~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/language-pack-sv/saucy-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/sv/LC_MESSAGES/grub.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-10-10 18:14:56 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121010181456-y4cuy11kg9xm6hod
Tags: 1:12.10+20121009
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Swedish strings for grub
2
 
# Copyright (C) 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# This file is distributed under the same license as the grub package.
4
 
# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2009.
5
 
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009, 2010, 2012.
6
 
#
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: grub 2.0.0-pre4\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grub@gnu.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-06-27 22:55+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-28 09:39+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
14
 
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-04 11:38+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"
20
 
"Language: sv\n"
21
 
 
22
 
#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:143 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:158
23
 
#: grub-core/term/ieee1275/escc.c:169 grub-core/term/ns8250.c:199
24
 
msgid "unsupported serial port speed"
25
 
msgstr ""
26
 
 
27
 
#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:149 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:164
28
 
#: grub-core/term/efi/serial.c:111 grub-core/term/ieee1275/escc.c:175
29
 
#: grub-core/term/ns8250.c:205 grub-core/term/serial.c:211
30
 
msgid "unsupported serial port parity"
31
 
msgstr ""
32
 
 
33
 
#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:155 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:170
34
 
#: grub-core/term/efi/serial.c:116 grub-core/term/ieee1275/escc.c:181
35
 
#: grub-core/term/ns8250.c:210 grub-core/term/serial.c:224
36
 
msgid "unsupported serial port stop bits number"
37
 
msgstr ""
38
 
 
39
 
#: grub-core/bus/usb/serial/ftdi.c:159 grub-core/bus/usb/serial/pl2303.c:174
40
 
#: grub-core/term/efi/serial.c:120 grub-core/term/ieee1275/escc.c:185
41
 
#: grub-core/term/ns8250.c:214
42
 
msgid "unsupported serial port word length"
43
 
msgstr ""
44
 
 
45
 
#: grub-core/commands/acpi.c:42
46
 
msgid "Don't load host tables specified by comma-separated list."
47
 
msgstr "Läs inte in värdtabeller angivna med kommaseparerad lista."
48
 
 
49
 
#: grub-core/commands/acpi.c:45
50
 
msgid "Load only tables specified by comma-separated list."
51
 
msgstr "Läs endast in tabeller angivna med kommaseparerad lista."
52
 
 
53
 
#: grub-core/commands/acpi.c:46
54
 
msgid "Export version 1 tables to the OS."
55
 
msgstr ""
56
 
 
57
 
#: grub-core/commands/acpi.c:47
58
 
msgid "Export version 2 and version 3 tables to the OS."
59
 
msgstr ""
60
 
 
61
 
#: grub-core/commands/acpi.c:48
62
 
msgid "Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT."
63
 
msgstr "Ställ in OEMID av RSDP, XSDT och RSDT."
64
 
 
65
 
#: grub-core/commands/acpi.c:50
66
 
msgid "Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT."
67
 
msgstr "Ställ in OEMTABLE ID av RSDP, XSDT och RSDT."
68
 
 
69
 
#: grub-core/commands/acpi.c:52
70
 
msgid "Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT."
71
 
msgstr "Ställ in OEMTABELL-revision av RSDP, XSDT och RSDT."
72
 
 
73
 
#: grub-core/commands/acpi.c:54
74
 
msgid "Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT."
75
 
msgstr "Skriv till skaparfältet för RSDP, XSDT och RSDT."
76
 
 
77
 
#: grub-core/commands/acpi.c:56
78
 
msgid "Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT."
79
 
msgstr "Skriv till skapar-revision för RSDP, XSDT och RSDT."
80
 
 
81
 
#. TRANSLATORS: "hangs" here is a noun, not a verb.
82
 
#: grub-core/commands/acpi.c:58
83
 
msgid ""
84
 
"Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some BIOSes but makes it "
85
 
"ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB."
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#: grub-core/commands/acpi.c:644 grub-core/commands/acpi.c:661
89
 
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:206 grub-core/commands/keylayouts.c:225
90
 
#: grub-core/commands/keylayouts.c:240 grub-core/commands/keylayouts.c:258
91
 
#: grub-core/efiemu/loadcore.c:347 grub-core/kern/elf.c:80
92
 
#: grub-core/kern/elf.c:141 grub-core/kern/elf.c:277 grub-core/kern/elf.c:331
93
 
#: grub-core/kern/elf.c:468 grub-core/loader/efi/chainloader.c:264
94
 
#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:284 grub-core/loader/i386/bsd.c:1245
95
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2103 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:20
96
 
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:36 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:63
97
 
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:345 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:359
98
 
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:489 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:500
99
 
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:573 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:592
100
 
#: grub-core/loader/i386/linux.c:697 grub-core/loader/i386/linux.c:805
101
 
#: grub-core/loader/i386/linux.c:1013 grub-core/loader/i386/linux.c:1132
102
 
#: grub-core/loader/i386/multiboot_mbi.c:80
103
 
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:186
104
 
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:112 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:289
105
 
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:329 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:447
106
 
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:395 grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:478
107
 
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:494 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:463
108
 
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:511 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:622
109
 
#: grub-core/loader/macho.c:82 grub-core/loader/macho.c:107
110
 
#: grub-core/loader/machoXX.c:33 grub-core/loader/machoXX.c:46
111
 
#: grub-core/loader/machoXX.c:76 grub-core/loader/machoXX.c:116
112
 
#: grub-core/loader/machoXX.c:131 grub-core/loader/machoXX.c:147
113
 
#: grub-core/loader/machoXX.c:196 grub-core/loader/machoXX.c:302
114
 
#: grub-core/loader/mips/linux.c:497 grub-core/loader/multiboot.c:335
115
 
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:127
116
 
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:174
117
 
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:221
118
 
#: grub-core/loader/multiboot_mbi2.c:102
119
 
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:379
120
 
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:436 grub-core/loader/xnu.c:731
121
 
#: grub-core/loader/xnu.c:785 grub-core/loader/xnu.c:806
122
 
#: grub-core/loader/xnu.c:861 grub-core/loader/xnu.c:904
123
 
#: grub-core/loader/xnu.c:942 grub-core/loader/xnu_resume.c:68
124
 
#: grub-core/loader/xnu_resume.c:146 grub-core/loader/xnu_resume.c:158
125
 
#: util/grub-mkimagexx.c:955
126
 
#, c-format
127
 
msgid "premature end of file %s"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: grub-core/commands/acpi.c:773
131
 
msgid ""
132
 
"[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=TABLE1,TABLE2] FILE1 [FILE2] "
133
 
"[...]"
134
 
msgstr ""
135
 
 
136
 
#: grub-core/commands/acpi.c:776
137
 
msgid "Load host ACPI tables and tables specified by arguments."
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#. TRANSLATORS: It's computer shutdown using ACPI, not disabling ACPI.
141
 
#: grub-core/commands/acpihalt.c:359
142
 
msgid "ACPI shutdown failed"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#: grub-core/commands/arc/lsdev.c:47
146
 
msgid "List devices."
147
 
msgstr "Lista enheter."
148
 
 
149
 
#: grub-core/commands/blocklist.c:85 grub-core/commands/cat.c:50
150
 
#: grub-core/commands/configfile.c:35 grub-core/commands/efi/loadbios.c:168
151
 
#: grub-core/commands/hexdump.c:47 grub-core/commands/legacycfg.c:199
152
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:304 grub-core/commands/minicmd.c:44
153
 
#: grub-core/commands/testload.c:53 grub-core/disk/loopback.c:91
154
 
#: grub-core/efiemu/main.c:293 grub-core/font/font_cmd.c:32
155
 
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1313 grub-core/loader/efi/chainloader.c:204
156
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1480 grub-core/loader/i386/bsd.c:1806
157
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2076
158
 
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:91
159
 
#: grub-core/loader/i386/linux.c:686 grub-core/loader/i386/linux.c:1052
160
 
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:274
161
 
#: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:86 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:101
162
 
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:369 grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:85
163
 
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:349
164
 
#: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:94
165
 
#: grub-core/loader/i386/xnu.c:538 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:499
166
 
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:577 grub-core/loader/mips/linux.c:266
167
 
#: grub-core/loader/mips/linux.c:452 grub-core/loader/multiboot.c:234
168
 
#: grub-core/loader/multiboot.c:285 grub-core/loader/multiboot.c:295
169
 
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:263
170
 
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:337
171
 
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:307
172
 
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:385 grub-core/loader/xnu.c:350
173
 
#: grub-core/loader/xnu.c:455 grub-core/loader/xnu.c:768
174
 
#: grub-core/loader/xnu.c:882 grub-core/loader/xnu.c:1232
175
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1384 grub-core/loader/xnu.c:1410
176
 
#: grub-core/video/readers/jpeg.c:776 grub-core/video/readers/png.c:880
177
 
msgid "filename expected"
178
 
msgstr "filnamn förväntades"
179
 
 
180
 
#. TRANSLATORS: "embed" is a verb (command description).  "
181
 
#: grub-core/commands/blocklist.c:116 grub-core/commands/cat.c:97
182
 
#: grub-core/commands/configfile.c:65 grub-core/commands/configfile.c:68
183
 
#: grub-core/commands/configfile.c:74 grub-core/commands/configfile.c:80
184
 
#: grub-core/commands/configfile.c:86 grub-core/commands/hashsum.c:34
185
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:773 grub-core/commands/legacycfg.c:780
186
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:785 grub-core/commands/legacycfg.c:790
187
 
#: grub-core/commands/minicmd.c:189 grub-core/commands/testload.c:158
188
 
#: grub-core/efiemu/main.c:312 grub-core/kern/emu/main.c:87
189
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2124 grub-core/loader/i386/bsd.c:2127
190
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2130
191
 
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:138
192
 
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:658 util/grub-mkfont.c:976
193
 
#: util/grub-mkimage.c:1651 util/grub-mkimage.c:1656 util/grub-mkimage.c:1659
194
 
#: util/grub-mklayout.c:45 util/grub-mklayout.c:47 util/grub-probe.c:737
195
 
#: util/grub-setup.c:947 util/grub-setup.c:949 util/grub-setup.c:953
196
 
#: util/grub-install.in:100 util/grub-install.in:101 util/grub-install.in:102
197
 
#: util/grub-install.in:103 util/grub-kbdcomp.in:31 util/grub-mkconfig.in:57
198
 
#: util/grub-mknetdir.in:72 util/grub-mkrescue.in:70
199
 
#: util/grub-mkstandalone.in:60 util/grub-mkstandalone.in:69
200
 
#: util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:55
201
 
msgid "FILE"
202
 
msgstr "FIL"
203
 
 
204
 
#: grub-core/commands/blocklist.c:116
205
 
msgid "Print a block list."
206
 
msgstr "Skriv ut en blocklista."
207
 
 
208
 
#: grub-core/commands/boot.c:147 grub-core/commands/legacycfg.c:489
209
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:528 grub-core/loader/i386/bsd.c:1798
210
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2031 grub-core/loader/i386/linux.c:1058
211
 
#: grub-core/loader/i386/pc/linux.c:375 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:583
212
 
#: grub-core/loader/mips/linux.c:455 grub-core/loader/multiboot.c:299
213
 
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:343
214
 
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:391 grub-core/loader/xnu.c:563
215
 
#: grub-core/loader/xnu.c:656 grub-core/loader/xnu.c:771
216
 
#: grub-core/loader/xnu.c:885 grub-core/loader/xnu.c:1064
217
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1213 grub-core/loader/xnu.c:1244
218
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1387
219
 
msgid "you need to load the kernel first"
220
 
msgstr "du måste läsa in kärnan först"
221
 
 
222
 
#: grub-core/commands/boot.c:194
223
 
msgid "Boot an operating system."
224
 
msgstr "Starta upp ett operativsystem."
225
 
 
226
 
#: grub-core/commands/cacheinfo.c:38
227
 
#, c-format
228
 
msgid "Disk cache statistics: hits = %lu (%lu.%02lu%%), misses = %lu\n"
229
 
msgstr ""
230
 
 
231
 
#: grub-core/commands/cacheinfo.c:43
232
 
msgid "No disk cache statistics available\n"
233
 
msgstr ""
234
 
 
235
 
#: grub-core/commands/cacheinfo.c:54
236
 
msgid "Get disk cache info."
237
 
msgstr ""
238
 
 
239
 
#: grub-core/commands/cat.c:32
240
 
msgid "Accept DOS-style CR/NL line endings."
241
 
msgstr ""
242
 
 
243
 
#: grub-core/commands/cat.c:97 grub-core/commands/minicmd.c:189
244
 
msgid "Show the contents of a file."
245
 
msgstr "Visa innehållet av en fil."
246
 
 
247
 
#: grub-core/commands/cmp.c:43 grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:239
248
 
#: grub-core/commands/iorw.c:85 grub-core/commands/memrw.c:84
249
 
#: grub-core/commands/password.c:75 grub-core/commands/password_pbkdf2.c:93
250
 
#: grub-core/commands/regexp.c:110 grub-core/mmap/mmap.c:446
251
 
#: grub-core/net/dns.c:610
252
 
msgid "two arguments expected"
253
 
msgstr "två argument förväntades"
254
 
 
255
 
#: grub-core/commands/cmp.c:45
256
 
#, c-format
257
 
msgid "Compare file `%s' with `%s':\n"
258
 
msgstr "Jämför filen \"%s\" med \"%s\":\n"
259
 
 
260
 
#: grub-core/commands/cmp.c:54
261
 
#, c-format
262
 
msgid "Files differ in size: %llu [%s], %llu [%s]\n"
263
 
msgstr ""
264
 
 
265
 
#: grub-core/commands/cmp.c:81
266
 
#, c-format
267
 
msgid "Files differ at the offset %llu: 0x%x [%s], 0x%x [%s]\n"
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#. TRANSLATORS: it's always exactly 2 files.
271
 
