18728
msgid "Interface attached successfully\n"
17807
18729
msgstr "ઇન્ટરફેસ એ સફળતાપૂર્વક જોડાઇ ગયુ\n"
17808
18730
 
17809
 
#: tools/virsh.c:7972
 
18731
#: tools/virsh.c:9207
17810
18732
msgid "detach network interface"
17811
18733
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ છોડો"
17812
18734
 
17813
 
#: tools/virsh.c:7973
 
18735
#: tools/virsh.c:9208
17814
18736
msgid "Detach network interface."
17815
18737
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ છોડો."
17816
18738
 
17817
 
#: tools/virsh.c:7981
 
18739
#: tools/virsh.c:9216
17818
18740
msgid "persist interface detachment"
17819
18741
msgstr "ઇન્ટરફેસ વિયોગને ટકાવી રાખો"
17820
18742
 
17821
 
#: tools/virsh.c:8020 tools/virsh.c:8025
 
18743
#: tools/virsh.c:9260 tools/virsh.c:9265
17822
18744
msgid "Failed to get interface information"
17823
18745
msgstr "ઈન્ટરફેસ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17824
18746
 
17825
 
#: tools/virsh.c:8033
 
18747
#: tools/virsh.c:9273
17826
18748
#, c-format
17827
18749
msgid "No found interface whose type is %s"
17828
18750
msgstr "કોઈ ઈન્ટરફેસ મળ્યું નહિં કે જેનો પ્રકાર %s હોય"
17829
18751
 
17830
 
#: tools/virsh.c:8841
 
18752
#: tools/virsh.c:9278
17831
18753
#, c-format
17832
18754
msgid ""
17833
18755
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
17834
18756
msgstr ""
17835
18757
 
17836
 
#: tools/virsh.c:8055
 
18758
#: tools/virsh.c:9302
17837
18759
#, c-format
17838
18760
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
17839
18761
msgstr "કોઈ ઈન્ટરફેસ મળ્યું નહિં કે જેનું MAC સરનામું %s હોય"
17840
18762
 
17841
 
#: tools/virsh.c:8066 tools/virsh.c:8344
 
18763
#: tools/virsh.c:9313 tools/virsh.c:9573
17842
18764
msgid "Failed to create XML"
17843
18765
msgstr "XML બનાવવામાં નિષ્ફળ"
17844
18766
 
17845
 
#: tools/virsh.c:8082
 
18767
#: tools/virsh.c:9329
17846
18768
msgid "Failed to detach interface"
17847
18769
msgstr "ઇન્ટરફેસને અલગ કરવાનું નિષ્ફળ"
17848
18770
 
17849
 
#: tools/virsh.c:8085
 
18771
#: tools/virsh.c:9331
17850
18772
msgid "Interface detached successfully\n"
17851
18773
msgstr "ઇન્ટરફેસ સફળતાપૂર્વક અલગ થઇ ગયુ\n"
17852
18774
 
17853
 
#: tools/virsh.c:8105
 
18775
#: tools/virsh.c:9351
17854
18776
msgid "attach disk device"
17855
18777
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ જોડો"
17856
18778
 
17857
 
#: tools/virsh.c:8106
 
18779
#: tools/virsh.c:9352
17858
18780
msgid "Attach new disk device."
17859
18781
msgstr "નવું ડિસ્ક ઉપકરણ જોડો."
17860
18782
 
17861
 
#: tools/virsh.c:8112
 
18783
#: tools/virsh.c:9358
17862
18784
msgid "source of disk device"
17863
18785
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનો સ્રોત"
17864
18786
 
17865
 
#: tools/virsh.c:8113 tools/virsh.c:8265
 
18787
#: tools/virsh.c:9359 tools/virsh.c:9491
17866
18788
msgid "target of disk device"
17867
18789
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું લક્ષ્ય"
17868
18790
 
17869
 
#: tools/virsh.c:8114
 
18791
#: tools/virsh.c:9360
17870
18792
msgid "driver of disk device"
17871
18793
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું ડ્રાઈવર"
17872
18794
 
17873
 
#: tools/virsh.c:8115
 
18795
#: tools/virsh.c:9361
17874
18796
msgid "subdriver of disk device"
17875
18797
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું ઉપડ્રાઈવર"
17876
18798
 
17877
 
#: tools/virsh.c:8116
 
18799
#: tools/virsh.c:9362
17878
18800
msgid "target device type"
17879
18801
msgstr "લક્ષ્ય ઉપકરણ પ્રકાર"
17880
18802
 
17881
 
#: tools/virsh.c:8117
 
18803
#: tools/virsh.c:9363
17882
18804
msgid "mode of device reading and writing"
17883
18805
msgstr "ઉપકરણ વાંચન અને લેખનની સ્થિતિ"
17884
18806
 
17885
 
#: tools/virsh.c:8118
 
18807
#: tools/virsh.c:9364
17886
18808
msgid "persist disk attachment"
17887
18809
msgstr "ડિસ્ક જોડાણને ટકાવી રાખો"
17888
18810
 
