565
563
msgid "Error: 'con list': %s; allowed fields: %s"
566
564
msgstr "ભૂલ: 'con list': %s; માન્ય થયેલ ક્ષેત્રો: %s"
568
#: ../cli/src/connections.c:264
566
#: ../cli/src/connections.c:266
569
567
msgid "Connection details"
570
568
msgstr "જોડાણો વિગતો"
572
#: ../cli/src/connections.c:315
570
#: ../cli/src/connections.c:317
574
572
msgstr "કદી નહિં"
576
574
#. "CAPABILITIES"
578
576
#. "WIFI-PROPERTIES"
579
#: ../cli/src/connections.c:316 ../cli/src/connections.c:317
577
#: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319
580
578
#: ../cli/src/connections.c:552 ../cli/src/connections.c:553
581
579
#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/devices.c:458
582
580
#: ../cli/src/devices.c:511 ../cli/src/devices.c:629 ../cli/src/devices.c:630
583
581
#: ../cli/src/devices.c:631 ../cli/src/devices.c:663 ../cli/src/devices.c:690
584
582
#: ../cli/src/devices.c:691 ../cli/src/devices.c:692 ../cli/src/devices.c:693
585
583
#: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:696
586
#: ../cli/src/network-manager.c:320
584
#: ../cli/src/network-manager.c:267 ../cli/src/settings.c:866
585
#: ../cli/src/settings.c:941 ../cli/src/settings.c:1076
586
#: ../cli/src/settings.c:1166 ../cli/src/settings.c:1376
587
#: ../cli/src/settings.c:1377 ../cli/src/settings.c:1379
588
#: ../cli/src/settings.c:1381 ../cli/src/settings.c:1382
589
#: ../cli/src/settings.c:1513 ../cli/src/settings.c:1514
590
#: ../cli/src/settings.c:1515 ../cli/src/settings.c:1516
591
#: ../cli/src/settings.c:1594 ../cli/src/settings.c:1595
592
#: ../cli/src/settings.c:1596 ../cli/src/settings.c:1597
593
#: ../cli/src/settings.c:1598 ../cli/src/settings.c:1599
594
#: ../cli/src/settings.c:1600 ../cli/src/settings.c:1601
595
#: ../cli/src/settings.c:1602 ../cli/src/settings.c:1603
596
#: ../cli/src/settings.c:1604 ../cli/src/settings.c:1605
597
#: ../cli/src/settings.c:1606 ../cli/src/settings.c:1688
598
#: ../cli/src/settings.c:2044 ../cli/src/settings.c:2081
590
#: ../cli/src/connections.c:316 ../cli/src/connections.c:317
602
#: ../cli/src/connections.c:318 ../cli/src/connections.c:319
591
603
#: ../cli/src/connections.c:552 ../cli/src/connections.c:553
592
604
#: ../cli/src/connections.c:555 ../cli/src/devices.c:458
593
605
#: ../cli/src/devices.c:511 ../cli/src/devices.c:629 ../cli/src/devices.c:630
594
606
#: ../cli/src/devices.c:631 ../cli/src/devices.c:663 ../cli/src/devices.c:690
595
607
#: ../cli/src/devices.c:691 ../cli/src/devices.c:692 ../cli/src/devices.c:693
596
608
#: ../cli/src/devices.c:694 ../cli/src/devices.c:695 ../cli/src/devices.c:696
597
#: ../cli/src/network-manager.c:322
609
#: ../cli/src/network-manager.c:269 ../cli/src/settings.c:866
610
#: ../cli/src/settings.c:868 ../cli/src/settings.c:941
611
#: ../cli/src/settings.c:1076 ../cli/src/settings.c:1166
612
#: ../cli/src/settings.c:1376 ../cli/src/settings.c:1377
613
#: ../cli/src/settings.c:1379 ../cli/src/settings.c:1381
614
#: ../cli/src/settings.c:1382 ../cli/src/settings.c:1513
615
#: ../cli/src/settings.c:1514 ../cli/src/settings.c:1515
616
#: ../cli/src/settings.c:1516 ../cli/src/settings.c:1594
617
#: ../cli/src/settings.c:1595 ../cli/src/settings.c:1596
618
#: ../cli/src/settings.c:1597 ../cli/src/settings.c:1598
619
#: ../cli/src/settings.c:1599 ../cli/src/settings.c:1600
620
#: ../cli/src/settings.c:1601 ../cli/src/settings.c:1602
621
#: ../cli/src/settings.c:1603 ../cli/src/settings.c:1604
622
#: ../cli/src/settings.c:1605 ../cli/src/settings.c:1606
623
#: ../cli/src/settings.c:1688 ../cli/src/settings.c:2044
624
#: ../cli/src/settings.c:2081
603
630
msgid "Connection list"
604
631
msgstr "જોડાણ યાદી"
606
#: ../cli/src/connections.c:415 ../cli/src/connections.c:951
607
#: ../cli/src/connections.c:1402 ../cli/src/connections.c:1423
608
#: ../cli/src/connections.c:1432 ../cli/src/connections.c:1442
609
#: ../cli/src/connections.c:1454 ../cli/src/connections.c:1578
610
#: ../cli/src/connections.c:1678 ../cli/src/devices.c:1198
611
#: ../cli/src/devices.c:1306 ../cli/src/devices.c:1314
612
#: ../cli/src/devices.c:1685 ../cli/src/devices.c:1692
613
#: ../cli/src/devices.c:1706 ../cli/src/devices.c:1713
614
#: ../cli/src/devices.c:1730 ../cli/src/devices.c:1741
615
#: ../cli/src/devices.c:1939 ../cli/src/devices.c:2027
616
#: ../cli/src/devices.c:2034
633
#: ../cli/src/connections.c:406 ../cli/src/connections.c:948
634
#: ../cli/src/connections.c:1486 ../cli/src/connections.c:1501
635
#: ../cli/src/connections.c:1510 ../cli/src/connections.c:1520
636
#: ../cli/src/connections.c:1532 ../cli/src/connections.c:1641
637
#: ../cli/src/connections.c:1743 ../cli/src/devices.c:1192
638
#: ../cli/src/devices.c:1202 ../cli/src/devices.c:1320
639
#: ../cli/src/devices.c:1328 ../cli/src/devices.c:1692
640
#: ../cli/src/devices.c:1699 ../cli/src/devices.c:1713
641
#: ../cli/src/devices.c:1720 ../cli/src/devices.c:1737
642
#: ../cli/src/devices.c:1748 ../cli/src/devices.c:1969
643
#: ../cli/src/devices.c:1976
618
645
msgid "Error: %s argument is missing."
619
646
msgstr "ભૂલ: %s દલીલ ગેરહાજર છે."