#: grub-core/commands/cmp.c:93
272
 
msgid "The files are identical.\n"
273
 
msgstr "Filerna är identiska.\n"
274
 
 
275
 
#: grub-core/commands/cmp.c:113
276
 
msgid "FILE1 FILE2"
277
 
msgstr "FIL1 FIL2"
278
 
 
279
 
#: grub-core/commands/cmp.c:113
280
 
msgid "Compare two files."
281
 
msgstr "Jämför två filer."
282
 
 
283
 
#: grub-core/commands/configfile.c:65
284
 
msgid "Load another config file."
285
 
msgstr "Läs in en annan konfigurationsfil."
286
 
 
287
 
#: grub-core/commands/configfile.c:69 grub-core/commands/configfile.c:87
288
 
msgid "Load another config file without changing context."
289
 
msgstr "Läs in en annan konfigurationsfil utan att ändra kontext."
290
 
 
291
 
#: grub-core/commands/configfile.c:75 grub-core/commands/configfile.c:81
292
 
msgid ""
293
 
"Load another config file without changing context but take only menu entries."
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#: grub-core/commands/date.c:141
297
 
msgid "[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]"
298
 
msgstr "[[år-]månad-dag] [timme:minut[:sekund]]"
299
 
 
300
 
#: grub-core/commands/date.c:142
301
 
msgid "Display/set current datetime."
302
 
msgstr "Visa/ställ in aktuellt datum/tid."
303
 
 
304
 
#: grub-core/commands/echo.c:30
305
 
msgid "Do not output the trailing newline."
306
 
msgstr ""
307
 
 
308
 
#: grub-core/commands/echo.c:31
309
 
msgid "Enable interpretation of backslash escapes."
310
 
msgstr ""
311
 
 
312
 
#: grub-core/commands/echo.c:134
313
 
msgid "[-e|-n] STRING"
314
 
msgstr "[-e|-n] STRÄNG"
315
 
 
316
 
#: grub-core/commands/echo.c:134
317
 
msgid "Display a line of text."
318
 
msgstr "Visa en textrad."
319
 
 
320
 
#: grub-core/commands/efi/fixvideo.c:105
321
 
msgid "Fix video problem."
322
 
msgstr "Korrigera grafikproblem."
323
 
 
324
 
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:52
325
 
msgid "ROM image is present."
326
 
msgstr ""
327
 
 
328
 
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:70
329
 
msgid "Can't enable ROM area."
330
 
msgstr ""
331
 
 
332
 
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:209
333
 
msgid ""
334
 
"Create BIOS-like structures for backward compatibility with existing OS."
335
 
msgstr ""
336
 
 
337
 
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:214
338
 
msgid "BIOS_DUMP [INT10_DUMP]"
339
 
msgstr ""
340
 
 
341
 
#: grub-core/commands/efi/loadbios.c:215
342
 
msgid "Load BIOS dump."
343
 
msgstr ""
344
 
 
345
 
#. TRANSLATORS: It means that the specified partition e.g.
346
 
#. hd0,msdos1=/dev/sda1 doesn't exist.
347
 
#: grub-core/commands/gptsync.c:140 grub-core/kern/disk.c:289
348
 
msgid "no such partition"
349
 
msgstr "ingen sådan partition finns"
350
 
 
351
 
#: grub-core/commands/gptsync.c:238
352
 
#, c-format
353
 
msgid "New MBR is written to `%s'\n"
354
 
msgstr "Ny MBR skrivs till \"%s\"\n"
355
 
 
356
 
#: grub-core/commands/gptsync.c:250
357
 
msgid "DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ..."
358
 
msgstr "ENHET [PARTITION[+/-[TYP]]] ..."
359
 
 
360
 
#. TRANSLATORS: MBR type is one-byte partition
361
 
#. type id.
362
 
#: grub-core/commands/gptsync.c:253
363
 
msgid ""
364
 
"Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of "
365
 
"hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means "
366
 
"that partition is active. Only one partition can be active."
367
 
msgstr ""
368
 
 
369
 
#: grub-core/commands/halt.c:40
370
 
msgid ""
371
 
"Halts the computer.  This command does not work on all firmware "
372
 
"implementations."
373
 
msgstr ""
374
 
"Stoppar datorn.  Detta kommando fungerar inte på alla implementationer av "
375
 
"fast programvara."
376
 
 
377
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:32
378
 
msgid "Specify hash to use."
379
 
msgstr ""
380
 
 
381
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:32
382
 
msgid "HASH"
383
 
msgstr ""
384
 
 
385
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:33
386
 
msgid "Check hashes of files with hash list FILE."
387
 
msgstr ""
388
 
 
389
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:35
390
 
msgid "Base directory for hash list."
391
 
msgstr ""
392
 
 
393
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:35 grub-core/commands/ls.c:171
394
 
#: grub-core/kern/emu/main.c:90 util/grub-mkimage.c:1647
395
 
#: util/grub-mkimage.c:1650 util/grub-setup.c:951 util/grub-install.in:94
396
 
#: util/grub-install.in:99 util/grub-install.in:114 util/grub-mknetdir.in:70
397
 
#: util/grub-mknetdir.in:71 util/grub-mknetdir.in:75 util/grub-mkrescue.in:75
398
 
#: util/grub-mkstandalone.in:63 util/grub-reboot.in:54
399
 
#: util/grub-set-default.in:54
400
 
msgid "DIR"
401
 
msgstr "KAT"
402
 
 
403
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:37
404
 
msgid "Don't stop after first error."
405
 
msgstr "Stoppa inte efter första felet."
406
 
 
407
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:38
408
 
msgid "Uncompress file before checksumming."
409
 
msgstr ""
410
 
 
411
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:148
412
 
#, c-format
413
 
msgid "%s: READ ERROR\n"
414
 
msgstr "%s: LÄSFEL\n"
415
 
 
416
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:162
417
 
#, c-format
418
 
msgid "%s: HASH MISMATCH\n"
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:173
422
 
#, c-format
423
 
msgid "%s: OK\n"
424
 
msgstr "%s: OK\n"
425
 
 
426
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:264
427
 
msgid "-h HASH [-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]"
428
 
msgstr ""
429
 
 
430
 
#. TRANSLATORS: "hash checksum" is just to
431
 
#. be a bit more precise, you can treat it as
432
 
#. just "hash".
433
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:269 grub-core/commands/hashsum.c:274
434
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:279 grub-core/commands/hashsum.c:284
435
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:289 grub-core/commands/hashsum.c:295
436
 
msgid "Compute or check hash checksum."
437
 
msgstr "Beräkna eller kontrollera kontrollsumma."
438
 
 
439
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:272 grub-core/commands/hashsum.c:277
440
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:282 grub-core/commands/hashsum.c:287
441
 
#: grub-core/commands/hashsum.c:293
442
 
msgid "[-c FILE [-p PREFIX]] [FILE1 [FILE2 ...]]"
443
 
msgstr "[-c FIL [-p PREFIX]] [FIL1 [FIL2 ...]]"
444
 
 
445
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:33
446
 
msgid ""
447
 
"Set Advanced Power Management\n"
448
 
"(1=low, ..., 254=high, 255=off)."
449
 
msgstr ""
450
 
 
451
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:36
452
 
msgid "Display power mode."
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:37
456
 
msgid "Freeze ATA security settings until reset."
457
 
msgstr ""
458
 
 
459
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:39
460
 
msgid "Display SMART health status."
461
 
msgstr ""
462
 
 
463
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:40
464
 
msgid ""
465
 
"Set Automatic Acoustic Management\n"
466
 
"(0=off, 128=quiet, ..., 254=fast)."
467
 
msgstr ""
468
 
 
469
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:43
470
 
msgid ""
471
 
"Set standby timeout\n"
472
 
"(0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...)."
473
 
msgstr ""
474
 
 
475
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:46
476
 
msgid "Set drive to standby mode."
477
 
msgstr ""
478
 
 
479
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:47
480
 
msgid "Set drive to sleep mode."
481
 
msgstr ""
482
 
 
483
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:48
484
 
msgid "Print drive identity and settings."
485
 
msgstr ""
486
 
 
487
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:50
488
 
msgid "Show raw contents of ATA IDENTIFY sector."
489
 
msgstr ""
490
 
 
491
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:52
492
 
msgid "Disable/enable SMART (0/1)."
493
 
msgstr "Inaktivera/aktivera SMART (0/1)."
494
 
 
495
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:53
496
 
msgid "Do not print messages."
497
 
msgstr "Skriv inte ut meddelanden."
498
 
 
499
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:286 grub-core/commands/iorw.c:47
500
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:709 grub-core/commands/legacycfg.c:735
501
 
#: grub-core/commands/memrw.c:47 grub-core/commands/search.c:280
502
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:178 grub-core/commands/setpci.c:242
503
 
#: grub-core/commands/sleep.c:71 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:267
504
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:346 grub-core/gettext/gettext.c:477
505
 
#: grub-core/kern/corecmd.c:71 grub-core/kern/corecmd.c:85
506
 
#: grub-core/mmap/mmap.c:364 grub-core/net/dns.c:657 grub-core/net/dns.c:673
507
 
#: grub-core/net/net.c:661 grub-core/net/net.c:973
508
 
#: grub-core/normal/context.c:189 grub-core/script/execute.c:130
509
 
#: grub-core/term/gfxterm.c:1196
510
 
msgid "one argument expected"
511
 
msgstr ""
512
 
 
513
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:438
514
 
msgid "[OPTIONS] DISK"
515
 
msgstr "[FLAGGOR] DISK"
516
 
 
517
 
#: grub-core/commands/hdparm.c:439
518
 
msgid "Get/set ATA disk parameters."
519
 
msgstr ""
520
 
 
521
 
#: grub-core/commands/help.c:131 grub-core/gnulib/argp-help.c:1637
522
 
#: grub-core/lib/arg.c:107
523
 
msgid "Usage:"
524
 
msgstr "Användning:"
525
 
 
526
 
#: grub-core/commands/help.c:145
527
 
msgid "[PATTERN ...]"
528
 
msgstr "[MÖNSTER ...]"
529
 
 
530
 
#: grub-core/commands/help.c:146
531
 
msgid "Show a help message."
532
 
msgstr "Visa ett hjälpmeddelande."
533
 
 
534
 
#: grub-core/commands/hexdump.c:31
535
 
msgid "Skip offset bytes from the beginning of file."
536
 
msgstr ""
537
 
 
538
 
#: grub-core/commands/hexdump.c:33
539
 
msgid "Read only LENGTH bytes."
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#: grub-core/commands/hexdump.c:125
543
 
msgid "[OPTIONS] FILE_OR_DEVICE"
544
 
msgstr "[FLAGGOR] FIL_ELLER_ENHET"
545
 
 
546
 
#: grub-core/commands/hexdump.c:126
547
 
msgid "Show raw contents of a file or memory."
548
 
msgstr ""
549
 
 
550
 
#. TRANSLATORS: it's a standalone boolean value,
551
 
#. opposite of "true".
552
 
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:63 grub-core/commands/i386/cpuid.c:57
553
 
#: grub-core/commands/keystatus.c:83 grub-core/commands/keystatus.c:87
554
 
#: grub-core/commands/keystatus.c:96 grub-core/commands/test.c:419
555
 
#: grub-core/commands/true.c:39 grub-core/script/execute.c:246
556
 
#: grub-core/script/execute.c:937
557
 
msgid "false"
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:90 grub-core/commands/i386/cmostest.c:93
561
 
msgid "BYTE:BIT"
562
 
msgstr "BYTE:BIT"
563
 
 
564
 
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:91
565
 
msgid "Test bit at BYTE:BIT in CMOS."
566
 
msgstr ""
567
 
 
568
 
#: grub-core/commands/i386/cmostest.c:94
569
 
msgid "Clean bit at BYTE:BIT in CMOS."
570
 
msgstr ""
571
 
 
572
 
#. TRANSLATORS: "(default)" at the end means that this option is used if
573
 
#. no argument is specified.
574
 
#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:41
575
 
msgid "Check if CPU supports 64-bit (long) mode (default)."
576
 
msgstr ""
577
 
 
578
 
#: grub-core/commands/i386/cpuid.c:98
579
 
msgid "Check for CPU features."
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#. TRANSLATORS: In this file "mapping" refers to a change GRUB makes so if
583
 
#. your language doesn't have an equivalent of "mapping" you can
584
 
#. use the word like "rerouting".
585
 
#. 
586
 
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:43
587
 
msgid "Show the current mappings."
588
 
msgstr ""
589
 
 
590
 
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:44
591
 
msgid "Reset all mappings to the default values."
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:45
595
 
msgid "Perform both direct and reverse mappings."
596
 
msgstr ""
597
 
 
598
 
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:184
599
 
msgid "No drives have been remapped"
600
 
msgstr ""
601
 
 
602
 
#. TRANSLATORS:  This is the header of mapping list.
603
 
#. On the left is how OS will see the disks and
604
 
#. on the right current GRUB vision.
605
 
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:191
606
 
msgid "OS disk #num ------> GRUB/BIOS device"
607
 
msgstr ""
608
 
 
609
 
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:413
610
 
msgid "-l | -r | [-s] grubdev osdisk."
611
 
msgstr ""
612
 
 
613
 
#: grub-core/commands/i386/pc/drivemap.c:414
614
 
msgid "Manage the BIOS drive mappings."
615
 
msgstr ""
616
 
 
617
 
#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:31
618
 
msgid "Do not use APM to halt the computer."
619
 
msgstr ""
620
 
 
621
 
#: grub-core/commands/i386/pc/halt.c:119
622
 
msgid "Halt the system, if possible using APM."
623
 
msgstr ""
624
 
 
625
 
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:75
626
 
msgid "no APM found"
627
 
msgstr "ingen APM hittades"
628
 
 
629
 
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:77
630
 
#, c-format
631
 
msgid ""
632
 
"Version %u.%u\n"
633
 
"32-bit CS = 0x%x, len = 0x%x, offset = 0x%x\n"
634
 
"16-bit CS = 0x%x, len = 0x%x\n"
635
 
"DS = 0x%x, len = 0x%x\n"
636
 
msgstr ""
637
 
 
638
 
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:86
639
 
msgid "16-bit protected interface supported\n"
640
 
msgstr ""
641
 
 
642
 
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:87
643
 
msgid "16-bit protected interface unsupported\n"
644
 
msgstr ""
645
 
 
646
 
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:89
647
 
msgid "32-bit protected interface supported\n"
648
 
msgstr ""
649
 
 
650
 
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:90
651
 
msgid "32-bit protected interface unsupported\n"
652
 
msgstr ""
653
 
 
654
 
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:92
655
 
msgid "CPU Idle slows down processor\n"
656
 
msgstr ""
657
 
 
658
 
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:93
659
 
msgid "CPU Idle doesn't slow down processor\n"
660
 
msgstr ""
661
 
 
662
 
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95
663
 
msgid "APM disabled\n"
664
 
msgstr "APM inaktiverad\n"
665
 
 
666
 
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:95
667
 
msgid "APM enabled\n"
668
 
msgstr "APM aktiverad\n"
669
 
 
670
 
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97
671
 
msgid "APM disengaged\n"
672
 
msgstr ""
673
 
 
674
 
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:97
675
 
msgid "APM engaged\n"
676
 
msgstr ""
677
 
 
678
 
#: grub-core/commands/i386/pc/lsapm.c:107
679
 
msgid "Show APM information."
680
 
msgstr "Visa APM-information."
681
 
 
682
 
#. TRANSLATORS: It's musical notes, not the notes
683
 
#. you take. Play command expects arguments which can
684
 
#. be either a filename or tempo+notes.
685
 
#. This error happens if none is specified.
686
 
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:189
687
 
msgid "filename or tempo and notes expected"
688
 
msgstr ""
689
 
 
690
 
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:237 grub-core/fs/bfs.c:560
691
 
#: grub-core/fs/bfs.c:669 grub-core/fs/btrfs.c:1267 grub-core/fs/btrfs.c:1298
692
 
#: grub-core/fs/btrfs.c:1342 grub-core/fs/btrfs.c:1430
693
 
#: grub-core/fs/btrfs.c:1454 grub-core/fs/cpio.c:659 grub-core/fs/fat.c:940
694
 
#: grub-core/fs/fshelp.c:206 grub-core/fs/hfs.c:1120 grub-core/fs/hfs.c:1129
695
 
#: grub-core/fs/jfs.c:769 grub-core/fs/minix.c:462 grub-core/fs/ufs.c:553
696
 
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:1784 grub-core/fs/zfs/zfs.c:1989
697
 
#: grub-core/net/http.c:120
698
 
#, c-format
699
 
msgid "file `%s' not found"
700
 
msgstr "filen \"%s\" hittades inte"
701
 
 
702
 
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:248 grub-core/commands/i386/pc/play.c:257
703
 