17889
 
#: tools/virsh.c:8929
 
18811
#: tools/virsh.c:9365
17890
18812
msgid "type of source (block|file)"
17891
18813
msgstr ""
17892
18814
 
17893
 
#: tools/virsh.c:8968
 
18815
#: tools/virsh.c:9409
17894
18816
#, c-format
17895
18817
msgid "Unknown source type: '%s'"
17896
18818
msgstr ""
17897
18819
 
17898
 
#: tools/virsh.c:8152 tools/virsh.c:8160
 
18820
#: tools/virsh.c:9415
17899
18821
#, c-format
17900
18822
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
17901
18823
msgstr ""
17902
18824
 
17903
 
#: tools/virsh.c:8239
 
18825
#: tools/virsh.c:9467
17904
18826
msgid "Failed to attach disk"
17905
18827
msgstr "ડિસ્ક જોડાવામાં નિષ્ફળ"
17906
18828
 
17907
 
#: tools/virsh.c:8242
 
18829
#: tools/virsh.c:9469
17908
18830
msgid "Disk attached successfully\n"
17909
18831
msgstr "ડિસ્ક એ સફળતાપૂર્વક જોડાઇ ગયુ\n"
17910
18832
 
17911
 
#: tools/virsh.c:8258
 
18833
#: tools/virsh.c:9484
17912
18834
msgid "detach disk device"
17913
18835
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ છોડો"
17914
18836
 
17915
 
#: tools/virsh.c:8259
 
18837
#: tools/virsh.c:9485
17916
18838
msgid "Detach disk device."
17917
18839
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ છોડો."
17918
18840
 
17919
 
#: tools/virsh.c:8266
 
18841
#: tools/virsh.c:9492
17920
18842
msgid "persist disk detachment"
17921
18843
msgstr "ડિસ્ક જોડાણને ટકાવી રાખો"
17922
18844
 
17923
 
#: tools/virsh.c:8302 tools/virsh.c:8307 tools/virsh.c:8314
 
18845
#: tools/virsh.c:9530 tools/virsh.c:9535 tools/virsh.c:9542
17924
18846
msgid "Failed to get disk information"
17925
18847
msgstr "ડિસ્ક જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
17926
18848
 
17927
 
#: tools/virsh.c:8333
 
18849
#: tools/virsh.c:9562
17928
18850
#, c-format
17929
18851
msgid "No found disk whose target is %s"
17930
18852
msgstr "કોઈ ડિસ્ક મળી નહિં કે જેનું લક્ષ્ય %s હોય"
17931
18853
 
17932
 
#: tools/virsh.c:8360
 
18854
#: tools/virsh.c:9589
17933
18855
msgid "Failed to detach disk"
17934
18856
msgstr "ડિસ્કને અલગ કરવામાં નિષ્ફળ"
17935
18857
 
17936
 
#: tools/virsh.c:8363
 
18858
#: tools/virsh.c:9591
17937
18859
msgid "Disk detached successfully\n"
17938
18860
msgstr "ડિસ્ક સફળતાપૂર્વક અલગ થઇ ગયુ\n"
17939
18861
 
17940
 
#: tools/virsh.c:8383
 
18862
#: tools/virsh.c:9611
17941
18863
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
17942
18864
msgstr "XML ફાઇલ દ્દારા વર્ણવેલ CPU સાથએ યજમાન CPU ને સરખાવો"
17943
18865
 
17944
 
#: tools/virsh.c:8384
 
18866
#: tools/virsh.c:9612
17945
18867
msgid "compare CPU with host CPU"
17946
18868
msgstr "યજમાન CPU સાથે CPU ને સરખાવો"
17947
18869
 
17948
 
#: tools/virsh.c:8389
 
18870
#: tools/virsh.c:9617
17949
18871
msgid "file containing an XML CPU description"
17950
18872
msgstr "ફાઇલ એ XML CPU વર્ણનને સમાવી રહ્યુ છે"
17951
18873
 
17952
 
#: tools/virsh.c:8417
 
18874
#: tools/virsh.c:9643
17953
18875
#, c-format
17954
18876
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
17955
18877
msgstr "%s માં વર્ણવેલ CPU એ યજમાન CPU સાથે સુસંગત નથી\n"
17956
18878
 
17957
 
#: tools/virsh.c:8423
 
18879
#: tools/virsh.c:9649
17958
18880
#, c-format
17959
18881
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
17960
18882
msgstr "%s માં વર્ણવેલ CPU એ યજમાન CPU નાં જેવુ જ છે\n"
17961
18883
 
17962
 
#: tools/virsh.c:8429
 
18884
#: tools/virsh.c:9655
17963
18885
#, c-format
17964
18886
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
17965
18887
msgstr "યજમાન CPU એ %s માં વર્ણવેલ CPU નું મુખ્ય છે\n"
17966
18888
 