621
#: ../cli/src/connections.c:429
648
#: ../cli/src/connections.c:419
623
650
msgid "Error: %s - no such connection."
624
651
msgstr "Error: %s - આવા જોડાણ નથી."
626
#: ../cli/src/connections.c:1467 ../cli/src/devices.c:976
627
#: ../cli/src/devices.c:1320 ../cli/src/devices.c:1754
628
#: ../cli/src/devices.c:2040
653
#: ../cli/src/connections.c:425 ../cli/src/connections.c:1545
654
#: ../cli/src/connections.c:1658 ../cli/src/connections.c:1750
655
#: ../cli/src/devices.c:976 ../cli/src/devices.c:1056
656
#: ../cli/src/devices.c:1216 ../cli/src/devices.c:1334
657
#: ../cli/src/devices.c:1761 ../cli/src/devices.c:1982
630
659
msgid "Unknown parameter: %s\n"
631
660
msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ: %s\n"
744
768
msgid "Error: unknown parameter: %s"
745
769
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત પરિમાણ: %s"
747
#: ../cli/src/connections.c:1073
771
#: ../cli/src/connections.c:1071
749
773
msgid "no active connection on device '%s'"
750
774
msgstr "ઉપકરણ '%s' પર સક્રિય જોડાણ નથી"
752
#: ../cli/src/connections.c:1081
776
#: ../cli/src/connections.c:1079
753
777
msgid "no active connection or device"
754
778
msgstr "સક્રિય જોડાણ અથવા ઉપકરણ નથી"
756
#: ../cli/src/connections.c:1152
780
#: ../cli/src/connections.c:1150
758
782
msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'"
759
783
msgstr "ઉપકરણ '%s' એ જોડાણ '%s' સાથે સુસંગત નથી"
761
#: ../cli/src/connections.c:1155
785
#: ../cli/src/connections.c:1153
763
787
msgid "no device found for connection '%s'"
764
788
msgstr "જોડાણ '%s' માટે ઉપકરણ મળ્યુ નથી"
766
#: ../cli/src/connections.c:1167
790
#: ../cli/src/connections.c:1165
767
791
msgid "unknown reason"
768
792
msgstr "અજ્ઞાત કારણ"
770
#: ../cli/src/connections.c:1169
794
#: ../cli/src/connections.c:1167
772
796
msgstr "કંઇ નહિં"
774
#: ../cli/src/connections.c:1171
798
#: ../cli/src/connections.c:1169
775
799
msgid "the user was disconnected"
776
800
msgstr "વપરાશકર્તાનું જોડાણ તૂટી ગયુ હતુ"
778
#: ../cli/src/connections.c:1173
802
#: ../cli/src/connections.c:1171
779
803
msgid "the base network connection was interrupted"
780
804
msgstr "આધાર નેટવર્ક જોડાણ અવરોધેલ હતુ"
782
#: ../cli/src/connections.c:1175
806
#: ../cli/src/connections.c:1173
783
807
msgid "the VPN service stopped unexpectedly"
784
808
msgstr "VPN સેવા અનિચ્છનિય રીતે બંધ થયેલ છે"
786
#: ../cli/src/connections.c:1177
810
#: ../cli/src/connections.c:1175
787
811
msgid "the VPN service returned invalid configuration"
788
812
msgstr "VPN સેવા એ અયોગ્ય રૂપરેખાંકનને પાછુ મેળવેલ છે"
790
#: ../cli/src/connections.c:1179
814
#: ../cli/src/connections.c:1177
791
815
msgid "the connection attempt timed out"
792
816
msgstr "જોડાણનો પ્રયત્ન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
794
#: ../cli/src/connections.c:1181
818
#: ../cli/src/connections.c:1179
795
819
msgid "the VPN service did not start in time"
796
820
msgstr "VPN સેવા એ સમય પર શરૂ થઇ ન હતી"
798
#: ../cli/src/connections.c:1183
822
#: ../cli/src/connections.c:1181
799
823
msgid "the VPN service failed to start"
800
824
msgstr "શરૂ કરતી વખતે VPN સેવા નિષ્ફળ"
802
#: ../cli/src/connections.c:1185
826
#: ../cli/src/connections.c:1183
803
827
msgid "no valid VPN secrets"
804
828
msgstr "યોગ્ય VPN ખાનગીઓ નથી"
806
#: ../cli/src/connections.c:1187
830
#: ../cli/src/connections.c:1185
807
831
msgid "invalid VPN secrets"
808
832
msgstr "અયોગ્ય VPN ખાનગીપણા"
810
#: ../cli/src/connections.c:1189
834
#: ../cli/src/connections.c:1187
811
835
msgid "the connection was removed"
812
836
msgstr "જોડાણને દૂર કરાયેલ હતુ"
814
#: ../cli/src/connections.c:1206 ../cli/src/connections.c:1326
838
#: ../cli/src/connections.c:1204 ../cli/src/connections.c:1409
816
840
msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
817
841
msgstr "જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
819
#: ../cli/src/connections.c:1211
843
#. Active connection failed and dissapeared, quit.
844
#: ../cli/src/connections.c:1209 ../cli/src/connections.c:1310
821
846
msgid "Error: Connection activation failed."
822
847
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ."
824
#: ../cli/src/connections.c:1236
849
#: ../cli/src/connections.c:1234
826
851
msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n"
827
852
msgstr "VPN જોડાણ સફળતાપૂર્વક સક્રિય થયેલ છે (D-Bus સક્રિય પાથ: %s)\n"
829
#: ../cli/src/connections.c:1244
854
#: ../cli/src/connections.c:1242
831
856
msgid "Error: Connection activation failed: %s."
832
857
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s."
834
#: ../cli/src/connections.c:1262 ../cli/src/devices.c:1110
859
#: ../cli/src/connections.c:1339 ../cli/src/devices.c:1125
836
861
msgid "Error: Timeout %d sec expired."
837
862
msgstr "ભૂલ: સમયસમાપ્તિ %d સેકંડ નો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો."
839
#: ../cli/src/connections.c:1317
864
#: ../cli/src/connections.c:1400
841
866
msgid "Error: Connection activation failed: %s"
842
867
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: %s"
844
#: ../cli/src/connections.c:1414
869
#: ../cli/src/connections.c:1494 ../cli/src/connections.c:1649
870
#: ../cli/src/connections.c:1777
846
872
msgid "Error: Unknown connection: %s."
847
873
msgstr "ભૂલ: અજ્ઞાત જોડાણ: %s."