#: grub-core/kern/misc.c:432 grub-core/script/execute.c:137
704
 
#: grub-core/script/execute.c:243
705
 
msgid "unrecognized number"
706
 
msgstr ""
707
 
 
708
 
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:276
709
 
msgid "FILE | TEMPO [PITCH1 DURATION1] [PITCH2 DURATION2] ... "
710
 
msgstr ""
711
 
 
712
 
#: grub-core/commands/i386/pc/play.c:277
713
 
msgid "Play a tune."
714
 
msgstr ""
715
 
 
716
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:39
717
 
msgid "set numlock mode"
718
 
msgstr ""
719
 
 
720
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:40
721
 
msgid "set capslock mode"
722
 
msgstr ""
723
 
 
724
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:41
725
 
msgid "set scrolllock mode"
726
 
msgstr ""
727
 
 
728
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:42
729
 
msgid "set insert mode"
730
 
msgstr ""
731
 
 
732
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:43
733
 
msgid "set pause mode"
734
 
msgstr ""
735
 
 
736
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:44
737
 
msgid "press left shift"
738
 
msgstr "tryck vänster shift"
739
 
 
740
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:45
741
 
msgid "press right shift"
742
 
msgstr "tryck höger shift"
743
 
 
744
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:46
745
 
msgid "press SysRq"
746
 
msgstr "tryck SysRq"
747
 
 
748
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:47
749
 
msgid "press NumLock key"
750
 
msgstr "tryck NumLock-tangenten"
751
 
 
752
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:48
753
 
msgid "press CapsLock key"
754
 
msgstr "tryck CapsLock-tangenten"
755
 
 
756
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:49
757
 
msgid "press ScrollLock key"
758
 
msgstr "tryck ScrollLock-tangenten"
759
 
 
760
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:50
761
 
msgid "press Insert key"
762
 
msgstr "tryck Insert-tangenten"
763
 
 
764
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:51
765
 
msgid "press left alt"
766
 
msgstr "tryck vänster alt"
767
 
 
768
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:52
769
 
msgid "press right alt"
770
 
msgstr "tryck höger alt"
771
 
 
772
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:53
773
 
msgid "press left ctrl"
774
 
msgstr "tryck vänster ctrl"
775
 
 
776
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:54
777
 
msgid "press right ctrl"
778
 
msgstr "tryck höger ctrl"
779
 
 
780
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:55
781
 
msgid "don't update LED state"
782
 
msgstr ""
783
 
 
784
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:373
785
 
msgid "[KEYSTROKE1] [KEYSTROKE2] ..."
786
 
msgstr ""
787
 
 
788
 
#. TRANSLATORS: It can emulate multiple
789
 
#. keypresses.
790
 
#: grub-core/commands/i386/pc/sendkey.c:376
791
 
msgid "Emulate a keystroke sequence"
792
 
msgstr ""
793
 
 
794
 
#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:34
795
 
msgid "Run `go' to resume GRUB."
796
 
msgstr "Kör \"go\" för att återuppta GRUB."
797
 
 
798
 
#: grub-core/commands/ieee1275/suspend.c:45
799
 
msgid "Return to IEEE1275 prompt."
800
 
msgstr ""
801
 
 
802
 
#: grub-core/commands/iorw.c:34 grub-core/commands/memrw.c:33
803
 
#: grub-core/commands/setpci.c:73
804
 
msgid "Save read value into variable VARNAME."
805
 
msgstr ""
806
 
 
807
 
#: grub-core/commands/iorw.c:35 grub-core/commands/memrw.c:34
808
 
#: grub-core/commands/probe.c:40 grub-core/commands/search_wrap.c:40
809
 
#: grub-core/commands/setpci.c:74
810
 
msgid "VARNAME"
811
 
msgstr ""
812
 
 
813
 
#: grub-core/commands/iorw.c:123 grub-core/commands/iorw.c:127
814
 
#: grub-core/commands/iorw.c:131 grub-core/gdb/gdb.c:79
815
 
msgid "PORT"
816
 
msgstr "PORT"
817
 
 
818
 
#: grub-core/commands/iorw.c:123
819
 
msgid "Read 8-bit value from PORT."
820
 
msgstr ""
821
 
 
822
 
#: grub-core/commands/iorw.c:127
823
 
msgid "Read 16-bit value from PORT."
824
 
msgstr ""
825
 
 
826
 
#: grub-core/commands/iorw.c:131
827
 
msgid "Read 32-bit value from PORT."
828
 
msgstr ""
829
 
 
830
 
#: grub-core/commands/iorw.c:135 grub-core/commands/iorw.c:139
831
 
msgid "PORT VALUE [MASK]"
832
 
msgstr "PORTVÄRDE [MASK]"
833
 
 
834
 
#: grub-core/commands/iorw.c:136
835
 
msgid "Write 8-bit VALUE to PORT."
836
 
msgstr "Skriv 8-bitars VÄRDE till PORT."
837
 
 
838
 
#: grub-core/commands/iorw.c:140
839
 
msgid "Write 16-bit VALUE to PORT."
840
 
msgstr "Skriv 16-bitars VÄRDE till PORT."
841
 
 
842
 
#: grub-core/commands/iorw.c:143 grub-core/commands/memrw.c:137
843
 
#: grub-core/commands/memrw.c:141 grub-core/commands/memrw.c:145
844
 
msgid "ADDR VALUE [MASK]"
845
 
msgstr ""
846
 
 
847
 
#: grub-core/commands/iorw.c:144
848
 
msgid "Write 32-bit VALUE to PORT."
849
 
msgstr ""
850
 
 
851
 
#: grub-core/commands/keylayouts.c:210 grub-core/commands/loadenv.c:70
852
 
#: grub-core/efiemu/main.c:235 grub-core/font/font.c:445
853
 
#: grub-core/gfxmenu/gfxmenu.c:62 grub-core/kern/device.c:42
854
 
#: grub-core/kern/dl.c:717
855
 
#, c-format
856
 
msgid "variable `%s' isn't set"
857
 
msgstr "variabeln \"%s\" är inte inställd"
858
 
 
859
 
#: grub-core/commands/keylayouts.c:300
860
 
msgid "Load a keyboard layout."
861
 
msgstr "Läs in en tangentbordslayout."
862
 
 
863
 
#. TRANSLATORS: "Check" in a sense that if this key is pressed then
864
 
#. "true" is returned, otherwise "false".
865
 
#: grub-core/commands/keystatus.c:32
866
 
msgid "Check Shift key."
867
 
msgstr "Kontrollera Shift-tangent."
868
 
 
869
 
#: grub-core/commands/keystatus.c:33
870
 
msgid "Check Control key."
871
 
msgstr "Kontrollera Control-tangent."
872
 
 
873
 
#: grub-core/commands/keystatus.c:34
874
 
msgid "Check Alt key."
875
 
msgstr "Kontrollera Alt-tangent."
876
 
 
877
 
#. TRANSLATORS: there are 3 modifiers.
878
 
#: grub-core/commands/keystatus.c:106
879
 
msgid "Check key modifier status."
880
 
msgstr ""
881
 
 
882
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:473 grub-core/commands/legacycfg.c:482
883
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:502 grub-core/commands/legacycfg.c:519
884
 
#: grub-core/commands/time.c:43 grub-core/script/function.c:109
885
 
#: util/grub-fstest.c:59 util/grub-mount.c:64
886
 
#, c-format
887
 
msgid "can't find command `%s'"
888
 
msgstr "kan inte hitta kommandot \"%s\""
889
 
 
890
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:736 grub-core/normal/auth.c:222
891
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:137
892
 
msgid "Enter password: "
893
 
msgstr "Ange lösenord: "
894
 
 
895
 
#. TRANSLATORS: "legacy config" means
896
 
#. "config as used by grub-legacy".
897
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:776
898
 
msgid "Parse legacy config in same context"
899
 
msgstr ""
900
 
 
901
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:781
902
 
msgid "Parse legacy config in new context"
903
 
msgstr ""
904
 
 
905
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:786
906
 
msgid "Parse legacy config in same context taking only menu entries"
907
 
msgstr ""
908
 
 
909
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:791
910
 
msgid "Parse legacy config in new context taking only menu entries"
911
 
msgstr ""
912
 
 
913
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:795
914
 
msgid "[--no-mem-option] [--type=TYPE] FILE [ARG ...]"
915
 
msgstr ""
916
 
 
917
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:796
918
 
msgid "Simulate grub-legacy `kernel' command"
919
 
msgstr ""
920
 
 
921
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:800 grub-core/commands/legacycfg.c:804
922
 
msgid "FILE [ARG ...]"
923
 
msgstr "FIL [ARG ...]"
924
 
 
925
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:801
926
 
msgid "Simulate grub-legacy `initrd' command"
927
 
msgstr ""
928
 
 
929
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:805
930
 
msgid "Simulate grub-legacy `modulenounzip' command"
931
 
msgstr ""
932
 
 
933
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:809 grub-core/commands/legacycfg.c:814
934
 
msgid "[--md5] PASSWD [FILE]"
935
 
msgstr "[--md5] LÖSENORD [FIL]"
936
 
 
937
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:810
938
 
msgid "Simulate grub-legacy `password' command"
939
 
msgstr ""
940
 
 
941
 
#: grub-core/commands/legacycfg.c:815
942
 
msgid "Simulate grub-legacy `password' command in menu entry mode"
943
 
msgstr ""
944
 
 
945
 
#. TRANSLATORS: This option is used to override default filename
946
 
#. for loading and storing environment.
947
 
#: grub-core/commands/loadenv.c:37
948
 
msgid "Specify filename."
949
 
msgstr "Ange filnamn."
950
 
 
951
 
#: grub-core/commands/loadenv.c:380 grub-core/commands/loadenv.c:384
952
 
msgid "[-f FILE]"
953
 
msgstr "[-f FIL]"
954
 
 
955
 
#: grub-core/commands/loadenv.c:381
956
 
msgid "Load variables from environment block file."
957
 
msgstr ""
958
 
 
959
 
#: grub-core/commands/loadenv.c:385
960
 
msgid "List variables from environment block file."
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: grub-core/commands/loadenv.c:389
964
 
msgid "[-f FILE] variable_name [...]"
965
 
msgstr "[-f FIL] variabelnamn [...]"
966
 
 
967
 
#: grub-core/commands/loadenv.c:390
968
 
msgid "Save variables to environment block file."
969
 
msgstr ""
970
 
 
971
 
#: grub-core/commands/lsacpi.c:200
972
 
msgid "Show version 1 tables only."
973
 
msgstr ""
974
 
 
975
 
#: grub-core/commands/lsacpi.c:201
976
 
msgid "Show version 2 and version 3 tables only."
977
 
msgstr ""
978
 
 
979
 
#: grub-core/commands/lsacpi.c:251
980
 
msgid "Show ACPI information."
981
 
msgstr "Visa ACPI-information."
982
 
 
983
 
#: grub-core/commands/ls.c:40
984
 
msgid "Show a long list with more detailed information."
985
 
msgstr "Visa en lång lista med mer detaljerad information."
986
 
 
987
 
#: grub-core/commands/ls.c:41
988
 
msgid "Print sizes in a human readable format."
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: grub-core/commands/ls.c:42
992
 