17967
 
#: tools/virsh.c:8436
 
18889
#: tools/virsh.c:9662
17968
18890
#, c-format
17969
18891
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
17970
18892
msgstr "%s સાથે યજમાન CPU ને સરખાવવામાં નિષ્ફળ"
17971
18893
 
17972
 
#: tools/virsh.c:8447
 
18894
#: tools/virsh.c:9673
17973
18895
msgid "compute baseline CPU"
17974
18896
msgstr "બેઝલાઇન CPU ની ગણતરી કરો"
17975
18897
 
17976
 
#: tools/virsh.c:8448
 
18898
#: tools/virsh.c:9674
17977
18899
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
17978
18900
msgstr "આપેલ CPUs ને સુયોજિત કરવા માટે બેઝલાઇન CPU ની ગણતરી કરો."
17979
18901
 
17980
 
#: tools/virsh.c:8453
 
18902
#: tools/virsh.c:9679
17981
18903
msgid "file containing XML CPU descriptions"
17982
18904
msgstr "ફાઇલ XML CPU વર્ણનોને સમાવી રહ્યુ છે"
17983
18905
 
17984
 
#: tools/virsh.c:8492
 
18906
#: tools/virsh.c:9716
17985
18907
#, c-format
17986
18908
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
17987
18909
msgstr "XML ફ્રેગમેન્ટ %s નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
17988
18910
 
17989
 
#: tools/virsh.c:8529
 
18911
#: tools/virsh.c:9753
17990
18912
#, c-format
17991
18913
msgid "No host CPU specified in '%s'"
17992
18914
msgstr "'%s' માં સ્પષ્ટ થયેલ યજમાન CPU નથી"
17993
18915
 
17994
 
#: tools/virsh.c:9362
 
18916
#: tools/virsh.c:9800
17995
18917
#, c-format
17996
18918
msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s"
17997
18919
msgstr ""
17998
18920
 
17999
 
#: tools/virsh.c:8583
 
18921
#: tools/virsh.c:9807
18000
18922
#, c-format
18001
18923
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
18002
18924
msgstr "લખો: %s: કામચલાઉ ફાઇલને લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
18003
18925
 
18004
 
#: tools/virsh.c:8591
 
18926
#: tools/virsh.c:9815
18005
18927
#, c-format
18006
18928
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
18007
18929
msgstr "બંધ કરો: %s: કામચલાઉ ફાઇલને બંધ કરવા અથવા લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
18008
18930
 
18009
 
#: tools/virsh.c:8626
 
18931
#: tools/virsh.c:9856
18010
18932
#, c-format
18011
18933
msgid ""
18012
18934
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
18015
18937
"%s: કામચલાઉ ફાઇલનામએ શેલ મેટા અથવા બીજા અસ્વીકારેલ અક્ષરોને સમાવે છે "
18016
18938
"($TMPDIR ખોટુ છે?)"
18017
18939
 
18018
 
#: tools/virsh.c:8663
 
18940
#: tools/virsh.c:9889
18019
18941
#, c-format
18020
18942
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
18021
18943
msgstr "%s: કામચલાઉ ફાઇલને વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
18022
18944
 
18023
 
#: tools/virsh.c:8676
 
18945
#: tools/virsh.c:9901
18024
18946
msgid "change the current directory"
18025
18947
msgstr "હાલની ડિરેક્ટરી ને બદલો"
18026
18948
 
18027
 
#: tools/virsh.c:8677
 
18949
#: tools/virsh.c:9902
18028
18950
msgid "Change the current directory."
18029
18951
msgstr "હાલની ડિરેક્ટરીને બદલો."
18030
18952
 
18031
 
#: tools/virsh.c:8682
 
18953
#: tools/virsh.c:9907
18032
18954
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
18033
18955
msgstr "માં ખસેડવા માટે ડિરેક્ટરી (મૂળભૂત: ઘર અથવા રુટ)"
18034
18956
 
18035
 
#: tools/virsh.c:8693
 
18957
#: tools/virsh.c:9919
18036
18958
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
18037
18959
msgstr "cd: આદેશ ફક્ત અરસપરસ સ્થિતિમાં યોગ્ય છે"
18038
18960
 
18039
 
#: tools/virsh.c:8706
 
18961
#: tools/virsh.c:9931
18040
18962
#, c-format
18041
18963
msgid "cd: %s: %s"
18042
18964
msgstr "cd: %s: %s"
18043
18965
 
18044
 
#: tools/virsh.c:8720
 
18966
#: tools/virsh.c:9943
18045
18967
msgid "print the current directory"
18046
18968
msgstr "હાલની ડિરેક્ટરીને છાપો"
18047
18969
 
18048
 
#: tools/virsh.c:8721
 
18970
#: tools/virsh.c:9944
18049
18971
msgid "Print the current directory."
18050
18972
msgstr "હાલની ડિરેક્ટરી ને છાપો."
18051
18973
 
18052
 
#: tools/virsh.c:8744
 
18974
#: tools/virsh.c:9956
18053
18975
#, c-format
18054
18976
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
18055
18977
msgstr "pwd: હાલની ડિરેક્ટરી મેળવી શકાતી નથી: %s"
18056
18978
 
