~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-pt/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/pt/LC_MESSAGES/ureadahead.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-03-27 10:31:29 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130327103129-9pi8vegr0cpuowjz
Tags: 1:13.04+20130326
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Portuguese translation for ureadahead
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the ureadahead package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ureadahead\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-11-29 15:05+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 00:41+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Tiago Silva <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-26 11:17+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16540)\n"
 
19
 
 
20
#: src/ureadahead.c:111
 
21
#, c-format
 
22
msgid "%s: illegal argument: %s\n"
 
23
msgstr "%s: argument inválido: %s\n"
 
24
 
 
25
#: src/ureadahead.c:127
 
26
msgid "detach and run in the background"
 
27
msgstr "separar e executar em segundo plano"
 
28
 
 
29
#: src/ureadahead.c:129
 
30
msgid "ignore existing pack and force retracing"
 
31
msgstr "ignorar pacote existente e forçar o rastreio novamente"
 
32
 
 
33
#: src/ureadahead.c:131
 
34
msgid "maximum time to trace [default: until terminated]"
 
35
msgstr "tempo máximo para procura [padrão: até ter terminado]"
 
36
 
 
37
#: src/ureadahead.c:133
 
38
msgid "dump the current pack file"
 
39
msgstr "apagar o pacote do arquivo atual"
 
40
 
 
41
#: src/ureadahead.c:135
 
42
msgid "how to sort the pack file when dumping [default: path]"
 
43
msgstr "como ordenar o ficheiro de pacote ao remover [padrão: caminho]"
 
44
 
 
45
#: src/ureadahead.c:152
 
46
msgid "[PATH]"
 
47
msgstr "[CAMINHO]"
 
48
 
 
49
#: src/ureadahead.c:153
 
50
msgid "Read required files in advance"
 
51
msgstr "leia ficheiros necessários antecipadamente"
 
52
 
 
53
#: src/ureadahead.c:155
 
54
msgid ""
 
55
"PATH should be the location of a mounted filesystem for which files should "
 
56
"be read.  If not given, the root filesystem is assumed.\n"
 
57
"\n"
 
58
"If PATH is not given, and no readahead information exists for the root "
 
59
"filesystem (or it is old), tracing is performed instead to generate the "
 
60
"information for the next boot."
 
61
msgstr ""
 
62
"O CAMINHO para achar o sistema tem que ser verdadeiro. Se não for achado o "
 
63
"sistema raiz é assumido.\n"
 
64
"\n"
 
65
"Se CAMINHO não é dado, e nenhuma informação existe para o sistema de "
 
66
"arquivos raiz (ou é velho), o rastreio é realizado em vez de gerar as "
 
67
"informações para a próxima inicialização."
 
68
 
 
69
#: src/ureadahead.c:180
 
70
msgid "Unable to determine pack file name"
 
71
msgstr "O pacote não pode ser nomeado"
 
72
 
 
73
#: src/ureadahead.c:198
 
74
msgid "Error while reading"
 
75
msgstr "Erro ao ler"
 
76
 
 
77
#: src/ureadahead.c:227
 
78
msgid "Error while tracing"
 
79
msgstr "Erro ao rastrear"
 
80
 
 
81
#: src/trace.c:425
 
82
msgid "Ignored relative path"
 
83
msgstr "Caminho relativo ignorado"
 
84
 
 
85
#: src/trace.c:440
 
86
msgid "Ignored far too long path"
 
87
msgstr "Caminho demasiado longo ignorado"
 
88
 
 
89
#: src/trace.c:476
 
90
msgid "File vanished or error reading"
 
91
msgstr "Ficheiro desapareceu ou erro de leitura"
 
92
 
 
93
#: src/trace.c:483
 
94
msgid "Error retrieving file stat"
 
95
msgstr "Erro ao recuperar estatística do ficheiro"
 
96
 
 
97
#: src/trace.c:615
 
98
#, c-format
 
99
msgid "Unable to obtain rotationalness for device %u:%u: %s"
 
100
msgstr "Incapaz de obter rotationalness para dispositivo % u:% u:% s"
 
101
 
 
102
#: src/trace.c:666
 
103
msgid "Error mapping into memory"
 
104
msgstr "Erro ao mapear na memória"
 
105
 
 
106
#: src/trace.c:678
 
107
msgid "Error retrieving page cache info"
 
108
msgstr "Erro ao obter informações de cache"
 
109
 
 
110
#: src/trace.c:687
 
111
msgid "Error unmapping from memory"
 
112
msgstr "Erro ao desmapear da memória"
 
113
 
 
114
#: src/trace.c:815
 
115
msgid "Error retrieving chunk extents"
 
116
msgstr "Erro ao obter extensões de bocados"
 
117
 
 
118
#: src/pack.c:701
 
119
msgid "Failed to set CPU priority"
 
120
msgstr "Falha ao definir prioridade da CPU"
 
121
 
 
122
#: src/pack.c:706 src/pack.c:813
 
123
msgid "Failed to set I/O priority"
 
124
msgstr "Falhou ao definir prioridade de I/O"
 
125
 
 
126
#: src/errors.h:35
 
127
msgid "Pack data error"
 
128
msgstr "Erro nos dados de pacote"
 
129
 
 
130
#: src/errors.h:36
 
131
msgid "Pack too old"
 
132
msgstr "Pacote muito antigo"