849
#: ../cli/src/connections.c:1462 ../cli/src/devices.c:1206
850
#: ../cli/src/devices.c:1749
875
#: ../cli/src/connections.c:1540 ../cli/src/devices.c:1210
876
#: ../cli/src/devices.c:1756
852
878
msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
853
879
msgstr "ભૂલ: સમયસમાપ્તિ કિંમત '%s' યોગ્ય નથી."
1400
1427
msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
1401
1428
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' એ WiFi ઉપકરણ નથી."
1403
#: ../cli/src/devices.c:1483 ../cli/src/devices.c:1529
1430
#: ../cli/src/devices.c:1501 ../cli/src/devices.c:1547
1405
1432
msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n"
1406
1433
msgstr "UUID '%s' સાથે જોડાણ બનાવેલ છે અને ઉપકરણ '%s' પર સક્રિય થયેલ છે\n"
1408
#: ../cli/src/devices.c:1488
1435
#: ../cli/src/devices.c:1506
1410
1437
#| msgid "Error: Connection activation failed: %s."
1411
1438
msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s."
1412
1439
msgstr "ભૂલ: જોડાણ સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: (%d) %s."
1414
#: ../cli/src/devices.c:1513
1441
#: ../cli/src/devices.c:1531
1416
1443
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: (%d) %s"
1417
1444
msgstr "ભૂલ: નવાં જોડાણ ઉમેરવા/સક્રિય કરવાનું નિષ્ફળ: (%d) %s"
1419
#: ../cli/src/devices.c:1521
1446
#: ../cli/src/devices.c:1539
1421
1448
msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error"
1422
1449
msgstr "ભૂલ: નવાં જોડાણને ઉમેરવાનું/સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળ: અજ્ઞાત ભૂલ"
1424
#: ../cli/src/devices.c:1675
1451
#: ../cli/src/devices.c:1683
1426
1453
#| msgid "Error: %s argument is missing."
1427
1454
msgid "Error: SSID or BSSID are missing."
1428
1455
msgstr "ભૂલ: SSID અથવા BSSID ગુમ થયેલ છે."
1430
#: ../cli/src/devices.c:1699
1457
#: ../cli/src/devices.c:1706
1432
1459
#| msgid "Error: timeout value '%s' is not valid."
1433
1460
msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID."
1434
1461
msgstr "ભૂલ: bssid દલીલ કિંમત '%s' એ માન્ય BSSID નથી."
1436
#: ../cli/src/devices.c:1723
1463
#: ../cli/src/devices.c:1730
1439
1466
"Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'."
1441
1468
"ભૂલ: wep-key-type દલીલ કિંમત '%s' અયોગ્ય છે, 'key' અથવા 'phrase' ને વાપરો."
1443
#: ../cli/src/devices.c:1763
1470
#: ../cli/src/devices.c:1770
1445
1472
msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)."
1446
1473
msgstr "ભૂલ: (%s) માં BSSID સાથે જોડાવું bssid દલીલમાંથી અલગ પડે છે (%s)."
1448
#: ../cli/src/devices.c:1769
1475
#: ../cli/src/devices.c:1776
1450
1477
msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID."
1451
1478
msgstr "ભૂલ: પરિમાણ '%s' ક્યાંતો SSID અથવા BSSID નથી."
1453
#: ../cli/src/devices.c:1415 ../cli/src/devices.c:1793
1454
#: ../cli/src/devices.c:1955
1480
#: ../cli/src/devices.c:1805
1456
1482
#| msgid "Error: Device '%s' is not a WiFi device."
1457
1483
msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device."
1458
1484
msgstr "ભૂલ: ઉપકરણ '%s' એ WiFi ઉપકરણ નથી."
1460
#: ../cli/src/devices.c:1795 ../cli/src/devices.c:1957
1486
#: ../cli/src/devices.c:1807
1462
1488
#| msgid "Error: No suitable device found."
1463
1489
msgid "Error: No Wi-Fi device found."
1464
1490
msgstr "ભૂલ: Wi-Fi ઉપકરણ મળ્યુ નથી."
1466
#: ../cli/src/devices.c:1813
1492
#: ../cli/src/devices.c:1825
1468
1494
#| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
1469
1495
msgid "Error: No network with SSID '%s' found."
1470
1496
msgstr "ભૂલ: SSID '%s' સાથે નેટવર્ક મળ્યુ નથી."
1472
#: ../cli/src/devices.c:1815
1498
#: ../cli/src/devices.c:1827
1474
1500
#| msgid "Error: Access point with hwaddr '%s' not found."
1475
1501
msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found."
1657
1683
msgid "Error: 'nm status': %s; allowed fields: %s"
1658
1684
msgstr "ભૂલ: 'nm status': %s; માન્ય થયેલ ક્ષેત્રો: %s"
1660
#: ../cli/src/network-manager.c:229 ../cli/src/network-manager.c:230
1661
#: ../cli/src/network-manager.c:231 ../cli/src/network-manager.c:232
1662
#: ../cli/src/network-manager.c:233 ../cli/src/network-manager.c:235
1663
#: ../cli/src/network-manager.c:236 ../cli/src/network-manager.c:802
1664
#: ../cli/src/network-manager.c:857 ../cli/src/network-manager.c:895
1665
#: ../cli/src/network-manager.c:934
1687
#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
1688
#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
1689
#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
1690
#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
1691
#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
1692
#: ../cli/src/network-manager.c:561
1666
1693
msgid "enabled"
1667
1694
msgstr "સક્રિય થયેલ"
1669
#: ../cli/src/network-manager.c:229 ../cli/src/network-manager.c:230
1670
#: ../cli/src/network-manager.c:231 ../cli/src/network-manager.c:232
1671
#: ../cli/src/network-manager.c:233 ../cli/src/network-manager.c:235
1672
#: ../cli/src/network-manager.c:236 ../cli/src/network-manager.c:802
1673
#: ../cli/src/network-manager.c:857 ../cli/src/network-manager.c:895
1674
#: ../cli/src/network-manager.c:934
1696
#: ../cli/src/network-manager.c:173 ../cli/src/network-manager.c:174
1697
#: ../cli/src/network-manager.c:175 ../cli/src/network-manager.c:176
1698
#: ../cli/src/network-manager.c:177 ../cli/src/network-manager.c:179
1699
#: ../cli/src/network-manager.c:180 ../cli/src/network-manager.c:429
1700
#: ../cli/src/network-manager.c:484 ../cli/src/network-manager.c:522
1701
#: ../cli/src/network-manager.c:561
1675
1702
msgid "disabled"
1676
1703
msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ"
1678
#: ../cli/src/network-manager.c:249
1705
#: ../cli/src/network-manager.c:193
1679
1706
msgid "NetworkManager status"
1680
1707
msgstr "NetworkManager પરિસ્થિતિ"
1682
1709
#. Print header
1683
#: ../cli/src/network-manager.c:252
1710
#: ../cli/src/network-manager.c:196
1684
1711
msgid "running"
1685
1712
msgstr "ચાલી રહ્યુ છે"
1687
#: ../cli/src/network-manager.c:252
1714
#: ../cli/src/network-manager.c:196
1688
1715
msgid "not running"
1689
1716
msgstr "ચાલી રહ્યુ નથી"
1691
#: ../cli/src/network-manager.c:324
1718
#: ../cli/src/network-manager.c:271
1735
1762
"ભૂલ: '--fields' કિંમત '%s' એ અહિંયા યોગ્ય નથી; માન્ય થયેલ ક્ષેત્રો: %s"
1737
#: ../cli/src/network-manager.c:797
1764
#: ../cli/src/network-manager.c:424
1738
1765
#| msgid "WiFi enabled"
1739
1766
msgid "Networking enabled"
1740
1767
msgstr "નેટવર્કીંગ સક્રિય"
1742
#: ../cli/src/network-manager.c:813
1769
#: ../cli/src/network-manager.c:440
1744
1771
#| msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
1745
1772
msgid "Error: invalid 'enable' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
1746
1773
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય 'enable' પરિમાણ: '%s'; 'true' અથવા 'false' વાપરો."