18057
 
#: tools/virsh.c:8747
 
18979
#: tools/virsh.c:9960
18058
18980
#, c-format
18059
18981
msgid "%s\n"
18060
18982
msgstr "%s\n"
18061
18983
 
18062
 
#: tools/virsh.c:9546
 
18984
#: tools/virsh.c:9971
18063
18985
msgid "echo arguments"
18064
18986
msgstr ""
18065
18987
 
18066
 
#: tools/virsh.c:9547
 
18988
#: tools/virsh.c:9972
18067
18989
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
18068
18990
msgstr ""
18069
18991
 
18070
 
#: tools/virsh.c:9552
 
18992
#: tools/virsh.c:9977
18071
18993
msgid "escape for shell use"
18072
18994
msgstr ""
18073
18995
 
18074
 
#: tools/virsh.c:9553
 
18996
#: tools/virsh.c:9978
18075
18997
msgid "escape for XML use"
18076
18998
msgstr ""
18077
18999
 
18078
 
#: tools/virsh.c:9554
 
19000
#: tools/virsh.c:9979
18079
19001
msgid "arguments to echo"
18080
19002
msgstr ""
18081
19003
 
18082
 
#: tools/virsh.c:8758
 
19004
#: tools/virsh.c:10045
18083
19005
msgid "edit XML configuration for a domain"
18084
19006
msgstr "ડોમેઇન માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો"
18085
19007
 
18086
 
#: tools/virsh.c:8759
 
19008
#: tools/virsh.c:10046
18087
19009
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
18088
19010
msgstr "ડોમેઇન માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો."
18089
19011
 
18090
 
#: tools/virsh.c:8807
 
19012
#: tools/virsh.c:10094
18091
19013
#, c-format
18092
19014
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
18093
19015
msgstr "ડોમેઇન %s XML રૂપરેખાંકન બદલાયેલ નથી.\n"
18094
19016
 
18095
 
#: tools/virsh.c:8833
 
19017
#: tools/virsh.c:10120
18096
19018
#, c-format
18097
19019
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
18098
19020
msgstr "ડોમેઇન %s XML રૂપરેખાંકન ફેરફાર થયેલ છે.\n"
18099
19021
 
18100
 
#: tools/virsh.c:8858
 
19022
#: tools/virsh.c:10146
18101
19023
msgid "edit XML configuration for a network"
18102
19024
msgstr "નેટવર્ક માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો"
18103
19025
 
18104
 
#: tools/virsh.c:8859
 
19026
#: tools/virsh.c:10147
18105
19027
msgid "Edit the XML configuration for a network."
18106
19028
msgstr "નેટવર્ક માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો."
18107
19029
 
18108
 
#: tools/virsh.c:8875
 
19030
#: tools/virsh.c:10163
18109
19031
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
18110
19032
msgstr "સંગ્રહ પુલ માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો"
18111
19033
 
18112
 
#: tools/virsh.c:8876
 
19034
#: tools/virsh.c:10164
18113
19035
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
18114
19036
msgstr "સંગ્રહ પુલ માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો."
18115
19037
 
18116
 
#: tools/virsh.c:8892
 
19038
#: tools/virsh.c:10180
18117
19039
msgid "quit this interactive terminal"
18118
19040
msgstr "આ પૂછપરછ ટર્મિનલ બંધ કરો"
18119
19041
 
18120
 
#: tools/virsh.c:8908
 
19042
#: tools/virsh.c:10196
18121
19043
msgid "Create a snapshot"
18122
19044
msgstr ""
18123
19045
 
18124
 
#: tools/virsh.c:8909
 
19046
#: tools/virsh.c:10197
18125
19047
msgid "Snapshot create"
18126
19048
msgstr ""
18127
19049
 
18128
 
#: tools/virsh.c:8915
 
19050
#: tools/virsh.c:10203
18129
19051
msgid "domain snapshot XML"
18130
19052
msgstr ""
18131
19053
 
18132
 
#: tools/virsh.c:8977
 
19054
#: tools/virsh.c:10264
18133
19055
msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
18134
19056
msgstr ""
18135
19057
 
18136
 
#: tools/virsh.c:8981
 
19058
#: tools/virsh.c:10268
18137
19059
#, c-format
18138
19060
msgid "Domain snapshot %s created"
18139
19061
msgstr ""
18140
19062
 
18141
 
#: tools/virsh.c:8983
 
19063
#: tools/virsh.c:10270
18142
19064
#, c-format
18143
19065
msgid " from '%s'"
18144
19066
msgstr ""
18145
19067
 
18146
 
#: tools/virsh.c:9007 tools/virsh.c:9008
 
19068
#: tools/virsh.c:10294 tools/virsh.c:10295
18147
19069
msgid "Get the current snapshot"
18148
19070
msgstr ""
18149
19071
 