msgid "List all files."
993
 
msgstr "Lista alla filer."
994
 
 
995
 
#: grub-core/commands/ls.c:72
996
 
msgid "Network protocols:"
997
 
msgstr "Nätverksprotokoll:"
998
 
 
999
 
#: grub-core/commands/ls.c:293
1000
 
msgid "[-l|-h|-a] [FILE ...]"
1001
 
msgstr "[-l|-h|-a] [FIL ...]"
1002
 
 
1003
 
#: grub-core/commands/ls.c:294
1004
 
msgid "List devices and files."
1005
 
msgstr "Lista enheter och filer."
1006
 
 
1007
 
#: grub-core/commands/lsmmap.c:29
1008
 
msgid "available RAM"
1009
 
msgstr "tillgängligt RAM"
1010
 
 
1011
 
#: grub-core/commands/lsmmap.c:30
1012
 
msgid "reserved RAM"
1013
 
msgstr "reserverat RAM"
1014
 
 
1015
 
#. TRANSLATORS: this refers to memory where ACPI tables are stored
1016
 
#. and which can be used by OS once it loads ACPI tables.
1017
 
#: grub-core/commands/lsmmap.c:33
1018
 
msgid "ACPI reclaimable RAM"
1019
 
msgstr ""
1020
 
 
1021
 
#. TRANSLATORS: this refers to memory which ACPI-compliant OS
1022
 
#. is required to save accross hibernations.
1023
 
#: grub-core/commands/lsmmap.c:36
1024
 
msgid "ACPI non-volatile storage RAM"
1025
 
msgstr ""
1026
 
 
1027
 
#: grub-core/commands/lsmmap.c:37
1028
 
msgid "faulty RAM (BadRAM)"
1029
 
msgstr ""
1030
 
 
1031
 
#: grub-core/commands/lsmmap.c:38
1032
 
msgid "RAM holding firmware code"
1033
 
msgstr ""
1034
 
 
1035
 
#: grub-core/commands/lsmmap.c:39
1036
 
msgid "Address range not associated with RAM"
1037
 
msgstr ""
1038
 
 
1039
 
#: grub-core/commands/lsmmap.c:53
1040
 
#, c-format
1041
 
msgid "base_addr = 0x%llx, length = 0x%llx, %s\n"
1042
 
msgstr ""
1043
 
 
1044
 
#: grub-core/commands/lsmmap.c:56
1045
 
#, c-format
1046
 
msgid "base_addr = 0x%llx, length = 0x%llx, type = 0x%x\n"
1047
 
msgstr ""
1048
 
 
1049
 
#: grub-core/commands/lsmmap.c:72
1050
 
msgid "List memory map provided by firmware."
1051
 
msgstr ""
1052
 
 
1053
 
#: grub-core/commands/lspci.c:230
1054
 
msgid "List PCI devices."
1055
 
msgstr "Lista PCI-enheter."
1056
 
 
1057
 
#: grub-core/commands/memrw.c:125 grub-core/commands/memrw.c:129
1058
 
#: grub-core/commands/memrw.c:133
1059
 
msgid "ADDR"
1060
 
msgstr "ADR"
1061
 
 
1062
 
#: grub-core/commands/memrw.c:125
1063
 
msgid "Read 8-bit value from ADDR."
1064
 
msgstr ""
1065
 
 
1066
 
#: grub-core/commands/memrw.c:129
1067
 
msgid "Read 16-bit value from ADDR."
1068
 
msgstr ""
1069
 
 
1070
 
#: grub-core/commands/memrw.c:133
1071
 
msgid "Read 32-bit value from ADDR."
1072
 
msgstr ""
1073
 
 
1074
 
#: grub-core/commands/memrw.c:138
1075
 
msgid "Write 8-bit VALUE to ADDR."
1076
 
msgstr ""
1077
 
 
1078
 
#: grub-core/commands/memrw.c:142
1079
 
msgid "Write 16-bit VALUE to ADDR."
1080
 
msgstr ""
1081
 
 
1082
 
#: grub-core/commands/memrw.c:146
1083
 
msgid "Write 32-bit VALUE to ADDR."
1084
 
msgstr ""
1085
 
 
1086
 
#: grub-core/commands/menuentry.c:31
1087
 
msgid "Menu entry type."
1088
 
msgstr ""
1089
 
 
1090
 
#: grub-core/commands/menuentry.c:31 grub-core/commands/menuentry.c:38
1091
 
#: grub-core/commands/menuentry.c:39 grub-core/gettext/gettext.c:505
1092
 
#: util/grub-fstest.c:505 util/grub-mount.c:411
1093
 
msgid "STRING"
1094
 
msgstr "STRÄNG"
1095
 
 
1096
 
#: grub-core/commands/menuentry.c:33
1097
 
msgid "List of users allowed to boot this entry."
1098
 
msgstr ""
1099
 
 
1100
 
#: grub-core/commands/menuentry.c:33
1101
 
msgid "USERNAME[,USERNAME]"
1102
 
msgstr "ANVÄNDARNAMN[,ANVÄNDARNAMN]"
1103
 
 
1104
 
#: grub-core/commands/menuentry.c:36
1105
 
msgid "Keyboard key to quickly boot this entry."
1106
 
msgstr ""
1107
 
 
1108
 
#: grub-core/commands/menuentry.c:36
1109
 
msgid "KEYBOARD_KEY"
1110
 
msgstr ""
1111
 
 
1112
 
#: grub-core/commands/menuentry.c:38
1113
 
msgid "Use STRING as menu entry body."
1114
 
msgstr ""
1115
 
 
1116
 
#: grub-core/commands/menuentry.c:39
1117
 
msgid "Menu entry identifier."
1118
 
msgstr ""
1119
 
 
1120
 
#. TRANSLATORS: menu entry can either be bootable by anyone or only by
1121
 
#. handful of users. By default when security is active only superusers can
1122
 
#. boot a given menu entry. With --unrestricted (this option)
1123
 
#. anyone can boot it.
1124
 
#: grub-core/commands/menuentry.c:44
1125
 
msgid "This entry can be booted by any user."
1126
 
msgstr ""
1127
 
 
1128
 
#: grub-core/commands/menuentry.c:323 grub-core/commands/menuentry.c:328
1129
 
#: grub-core/tests/test_blockarg.c:46
1130
 
msgid "BLOCK"
1131
 
msgstr "BLOCK"
1132
 
 
1133
 
#: grub-core/commands/menuentry.c:323
1134
 
msgid "Define a menu entry."
1135
 
msgstr "Definiera en menypost."
1136
 
 
1137
 
#: grub-core/commands/menuentry.c:328
1138
 
msgid "Define a submenu."
1139
 
msgstr "Definiera en undermeny."
1140
 
 
1141
 
#. TRANSLATORS: this is module list header.  Name
1142
 
#. is module name, Ref Count is a reference counter
1143
 
#. (how many modules or open descriptors use it).
1144
 
#. Dependencies are the other modules it uses.
1145
 
#. 
1146
 
#: grub-core/commands/minicmd.c:153
1147
 
msgid "Name\tRef Count\tDependencies\n"
1148
 
msgstr ""
1149
 
 
1150
 
#: grub-core/commands/minicmd.c:192
1151
 
msgid "Show this message."
1152
 
msgstr "Visa detta meddelande."
1153
 
 
1154
 
#: grub-core/commands/minicmd.c:195
1155
 
msgid "ADDR [SIZE]"
1156
 
msgstr "ADR [STORLEK]"
1157
 
 
1158
 
#: grub-core/commands/minicmd.c:195
1159
 
msgid "Show memory contents."
1160
 
msgstr ""
1161
 
 
1162
 
#: grub-core/commands/minicmd.c:198 grub-core/kern/corecmd.c:193
1163
 
#: util/grub-install.in:110
1164
 
msgid "MODULE"
1165
 
msgstr "MODUL"
1166
 
 
1167
 
#: grub-core/commands/minicmd.c:198
1168
 
msgid "Remove a module."
1169
 
msgstr "Ta bort en modul."
1170
 
 
1171
 
#: grub-core/commands/minicmd.c:201
1172
 
msgid "Show loaded modules."
1173
 
msgstr "Visa inlästa moduler."
1174
 
 
1175
 
#: grub-core/commands/minicmd.c:204
1176
 
msgid "Exit from GRUB."
1177
 
msgstr "Avsluta GRUB."
1178
 
 
1179
 
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:42
1180
 
msgid "No CS5536 found"
1181
 
msgstr "Ingen CS5536 hittades"
1182
 
 
1183
 
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:45
1184
 
#, c-format
1185
 
msgid "CS5536 at %d:%d.%d\n"
1186
 
msgstr "CS5536 på %d:%d.%d\n"
1187
 
 
1188
 
#. TRANSLATORS: System management bus is often used to access components like
1189
 
#. RAM (info only, not data) or batteries. I/O space is where in memory
1190
 
#. its ports are.
1191
 
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:55
1192
 
#, c-format
1193
 
msgid "System management bus controller I/O space is at 0x%x\n"
1194
 
msgstr ""
1195
 
 
1196
 
#. TRANSLATORS: it's shown in a report in a way
1197
 
#. like number 1: ... number 2: ...
1198
 
#. 
1199
 
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:66
1200
 
#, c-format
1201
 
msgid "RAM slot number %d\n"
1202
 
msgstr ""
1203
 
 
1204
 
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:73
1205
 
#, c-format
1206
 
msgid "Written SPD bytes: %d B.\n"
1207
 
msgstr ""
1208
 
 
1209
 
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:74
1210
 
#, c-format
1211
 
msgid "Total flash size: %d B.\n"
1212
 
msgstr ""
1213
 
 
1214
 
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:79
1215
 
msgid "Memory type: DDR2."
1216
 
msgstr "Minnestyp: DDR2."
1217
 
 
1218
 
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:83
1219
 
#, c-format
1220
 
msgid "Part no: %s.\n"
1221
 
msgstr ""
1222
 
 
1223
 
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:86
1224
 
msgid "Memory type: Unknown."
1225
 
msgstr "Minnestyp: Okänt."
1226
 
 
1227
 
#: grub-core/commands/mips/loongson/lsspd.c:97
1228
 
msgid "Print Memory information."
1229
 
msgstr "Skriv ut minnesinformation."
1230
 
 
1231
 
#: grub-core/commands/parttool.c:40
1232
 
msgid ""
1233
 
"Perform COMMANDS on partition.\n"
1234
 
"Use `parttool PARTITION help' for the list of available commands."
1235
 
msgstr ""
1236
 
 
1237
 
#: grub-core/commands/parttool.c:131
1238
 
msgid "=VAL"
1239
 
msgstr ""
1240
 
 
1241
 
#: grub-core/commands/parttool.c:144
1242
 
#, c-format
1243
 
msgid "Sorry no parttool is available for %s\n"
1244
 
msgstr ""
1245
 
 
1246
 
#: grub-core/commands/parttool.c:275 grub-core/lib/arg.c:282
1247
 
#: grub-core/lib/arg.c:348
1248
 
#, c-format
1249
 
msgid "unknown argument `%s'"
1250
 
msgstr "okänt argument \"%s\""
1251
 
 
1252
 
#: grub-core/commands/parttool.c:330
1253
 
msgid "PARTITION COMMANDS"
1254
 
msgstr "PARTITIONSKOMMANDON"
1255
 
 
1256
 
#: grub-core/commands/password.c:85
1257
 
msgid "USER PASSWORD"
1258
 
msgstr "ANVÄNDARLÖSENORD"
1259
 
 
1260
 
#: grub-core/commands/password.c:86
1261
 
msgid "Set user password (plaintext). Unrecommended and insecure."
1262
 
msgstr ""
1263
 
 
1264
 
#. TRANSLATORS: it means that the string which
1265
 
#. was supposed to be a password hash doesn't
1266
 
#. have a correct format, not to password
1267
 
#. mismatch.
1268
 
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:97
1269
 
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:111
1270
 
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:119
1271
 
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:146
1272
 
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:175
1273
 
msgid "invalid PBKDF2 password"
1274
 
msgstr "ogiltigt PBKDF2-lösenord"
1275
 
 
1276
 
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:198
1277
 
msgid "USER PBKDF2_PASSWORD"
1278
 
msgstr ""
1279
 
 
1280
 
#: grub-core/commands/password_pbkdf2.c:199
1281
 
msgid "Set user password (PBKDF2). "
1282
 
msgstr "Ställ in användarlösenord (PBKDF2). "
1283
 
 
1284
 
#: grub-core/commands/probe.c:40
1285
 
msgid "Set a variable to return value."
1286
 
msgstr ""
1287
 
 
1288
 
#. TRANSLATORS: It's a driver that is currently in use to access
1289
 
#. the diven disk.
1290
 
#: grub-core/commands/probe.c:43
1291
 
msgid "Determine driver."
1292
 
msgstr "Fastställ drivrutin."
1293
 
 
1294
 
#: grub-core/commands/probe.c:44
1295
 
msgid "Determine partition map type."
1296
 
msgstr ""
1297
 
 
1298
 
#: grub-core/commands/probe.c:45
1299
 
msgid "Determine filesystem type."
1300
 
msgstr "Fastställ filsystemstyp."
1301
 
 
1302
 
#: grub-core/commands/probe.c:46
1303
 
msgid "Determine filesystem UUID."
1304
 
msgstr ""
1305
 
 
1306
 
#: grub-core/commands/probe.c:47
1307
 
msgid "Determine filesystem label."
1308
 
msgstr ""
1309
 
 
1310
 
#: grub-core/commands/probe.c:115 grub-core/commands/probe.c:121
1311
 
#: util/grub-probe.c:456
1312
 
#, c-format
1313
 
msgid "%s does not support UUIDs"
1314
 
msgstr ""
1315
 
 
1316
 
#: grub-core/commands/probe.c:135 grub-core/commands/probe.c:142
1317
 
#: util/grub-probe.c:468
1318
 
#, c-format
1319
 
msgid "filesystem `%s' does not support labels"
1320
 
msgstr ""
1321
 
 
1322
 
#: grub-core/commands/probe.c:159 grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:418
1323
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:168 util/grub-setup.c:1081
1324
 
msgid "DEVICE"
1325
 
msgstr "ENHET"
1326
 
 
1327
 
#: grub-core/commands/probe.c:160
1328
 
msgid "Retrieve device info."
1329
 
msgstr ""
1330
 
 
1331
 
#: grub-core/commands/read.c:85
1332
 
msgid "[ENVVAR]"
1333
 
msgstr ""
1334
 
 
1335
 
#: grub-core/commands/read.c:86
1336
 
msgid "Set variable with user input."
1337
 
msgstr ""
1338
 
 
1339
 
#: grub-core/commands/reboot.c:40
1340
 
msgid "Reboot the computer."
1341
 
msgstr "Starta om datorn."
1342
 
 
1343
 
#. TRANSLATORS: in regexp you can mark some
1344
 
#. groups with parentheses. These groups are
1345
 
#. then numbered and you can save some of
1346
 
#. them in variables. In other programs
1347
 
#. those components aree often referenced with
1348
 
#. back slash, e.g. \1. Compare
1349
 
#. sed -e 's,\([a-z][a-z]*\),lowercase=\1,g'
1350
 
#. The whole matching component is saved in VARNAME, not its number.
1351
 
#. 
1352
 
#: grub-core/commands/regexp.c:44
1353
 
msgid "Store matched component NUMBER in VARNAME."
1354
 
msgstr ""
1355
 
 
1356
 
#: grub-core/commands/regexp.c:45
1357
 
msgid "[NUMBER:]VARNAME"
1358
 
msgstr ""
1359
 
 
1360
 
#. TRANSLATORS: This are two arguments. So it's
1361
 
#. two separate units to translate and pay
1362
 
#. attention not to reverse them.
1363
 
#: grub-core/commands/regexp.c:154
1364
 
msgid "REGEXP STRING"
1365
 
msgstr ""
1366
 
 
1367
 
#: grub-core/commands/regexp.c:155
1368
 
msgid "Test if REGEXP matches STRING."
1369
 
msgstr ""
1370
 
 
1371
 
#: grub-core/commands/search.c:300
1372
 
msgid "NAME [VARIABLE] [HINTS]"
1373
 
msgstr ""
1374
 
 
1375
 
#: grub-core/commands/search_file.c:4
1376
 
msgid ""
1377
 
"Search devices by file. If VARIABLE is specified, the first device found is "
1378
 
"set to a variable."
1379
 
msgstr ""
1380
 
 
1381
 
#: grub-core/commands/search_label.c:4
1382
 
msgid ""
1383
 
"Search devices by label. If VARIABLE is specified, the first device found is "
1384
 
"set to a variable."
1385
 
msgstr ""
1386
 
 
1387
 
#: grub-core/commands/search_uuid.c:4
1388
 
msgid ""
1389
 
"Search devices by UUID. If VARIABLE is specified, the first device found is "
1390
 
"set to a variable."
1391
 
msgstr ""
1392
 
 
1393
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:34
1394
 
msgid "Search devices by a file."
1395
 
msgstr "Sök efter enheter med en fil."
1396
 
 
1397
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:35
1398
 
msgid "Search devices by a filesystem label."
1399
 
msgstr ""
1400
 
 
1401
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:37
1402
 
msgid "Search devices by a filesystem UUID."
1403
 
msgstr ""
1404
 
 
1405
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:40
1406
 
msgid "Set a variable to the first device found."
1407
 
msgstr ""
1408
 
 
1409
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:42
1410
 
msgid "Do not probe any floppy drive."
1411
 
msgstr "Leta inte efter någon diskettenhet."
1412
 
 
1413
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:44
1414
 
msgid ""
1415
 
"First try the device HINT. If HINT ends in comma, also try subpartitions"
1416
 
msgstr ""
1417
 
 
1418
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:45 grub-core/commands/search_wrap.c:49
1419
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:53 grub-core/commands/search_wrap.c:57
1420
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:61 grub-core/commands/search_wrap.c:65
1421
 
msgid "HINT"
1422
 
msgstr ""
1423
 
 
1424
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:47
1425
 
msgid ""
1426
 
"First try the device HINT if currently running on IEEE1275. If HINT ends in "
1427
 
"comma, also try subpartitions"
1428
 
msgstr ""
1429
 
 
1430
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:51
1431
 
msgid ""
1432
 
"First try the device HINT if currently running on BIOS. If HINT ends in "
1433
 
"comma, also try subpartitions"
1434
 
msgstr ""
1435
 
 
1436
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:55
1437
 
msgid ""
1438
 
"First try the device HINT if direct hardware access is supported. If HINT "
1439
 
"ends in comma, also try subpartitions"
1440
 
msgstr ""
1441
 
 
1442
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:59
1443
 
msgid ""
1444
 
"First try the device HINT if currently running on EFI. If HINT ends in "
1445
 
"comma, also try subpartitions"
1446
 
msgstr ""
1447
 
 
1448
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:63
1449
 
msgid ""
1450
 
"First try the device HINT if currently running on ARC. If HINT ends in "
1451
 
"comma, also try subpartitions"
1452
 
msgstr ""
1453
 
 
1454
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:202
1455
 
msgid "[-f|-l|-u|-s|-n] [--hint HINT [--hint HINT] ...] NAME"
1456
 
msgstr ""
1457
 
 
1458
 
#: grub-core/commands/search_wrap.c:204
1459
 
msgid ""
1460
 
"Search devices by file, filesystem label or filesystem UUID. If --set is "
1461
 
"specified, the first device found is set to a variable. If no variable name "
1462
 
"is specified, `root' is used."
1463
 
msgstr ""
1464
 
 
1465
 
#: grub-core/commands/setpci.c:69
1466
 
msgid "Select device by vendor and device IDs."
1467
 
msgstr ""
1468
 
 
1469
 
#: grub-core/commands/setpci.c:70
1470
 
msgid "[vendor]:[device]"
1471
 
msgstr "[tillverkare]:[enhet]"
1472
 
 
1473
 
#: grub-core/commands/setpci.c:71
1474
 
msgid "Select device by its position on the bus."
1475
 
msgstr ""
1476
 
 
1477
 
#: grub-core/commands/setpci.c:72
1478
 
msgid "[bus]:[slot][.func]"
1479
 
msgstr ""
1480
 
 
1481
 
#: grub-core/commands/setpci.c:131
1482
 
#, c-format
1483
 
msgid "Register %x of %d:%d.%d is %x\n"
1484
 
msgstr ""
1485
 
 
1486
 
#: grub-core/commands/setpci.c:182 grub-core/commands/setpci.c:213
1487
 
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3506 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1252
1488
 
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1267 grub-core/kern/file.c:45
1489
 