1748
#: ../cli/src/network-manager.c:823
1775
#: ../cli/src/network-manager.c:450
1750
1777
#| msgid "Error: Could not connect to NetworkManager."
1751
1778
msgid "Error: Sleeping status is not exported by NetworkManager."
1752
1779
msgstr "ભૂલ: સ્લીપીંગ પરિસ્થિતિ NetworkManager દ્દારા નિકાસ થયેલ નથી."
1754
#: ../cli/src/network-manager.c:831
1781
#: ../cli/src/network-manager.c:458
1756
1783
#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
1757
1784
msgid "Error: invalid 'sleep' parameter: '%s'; use 'true' or 'false'."
1758
1785
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય 'sleep' પરિમાણ: '%s'; 'true' અથવા 'false' વાપરો"
1760
#: ../cli/src/network-manager.c:852
1787
#: ../cli/src/network-manager.c:479
1761
1788
msgid "WiFi enabled"
1762
1789
msgstr "WiFi સક્રિય થયેલ"
1764
#: ../cli/src/network-manager.c:868
1791
#: ../cli/src/network-manager.c:495
1766
1793
msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
1767
1794
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય 'wifi' પરિમાણ: '%s'."
1769
#: ../cli/src/network-manager.c:890
1796
#: ../cli/src/network-manager.c:517
1770
1797
msgid "WWAN enabled"
1771
1798
msgstr "WWAN સક્રિય થયેલ"
1773
#: ../cli/src/network-manager.c:906
1800
#: ../cli/src/network-manager.c:533
1775
1802
msgid "Error: invalid 'wwan' parameter: '%s'."
1776
1803
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય 'wwan' પરિમાણ: '%s'."
1778
#: ../cli/src/network-manager.c:929
1805
#: ../cli/src/network-manager.c:556
1779
1806
#| msgid "WiFi enabled"
1780
1807
msgid "WiMAX enabled"
1781
1808
msgstr "WiMAX સક્રિય"
1783
#: ../cli/src/network-manager.c:945
1810
#: ../cli/src/network-manager.c:572
1785
1812
#| msgid "Error: invalid 'wifi' parameter: '%s'."
1786
1813
msgid "Error: invalid 'wimax' parameter: '%s'."
1787
1814
msgstr "ભૂલ: અયોગ્ય 'wimax' પરિમાણ: '%s'."
1789
#: ../cli/src/network-manager.c:959
1816
#: ../cli/src/network-manager.c:588
1791
1818
msgid "Error: 'nm' command '%s' is not valid."
1792
1819
msgstr "ભૂલ: 'nm' આદેશ '%s' યોગ્ય નથી."
1854
1881
" d[evice] devices managed by NetworkManager\n"
1857
#: ../cli/src/nmcli.c:131
1884
#: ../cli/src/nmcli.c:124
1859
1886
msgid "Error: Object '%s' is unknown, try 'nmcli help'."
1860
1887
msgstr "ભૂલ: ઑબ્જેક્ટ '%s' અજ્ઞાત છે, 'nmcli help' નો પ્રયત્ન કરો."
1862
#: ../cli/src/nmcli.c:161
1889
#: ../cli/src/nmcli.c:154
1864
1891
msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time."
1865
1892
msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--terse' એ બીજી વખત સ્પષ્ટ થયેલ છે."
1867
#: ../cli/src/nmcli.c:166
1894
#: ../cli/src/nmcli.c:159
1869
1896
msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'."
1870
1897
msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--terse' એ '--pretty' સાથે પરસ્પર અનોખું છે."
1872
#: ../cli/src/nmcli.c:174
1899
#: ../cli/src/nmcli.c:167
1874
1901
msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time."
1875
1902
msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--pretty' એ બીજી વખત સ્પષ્ટ થયેલ છે."
1877
#: ../cli/src/nmcli.c:179
1904
#: ../cli/src/nmcli.c:172
1879
1906
msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'."
1880
1907
msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '--pretty' એ '--terse' સાથે પરસ્પર અનોખું છે."
1882
#: ../cli/src/nmcli.c:189 ../cli/src/nmcli.c:205
1909
#: ../cli/src/nmcli.c:182 ../cli/src/nmcli.c:198
1884
1911
msgid "Error: missing argument for '%s' option."
1885
1912
msgstr "ભૂલ: '%s' વિકલ્પ માટે ગેરહાજર દલીલ."
1887
#: ../cli/src/nmcli.c:198 ../cli/src/nmcli.c:214
1914
#: ../cli/src/nmcli.c:191 ../cli/src/nmcli.c:207
1889
1916
msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option."
1890
1917
msgstr "ભૂલ: '%s' એ '%s' વિકલ્પ માટે યોગ્ય દલીલ નથી."
1892
#: ../cli/src/nmcli.c:221
1919
#: ../cli/src/nmcli.c:214
1894
1921
msgid "Error: fields for '%s' options are missing."
1895
1922
msgstr "ભૂલ: '%s' વિકલ્પો માટે ક્ષેત્રો ગેરહાજર છે."
1897
#: ../cli/src/nmcli.c:231
1924
#: ../cli/src/nmcli.c:222
1899
1926
msgid "nmcli tool, version %s\n"
1900
1927
msgstr "nmcli સાધન, આવૃત્તિ %s\n"
1902
#: ../cli/src/nmcli.c:237
1929
#: ../cli/src/nmcli.c:228
1904
1931
msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'."