18150
 
#: tools/virsh.c:9064
 
19072
#: tools/virsh.c:10351
18151
19073
msgid "List snapshots for a domain"
18152
19074
msgstr ""
18153
19075
 
18154
 
#: tools/virsh.c:9065
 
19076
#: tools/virsh.c:10352
18155
19077
msgid "Snapshot List"
18156
19078
msgstr ""
18157
19079
 
18158
 
#: tools/virsh.c:9104
 
19080
#: tools/virsh.c:10391
18159
19081
msgid "Creation Time"
18160
19082
msgstr ""
18161
19083
 
18162
 
#: tools/virsh.c:9181
 
19084
#: tools/virsh.c:10468
18163
19085
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
18164
19086
msgstr ""
18165
19087
 
18166
 
#: tools/virsh.c:9182
 
19088
#: tools/virsh.c:10469
18167
19089
msgid "Snapshot Dump XML"
18168
19090
msgstr ""
18169
19091
 
18170
 
#: tools/virsh.c:9188 tools/virsh.c:9245 tools/virsh.c:9297
 
19092
#: tools/virsh.c:10475 tools/virsh.c:10531 tools/virsh.c:10582
18171
19093
msgid "snapshot name"
18172
19094
msgstr ""
18173
19095
 
18174
 
#: tools/virsh.c:9238
 
19096
#: tools/virsh.c:10524
18175
19097
msgid "Revert a domain to a snapshot"
18176
19098
msgstr ""
18177
19099
 
18178
 
#: tools/virsh.c:9239
 
19100
#: tools/virsh.c:10525
18179
19101
msgid "Revert domain to snapshot"
18180
19102
msgstr ""
18181
19103
 
18182
 
#: tools/virsh.c:9290
 
19104
#: tools/virsh.c:10575
18183
19105
msgid "Delete a domain snapshot"
18184
19106
msgstr ""
18185
19107
 
18186
 
#: tools/virsh.c:9291
 
19108
#: tools/virsh.c:10576
18187
19109
msgid "Snapshot Delete"
18188
19110
msgstr ""
18189
19111
 
18190
 
#: tools/virsh.c:9298
 
19112
#: tools/virsh.c:10583
18191
19113
msgid "delete snapshot and all children"
18192
19114
msgstr ""
18193
19115
 
18194
 
#: tools/virsh.c:10209 tools/virsh.c:10210
 
19116
#: tools/virsh.c:10631 tools/virsh.c:10632
18195
19117
msgid "Qemu Monitor Command"
18196
19118
msgstr ""
18197
19119
 
18198
 
#: tools/virsh.c:10216
 
19120
#: tools/virsh.c:10638
18199
19121
msgid "command"
18200
19122
msgstr "આદેશ"
18201
19123
 
18202
 
#: tools/virsh.c:10217
 
19124
#: tools/virsh.c:10639
18203
19125
msgid "command is in human monitor protocol"
18204
19126
msgstr ""
18205
19127
 
18206
 
#: tools/virsh.c:10239
 
19128
#: tools/virsh.c:10660
18207
19129
msgid "missing monitor command"
18208
19130
msgstr ""
18209
19131
 
18210
 
#: tools/virsh.c:9577
 
19132
#: tools/virsh.c:10959
 
19133
#, c-format
 
19134
msgid "option --%s already seen"
 
19135
msgstr ""
 
19136
 
 
19137
#: tools/virsh.c:10967
 
19138
#, c-format
 
19139
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
 
19140
msgstr "આદેશ '%s' એ વિકલ્પ --%s ને આધાર આપતો નથી"
 
19141
 
 
19142
#: tools/virsh.c:11011
18211
19143
#, c-format
18212
19144
msgid "command '%s' requires <%s> option"
18213
19145
msgstr "આદેશ '%s' ને <%s> વિકલ્પની જરૂર છે"
18214
19146
 
18215
 
#: tools/virsh.c:9578
 
19147
#: tools/virsh.c:11012
18216
19148
#, c-format
18217
19149
msgid "command '%s' requires --%s option"
18218
19150
msgstr "આદેશ '%s' ને --%s વિકલ્પની જરૂર છે"
18219
19151
 
18220
 
#: tools/virsh.c:10594
 
19152
#: tools/virsh.c:11055
18221
19153
#, c-format
18222
19154
msgid "command group '%s' doesn't exist"
18223
19155
msgstr ""
18224
19156
 
18225
 
#: tools/virsh.c:9605
 
19157
#: tools/virsh.c:11076
18226
19158
#, c-format
18227
19159
msgid "command '%s' doesn't exist"
18228
19160
msgstr "આદેશ '%s' અસ્તિત્વમાં નથી"
18229
19161
 
18230
 
#: tools/virsh.c:9612
 
19162
#: tools/virsh.c:11086 tools/virsh.c:11794
 
19163
#, c-format
 
19164
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
 
19165
msgstr ""
 
19166
 
 
19167
#: tools/virsh.c:11091
18231
19168
msgid "  NAME\n"
18232
19169
msgstr "  નામ\n"
18233
19170
 