#, c-format
1490
 
msgid "missing `%c' symbol"
1491
 
msgstr ""
1492
 
 
1493
 
#: grub-core/commands/setpci.c:332
1494
 
msgid "[-s POSITION] [-d DEVICE] [-v VAR] [REGISTER][=VALUE[:MASK]]"
1495
 
msgstr ""
1496
 
 
1497
 
#: grub-core/commands/setpci.c:334
1498
 
msgid "Manipulate PCI devices."
1499
 
msgstr "Manipulera PCI-enheter."
1500
 
 
1501
 
#: grub-core/commands/sleep.c:32
1502
 
msgid "Verbose countdown."
1503
 
msgstr ""
1504
 
 
1505
 
#: grub-core/commands/sleep.c:33
1506
 
msgid "Allow to interrupt with ESC."
1507
 
msgstr ""
1508
 
 
1509
 
#: grub-core/commands/sleep.c:107
1510
 
msgid "NUMBER_OF_SECONDS"
1511
 
msgstr "ANTAL_SEKUNDER"
1512
 
 
1513
 
#: grub-core/commands/sleep.c:108
1514
 
msgid "Wait for a specified number of seconds."
1515
 
msgstr "Vänta ett angivet antal sekunder."
1516
 
 
1517
 
#: grub-core/commands/terminal.c:90
1518
 
msgid "no terminal specified"
1519
 
msgstr "ingen terminal angiven"
1520
 
 
1521
 
#: grub-core/commands/terminal.c:112 grub-core/commands/terminal.c:131
1522
 
#, c-format
1523
 
msgid "terminal `%s' isn't found"
1524
 
msgstr "terminalen \"%s\" hittades inte"
1525
 
 
1526
 
#: grub-core/commands/terminal.c:236
1527
 
msgid "Active input terminals:"
1528
 
msgstr "Aktiva inmatningsterminaler:"
1529
 
 
1530
 
#: grub-core/commands/terminal.c:237
1531
 
msgid "Available input terminals:"
1532
 
msgstr "Tillgängliga inmatningsterminaler:"
1533
 
 
1534
 
#: grub-core/commands/terminal.c:253
1535
 
msgid "Active output terminals:"
1536
 
msgstr "Aktiva utmatningsterminaler:"
1537
 
 
1538
 
#: grub-core/commands/terminal.c:254
1539
 
msgid "Available output terminals:"
1540
 
msgstr "Tillgängliga utmatningsterminaler:"
1541
 
 
1542
 
#: grub-core/commands/terminal.c:263 grub-core/commands/terminal.c:268
1543
 
msgid "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..."
1544
 
msgstr "[--append|--remove] [TERMINAL1] [TERMINAL2] ..."
1545
 
 
1546
 
#: grub-core/commands/terminal.c:265
1547
 
msgid "List or select an input terminal."
1548
 
msgstr "Lista eller välj en inmatningsterminal."
1549
 
 
1550
 
#: grub-core/commands/terminal.c:270
1551
 
msgid "List or select an output terminal."
1552
 
msgstr "Lista eller välj en utmatningsterminal."
1553
 
 
1554
 
#: grub-core/commands/test.c:427
1555
 
msgid "EXPRESSION ]"
1556
 
msgstr "UTTRYCK ]"
1557
 
 
1558
 
#: grub-core/commands/test.c:427 grub-core/commands/test.c:430
1559
 
msgid "Evaluate an expression."
1560
 
msgstr "Evaluera ett uttryck."
1561
 
 
1562
 
#: grub-core/commands/test.c:430
1563
 
msgid "EXPRESSION"
1564
 
msgstr "UTTRYCK"
1565
 
 
1566
 
#: grub-core/commands/testload.c:159
1567
 
msgid "Load the same file in multiple ways."
1568
 
msgstr "Läs in samma fil på flera olika sätt."
1569
 
 
1570
 
#: grub-core/commands/time.c:38 grub-core/script/execute.c:872
1571
 
msgid "no command is specified"
1572
 
msgstr "inget kommandot angivet"
1573
 
 
1574
 
#: grub-core/commands/time.c:50
1575
 
#, c-format
1576
 
msgid "Elapsed time: %d.%03d seconds \n"
1577
 
msgstr "Förfluten tid: %d.%03d sekunder \n"
1578
 
 
1579
 
#: grub-core/commands/time.c:61
1580
 
msgid "COMMAND [ARGS]"
1581
 
msgstr "KOMMANDO [ARG]"
1582
 
 
1583
 
#: grub-core/commands/time.c:62
1584
 
msgid "Measure time used by COMMAND"
1585
 
msgstr ""
1586
 
 
1587
 
#. TRANSLATORS: it's a command description.
1588
 
#: grub-core/commands/true.c:50
1589
 
msgid "Do nothing, successfully."
1590
 
msgstr "Gör ingenting, lyckas."
1591
 
 
1592
 
#. TRANSLATORS: it's a command description.
1593
 
#: grub-core/commands/true.c:54
1594
 
msgid "Do nothing, unsuccessfully."
1595
 
msgstr "Gör ingenting, misslyckas."
1596
 
 
1597
 
#: grub-core/commands/usbtest.c:212
1598
 
msgid "Test USB support."
1599
 
msgstr "Testa USB-stöd."
1600
 
 
1601
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:56
1602
 
msgid "Text-only "
1603
 
msgstr "Endast text "
1604
 
 
1605
 
#. TRANSLATORS: "Direct color" is a mode when the color components
1606
 
#. are written dirrectly into memory.
1607
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:61
1608
 
#, c-format
1609
 
msgid "Direct color, mask: %d/%d/%d/%d  pos: %d/%d/%d/%d"
1610
 
msgstr ""
1611
 
 
1612
 
#. TRANSLATORS: In "packed pixel" mode you write the index of the color
1613
 
#. in the palette. Synonyms include "paletted color".
1614
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:73
1615
 
msgid "Packed pixel "
1616
 
msgstr ""
1617
 
 
1618
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:75
1619
 
msgid "YUV "
1620
 
msgstr "YUV "
1621
 
 
1622
 
#. TRANSLATORS: "Planar" is the video memory where you have to write
1623
 
#. in several different banks "plans" to control the different color
1624
 
#. components of the same pixel.
1625
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:80
1626
 
msgid "Planar "
1627
 
msgstr ""
1628
 
 
1629
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:82
1630
 
msgid "Hercules "
1631
 
msgstr "Hercules "
1632
 
 
1633
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:84
1634
 
msgid "CGA "
1635
 
msgstr "CGA "
1636
 
 
1637
 
#. TRANSLATORS: Non-chain 4 is a 256-color planar
1638
 
#. (unchained) video memory mode.
1639
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:88
1640
 
msgid "Non-chain 4 "
1641
 
msgstr ""
1642
 
 
1643
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:90
1644
 
msgid "Monochrome "
1645
 
msgstr "Monokrom "
1646
 
 
1647
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:92
1648
 
msgid "Unknown video mode "
1649
 
msgstr "Okänt grafikläge "
1650
 
 
1651
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:106
1652
 
msgid "  EDID checksum invalid"
1653
 
msgstr ""
1654
 
 
1655
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:111
1656
 
#, c-format
1657
 
msgid "  EDID version: %u.%u\n"
1658
 
msgstr "  EDID version: %u.%u\n"
1659
 
 
1660
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:115
1661
 
#, c-format
1662
 
msgid "    Preferred mode: %ux%u\n"
1663
 
msgstr "    Föredraget läge: %ux%u\n"
1664
 
 
1665
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:118
1666
 
msgid "    No preferred mode available\n"
1667
 
msgstr "    Inget föredraget läge tillgängligt\n"
1668
 
 
1669
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:140 grub-core/video/video.c:445
1670
 
#: grub-core/video/video.c:453 grub-core/video/video.c:464
1671
 
#: grub-core/video/video.c:475 grub-core/video/video.c:483
1672
 
#, c-format
1673
 
msgid "invalid video mode specification `%s'"
1674
 
msgstr ""
1675
 
 
1676
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:162
1677
 
msgid "List of supported video modes:"
1678
 
msgstr ""
1679
 
 
1680
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:163
1681
 
msgid "Legend: mask/position=red/green/blue/reserved"
1682
 
msgstr ""
1683
 
 
1684
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:170
1685
 
#, c-format
1686
 
msgid "Adapter `%s':\n"
1687
 
msgstr "Adapter \"%s\":\n"
1688
 
 
1689
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:174
1690
 
msgid "  No info available"
1691
 
msgstr "  Ingen information tillgänglig"
1692
 
 
1693
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:192
1694
 
msgid "  Failed to initialize video adapter"
1695
 
msgstr ""
1696
 
 
1697
 
#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in,
1698
 
#. like an identifier, so please don't
1699
 
#. use better Unicode codepoints.
1700
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:233 grub-core/commands/videoinfo.c:242
1701
 
msgid "[WxH[xD]]"
1702
 
msgstr "[BxH[xD]]"
1703
 
 
1704
 
#: grub-core/commands/videoinfo.c:234 grub-core/commands/videoinfo.c:243
1705
 
msgid ""
1706
 
"List available video modes. If resolution is given show only modes matching "
1707
 
"it."
1708
 
msgstr ""
1709
 
 
1710
 
#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in,
1711
 
#. like an identifier, so please don't
1712
 
#. use better Unicode codepoints.
1713
 
#: grub-core/commands/videotest.c:214
1714
 
msgid "[WxH]"
1715
 
msgstr "[BxH]"
1716
 
 
1717
 
#. TRANSLATORS: Here, on the other hand, it's
1718
 
#. nicer to use unicode cross instead of x.
1719
 
#: grub-core/commands/videotest.c:217
1720
 
msgid "Test video subsystem in mode WxH."
1721
 
msgstr ""
1722
 
 
1723
 
#: grub-core/commands/videotest.c:220
1724
 
msgid "Test video subsystem."
1725
 
msgstr ""
1726
 
 
1727
 
#. TRANSLATORS: GRUBUUID stands for "filesystem
1728
 
#. UUID as used in GRUB".
1729
 
#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:105
1730
 
msgid "[-l] GRUBUUID [VARNAME]"
1731
 
msgstr ""
1732
 
 
1733
 
#: grub-core/commands/xnu_uuid.c:106
1734
 
msgid ""
1735
 
"Transform 64-bit UUID to format suitable for XNU. If -l is given keep it "
1736
 
"lowercase as done by blkid."
1737
 
msgstr ""
1738
 
 
1739
 
#: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:260 grub-core/disk/efi/efidisk.c:563
1740
 
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:475 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:520
1741
 
#: grub-core/disk/ieee1275/nand.c:186 grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:440
1742
 
#, c-format
1743
 
msgid "failure reading sector 0x%llx from `%s'"
1744
 
msgstr ""
1745
 
 
1746
 
#: grub-core/disk/arc/arcdisk.c:296 grub-core/disk/efi/efidisk.c:592
1747
 
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:525 grub-core/disk/ieee1275/ofdisk.c:460
1748
 
#, c-format
1749
 
msgid "failure writing sector 0x%llx to `%s'"
1750
 
msgstr ""
1751
 
 
1752
 
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:42
1753
 
msgid "Mount by UUID."
1754
 
msgstr "Montera efter UUID."
1755
 
 
1756
 
#. TRANSLATORS: It's still restricted to cryptodisks only.
1757
 
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:44
1758
 
msgid "Mount all."
1759
 
msgstr "Montera alla."
1760
 
 
1761
 
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:45
1762
 
msgid "Mount all volumes with `boot' flag set."
1763
 
msgstr ""
1764
 
 
1765
 
#. TRANSLATORS: The first %s is the file being looked at, the second %s is
1766
 
#. the error message.
1767
 
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:505 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:381
1768
 
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:609 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:913
1769
 
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1014 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1228
1770
 
#: util/getroot.c:740 util/getroot.c:2025 util/grub-editenv.c:123
1771
 
#: util/grub-editenv.c:158 util/grub-editenv.c:211 util/grub-fstest.c:127
1772
 
#: util/grub-fstest.c:553 util/grub-menulst2cfg.c:51
1773
 
#: util/grub-menulst2cfg.c:66 util/grub-mkimage.c:1863
1774
 
#: util/grub-mklayout.c:483 util/grub-mklayout.c:495 util/grub-mount.c:456
1775
 
#: util/grub-setup.c:712 util/grub-setup.c:867 util/ieee1275/ofpath.c:313
1776
 
#: util/ieee1275/ofpath.c:318 util/ieee1275/ofpath.c:354 util/misc.c:113
1777
 
#: util/misc.c:137 util/raid.c:50 util/resolve.c:246
1778
 
#, c-format
1779
 
msgid "cannot open `%s': %s"
1780
 
msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s"
1781
 
 
1782
 
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:564 grub-core/disk/cryptodisk.c:608
1783
 
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1112 grub-core/kern/emu/hostfs.c:157
1784
 
#: util/grub-editenv.c:175 util/grub-fstest.c:561 util/grub-mount.c:464
1785
 
#: util/grub-setup.c:891 util/grub-setup.c:910 util/misc.c:117 util/misc.c:141
1786
 
#, c-format
1787
 
msgid "cannot read `%s': %s"
1788
 
msgstr "kan inte läsa \"%s\": %s"
1789
 
 
1790
 
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:974
1791
 
msgid "SOURCE|-u UUID|-a|-b"
1792
 
msgstr "KÄLLA|-u UUID|-a|-b"
1793
 
 
1794
 
#: grub-core/disk/cryptodisk.c:975
1795
 
msgid "Mount a crypto device."
1796
 
msgstr "Montera en krypterad enhet."
1797
 
 
1798
 
#. TRANSLATORS: This message kicks in during the detection of
1799
 
#. which modules needs to be included in core image. This happens
1800
 
#. in the case of degraded RAID and means that autodetection may
1801
 
#. fail to include some of modules. It's an installation time
1802
 
#. message, not runtime message.
1803
 
#: grub-core/disk/diskfilter.c:333 grub-core/disk/diskfilter.c:364
1804
 
#, c-format
1805
 
msgid ""
1806
 
"Couldn't find physical volume `%s'. Some modules may be missing from core "
1807
 
"image."
1808
 
msgstr ""
1809
 
 
1810
 
#: grub-core/disk/diskfilter.c:491
1811
 
#, c-format
1812
 
msgid "physical volume %s not found"
1813
 
msgstr "fysiska volymen %s hittades inte"
1814
 
 
1815
 
#: grub-core/disk/diskfilter.c:692 grub-core/disk/diskfilter.c:702
1816
 
#: grub-core/fs/ntfs.c:492 grub-core/fs/zfs/zfs.c:1624
1817
 
#: grub-core/normal/menu.c:373
1818
 
#, c-format
1819
 
msgid "module `%s' isn't loaded"
1820
 
msgstr "modulen \"%s\" är inte inläst"
1821
 
 
1822
 
#: grub-core/disk/geli.c:75
1823
 
msgid "Couldn't load sha256"
1824
 
msgstr "Kunde inte läsa in sha256"
1825
 
 
1826
 
#: grub-core/disk/geli.c:85
1827
 
msgid "Couldn't load sha512"
1828
 
msgstr "Kunde inte läsa in sha512"
1829
 
 
1830
 
#: grub-core/disk/geli.c:230
1831
 
msgid "couldn't read ELI metadata"
1832
 
msgstr ""
1833
 
 
1834
 
#: grub-core/disk/geli.c:239
1835
 
msgid "wrong ELI magic or version"
1836
 
msgstr ""
1837
 
 
1838
 
#: grub-core/disk/geli.c:422 grub-core/disk/luks.c:319
1839
 
msgid "Attempting to decrypt master key..."
1840
 
msgstr "Försöker att dekryptera huvudnyckeln..."
1841
 
 
1842
 
#: grub-core/disk/geli.c:428 grub-core/disk/luks.c:335
1843
 
#, c-format
1844
 
msgid "Enter passphrase for %s%s%s (%s): "
1845
 
msgstr "Ange lösenfras för %s%s%s (%s): "
1846
 
 
1847
 
#. TRANSLATORS: It's a cryptographic key slot: one element of an array
1848
 
#. where each element is either empty or holds a key.
1849
 
#: grub-core/disk/geli.c:517 grub-core/disk/luks.c:439
1850
 
#, c-format
1851
 
msgid "Slot %d opened\n"
1852
 
msgstr ""
1853
 
 
1854
 
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:468 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:592
1855
 
#: grub-core/disk/scsi.c:722
1856
 
msgid "cannot write to CD-ROM"
1857
 
msgstr "kan inte skriva till CD-ROM"
1858
 
 
1859
 
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:501 grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:511
1860
 