1905
1932
msgstr "ભૂલ: વિકલ્પ '%s' એ અજ્ઞાત છે, 'nmcli -help' નો પ્રયત્ન કરો."
1907
#: ../cli/src/nmcli.c:256
1934
#: ../cli/src/nmcli.c:247
1909
1936
msgid "Caught signal %d, shutting down..."
1910
1937
msgstr "સંકેત %d પકડ્યુ, બંધ કરી રહ્યા છે..."
1912
#: ../cli/src/nmcli.c:281
1939
#: ../cli/src/nmcli.c:272
1913
1940
#| msgid "Error: Could not get user settings."
1914
1941
msgid "Error: Could not create NMClient object."
1915
1942
msgstr "ભૂલ: NMClient ઑબ્જેક્ટને બનાવી શક્યા નહિં."
1917
#: ../cli/src/nmcli.c:297
1944
#: ../cli/src/nmcli.c:288
1918
1945
msgid "Success"
1921
#: ../cli/src/settings.c:598
1948
#: ../cli/src/settings.c:595
1923
1950
msgid "%d (hex-ascii-key)"
1924
1951
msgstr "%d (hex-ascii-key)"
1926
#: ../cli/src/settings.c:600
1953
#: ../cli/src/settings.c:597
1928
1955
msgid "%d (104/128-bit passphrase)"
1929
1956
msgstr "%d (104/128-bit પાસફ્રેઝ)"
1931
#: ../cli/src/settings.c:603 ../cli/src/settings.c:731
1958
#: ../cli/src/settings.c:600 ../cli/src/settings.c:728
1933
1960
msgid "%d (unknown)"
1934
1961
msgstr "%d (અજ્ઞાત)"
1936
#: ../cli/src/settings.c:629
1963
#: ../cli/src/settings.c:626
1937
1964
msgid "0 (unknown)"
1938
1965
msgstr "0 (અજ્ઞાત)"
1940
#: ../cli/src/settings.c:635
1967
#: ../cli/src/settings.c:632
1942
1969
msgstr "કોઇપણ, "
1944
#: ../cli/src/settings.c:637
1971
#: ../cli/src/settings.c:634
1945
1972
msgid "900 MHz, "
1946
1973
msgstr "900 MHz, "
1948
#: ../cli/src/settings.c:639
1975
#: ../cli/src/settings.c:636
1949
1976
msgid "1800 MHz, "
1950
1977
msgstr "1800 MHz, "
1952
#: ../cli/src/settings.c:641
1979
#: ../cli/src/settings.c:638
1953
1980
msgid "1900 MHz, "
1954
1981
msgstr "1900 MHz, "
1956
#: ../cli/src/settings.c:643
1983
#: ../cli/src/settings.c:640
1957
1984
msgid "850 MHz, "
1958
1985
msgstr "850 MHz, "
1960
#: ../cli/src/settings.c:645
1987
#: ../cli/src/settings.c:642
1961
1988
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
1962
1989
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
1964
#: ../cli/src/settings.c:647
1991
#: ../cli/src/settings.c:644
1965
1992
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
1966
1993
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1800 MHz, "
1968
#: ../cli/src/settings.c:649
1995
#: ../cli/src/settings.c:646
1969
1996
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
1970
1997
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700/2100 MHz, "
1972
#: ../cli/src/settings.c:651
1999
#: ../cli/src/settings.c:648
1973
2000
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
1974
2001
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 800 MHz, "
1976
#: ../cli/src/settings.c:653
2003
#: ../cli/src/settings.c:650
1977
2004
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
1978
2005
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 850 MHz, "
1980
#: ../cli/src/settings.c:655
2007
#: ../cli/src/settings.c:652
1981
2008
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
1982
2009
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
1984
#: ../cli/src/settings.c:657
2011
#: ../cli/src/settings.c:654
1985
2012
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
1986
2013
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1700 MHz, "
1988
#: ../cli/src/settings.c:659
2015
#: ../cli/src/settings.c:656
1989
2016
#| msgid "WCDMA 3GPP UMTS 900 MHz, "
1990
2017
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
1991
2018
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 1900 MHz, "
1993
#: ../cli/src/settings.c:661
2020
#: ../cli/src/settings.c:658
1994
2021
#| msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2100 MHz, "
1995
2022
msgid "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
1996
2023
msgstr "WCDMA 3GPP UMTS 2600 MHz, "
1998
#: ../cli/src/settings.c:679
2025
#: ../cli/src/settings.c:676
1999
2026
msgid "0 (NONE)"
2000
2027
msgstr "0 (NONE)"
2002
#: ../cli/src/settings.c:685
2029
#: ../cli/src/settings.c:682
2003
2030
msgid "REORDER_HEADERS, "
2004
2031
msgstr "REORDER_HEADERS, "
2006
#: ../cli/src/settings.c:687
2033
#: ../cli/src/settings.c:684
2008
2035
msgstr "GVRP, "
2010
#: ../cli/src/settings.c:689
2037
#: ../cli/src/settings.c:686
2011
2038
msgid "LOOSE_BINDING, "
2012
2039
msgstr "LOOSE_BINDING, "
2014
#: ../cli/src/settings.c:725
2041
#: ../cli/src/settings.c:722
2016
2043
#| msgid "disabled"
2017
2044
msgid "%d (disabled)"
2018
2045
msgstr "%d (નિષ્ક્રિય)"
2020
#: ../cli/src/settings.c:727
2047
#: ../cli/src/settings.c:724
2022
2049
msgid "%d (enabled, prefer public IP)"
2023
2050
msgstr "%d (સક્રિય, સાર્વજનિક IP પસંદ કર્યુ છે)"
2025
#: ../cli/src/settings.c:729
2052
#: ../cli/src/settings.c:726
2027
2054
msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)"
2028
2055
msgstr "%d (સક્રિય, કામચલાઉ IP પસંદ કર્યુ છે)"
2030
#: ../cli/src/settings.c:741
2057
#: ../cli/src/settings.c:738
2031
2058
#| msgid "(none)"
2032
2059
msgid "0 (none)"
2033
2060
msgstr "૦ (કંઇ નહિં)"
2035
#: ../cli/src/settings.c:747
2062
#: ../cli/src/settings.c:744
2036
2063
msgid "agent-owned, "
2037
2064
msgstr "માલિકી થયેલ ઍજન્ટ, "
2039
#: ../cli/src/settings.c:749
2066
#: ../cli/src/settings.c:746
2040
2067
#| msgid "not set"
2041
2068
msgid "not saved, "
2042
2069
msgstr "સંગ્રહેલ નથી, "
2044
#: ../cli/src/settings.c:751
2071
#: ../cli/src/settings.c:748
2045
2072
msgid "not required, "
2046
2073
msgstr "જરૂરી નથી, "
2048
#: ../cli/src/settings.c:1064 ../cli/src/settings.c:1232
2049
#: ../cli/src/settings.c:1273
2075
#: ../cli/src/settings.c:945 ../cli/src/settings.c:1163
2076
#: ../cli/src/settings.c:1904
2053
#: ../cli/src/utils.c:192
2080
#: ../cli/src/utils.c:105
2055
2082
#| msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
2056
2083
msgid "Error converting IP4 address '0x%X' to text form"
2057
2084
msgstr "IP4 સરનામાં '0x%X' ને લખાણ રૂપમાં રૂપાંતર કરવામાં ભૂલ"
2059
#: ../cli/src/utils.c:220
2086
#: ../cli/src/utils.c:133
2061
2088
#| msgid "%s: error converting IP4 address 0x%X"
2062
2089
msgid "Error converting IP6 address '%s' to text form"
2063
2090
msgstr "IP6 સરનામું '%s' ને લખાણ રૂપમાં રૂપાંતર કરતી વખતે ભૂલ"