18234
 
#: tools/virsh.c:9615
 
19171
#: tools/virsh.c:11094
18235
19172
msgid ""
18236
19173
"\n"
18237
19174
"  SYNOPSIS\n"
18239
19176
"\n"
18240
19177
"  સારાંશ\n"
18241
19178
 
18242
 
#: tools/virsh.c:9625
 
19179
#: tools/virsh.c:11107
18243
19180
#, c-format
18244
19181
msgid "[--%s <number>]"
18245
19182
msgstr "[--%s <number>]"
18246
19183
 
18247
 
#: tools/virsh.c:9628
 
19184
#: tools/virsh.c:11111
18248
19185
#, c-format
18249
19186
msgid "[--%s <string>]"
18250
19187
msgstr "[--%s <string>]"
18251
19188
 
18252
 
#: tools/virsh.c:10649
 
19189
#: tools/virsh.c:11118
18253
19190
#, c-format
18254
19191
msgid "[<string>]..."
18255
19192
msgstr "[<string>]..."
18256
19193
 
18257
 
#: tools/virsh.c:9641
 
19194
#: tools/virsh.c:11131
18258
19195
msgid ""
18259
19196
"\n"
18260
19197
"  DESCRIPTION\n"
18262
19199
"\n"
18263
19200
"  વર્ણન\n"
18264
19201
 
18265
 
#: tools/virsh.c:9647
 
19202
#: tools/virsh.c:11137
18266
19203
msgid ""
18267
19204
"\n"
18268
19205
"  OPTIONS\n"
18270
19207
"\n"
18271
19208
"  વિકલ્પો\n"
18272
19209
 
18273
 
#: tools/virsh.c:10676
 
19210
#: tools/virsh.c:11145
18274
19211
#, c-format
18275
19212
msgid "[--%s] <number>"
18276
19213
msgstr "[--%s] <number>"
18277
19214
 
18278
 
#: tools/virsh.c:9652
 
19215
#: tools/virsh.c:11146
18279
19216
#, c-format
18280
19217
msgid "--%s <number>"
18281
19218
msgstr "--%s <number>"
18282
19219
 
18283
 
#: tools/virsh.c:9654
 
19220
#: tools/virsh.c:11150
18284
19221
#, c-format
18285
19222
msgid "--%s <string>"
18286
19223
msgstr "--%s <string>"
18287
19224
 
18288
 
#: tools/virsh.c:9656
 
19225
#: tools/virsh.c:11153
18289
19226
#, c-format
18290
19227
msgid "[--%s] <string>"
18291
19228
msgstr "[--%s] <string>"
18292
19229
 
18293
 
#: tools/virsh.c:9775
 
19230
#: tools/virsh.c:11290
18294
19231
#, c-format
18295
19232
msgid "Missing required option '%s'"
18296
19233
msgstr ""
18297
19234
 
18298
 
#: tools/virsh.c:9825
 
19235
#: tools/virsh.c:11394
18299
19236
#, c-format
18300
19237
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
18301
19238
msgstr "આંતરિક ભૂલ: virsh %s: %s VSH_OT_DATA વિકલ્પ નથી"
18302
19239
 
18303
 
#: tools/virsh.c:9872
 
19240
#: tools/virsh.c:11441
18304
19241
#, c-format
18305
19242
msgid "failed to get domain '%s'"
18306
19243
msgstr "ડોમેઈન '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
18307
19244
 
18308
 
#: tools/virsh.c:9910
 
19245
#: tools/virsh.c:11479
18309
19246
#, c-format
18310
19247
msgid "failed to get network '%s'"
18311
19248
msgstr "નેટવર્ક '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
18312
19249
 
18313
 
#: tools/virsh.c:9949
 
19250
#: tools/virsh.c:11518
18314
19251
#, c-format
18315
19252
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
18316
19253
msgstr ""
18317
19254
 
18318
 
#: tools/virsh.c:9987
 
19255
#: tools/virsh.c:11556
18319
19256
#, c-format
18320
19257
msgid "failed to get interface '%s'"
18321
19258
msgstr "ઇન્ટરફેસ '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
18322
19259
 
18323
 
#: tools/virsh.c:10022
 
19260
#: tools/virsh.c:11591
18324
19261
#, c-format
18325
19262
msgid "failed to get pool '%s'"
18326
19263
msgstr "pool '%s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
18327
19264
 
18328
 
#: tools/virsh.c:10103
 
19265
#: tools/virsh.c:11672
18329
19266
#, c-format
18330
19267
msgid "failed to get secret '%s'"
18331
19268
msgstr "ગુપ્ત '%s' ને મેળવવાનું નિષ્ફળ"
18332
19269
 
18333
 
#: tools/virsh.c:10149
 
19270
#: tools/virsh.c:11718
18334
19271
#, c-format
18335
19272
msgid ""
18336
19273
"\n"
18341
19278
"(સમય: %.3f ms)\n"
18342
19279
"\n"
18343
19280
 