#: grub-core/kern/disk.c:380
1861
 
#, c-format
1862
 
msgid "attempt to read or write outside of disk `%s'"
1863
 
msgstr ""
1864
 
 
1865
 
#: grub-core/disk/i386/pc/biosdisk.c:643
1866
 
msgid ""
1867
 
"Native disk drivers are in use. Refusing to use firmware disk interface."
1868
 
msgstr ""
1869
 
 
1870
 
#. TRANSLATORS: it's a partition for embedding,
1871
 
#. not a partition embed into something. GRUB
1872
 
#. install tools put core.img into a place
1873
 
#. usable for bootloaders (called generically
1874
 
#. "embedding zone") and this operation is
1875
 
#. called "embedding".
1876
 
#: grub-core/disk/ldm.c:973
1877
 
msgid ""
1878
 
"your LDM embedding Partition is too small; embedding won't be possible"
1879
 
msgstr ""
1880
 
 
1881
 
#. TRANSLATORS: it's a partition for embedding,
1882
 
#. not a partition embed into something.
1883
 
#: grub-core/disk/ldm.c:991
1884
 
msgid "this LDM has no Embedding Partition; embedding won't be possible"
1885
 
msgstr ""
1886
 
 
1887
 
#. TRANSLATORS: The disk is simply removed from the list of available ones,
1888
 
#. not wiped, avoid to scare user.
1889
 
#: grub-core/disk/loopback.c:43
1890
 
msgid "Delete the specified loopback drive."
1891
 
msgstr ""
1892
 
 
1893
 
#: grub-core/disk/loopback.c:228
1894
 
msgid "[-d] DEVICENAME FILE."
1895
 
msgstr "[-d] ENHETSNAMN FIL."
1896
 
 
1897
 
#. TRANSLATORS: The file itself is not destroyed
1898
 
#. or transformed into drive.
1899
 
#: grub-core/disk/loopback.c:231
1900
 
msgid "Make a virtual drive from a file."
1901
 
msgstr "Gör en virtuell enhet av en fil."
1902
 
 
1903
 
#: grub-core/efiemu/i386/loadcore32.c:111
1904
 
#: grub-core/efiemu/i386/loadcore64.c:124 grub-core/kern/i386/dl.c:106
1905
 
#: grub-core/kern/ia64/dl.c:271 grub-core/kern/mips/dl.c:239
1906
 
#: grub-core/kern/powerpc/dl.c:199 grub-core/kern/sparc64/dl.c:139
1907
 
#: grub-core/kern/x86_64/dl.c:114 util/grub-mkimagexx.c:408
1908
 
#: util/grub-mkimagexx.c:453 util/grub-mkimagexx.c:525
1909
 
#: util/grub-mkimagexx.c:753
1910
 
#, c-format
1911
 
msgid "relocation 0x%x is not implemented yet"
1912
 
msgstr ""
1913
 
 
1914
 
#: grub-core/efiemu/loadcore.c:197 grub-core/efiemu/loadcore.c:234
1915
 
#: grub-core/kern/dl.c:358 grub-core/kern/i386/dl.c:58
1916
 
#: grub-core/kern/ia64/dl.c:187 grub-core/kern/mips/dl.c:75
1917
 
#: grub-core/kern/powerpc/dl.c:116 grub-core/kern/sparc64/dl.c:60
1918
 
#: grub-core/kern/x86_64/dl.c:58 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:310
1919
 
#: util/grub-mkimagexx.c:1046
1920
 
msgid "no symbol table"
1921
 
msgstr "ingen symboltabell"
1922
 
 
1923
 
#: grub-core/efiemu/loadcore.c:343 grub-core/kern/dl.c:609
1924
 
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:385 grub-core/loader/mips/linux.c:276
1925
 
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:72
1926
 
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:274
1927
 
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:322
1928
 
msgid "this ELF file is not of the right type"
1929
 
msgstr ""
1930
 
 
1931
 
#: grub-core/efiemu/main.c:313
1932
 
msgid "Load and initialize EFI emulator."
1933
 
msgstr ""
1934
 
 
1935
 
#: grub-core/efiemu/main.c:317
1936
 
msgid "Finalize loading of EFI emulator."
1937
 
msgstr ""
1938
 
 
1939
 
#: grub-core/efiemu/main.c:320
1940
 
msgid "Unload EFI emulator."
1941
 
msgstr ""
1942
 
 
1943
 
#: grub-core/efiemu/symbols.c:92 grub-core/kern/dl.c:391
1944
 
#, c-format
1945
 
msgid "symbol `%s' not found"
1946
 
msgstr ""
1947
 
 
1948
 
#: grub-core/font/font_cmd.c:52
1949
 
msgid "Loaded fonts:"
1950
 
msgstr "Inlästa typsnitt:"
1951
 
 
1952
 
#: grub-core/font/font_cmd.c:74
1953
 
msgid "FILE..."
1954
 
msgstr "FIL..."
1955
 
 
1956
 
#: grub-core/font/font_cmd.c:75
1957
 
msgid "Specify one or more font files to load."
1958
 
msgstr "Ange en eller flera typsnittsfiler att läsa in."
1959
 
 
1960
 
#: grub-core/font/font_cmd.c:78
1961
 
msgid "List the loaded fonts."
1962
 
msgstr "Lista inlästa typsnitt."
1963
 
 
1964
 
#: grub-core/fs/bfs.c:220 grub-core/kern/file.c:142
1965
 
msgid "attempt to read past the end of file"
1966
 
msgstr ""
1967
 
 
1968
 
#: grub-core/fs/bfs.c:684 grub-core/fs/bfs.c:900 grub-core/fs/btrfs.c:1237
1969
 
#: grub-core/fs/btrfs.c:1506 grub-core/fs/fat.c:858 grub-core/fs/fat.c:1125
1970
 
#: grub-core/fs/fshelp.c:133 grub-core/fs/fshelp.c:223 grub-core/fs/hfs.c:1102
1971
 
#: grub-core/fs/hfs.c:1215 grub-core/fs/jfs.c:422 grub-core/fs/minix.c:454
1972
 
#: grub-core/fs/minix.c:559 grub-core/fs/reiserfs.c:735 grub-core/fs/ufs.c:544
1973
 
#: grub-core/fs/ufs.c:639 grub-core/fs/zfs/zfs.c:2507
1974
 
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3905
1975
 
msgid "not a directory"
1976
 
msgstr "inte en katalog"
1977
 
 
1978
 
#: grub-core/fs/bfs.c:746 grub-core/fs/btrfs.c:1360 grub-core/fs/cpio.c:599
1979
 
#: grub-core/fs/cpio.c:675 grub-core/fs/fshelp.c:160 grub-core/fs/jfs.c:781
1980
 
#: grub-core/fs/minix.c:353 grub-core/fs/ufs.c:432
1981
 
msgid "too deep nesting of symlinks"
1982
 
msgstr ""
1983
 
 
1984
 
#: grub-core/fs/bfs.c:928 grub-core/fs/btrfs.c:1612 grub-core/fs/fat.c:1015
1985
 
#: grub-core/fs/fshelp.c:221 grub-core/fs/hfs.c:1251 grub-core/fs/jfs.c:873
1986
 
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:3513
1987
 
msgid "not a regular file"
1988
 
msgstr "inte en vanlig fil"
1989
 
 
1990
 
#: grub-core/fs/btrfs.c:593 grub-core/fs/zfs/zfs.c:1216
1991
 
msgid "couldn't find a necessary member device of multi-device filesystem"
1992
 
msgstr ""
1993
 
 
1994
 
#: grub-core/fs/btrfs.c:1706 grub-core/fs/zfs/zfs.c:3929
1995
 
#: grub-core/partmap/msdos.c:390
1996
 
msgid "your core.img is unusually large.  It won't fit in the embedding area"
1997
 
msgstr ""
1998
 
 
1999
 
#: grub-core/fs/fshelp.c:211 grub-core/fs/hfs.c:1085 grub-core/fs/minix.c:627
2000
 
#: grub-core/fs/ufs.c:629 grub-core/fs/ufs.c:709 grub-core/kern/fs.c:167
2001
 
#: grub-core/kern/fs.c:179
2002
 
#, c-format
2003
 
msgid "invalid file name `%s'"
2004
 
msgstr "ogiltigt filnamn \"%s\""
2005
 
 
2006
 
#: grub-core/fs/zfs/zfs.c:419
2007
 
msgid "checksum verification failed"
2008
 
msgstr ""
2009
 
 
2010
 
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:291
2011
 
msgid "no decryption key available"
2012
 
msgstr ""
2013
 
 
2014
 
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:303
2015
 
msgid "MAC verification failed"
2016
 
msgstr ""
2017
 
 
2018
 
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:405
2019
 
msgid "Assume input is raw."
2020
 
msgstr ""
2021
 
 
2022
 
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:406
2023
 
msgid "Assume input is hex."
2024
 
msgstr ""
2025
 
 
2026
 
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:407
2027
 
msgid "Assume input is passphrase."
2028
 
msgstr ""
2029
 
 
2030
 
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:429 util/grub-fstest.c:538
2031
 
#: util/grub-mount.c:441
2032
 
msgid "Enter ZFS password: "
2033
 
msgstr "Ange ZFS-lösenord: "
2034
 
 
2035
 
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:468
2036
 
msgid "[-h|-p|-r] [FILE]"
2037
 
msgstr "[-h|-p|-r] [FIL]"
2038
 
 
2039
 
#: grub-core/fs/zfs/zfscrypt.c:469
2040
 
msgid "Import ZFS wrapping key stored in FILE."
2041
 
msgstr ""
2042
 
 
2043
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:51
2044
 
msgid "Virtual device is removed"
2045
 
msgstr ""
2046
 
 
2047
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:57
2048
 
msgid "Virtual device is faulted"
2049
 
msgstr ""
2050
 
 
2051
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:63
2052
 
msgid "Virtual device is offline"
2053
 
msgstr ""
2054
 
 
2055
 
#. TRANSLATORS: degraded doesn't mean broken but that some of
2056
 
#. component are missing but virtual device as whole is still usable.
2057
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:70
2058
 
msgid "Virtual device is degraded"
2059
 
msgstr ""
2060
 
 
2061
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:73
2062
 
msgid "Virtual device is online"
2063
 
msgstr ""
2064
 
 
2065
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:89
2066
 
msgid "Incorrect virtual device: no type available"
2067
 
msgstr ""
2068
 
 
2069
 
#. TRANSLATORS: The virtual devices form a tree (in graph-theoretical
2070
 
#. sense). The nodes like mirror or raidz have children: member devices.
2071
 
#. The "real" devices which actually store data are called "leafs"
2072
 
#. (again borrowed from graph theory) and can be either disks
2073
 
#. (or partitions) or files.
2074
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:105
2075
 
msgid "Leaf virtual device (file or disk)"
2076
 
msgstr ""
2077
 
 
2078
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:113
2079
 
msgid "Bootpath: unavailable\n"
2080
 
msgstr ""
2081
 
 
2082
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:115
2083
 
#, c-format
2084
 
msgid "Bootpath: %s\n"
2085
 
msgstr ""
2086
 
 
2087
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:120
2088
 
msgid "Path: unavailable"
2089
 
msgstr "Sökväg: inte tillgänglig"
2090
 
 
2091
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:122
2092
 
#, c-format
2093
 
msgid "Path: %s\n"
2094
 
msgstr "Sökväg: %s\n"
2095
 
 
2096
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:127
2097
 
msgid "Devid: unavailable"
2098
 
msgstr ""
2099
 
 
2100
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:129
2101
 
#, c-format
2102
 
msgid "Devid: %s\n"
2103
 
msgstr ""
2104
 
 
2105
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:146
2106
 
msgid "Incorrect mirror"
2107
 
msgstr ""
2108
 
 
2109
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:149
2110
 
#, c-format
2111
 
msgid "Mirror with %d children\n"
2112
 
msgstr ""
2113
 
 
2114
 
#. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not
2115
 
#. total element number. And the number itself is fine,
2116
 
#. only the element isn't.
2117
 
#. 
2118
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:165
2119
 
#, c-format
2120
 
msgid "Mirror element number %d isn't correct\n"
2121
 
msgstr ""
2122
 
 
2123
 
#. TRANSLATORS: it's the element carying the number %d, not
2124
 
#. total element number. This is used in enumeration
2125
 
#. "Element number 1", "Element number 2", ...
2126
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:172
2127
 
#, c-format
2128
 
msgid "Mirror element number %d:\n"
2129
 
msgstr ""
2130
 
 
2131
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:181
2132
 
#, c-format
2133
 
msgid "Unknown virtual device type: %s\n"
2134
 
msgstr ""
2135
 
 
2136
 
#. TRANSLATORS: Here we speak about ZFS pools it's semi-marketing,
2137
 
#. semi-technical term by Sun/Oracle and should be translated in sync with
2138
 
#. other ZFS-related software and documentation.
2139
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:242
2140
 
msgid "Pool state: active"
2141
 
msgstr ""
2142
 
 
2143
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:243
2144
 
msgid "Pool state: exported"
2145
 
msgstr ""
2146
 
 
2147
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:244
2148
 
msgid "Pool state: destroyed"
2149
 
msgstr ""
2150
 
 
2151
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:245
2152
 
msgid "Pool state: reserved for hot spare"
2153
 
msgstr ""
2154
 
 
2155
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:246
2156
 
msgid "Pool state: level 2 ARC device"
2157
 
msgstr ""
2158
 
 
2159
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:247
2160
 
msgid "Pool state: uninitialized"
2161
 
msgstr ""
2162
 
 
2163
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:248
2164
 
msgid "Pool state: unavailable"
2165
 
msgstr ""
2166
 
 
2167
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:249
2168
 
msgid "Pool state: potentially active"
2169
 
msgstr ""
2170
 
 
2171
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:294
2172
 
msgid "Pool name: unavailable"
2173
 
msgstr ""
2174
 
 
2175
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:296
2176
 
#, c-format
2177
 
msgid "Pool name: %s\n"
2178
 
msgstr ""
2179
 
 
2180
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:301
2181
 
msgid "Pool GUID: unavailable"
2182
 
msgstr ""
2183
 
 
2184
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:303
2185
 
#, c-format
2186
 
msgid "Pool GUID: %016llx\n"
2187
 
msgstr ""
2188
 
 
2189
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:308
2190
 
msgid "Unable to retrieve pool state"
2191
 
msgstr ""
2192
 
 
2193
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:310
2194
 
msgid "Unrecognized pool state"
2195
 
msgstr ""
2196
 
 
2197
 
#. TRANSLATORS: There are undetermined number of virtual devices
2198
 
#. in a device tree, not just one.
2199
 
#. 
2200
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:320
2201
 
msgid "No virtual device tree available"
2202
 
msgstr ""
2203
 
 
2204
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:419
2205
 
msgid "Print ZFS info about DEVICE."
2206
 
msgstr ""
2207
 
 
2208
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:421
2209
 
msgid "FILESYSTEM [VARIABLE]"
2210
 
msgstr "FILSYSTEM [VARIABEL]"
2211
 
 
2212
 
#: grub-core/fs/zfs/zfsinfo.c:422
2213
 
msgid "Print ZFS-BOOTFSOBJ or store it into VARIABLE"
2214
 
msgstr ""
2215
 
 
2216
 
#. TRANSLATORS: at this position GRUB waits for the user to do an action
2217
 
#. in remote debugger, namely to tell it to establish connection.
2218
 
#: grub-core/gdb/gdb.c:48
2219
 
msgid "Now connect the remote debugger, please."
2220
 
msgstr ""
2221
 
 
2222
 
#. TRANSLATORS: GDB stub is a small part of
2223
 
#. GDB functionality running on local host
2224
 
#. which allows remote debugger to
2225
 
#. connect to it.
2226
 
#: grub-core/gdb/gdb.c:84
2227
 
msgid "Start GDB stub on given port"
2228
 
msgstr ""
2229
 
 
2230
 
#. TRANSLATORS: this refers to triggering
2231
 
#. a breakpoint so that the user will land
2232
 
#. into GDB.
2233
 
#: grub-core/gdb/gdb.c:89
2234
 
msgid "Break into GDB"
2235
 
msgstr ""
2236
 
 
2237
 
#: grub-core/gdb/gdb.c:91
2238
 
msgid "Stop GDB stub"
2239
 
msgstr ""
2240
 
 
2241
 
#: grub-core/gettext/gettext.c:85
2242
 
msgid "premature end of file"
2243
 
msgstr ""
2244
 
 
2245
 
#. TRANSLATORS: It refers to passing the string through gettext.
2246
 
#. So it's "translate" in the same meaning as in what you're
2247
 
#. doing now.
2248
 
#. 
2249
 
#: grub-core/gettext/gettext.c:510
2250
 
msgid "Translates the string with the current settings."
2251
 
msgstr ""
2252
 
 
2253
 
#: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:183 grub-core/normal/menu_text.c:183
2254
 
msgid ""
2255
 
"Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before booting "
2256
 
"or `c' for a command-line. ESC to return previous menu."
2257
 
msgstr ""
2258
 
 
2259
 
#: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:187 grub-core/normal/menu_text.c:191
2260
 
msgid ""
2261
 
"Press enter to boot the selected OS, `e' to edit the commands before booting "
2262
 