2065
#: ../cli/src/utils.c:382
2092
#: ../cli/src/utils.c:234
2067
2094
msgid "field '%s' has to be alone"
2068
2095
msgstr "ક્ષેત્ર '%s' એ એકલુ હોવુ જ જોઇએ"
2070
#: ../cli/src/utils.c:385
2097
#: ../cli/src/utils.c:237
2072
2099
msgid "invalid field '%s'"
2073
2100
msgstr "અયોગ્ય ક્ષેત્ર '%s'"
2075
#: ../cli/src/utils.c:404
2102
#: ../cli/src/utils.c:256
2076
2103
msgid "Option '--terse' requires specifying '--fields'"
2077
2104
msgstr "વિકલ્પ '--terse' ને '--fields' ની જરૂર છે"
2079
#: ../cli/src/utils.c:408
2106
#: ../cli/src/utils.c:260
2082
2109
"Option '--terse' requires specific '--fields' option values , not '%s'"
2127
2154
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
2128
2155
msgstr "PEM ફાઇલ માહિતી ને સંગ્રહ કરવા માટે મેમરી પૂરતી નથી."
2130
#: ../libnm-util/crypto.c:163
2157
#: ../libnm-util/crypto.c:170
2132
2159
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
2133
2160
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: Proc-Type એ પહેલો ટેગ ન હતો."
2135
#: ../libnm-util/crypto.c:171
2162
#: ../libnm-util/crypto.c:178
2137
2164
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
2138
2165
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: અજ્ઞાત Proc-Type ટેગ '%s'."
2140
#: ../libnm-util/crypto.c:181
2167
#: ../libnm-util/crypto.c:188
2142
2169
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
2143
2170
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: DEK-Info એ બીજો ટેગ હતો નહિં."
2145
#: ../libnm-util/crypto.c:192
2172
#: ../libnm-util/crypto.c:199
2147
2174
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
2148
2175
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: IV એ DEK-Info ટેગમાં શોધાયુ નહિં."
2150
#: ../libnm-util/crypto.c:199
2177
#: ../libnm-util/crypto.c:206
2152
2179
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
2153
2180
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: DEK-Info ટેગમાં IV નું અયોગ્ય બંધારણ."
2155
#: ../libnm-util/crypto.c:212
2182
#: ../libnm-util/crypto.c:219
2157
2184
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
2158
2185
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ PEM ફાઇલ: અજ્ઞાત ખાનગી કી સાઇફર '%s'."
2160
#: ../libnm-util/crypto.c:231
2187
#: ../libnm-util/crypto.c:238
2162
2189
msgid "Could not decode private key."
2163
2190
msgstr "ખાનગી કીને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં."
2165
#: ../libnm-util/crypto.c:283
2192
#: ../libnm-util/crypto.c:284
2166
2193
msgid "Failed to find expected PKCS#8 start tag."
2167
2194
msgstr "ઇચ્છિત PKCS#8 શરૂઆત ટૅગને શોધવામાં નિષ્ફળ."
2169
#: ../libnm-util/crypto.c:291
2196
#: ../libnm-util/crypto.c:292
2171
2198
msgid "Failed to find expected PKCS#8 end tag '%s'."
2172
2199
msgstr "ઇચ્છિત PKCS#8 અંત ટેગ '%s' ને શોધવામાં નિષ્ફળ."
2294
2321
msgid "Could not allocate memory for encrypting."
2295
2322
msgstr "એનક્રિપ્ટ કર્યા પછી મેમરીને ફાળવી શક્યા નહિં."
2297
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:281
2324
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:293
2299
2326
msgid "Failed to initialize the encryption cipher context: %s / %s."
2300
2327
msgstr "એનક્રિપ્શન સાઇફર સંદર્ભને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
2302
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:290
2329
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:302
2304
2331
msgid "Failed to set symmetric key for encryption: %s / %s."
2305
2332
msgstr "એનક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ: %s / %s."
2307
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:300
2334
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:312
2309
2336
msgid "Failed to set IV for encryption: %s / %s."
2310
2337
msgstr "એનક્રિપ્શન માટે IV ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
2312
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:309
2339
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:321
2314
2341
msgid "Failed to encrypt the data: %s / %s."
2315
2342
msgstr "માહિતીને એનક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %s / %s."
2317
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:349
2344
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:361
2319
2346
msgid "Error initializing certificate data: %s"
2320
2347
msgstr "પ્રમાણપત્ર માહિતીને પ્રારંભ કરતી વખતે ભૂલ: %s"
2322
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:371
2349
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:383
2324
2351
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
2325
2352
msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %s"
2327
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:395
2354
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:407
2329
2356
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
2330
2357
msgstr "PKCS#12 ડિકોડરને પ્રારંભ કરી શકાયુ નહિં: %s"
2332
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:408
2359
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
2334
2361
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
2335
2362
msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %s"
2337
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:420
2364
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:432
2339
2366
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %s"
2340
2367
msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ચકાસી શકાયુ નહિં: %s"
2342
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:448
2369
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:460
2344
2371
#| msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %s"
2345
2372
msgid "Couldn't initialize PKCS#8 decoder: %s"
2346
2373
msgstr "PKCS#8 ડિકોડરનું પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં: %s"
2348
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:471
2375
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:483
2350
2377
#| msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %s"
2351
2378
msgid "Couldn't decode PKCS#8 file: %s"
2366
2393
msgid "Invalid IV length (must be at least %d)."
2367
2394
msgstr "અયોગ્ય IV લંબાઇ (ઓછામાં ઓછી %d હોવી જ જોઇએ)."