18344
 
#: tools/virsh.c:10291
 
19281
#: tools/virsh.c:11788
18345
19282
#, c-format
18346
19283
msgid "unknown command: '%s'"
18347
19284
msgstr "અજ્ઞાત આદેશ: '%s'"
18348
19285
 
18349
 
#: tools/virsh.c:10298
18350
 
#, c-format
18351
 
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
18352
 
msgstr "આદેશ '%s' એ વિકલ્પ --%s ને આધાર આપતો નથી"
18353
 
 
18354
 
#: tools/virsh.c:10312
 
19286
#: tools/virsh.c:11825
18355
19287
#, c-format
18356
19288
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
18357
19289
msgstr "ઈચ્છિત વાક્યરચના: --%s <%s>"
18358
19290
 
18359
 
#: tools/virsh.c:10315
 
19291
#: tools/virsh.c:11828
18360
19292
msgid "number"
18361
19293
msgstr "નંબર"
18362
19294
 
18363
 
#: tools/virsh.c:10315
 
19295
#: tools/virsh.c:11828
18364
19296
msgid "string"
18365
19297
msgstr "શબ્દમાળા"
18366
19298
 
18367
 
#: tools/virsh.c:11314
 
19299
#: tools/virsh.c:11835
18368
19300
#, c-format
18369
19301
msgid "invalid '=' after option --%s"
18370
19302
msgstr ""
18371
19303
 
18372
 
#: tools/virsh.c:10321
 
19304
#: tools/virsh.c:11849
18373
19305
#, c-format
18374
19306
msgid "unexpected data '%s'"
18375
19307
msgstr "અનિચ્છનીય માહિતી '%s'"
18376
19308
 
18377
 
#: tools/virsh.c:11349
 
19309
#: tools/virsh.c:11871
18378
19310
msgid "optdata"
18379
19311
msgstr "optdata"
18380
19312
 
18381
 
#: tools/virsh.c:11349
 
19313
#: tools/virsh.c:11871
18382
19314
msgid "bool"
18383
19315
msgstr "બુલ"
18384
19316
 
18385
 
#: tools/virsh.c:11350
 
19317
#: tools/virsh.c:11872
18386
19318
msgid "(none)"
18387
19319
msgstr ""
18388
19320
 
18389
 
#: tools/virsh.c:11465
 
19321
#: tools/virsh.c:11988
18390
19322
msgid "dangling \\"
18391
19323
msgstr ""
18392
19324
 
18393
 
#: tools/virsh.c:10223
 
19325
#: tools/virsh.c:12001
18394
19326
msgid "missing \""
18395
19327
msgstr "ગુમ થયેલ \""
18396
19328
 
18397
 
#: tools/virsh.c:10396 tools/virsh.c:10418
 
19329
#: tools/virsh.c:12034 tools/virsh.c:12056
18398
19330
msgid "idle"
18399
19331
msgstr "નિષ્ક્રિય"
18400
19332
 
18401
 
#: tools/virsh.c:10398
 
19333
#: tools/virsh.c:12036
18402
19334
msgid "paused"
18403
19335
msgstr "વિરામ અપાયેલ"
18404
19336
 
18405
 
#: tools/virsh.c:10400
 
19337
#: tools/virsh.c:12038
18406
19338
msgid "in shutdown"
18407
19339
msgstr "બંધ કરાયેલ"
18408
19340
 
18409
 
#: tools/virsh.c:10402
 
19341
#: tools/virsh.c:12040
18410
19342
msgid "shut off"
18411
19343
msgstr "બંધ કરો"
18412
19344
 
18413
 
#: tools/virsh.c:10404
 
19345
#: tools/virsh.c:12042
18414
19346
msgid "crashed"
18415
19347
msgstr "ભાંગી પડેલ"
18416
19348
 
18417
 
#: tools/virsh.c:10416
 
19349
#: tools/virsh.c:12054
18418
19350
msgid "offline"
18419
19351
msgstr "ઓફલાઈન"
18420
19352
 
18421
 
#: tools/virsh.c:10434
 
19353
#: tools/virsh.c:12072
18422
19354
msgid "no valid connection"
18423
19355
msgstr "કોઈ માન્ય જોડાણ નથી"
18424
19356
 
18425
 
#: tools/virsh.c:10482
 
19357
#: tools/virsh.c:12135
18426
19358
msgid "error: "
18427
19359
msgstr "ભૂલ: "
18428
19360
 
18429
 
#: tools/virsh.c:10570
 
19361
#: tools/virsh.c:12178
18430
19362
msgid "failed to connect to the hypervisor"
18431
19363
msgstr "હાયપરવિઝરમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ"
18432
19364
 
18433
 
#: tools/virsh.c:10599
 
19365
#: tools/virsh.c:12207
18434
19366
msgid "failed to get the log file information"
18435
19367
msgstr "લોગ ફાઈલ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
18436
19368
 