"or `c' for a command-line."
2263
 
msgstr ""
2264
 
 
2265
 
#: grub-core/gfxmenu/gui_label.c:191
2266
 
msgid "enter: boot, `e': options, `c': cmd-line"
2267
 
msgstr ""
2268
 
 
2269
 
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:281 grub-core/normal/menu_text.c:375
2270
 
#, c-format
2271
 
msgid "The highlighted entry will be executed automatically in %ds."
2272
 
msgstr "Markerat val kommer att startas upp automatiskt om %d sekunder."
2273
 
 
2274
 
#. TRANSLATORS:  's' stands for seconds.
2275
 
#. It's a standalone timeout notification.
2276
 
#. Please use the short form in your language.
2277
 
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:286
2278
 
#, c-format
2279
 
msgid "%ds remaining."
2280
 
msgstr "%ds återstår."
2281
 
 
2282
 
#. TRANSLATORS:  's' stands for seconds.
2283
 
#. It's a standalone timeout notification.
2284
 
#. Please use the shortest form available in you language.
2285
 
#: grub-core/gfxmenu/gui_progress_bar.c:291
2286
 
#, c-format
2287
 
msgid "%ds"
2288
 
msgstr "%ds"
2289
 
 
2290
 
#: grub-core/gfxmenu/view.c:81
2291
 
msgid "GRUB Boot Menu"
2292
 
msgstr "GRUB uppstartsmeny"
2293
 
 
2294
 
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:147
2295
 
#, c-format
2296
 
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
2297
 
msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s värdet är mindre än eller lika med %s"
2298
 
 
2299
 
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:220
2300
 
#, c-format
2301
 
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
2302
 
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parametern kräver ett värde"
2303
 
 
2304
 
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:226
2305
 
#, c-format
2306
 
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
2307
 
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parametern måste vara positiv"
2308
 
 
2309
 
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:235
2310
 
#, c-format
2311
 
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
2312
 
msgstr "%.*s: Okänd ARGP_HELP_FMT-parameter"
2313
 
 
2314
 
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:247
2315
 
#, c-format
2316
 
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
2317
 
msgstr "Skräp i ARGP_HELP_FMT: %s"
2318
 
 
2319
 
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1244
2320
 
msgid ""
2321
 
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
2322
 
"optional for any corresponding short options."
2323
 
msgstr ""
2324
 
 
2325
 
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1641
2326
 
msgid "  or: "
2327
 
msgstr "  eller: "
2328
 
 
2329
 
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1653
2330
 
msgid " [OPTION...]"
2331
 
msgstr " [FLAGGA...]"
2332
 
 
2333
 
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1680
2334
 
#, c-format
2335
 
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
2336
 
msgstr "Prova \"%s --help\" eller \"%s --usage\" för mer information.\n"
2337
 
 
2338
 
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1708
2339
 
#, c-format
2340
 
msgid "Report bugs to %s.\n"
2341
 
msgstr ""
2342
 
"Rapportera fel till %s.\n"
2343
 
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
2344
 
 
2345
 
#: grub-core/gnulib/argp-help.c:1927 grub-core/gnulib/error.c:181
2346
 
msgid "Unknown system error"
2347
 
msgstr "Okänt systemfel"
2348
 
 
2349
 
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:81
2350
 
msgid "give this help list"
2351
 
msgstr ""
2352
 
 
2353
 
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:82
2354
 
msgid "give a short usage message"
2355
 
msgstr "ge ett kort användningsmeddelande"
2356
 
 
2357
 
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:83 util/grub-mkfont.c:991
2358
 
msgid "NAME"
2359
 
msgstr "NAMN"
2360
 
 
2361
 
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:83
2362
 
msgid "set the program name"
2363
 
msgstr "ställ in programnamnet"
2364
 
 
2365
 
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:84 grub-core/kern/emu/main.c:93
2366
 
msgid "SECS"
2367
 
msgstr ""
2368
 
 
2369
 
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:85
2370
 
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
2371
 
msgstr ""
2372
 
 
2373
 
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:142
2374
 
msgid "print program version"
2375
 
msgstr "skriv ut programversion"
2376
 
 
2377
 
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:158
2378
 
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
2379
 
msgstr "(PROGRAMFEL) Ingen version!?"
2380
 
 
2381
 
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:611
2382
 
#, c-format
2383
 
msgid "%s: Too many arguments\n"
2384
 
msgstr "%s: För många argument\n"
2385
 
 
2386
 
#: grub-core/gnulib/argp-parse.c:754
2387
 
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
2388
 
msgstr ""
2389
 
 
2390
 
#: grub-core/gnulib/getopt.c:527 grub-core/gnulib/getopt.c:543
2391
 
#, c-format
2392
 
msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
2393
 
msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n"
2394
 
 
2395
 
#: grub-core/gnulib/getopt.c:576 grub-core/gnulib/getopt.c:580
2396
 
#, c-format
2397
 
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
2398
 
msgstr ""
2399
 
 
2400
 
#: grub-core/gnulib/getopt.c:589 grub-core/gnulib/getopt.c:594
2401
 
#, c-format
2402
 
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
2403
 
msgstr ""
2404
 
 
2405
 
#: grub-core/gnulib/getopt.c:637 grub-core/gnulib/getopt.c:656
2406
 
#, c-format
2407
 
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
2408
 
msgstr "%s: flaggan \"--%s\" kräver ett argument\n"
2409
 
 
2410
 
#: grub-core/gnulib/getopt.c:694 grub-core/gnulib/getopt.c:697
2411
 
#, c-format
2412
 
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
2413
 
msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
2414
 
 
2415
 
#: grub-core/gnulib/getopt.c:705 grub-core/gnulib/getopt.c:708
2416
 
#, c-format
2417
 
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
2418
 
msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
2419
 
 
2420
 
#: grub-core/gnulib/getopt.c:757 grub-core/gnulib/getopt.c:760
2421
 
#, c-format
2422
 
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
2423
 
msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"%c\"\n"
2424
 
 
2425
 
#: grub-core/gnulib/getopt.c:810 grub-core/gnulib/getopt.c:827
2426
 
#: grub-core/gnulib/getopt.c:1035 grub-core/gnulib/getopt.c:1053
2427
 
#, c-format
2428
 
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
2429
 
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- \"%c\"\n"
2430
 
 
2431
 
#: grub-core/gnulib/getopt.c:883 grub-core/gnulib/getopt.c:899
2432
 
#, c-format
2433
 
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
2434
 
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n"
2435
 
 
2436
 
#: grub-core/gnulib/getopt.c:923 grub-core/gnulib/getopt.c:941
2437
 
#, c-format
2438
 
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
2439
 
msgstr ""
2440
 
 
2441
 
#: grub-core/gnulib/getopt.c:962 grub-core/gnulib/getopt.c:980
2442
 
#, c-format
2443
 
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
2444
 
msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" kräver ett argument\n"
2445
 
 
2446
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:132
2447
 
msgid "Success"
2448
 
msgstr "Lyckades"
2449
 
 
2450
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:135
2451
 
msgid "No match"
2452
 
msgstr "Ingen träff"
2453
 
 
2454
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:138
2455
 
msgid "Invalid regular expression"
2456
 
msgstr ""
2457
 
 
2458
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:141
2459
 
msgid "Invalid collation character"
2460
 
msgstr ""
2461
 
 
2462
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:144
2463
 
msgid "Invalid character class name"
2464
 
msgstr ""
2465
 
 
2466
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:147
2467
 
msgid "Trailing backslash"
2468
 
msgstr ""
2469
 
 
2470
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:150
2471
 
msgid "Invalid back reference"
2472
 
msgstr ""
2473
 
 
2474
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:153
2475
 
msgid "Unmatched [ or [^"
2476
 
msgstr ""
2477
 
 
2478
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:156
2479
 
msgid "Unmatched ( or \\("
2480
 
msgstr ""
2481
 
 
2482
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:159
2483
 
msgid "Unmatched \\{"
2484
 
msgstr ""
2485
 
 
2486
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:162
2487
 
msgid "Invalid content of \\{\\}"
2488
 
msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
2489
 
 
2490
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:165
2491
 
msgid "Invalid range end"
2492
 
msgstr ""
2493
 
 
2494
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:168
2495
 
msgid "Memory exhausted"
2496
 
msgstr "Slut på minne"
2497
 
 
2498
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:171
2499
 
msgid "Invalid preceding regular expression"
2500
 
msgstr ""
2501
 
 
2502
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:174
2503
 
msgid "Premature end of regular expression"
2504
 
msgstr ""
2505
 
 
2506
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:177
2507
 
msgid "Regular expression too big"
2508
 
msgstr ""
2509
 
 
2510
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:180
2511
 
msgid "Unmatched ) or \\)"
2512
 
msgstr ""
2513
 
 
2514
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:558
2515
 
msgid "unknown regexp error"
2516
 
msgstr ""
2517
 
 
2518
 
#: grub-core/gnulib/regcomp.c:701
2519
 
msgid "No previous regular expression"
2520
 
msgstr ""
2521
 
 
2522
 
#: grub-core/hello/hello.c:36
2523
 
msgid "Hello World"
2524
 
msgstr "Hello World"
2525
 
 
2526
 
#: grub-core/hello/hello.c:45
2527
 
msgid "Say `Hello World'."
2528
 
msgstr "Säg \"Hello World\"."
2529
 
 
2530
 
#: grub-core/io/gzio.c:399 grub-core/kern/file.c:185
2531
 
msgid "attempt to seek outside of the file"
2532
 
msgstr ""
2533
 
 
2534
 
#. TRANSLATORS: It's about given file having some strange format, not
2535
 
#. complete lack of gzip support.
2536
 
#: grub-core/io/gzio.c:1179 grub-core/io/gzio.c:1185 grub-core/io/gzio.c:1192
2537
 
msgid "unsupported gzip format"
2538
 
msgstr "gzip-formatet stöds inte"
2539
 
 
2540
 
#: grub-core/io/lzopio.c:512
2541
 
msgid "lzop file corrupted"
2542
 
msgstr ""
2543
 
 
2544
 
#: grub-core/io/xzio.c:281
2545
 
msgid "xz file corrupted or unsupported block options"
2546
 
msgstr ""
2547
 
 
2548
 
#: grub-core/kern/corecmd.c:183
2549
 
msgid "[ENVVAR=VALUE]"
2550
 
msgstr ""
2551
 
 
2552
 
#: grub-core/kern/corecmd.c:184
2553
 
msgid "Set an environment variable."
2554
 
msgstr "Ställ in en miljövariabel."
2555
 
 
2556
 
#: grub-core/kern/corecmd.c:188
2557
 
msgid "ENVVAR"
2558
 
msgstr ""
2559
 
 
2560
 
#: grub-core/kern/corecmd.c:189
2561
 
msgid "Remove an environment variable."
2562
 
msgstr "Ta bort en miljövariabel."
2563
 
 
2564
 
#: grub-core/kern/corecmd.c:191
2565
 
msgid "[ARG]"
2566
 
msgstr "[ARG]"
2567
 
 
2568
 
#: grub-core/kern/corecmd.c:191
2569
 
msgid "List devices or files."
2570
 
msgstr "Lista enheter eller filer."
2571
 
 
2572
 
#: grub-core/kern/corecmd.c:193
2573
 
msgid "Insert a module."
2574
 
msgstr "Infoga en modul."
2575
 
 
2576
 
#: grub-core/kern/disk.c:267 grub-core/net/net.c:1248
2577
 
#, c-format
2578
 
msgid "disk `%s' not found"
2579
 
msgstr "disken \"%s\" hittades inte"
2580
 
 
2581
 
#: grub-core/kern/disk.c:368
2582
 
msgid "attempt to read or write outside of partition"
2583
 
msgstr ""
2584
 
 
2585
 
#: grub-core/kern/dl.c:230 grub-core/kern/elf.c:43
2586
 
#: grub-core/loader/i386/bsdXX.c:46 grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:375
2587
 
#: grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:65
2588
 
msgid "invalid arch-independent ELF magic"
2589
 
msgstr ""
2590
 
 
2591
 
#. TRANSLATORS: "stat" comes from the name of POSIX function.
2592
 
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:259 util/getroot.c:1082 util/getroot.c:2166
2593
 
#: util/getroot.c:2168 util/getroot.c:2188 util/getroot.c:2190
2594
 
#: util/getroot.c:2609 util/getroot.c:2624 util/getroot.c:2770
2595
 
#: util/getroot.c:2794 util/misc.c:94
2596
 
#, c-format
2597
 
msgid "cannot stat `%s': %s"
2598
 
msgstr ""
2599
 
 
2600
 
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:317 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:367
2601
 
msgid "unaligned device size"
2602
 
msgstr ""
2603
 
 
2604
 
#. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework.
2605
 
#. Usually left untranslated.
2606
 
#. 
2607
 
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:532 util/getroot.c:1253 util/getroot.c:1481
2608
 
#: util/getroot.c:2459
2609
 
msgid "couldn't open geom"
2610
 
msgstr "kan inte öppna geom"
2611
 
 
2612
 
#. TRANSLATORS: geom is the name of (k)FreeBSD device framework.
2613
 
#. Usually left untranslated. "part" is the identifier of one of its
2614
 
#. classes.
2615
 
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:541
2616
 
msgid "couldn't find geom `part' class"
2617
 
msgstr ""
2618
 
 
2619
 
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:778 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:789
2620
 
#: grub-core/kern/emu/hostfs.c:150 util/grub-editenv.c:163
2621
 
#: util/grub-editenv.c:169 util/grub-fstest.c:306 util/misc.c:154
2622
 
#, c-format
2623
 
msgid "cannot seek `%s': %s"
2624
 
msgstr ""
2625
 
 
2626
 
#. TRANSLATORS: it refers to the lack of free slots.
2627
 
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:826 grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1260
2628
 
msgid "device count exceeds limit"
2629
 
msgstr ""
2630
 
 
2631
 
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1147 util/grub-editenv.c:131
2632
 
#: util/grub-editenv.c:216 util/grub-fstest.c:184 util/grub-mkfont.c:781
2633
 
#: util/grub-mkfont.c:818 util/grub-mkfont.c:842 util/misc.c:157
2634
 
#: util/misc.c:172
2635
 
#, c-format
2636
 
msgid "cannot write to `%s': %s"
2637
 
msgstr "kan inte skriva till \"%s\": %s"
2638
 
 
2639
 
#. TRANSLATORS: Only one entry is ignored. However the suggestion
2640
 
#. is to correct/delete the whole file.
2641
 
#. device.map is a file indicating which
2642
 
#. devices are available at boot time. Fedora populated it with
2643
 
#. entries like (hd0,1) /dev/sda1 which would mean that every
2644
 
#. partition is a separate disk for BIOS. Such entries were
2645
 
#. inactive in GRUB due to its bug which is now gone. Without
2646
 
#. this additional check these entries would be harmful now.
2647
 
#. 
2648
 
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1297
2649
 
#, c-format
2650
 
msgid ""
2651
 
"the device.map entry `%s' is invalid. Ignoring it. Please correct or delete "
2652
 