2369
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:186
2396
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:192
2371
2398
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
2372
2399
msgstr "ડિક્રિપ્શન સાઇફર સ્લોટને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ."
2374
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:196
2401
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:202
2376
2403
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
2377
2404
msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
2379
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
2406
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:212
2381
2408
msgid "Failed to set IV for decryption."
2382
2409
msgstr "ડિક્રિપ્શન માટે IV ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
2384
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:214
2411
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:220
2386
2413
msgid "Failed to initialize the decryption context."
2387
2414
msgstr "ડિક્રિપ્શન સંદર્ભને આખરી રૂપ આપવામાં નિષ્ફળ."
2389
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:227
2416
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:233
2391
2418
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
2392
2419
msgstr "ખાનગી કી ને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
2394
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:235
2421
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:241
2396
2423
msgid "Failed to decrypt the private key: decrypted data too large."
2398
2425
"ખાનગી કીને ડિક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: ડિક્રિપ્ટ થયેલ માહિતી ઘણી લાંબી છે."
2400
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:246
2427
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:252
2402
2429
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
2403
2430
msgstr "ખાનગી કીનાં ડિક્રિપ્શનનને આખરી રૂપ આપવાનું નિષ્ફળ: %d."
2405
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:348
2432
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:360
2407
2434
msgid "Failed to initialize the encryption cipher slot."
2408
2435
msgstr "એનક્રિપ્શન સાઇફર સ્લોટને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ."
2410
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:356
2437
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:368
2412
2439
msgid "Failed to set symmetric key for encryption."
2413
2440
msgstr "એનક્રિપ્શન માટે સમપ્રમાણ કીને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
2415
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:364
2442
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:376
2417
2444
msgid "Failed to set IV for encryption."
2418
2445
msgstr "એનક્રિપ્શન માટે IV ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ."
2420
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:372
2447
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:384
2422
2449
msgid "Failed to initialize the encryption context."
2423
2450
msgstr "એનક્રિપ્શન સંદર્ભને પ્રારંભ કરવામાં નિષ્ફળ."
2425
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:380
2452
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:392
2427
2454
msgid "Failed to encrypt: %d."
2428
2455
msgstr "એનક્રિપ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %d."
2430
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:388
2457
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:400
2432
2459
msgid "Unexpected amount of data after encrypting."
2433
2460
msgstr "એનક્રિપ્ટ કર્યા પછી માહિતીની અનિચ્છનિય સંખ્યા."
2435
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:431
2462
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:443
2437
2464
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
2438
2465
msgstr "પ્રમાણપત્રને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %d"
2440
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:466
2467
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:478
2442
2469
msgid "Couldn't convert password to UCS2: %d"
2443
2470
msgstr "UCS2 માં પાસવર્ડને રૂપાંતરિત કરી શકાયુ નહિં: %d"
2445
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:494
2472
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:506
2447
2474
msgid "Couldn't initialize PKCS#12 decoder: %d"
2448
2475
msgstr "PKCS#12 ડિકોડરને પ્રારંભ કરી શકાયુ નહિં: %d"
2450
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:503
2477
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:515
2452
2479
msgid "Couldn't decode PKCS#12 file: %d"
2453
2480
msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ડિકોડ કરી શકાયુ નહિં: %d"
2455
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:512
2482
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:524
2457
2484
msgid "Couldn't verify PKCS#12 file: %d"
2458
2485
msgstr "PKCS#12 ફાઇલને ચકાસી શકાયુ નહિં: %d"
2460
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:556
2487
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:568
2461
2488
msgid "Could not generate random data."
2462
2489
msgstr "રેન્ડમ માહિતી ને ઉત્પન્ન કરી શક્યા નહિં."
2607
2634
msgid "System policy prevents use of user-specific connections"
2610
#: ../src/main.c:131
2637
#: ../src/main.c:130
2612
2639
#| msgid "Failed to encrypt: %d."
2613
2640
msgid "Failed to set signal mask: %d"
2614
2641
msgstr "સંકેત માસ્ક ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: %d"
2616
#: ../src/main.c:140
2643
#: ../src/main.c:139
2618
2645
msgid "Failed to create signal handling thread: %d"
2619
2646
msgstr "સંકેત સંચાલિત થ્રેડને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %d"
2621
#: ../src/main.c:155
2648
#: ../src/main.c:154
2623
2650
msgid "Opening %s failed: %s\n"
2624
2651
msgstr "%s ને ખોલવાનું નિષ્ફળ: %s\n"
2626
#: ../src/main.c:161
2653
#: ../src/main.c:160
2628
2655
msgid "Writing to %s failed: %s\n"
2629
2656
msgstr "%s માં લખવાનું નિષ્ફળ: %s\n"
2631
#: ../src/main.c:166
2658
#: ../src/main.c:165
2633
2660
msgid "Closing %s failed: %s\n"
2634
2661
msgstr "%s ને બંધ કરવાનું નિષ્ફળ: %s\n"
2636
#: ../src/main.c:209
2663
#: ../src/main.c:208
2638
2665
msgid "NetworkManager is already running (pid %ld)\n"
2639
2666
msgstr "NetworkManager પહેલેથી ચાલી રહ્યુ છે (pid %ld)\n"
2641
#: ../src/main.c:324
2668
#: ../src/main.c:335
2642
2669
#| msgid "NetworkManager status"
2643
2670
msgid "Print NetworkManager version and exit"
2644
2671
msgstr "NetworkManager આવૃત્તિને છાપો અને બહાર નીકળો"
2646
#: ../src/main.c:325
2673
#: ../src/main.c:336
2647
2674
msgid "Don't become a daemon"
2648
2675
msgstr "ડિમન બનો નહિં"
2650
#: ../src/main.c:326
2677
#: ../src/main.c:337
2651
2678
msgid "Make all warnings fatal"