18437
 
#: tools/virsh.c:10604
 
19369
#: tools/virsh.c:12212
18438
19370
msgid "the log path is not a file"
18439
19371
msgstr "લોગ પાથ ફાઈલ નથી"
18440
19372
 
18441
 
#: tools/virsh.c:10612
 
19373
#: tools/virsh.c:12220
18442
19374
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
18443
19375
msgstr "લોગ ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળ. લોગ ફાઈલ પાથ ચકાસો"
18444
19376
 
18445
 
#: tools/virsh.c:10681
 
19377
#: tools/virsh.c:12292
18446
19378
msgid "failed to write the log file"
18447
19379
msgstr "લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ"
18448
19380
 
18449
 
#: tools/virsh.c:10696
 
19381
#: tools/virsh.c:12308
18450
19382
#, c-format
18451
19383
msgid "%s: failed to write log file: %s"
18452
19384
msgstr "%s: લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
18453
19385
 
18454
 
#: tools/virsh.c:10861
 
19386
#: tools/virsh.c:12483
18455
19387
#, c-format
18456
19388
msgid "Failed to create '%s': %s"
18457
19389
msgstr "'%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s"
18458
19390
 
18459
 
#: tools/virsh.c:12033
 
19391
#: tools/virsh.c:12564
18460
19392
#, c-format
18461
19393
msgid ""
18462
19394
"\n"
18478
19410
"\n"
18479
19411
msgstr ""
18480
19412
 
18481
 
#: tools/virsh.c:12048
 
19413
#: tools/virsh.c:12579
18482
19414
#, c-format
18483
19415
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
18484
19416
msgstr ""
18485
19417
 
18486
 
#: tools/virsh.c:12058
 
19418
#: tools/virsh.c:12589
18487
19419
msgid ""
18488
19420
"\n"
18489
19421
"  (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
18490
19422
msgstr ""
18491
19423
 
18492
 
#: tools/virsh.c:10956
 
19424
#: tools/virsh.c:12591
18493
19425
msgid ""
18494
19426
"\n"
18495
19427
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
18499
19431
"  (આદેશ વિશે વિગતો માટે help <command> સ્પષ્ટ કરો)\n"
18500
19432
"\n"
18501
19433
 
18502
 
#: tools/virsh.c:12071
 
19434
#: tools/virsh.c:12602
18503
19435
#, c-format
18504
19436
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
18505
19437
msgstr ""
18506
19438
 
18507
 
#: tools/virsh.c:12072
 
19439
#: tools/virsh.c:12603
18508
19440
#, c-format
18509
19441
msgid ""
18510
19442
"See web site at %s\n"
18511
19443
"\n"
18512
19444
msgstr ""
18513
19445
 
18514
 
#: tools/virsh.c:12074
 
19446
#: tools/virsh.c:12605
18515
19447
msgid "Compiled with support for:\n"
18516
19448
msgstr ""
18517
19449
 
18518
 
#: tools/virsh.c:12075
 
19450
#: tools/virsh.c:12606
18519
19451
msgid " Hypervisors:"
18520
19452
msgstr ""
18521
19453
 
18522
 
#: tools/virsh.c:12111
 
19454
#: tools/virsh.c:12642
18523
19455
msgid " Networking:"
18524
19456
msgstr " નેટવર્કીંગ:"
18525
19457
 
18526
 
#: tools/virsh.c:12138
 
19458
#: tools/virsh.c:12669
18527
19459
msgid " Storage:"
18528
19460
msgstr " સંગ્રહ:"
18529
19461
 
18530
 
#: tools/virsh.c:12162
 
19462
#: tools/virsh.c:12693
18531
19463
msgid " Miscellaneous:"
18532
19464
msgstr ""
18533
19465
 
18534
 
#: tools/virsh.c:11025
 
19466
#: tools/virsh.c:12746
18535
19467
msgid "option -d takes a numeric argument"
18536
19468
msgstr ""
18537
19469
 
18538
 
#: tools/virsh.c:11051
 
19470
#: tools/virsh.c:12778
18539
19471
#, c-format
18540
19472
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
18541
19473
msgstr "બિનઆધારભૂત વિકલ્પ '-%c'. --help જુઓ."
18542
19474
 
18543
 
#: tools/virsh.c:11058
 
19475
#: tools/virsh.c:12785
18544
19476
#, c-format
18545
19477
msgid "extra argument '%s'. See --help."
18546
19478
msgstr "વધારાની દલીલ'%s'. --help ને જુઓ."
18547
19479
 
18548
 
#: tools/virsh.c:11142
 
19480
#: tools/virsh.c:12856
18549
19481
#, c-format
18550
19482
msgid ""
18551
19483
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
18554
19486
"%s માં તમારું સ્વાગત છે, વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન પૂછપરછ ટર્મિનલ.\n"
18555
19487
"\n"
18556
19488
 
18557
 
#: tools/virsh.c:11145
 
19489
#: tools/virsh.c:12859
18558
19490
msgid ""
18559
19491
"Type:  'help' for help with commands\n"
18560
19492
"       'quit' to quit\n"