~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-gu-base/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gu/LC_MESSAGES/Linux-PAM.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-07-24 05:46:37 UTC
  • mfrom: (0.3.1 saucy-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130724054637-l3y40qkuf0myfw5s
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
"Project-Id-Version: pam.default.gu\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
11
11
"POT-Creation-Date: 2010-10-20 15:15+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-07-03 10:18+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:44+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Sweta Kothari <Unknown>\n"
14
14
"Language-Team: Gujarati\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-18 12:18+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-23 11:58+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
21
21
 
22
22
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
23
23
msgid "...Time is running out...\n"
33
33
msgstr "ક્ષતિયુક્ત વાર્તાલાપ (%d)\n"
34
34
 
35
35
#: libpam/pam_get_authtok.c:39 modules/pam_exec/pam_exec.c:142
36
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:63
 
36
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:157 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:64
37
37
msgid "Password: "
38
38
msgstr "પાસવર્ડ: "
39
39
 
51
51
msgid "Sorry, passwords do not match."
52
52
msgstr "માફ કરજો, પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી."
53
53
 
54
 
#: libpam/pam_get_authtok.c:132 libpam/pam_get_authtok.c:208
 
54
#: libpam/pam_get_authtok.c:133 libpam/pam_get_authtok.c:209
55
55
#, c-format
56
56
msgid "Retype %s"
57
57
msgstr "%s ને પુન:ટાઇપ કરો"
58
58
 
59
 
#: libpam/pam_get_authtok.c:152 libpam/pam_get_authtok.c:221
 
59
#: libpam/pam_get_authtok.c:153 libpam/pam_get_authtok.c:222
60
60
msgid "Password change aborted."
61
61
msgstr "પાસવર્ડ બદલાવનો અંત આવેલ છે."
62
62
 
114
114
 
115
115
#: libpam/pam_strerror.c:64
116
116
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
117
 
msgstr "સેવા માટે મહત્તમ સંખ્યાના પ્રયાસો ફેંકી દીધા"
 
117
msgstr "સેવા માટે મહત્તમ પ્રયાસો કર્યા"
118
118
 
119
119
#: libpam/pam_strerror.c:66
120
120
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
233
233
msgstr "અમુક ફોર્મમાં વપરાશકર્તા નામ ને સમાવે છે"
234
234
 
235
235
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
236
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
 
236
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
237
237
msgid "No password supplied"
238
238
msgstr "કોઈ પાસવર્ડ પૂરો પડાયેલ નથી"
239
239
 
240
240
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:555
241
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:475
 
241
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:476
242
242
msgid "Password unchanged"
243
243
msgstr "પાસવર્ડ બદલાયેલ નથી"
244
244
 
318
318
msgid "Too many logins for '%s'."
319
319
msgstr "'%s' માટે ઘણા બધા પ્રવેશો."
320
320
 
321
 
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
 
321
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:297
322
322
msgid "No mail."
323
323
msgstr "કોઈ મેઈલ નથી."
324
324
 
325
 
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:321
 
325
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:300
326
326
msgid "You have new mail."
327
327
msgstr "તમારી પાસે નવો મેઈલ છે."
328
328
 
329
 
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:324
 
329
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:303
330
330
msgid "You have old mail."
331
331
msgstr "તમારી પાસે જૂનો મેઈલ છે."
332
332
 
333
 
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:328
 
333
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:307
334
334
msgid "You have mail."
335
335
msgstr "તમારી પાસે મેઈલ છે."
336
336
 
337
 
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:335
 
337
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:314
338
338
#, c-format
339
339
msgid "You have no mail in folder %s."
340
340
msgstr "તમારી પાસે ફોલ્ડર %s માં કોઈ મેઈલ નથી."
341
341
 
342
 
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:339
 
342
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:318
343
343
#, c-format
344
344
msgid "You have new mail in folder %s."
345
345
msgstr "તમારી પાસે ફોલ્ડર %s માં નવો મેઈલ છે."
346
346
 
347
 
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
 
347
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:322
348
348
#, c-format
349
349
msgid "You have old mail in folder %s."
350
350
msgstr "તમારી પાસે ફોલ્ડર %s માં જૂનો મેઈલ છે."
351
351
 
352
 
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:348
 
352
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:327
353
353
#, c-format
354
354
msgid "You have mail in folder %s."
355
355
msgstr "તમારી પાસે ફોલ્ડર %s માં મેઈલ છે."
365
365
msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' ને શરૂ કરવામાં અને બનાવવામાં અસમર્થ."
366
366
 
367
367
#: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:218
368
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:496
 
368
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:497
369
369
msgid "Password has been already used. Choose another."
370
370
msgstr "પાસવર્ડ પહેલાથી જ વપરાઈ ગયેલ છે. બીજો પસંદ કરો."
371
371
 
399
399
msgid "No default type for role %s\n"
400
400
msgstr "ભૂમિકા %s માટે કોઈ મૂળભૂત પ્રકાર નથી\n"
401
401
 
402
 
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:677
 
402
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:667
403
403
#, c-format
404
404
msgid "Unable to get valid context for %s"
405
405
msgstr "%s માટે માન્ય સંદર્ભ મેળવવામાં અસમર્થ"
406
406
 
407
 
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:728
 
407
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:718
408
408
#, c-format
409
409
msgid "Security Context %s Assigned"
410
410
msgstr "સુરક્ષા સંદર્ભ %s સોંપાયેલ"
411
411
 
412
 
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:749
 
412
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:739
413
413
#, c-format
414
414
msgid "Key Creation Context %s Assigned"
415
415
msgstr "કી બનાવટ સંદર્ભ %s સોંપાયેલ"
510
510
"   [-u username] [--user username]\n"
511
511
"   [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
512
512
 
513
 
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:339
 
513
#: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345
514
514
#, c-format
515
515
msgid "Access granted (last access was %ld seconds ago)."
516
516
msgstr "પ્રવેશની મંજૂરી આપેલ છે (છેલ્લો પ્રવેશ એ %ld સેકંડો પહેલા હતો)."
547
547
msgid "NIS password could not be changed."
548
548
msgstr "NIS પાસવર્ડ બદલી શક્યા નહિં."
549
549
 
550
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:492
 
550
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:493
551
551
msgid "You must choose a longer password"
552
552
msgstr "તમારે લાંબો પાસવર્ડ જ પસંદ કરવો જોઈએ"
553
553
 
554
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:597
 
554
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:600
555
555
#, c-format
556
556
msgid "Changing password for %s."
557
557
msgstr "%s માટે પાસવર્ડ બદલવાનું."
558
558
 
559
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:608
 
559
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:611
560
560
msgid "(current) UNIX password: "
561
561
msgstr "(વર્તમાન) UNIX પાસવર્ડ: "
562
562
 
563
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:643
 
563
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:646
564
564
msgid "You must wait longer to change your password"
565
565
msgstr "તમારો પાસવર્ડ બદલવા માટે તમારે લાંબો સમય રાહ જોવી જ પડશે"
566
566
 
567
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:703
 
567
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:706
568
568
msgid "Enter new UNIX password: "
569
569
msgstr "નવો UNIX પાસવર્ડ દાખલ કરો: "
570
570
 
571
 
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:704
 
571
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:707
572
572
msgid "Retype new UNIX password: "
573
573
msgstr "નવો UNIX પાસવર્ડ ફરીથી લખો: "