2652
2679
msgstr "બધી ચેતવણીઓને ફેટલ બનાવો"
2654
#: ../src/main.c:327
2681
#: ../src/main.c:338
2655
2682
msgid "Specify the location of a PID file"
2656
2683
msgstr "PID ફાઇલનું સ્થાન સ્પષ્ટ કરો"
2658
#: ../src/main.c:327
2685
#: ../src/main.c:338
2659
2686
msgid "filename"
2660
2687
msgstr "ફાઇલનામ"
2662
#: ../src/main.c:328
2689
#: ../src/main.c:339
2663
2690
msgid "State file location"
2664
2691
msgstr "સ્થિતિ ફાઇલ સ્થાન"
2666
#: ../src/main.c:328
2693
#: ../src/main.c:339
2667
2694
msgid "/path/to/state.file"
2668
2695
msgstr "/path/to/state.file"
2670
#: ../src/config/nm-config.c:255
2697
#: ../src/main.c:340
2671
2698
msgid "Config file location"
2672
2699
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ સ્થાન"
2674
#: ../src/config/nm-config.c:255
2701
#: ../src/main.c:340
2675
2702
msgid "/path/to/config.file"
2676
2703
msgstr "/path/to/config.file"
2678
#: ../src/config/nm-config.c:258
2705
#: ../src/main.c:341
2679
2706
msgid "List of plugins separated by ','"
2680
2707
msgstr "',' દ્દારા અલગ થયેલ પ્લગઇનોની યાદી"
2682
#: ../src/config/nm-config.c:258
2709
#: ../src/main.c:341
2683
2710
msgid "plugin1,plugin2"
2684
2711
msgstr "પ્લગઇન1,પ્લગઇન2"
2827
2853
msgid "Unknown log domain '%s'"
2828
2854
msgstr "અજ્ઞાત લોગ ડોમેઇન '%s'"
2830
#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:255
2831
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:516 ../src/nm-device-bt.c:331
2856
#: ../src/modem-manager/nm-modem-cdma.c:271
2857
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:553 ../src/nm-device-bt.c:338
2833
2859
#| msgid "connection failed"
2834
2860
msgid "CDMA connection %d"
2835
2861
msgstr "Connexion CDMA %d"
2837
#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:531
2838
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:494 ../src/nm-device-bt.c:327
2863
#: ../src/modem-manager/nm-modem-gsm.c:549
2864
#: ../src/modem-manager/nm-modem-broadband.c:531 ../src/nm-device-bt.c:334
2840
2866
#| msgid "connection failed"
2841
2867
msgid "GSM connection %d"
2842
2868
msgstr "Connexion GSM %d"
2844
#: ../src/nm-device-bond.c:166
2870
#: ../src/nm-device-bond.c:202
2846
2872
#| msgid "connection failed"
2847
2873
msgid "Bond connection %d"
2848
2874
msgstr "બોન્ડ જોડાણ %d"
2850
#: ../src/nm-device-adsl.c:197
2876
#: ../src/nm-device-adsl.c:194
2852
2878
#| msgid "connection failed"
2853
2879
msgid "ADSL connection %d"
2854
2880
msgstr "ADSL જોડાણ %d"
2856
#: ../src/nm-device-bridge.c:164
2882
#: ../src/nm-device-bridge.c:201
2858
2884
#| msgid "Bond connection %d"
2859
2885
msgid "Bridge connection %d"
2860
2886
msgstr "બ્રિજ જોડાણ %d"
2862
#: ../src/nm-device-bt.c:302
2888
#: ../src/nm-device-bt.c:309
2864
2890
#| msgid "VPN connection failed"
2865
2891
msgid "PAN connection %d"
2866
2892
msgstr "PAN જોડાણ %d"
2868
#: ../src/nm-device-bt.c:335
2894
#: ../src/nm-device-bt.c:342
2870
2896
#| msgid "VPN connection failed"
2871
2897
msgid "DUN connection %d"
2872
2898
msgstr "DUN જોડાણ %d"
2874
#: ../src/nm-device-ethernet.c:1294
2900
#: ../src/nm-device-ethernet.c:1323
2876
2902
#| msgid "VPN connection failed"
2877
2903
msgid "PPPoE connection %d"
2878
2904
msgstr "PPPoE જોડાણ %d"
2880
#: ../src/nm-device-ethernet.c:1294 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
2906
#: ../src/nm-device-ethernet.c:1323 ../src/settings/nm-settings-utils.c:50
2882
2908
#| msgid "Active connections"
2883
2909
msgid "Wired connection %d"
2884
2910
msgstr "વાયર થયેલ જોડાણ %d"
2886
#: ../src/nm-device-infiniband.c:270
2912
#: ../src/nm-device-infiniband.c:299
2888
2914
msgid "InfiniBand connection %d"
2889
2915
msgstr "InfiniBand જોડાણ %d"
2891
#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:304
2917
#: ../src/nm-device-olpc-mesh.c:293
2893
2919
msgid "Mesh %d"
2894
2920
msgstr "મેશ %d"
2896
#: ../src/nm-device-vlan.c:315
2922
#: ../src/nm-device-vlan.c:331
2898
2924
#| msgid "VPN connection failed"
2899
2925
msgid "VLAN connection %d"
2900
2926
msgstr "VLAN જોડાણ %d"
2902
#: ../src/nm-manager.c:751
2928
#: ../src/nm-manager.c:758
2904
2930
#| msgid "VPN connection failed"
2905
2931
msgid "VPN connection %d"
2906
2932
msgstr "VPN જોડાણ %d"
2908
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:162 ../src/nm-netlink-monitor.c:286
2909
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:671
2934
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:149 ../src/nm-netlink-monitor.c:273
2935
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:714
2911
2937
msgid "error processing netlink message: %s"
2912
2938
msgstr "નેટલિંક સંદેશ ને પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ: %s"
2914
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:265
2940
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:252
2915
2941
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
2916
2942
msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી જ્યારે સોકેટ પર માહિતી માટે રાહ જોઇ રહ્યા હોય"
2918
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:310
2944
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:297
2920
2946
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
2921
2947
msgstr "કડી સ્થિતિને મોનિટર કરવા માટે નેટલિંકને જોડવામાં અસમર્થ: %s"
2923
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:321
2949
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:308
2925
2951
msgid "unable to enable netlink handle credential passing: %s"
2926
2952
msgstr "નેટલિંકને સંભાળવાનો શ્રેયને જવાનું સક્રિય કરવા માટે અસમર્થ: %s"
2928
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:364 ../src/nm-netlink-monitor.c:424
2954
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:331 ../src/nm-netlink-monitor.c:391
2930
2956
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
2932
2958
"કડી સ્થિતિને મોનિટર કરવા માટે નેટલિંકને સંભાળવાનું ફાળવવામાં અસમર્થ: %s"
2934
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:449
2960
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:416
2936
2962
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
2937
2963
msgstr "કડી સ્થિતિને મોનિટર કરવા માટે નેટલિંક કડી કેશને ફાળવવામાં અસમર્થ: %s"
2939
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:541
2965
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:543
2941
2967
msgid "unable to join netlink group: %s"
2942
2968
msgstr "નેટલીંક જૂથ ને જોડાવવાનું અસમર્થ: %s"
2944
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:647 ../src/nm-netlink-monitor.c:660
2970
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:690 ../src/nm-netlink-monitor.c:703
2946
2972
msgid "error updating link cache: %s"
2947
2973
msgstr "કડી કેશને સુધારો કરતી વખતે ભૂલ: %s"