"your device.map"
2653
 
msgstr ""
2654
 
 
2655
 
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1342 util/getroot.c:1060 util/getroot.c:2755
2656
 
#: util/grub-probe.c:330 util/ieee1275/ofpath.c:167
2657
 
#, c-format
2658
 
msgid "failed to get canonical path of %s"
2659
 
msgstr ""
2660
 
 
2661
 
#. TRANSLATORS: device.map is a filename. Not to be translated.
2662
 
#. device.map specifies disk correspondance overrides. Previously
2663
 
#. one could create any kind of device name with this. Due to
2664
 
#. some problems we decided to limit it to just a handful
2665
 
#. possibilities.
2666
 
#: grub-core/kern/emu/hostdisk.c:1360
2667
 
#, c-format
2668
 
msgid ""
2669
 
"the drive name `%s' in device.map is incorrect. Using %s instead. Please use "
2670
 
"the form [hfc]d[0-9]* (E.g. `hd0' or `cd')"
2671
 
msgstr ""
2672
 
 
2673
 
#: grub-core/kern/emu/hostfs.c:80 grub-core/kern/emu/hostfs.c:113
2674
 
#, c-format
2675
 
msgid "can't open `%s': %s"
2676
 
msgstr "kan inte öppna \"%s\": %s"
2677
 
 
2678
 
#: grub-core/kern/emu/main.c:86 util/grub-fstest.c:501 util/grub-mount.c:410
2679
 
msgid "DEVICE_NAME"
2680
 
msgstr "ENHETSNAMN"
2681
 
 
2682
 
#: grub-core/kern/emu/main.c:86 grub-core/loader/i386/bsd.c:135
2683
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:168 util/grub-fstest.c:501
2684
 
#: util/grub-mount.c:410
2685
 
msgid "Set root device."
2686
 
msgstr "Ange rotenhet."
2687
 
 
2688
 
#. TRANSLATORS: There are many devices in device map.
2689
 
#: grub-core/kern/emu/main.c:89 util/grub-probe.c:738 util/grub-setup.c:954
2690
 
#, c-format
2691
 
msgid "use FILE as the device map [default=%s]"
2692
 
msgstr ""
2693
 
 
2694
 
#: grub-core/kern/emu/main.c:91 util/grub-setup.c:952
2695
 
#, c-format
2696
 
msgid "use GRUB files in the directory DIR [default=%s]"
2697
 
msgstr ""
2698
 
 
2699
 
#: grub-core/kern/emu/main.c:92 util/grub-editenv.c:52 util/grub-fstest.c:510
2700
 
#: util/grub-mkfont.c:1007 util/grub-mkimage.c:1662 util/grub-mklayout.c:49
2701
 
#: util/grub-mount.c:416 util/grub-probe.c:741 util/grub-script-check.c:48
2702
 
#: util/grub-setup.c:959
2703
 
msgid "print verbose messages."
2704
 
msgstr "skriv ut informativa meddelanden."
2705
 
 
2706
 
#: grub-core/kern/emu/main.c:93
2707
 
msgid "wait until a debugger will attach"
2708
 
msgstr ""
2709
 
 
2710
 
#: grub-core/kern/emu/main.c:147 util/grub-mkrelpath.c:57
2711
 
#: util/grub-probe.c:890 util/grub-script-check.c:71 util/grub-setup.c:1061
2712
 
#: util/grub-mknetdir.in:146
2713
 
#, c-format
2714
 
msgid "Unknown extra argument `%s'."
2715
 
msgstr ""
2716
 
 
2717
 
#: grub-core/kern/emu/main.c:161
2718
 
msgid "GRUB emulator."
2719
 
msgstr ""
2720
 
 
2721
 
#: grub-core/kern/emu/main.c:189 util/grub-editenv.c:282
2722
 
#: util/grub-mkfont.c:1157 util/grub-mkimage.c:1846 util/grub-mklayout.c:473
2723
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:128 util/grub-mkrelpath.c:94
2724
 
#: util/grub-probe.c:879 util/grub-script-check.c:146 util/grub-setup.c:1121
2725
 
msgid "Error in parsing command line arguments\n"
2726
 
msgstr ""
2727
 
 
2728
 
#. TRANSLATORS: In this case GRUB tells user what he has to do.
2729
 
#: grub-core/kern/emu/main.c:197
2730
 
#, c-format
2731
 
msgid "Run `gdb %s %d', and set ARGS.HOLD to zero.\n"
2732
 
msgstr ""
2733
 
 
2734
 
#: grub-core/kern/emu/misc.c:73
2735
 
#, c-format
2736
 
msgid "%s: warning:"
2737
 
msgstr "%s: varning:"
2738
 
 
2739
 
#: grub-core/kern/emu/misc.c:89
2740
 
#, c-format
2741
 
msgid "%s: info:"
2742
 
msgstr "%s: info:"
2743
 
 
2744
 
#: grub-core/kern/emu/misc.c:104 util/grub-fstest.c:552 util/grub-fstest.c:560
2745
 
#: util/grub-mount.c:455 util/grub-mount.c:463
2746
 
#, c-format
2747
 
msgid "%s: error:"
2748
 
msgstr "%s: fel:"
2749
 
 
2750
 
#: grub-core/kern/emu/misc.c:120 grub-core/kern/emu/misc.c:130
2751
 
#: grub-core/kern/emu/misc.c:188 grub-core/kern/emu/mm.c:34
2752
 
#: grub-core/kern/emu/mm.c:62 grub-core/kern/emu/mm.c:85
2753
 
#: grub-core/kern/mm.c:331 grub-core/lib/relocator.c:1267
2754
 
#: grub-core/lib/relocator.c:1378 grub-core/lib/relocator.c:1502
2755
 
#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:277
2756
 
#: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:296 grub-core/script/lexer.c:156
2757
 
#: grub-core/script/lexer.c:181
2758
 
msgid "out of memory"
2759
 
msgstr "slut på minne"
2760
 
 
2761
 
#: grub-core/kern/emu/mm.c:81
2762
 
msgid "grub_memalign is not supported on your system"
2763
 
msgstr ""
2764
 
 
2765
 
#: grub-core/kern/err.c:122
2766
 
#, c-format
2767
 
msgid "error: %s.\n"
2768
 
msgstr "fel: %s.\n"
2769
 
 
2770
 
#: grub-core/kern/fs.c:119
2771
 
msgid "unknown filesystem"
2772
 
msgstr "okänt filsystem"
2773
 
 
2774
 
#: grub-core/kern/i386/dl.c:36 grub-core/kern/ia64/dl.c:37
2775
 
#: grub-core/kern/mips/dl.c:47 grub-core/kern/powerpc/dl.c:36
2776
 
#: grub-core/kern/sparc64/dl.c:36 grub-core/kern/x86_64/dl.c:36
2777
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1463 grub-core/loader/i386/bsdXX.c:49
2778
 
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:381 grub-core/loader/mips/linux.c:326
2779
 
#: grub-core/loader/multiboot.c:178 grub-core/loader/multiboot_elfxx.c:69
2780
 
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:288
2781
 
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:333
2782
 
msgid "invalid arch-dependent ELF magic"
2783
 
msgstr ""
2784
 
 
2785
 
#: grub-core/kern/mips/arc/init.c:182 grub-core/kern/mips/loongson/init.c:249
2786
 
msgid "Shutdown failed"
2787
 
msgstr "Avstängning misslyckades"
2788
 
 
2789
 
#: grub-core/kern/mips/arc/init.c:194
2790
 
msgid "Exit failed"
2791
 
msgstr "Avslutning misslyckades"
2792
 
 
2793
 
#: grub-core/kern/misc.c:366 grub-core/kern/misc.c:421 include/grub/misc.h:311
2794
 
#: include/grub/misc.h:320
2795
 
msgid "overflow is detected"
2796
 
msgstr "stackspill upptäcktes"
2797
 
 
2798
 
#: grub-core/kern/partition.c:51 grub-core/partmap/bsdlabel.c:109
2799
 
#, c-format
2800
 
msgid "Discarding improperly nested partition (%s,%s,%s%d)"
2801
 
msgstr ""
2802
 
 
2803
 
#: grub-core/kern/rescue_parser.c:67 util/grub-editenv.c:312
2804
 
#, c-format
2805
 
msgid "Unknown command `%s'.\n"
2806
 
msgstr "Okänt kommando \"%s\".\n"
2807
 
 
2808
 
#: grub-core/lib/arg.c:31
2809
 
msgid "Display this help and exit."
2810
 
msgstr "Visa denna hjälp och avsluta."
2811
 
 
2812
 
#: grub-core/lib/arg.c:33
2813
 
msgid "Display the usage of this command and exit."
2814
 
msgstr "Visa användningen för detta kommando och avsluta."
2815
 
 
2816
 
#: grub-core/lib/arg.c:359
2817
 
#, c-format
2818
 
msgid "missing mandatory option for `%s'"
2819
 
msgstr ""
2820
 
 
2821
 
#: grub-core/lib/arg.c:381
2822
 
#, c-format
2823
 
msgid "the argument `%s' requires an integer"
2824
 
msgstr "argumentet \"%s\" kräver ett heltal"
2825
 
 
2826
 
#: grub-core/lib/arg.c:404
2827
 
#, c-format
2828
 
msgid ""
2829
 
"a value was assigned to the argument `%s' while it doesn't require an "
2830
 
"argument"
2831
 
msgstr ""
2832
 
 
2833
 
#: grub-core/lib/backtrace.c:64
2834
 
msgid "Print backtrace."
2835
 
msgstr ""
2836
 
 
2837
 
#: grub-core/lib/i386/halt.c:56
2838
 
msgid "GRUB doesn't know how to halt this machine yet!"
2839
 
msgstr ""
2840
 
 
2841
 
#: grub-core/lib/legacy_parse.c:805 grub-core/video/colors.c:295
2842
 
#: grub-core/video/colors.c:304 grub-core/video/colors.c:310
2843
 
#: grub-core/video/colors.c:326
2844
 
#, c-format
2845
 
msgid "invalid color specification `%s'"
2846
 
msgstr ""
2847
 
 
2848
 
#: grub-core/lib/mips/arc/reboot.c:32 grub-core/lib/mips/loongson/reboot.c:55
2849
 
msgid "Reboot failed"
2850
 
msgstr "Omstart misslyckades"
2851
 
 
2852
 
#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:227
2853
 
msgid "[OPTS]"
2854
 
msgstr ""
2855
 
 
2856
 
#. TRANSLATORS: This command is used on EFI to
2857
 
#. switch to BIOS mode and boot the OS requiring
2858
 
#. BIOS.
2859
 
#: grub-core/loader/efi/appleloader.c:231
2860
 
msgid "Boot BIOS-based system."
2861
 
msgstr ""
2862
 
 
2863
 
#: grub-core/loader/efi/chainloader.c:371
2864
 
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:287
2865
 
msgid "Load another boot loader."
2866
 
msgstr "Läs in en annan starthanterare."
2867
 
 
2868
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:102
2869
 
msgid "Display output on all consoles."
2870
 
msgstr "Visa utskrift på alla konsoller."
2871
 
 
2872
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:103 grub-core/loader/i386/bsd.c:137
2873
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:170
2874
 
msgid "Use serial console."
2875
 
msgstr "Använd seriekonsoll."
2876
 
 
2877
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:104 grub-core/loader/i386/bsd.c:130
2878
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:158
2879
 
msgid "Ask for file name to reboot from."
2880
 
msgstr "Fråga efter filnamn att starta upp från."
2881
 
 
2882
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:105
2883
 
msgid "Use CD-ROM as root."
2884
 
msgstr "Använd CD-ROM som rot."
2885
 
 
2886
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:106
2887
 
msgid "Invoke user configuration routing."
2888
 
msgstr ""
2889
 
 
2890
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:107 grub-core/loader/i386/bsd.c:134
2891
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:161
2892
 
msgid "Enter in KDB on boot."
2893
 
msgstr "Ange i KDB vid uppstart."
2894
 
 
2895
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:108
2896
 
msgid "Use GDB remote debugger instead of DDB."
2897
 
msgstr "Använd fjärrfelsökaren GDB istället för DDB."
2898
 
 
2899
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:109
2900
 
msgid "Disable all boot output."
2901
 
msgstr "Inaktivera all utskrift under uppstart."
2902
 
 
2903
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:111
2904
 
msgid "Wait for keypress after every line of output."
2905
 
msgstr "Vänta på tangenttryckning efter varje utskriftsrad."
2906
 
 
2907
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:113
2908
 
msgid "Use compiled-in root device."
2909
 
msgstr ""
2910
 
 
2911
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:114 grub-core/loader/i386/bsd.c:133
2912
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:164
2913
 
msgid "Boot into single mode."
2914
 
msgstr "Starta upp i enanvändarläge."
2915
 
 
2916
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:115 grub-core/loader/i386/bsd.c:165
2917
 
msgid "Boot with verbose messages."
2918
 
msgstr "Starta upp med informativa meddelanden."
2919
 
 
2920
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:131 grub-core/loader/i386/bsd.c:159
2921
 
msgid "Don't reboot, just halt."
2922
 
msgstr "Starta inte om, stanna bara."
2923
 
 
2924
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:132 grub-core/loader/i386/bsd.c:160
2925
 
msgid "Change configured devices."
2926
 
msgstr "Ändra konfigurerade enheter."
2927
 
 
2928
 
#. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to
2929
 
#. serial ports e.g. com1.
2930
 
#. 
2931
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:141
2932
 
msgid "comUNIT[,SPEED]"
2933
 
msgstr ""
2934
 
 
2935
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:156
2936
 
msgid "Disable SMP."
2937
 
msgstr "Inaktivera SMP."
2938
 
 
2939
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:157
2940
 
msgid "Disable ACPI."
2941
 
msgstr "Inaktivera ACPI."
2942
 
 
2943
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:163
2944
 
msgid "Don't display boot diagnostic messages."
2945
 
msgstr "Visa inte uppstartsmeddelanden för diagnostik."
2946
 
 
2947
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:166
2948
 
msgid "Boot with debug messages."
2949
 
msgstr "Starta upp med felsökningsmeddelanden."
2950
 
 
2951
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:167
2952
 
msgid "Suppress normal output (warnings remain)."
2953
 
msgstr ""
2954
 
 
2955
 
#. TRANSLATORS: "com" is static and not to be translated. It refers to
2956
 
#. serial ports e.g. com1.
2957
 
#. 
2958
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:174
2959
 
msgid "[ADDR|comUNIT][,SPEED]"
2960
 
msgstr ""
2961
 
 
2962
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:465 grub-core/loader/i386/bsd.c:531
2963
 
msgid "name"
2964
 
msgstr "namn"
2965
 
 
2966
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:465 grub-core/loader/i386/bsd.c:531
2967
 
msgid "type"
2968
 
msgstr "typ"
2969
 
 
2970
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:465 grub-core/loader/i386/bsd.c:531
2971
 
msgid "addr"
2972
 
msgstr "adr"
2973
 
 
2974
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:466 grub-core/loader/i386/bsd.c:532
2975
 
msgid "size"
2976
 
msgstr "stor"
2977
 
 
2978
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:1124 grub-core/loader/i386/linux.c:432
2979
 
#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1037
2980
 
msgid "Booting in blind mode"
2981
 
msgstr "Startar upp i blindläge"
2982
 
 
2983
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2124
2984
 
msgid "Load kernel of FreeBSD."
2985
 
msgstr "Läs in kärna för FreeBSD."
2986
 
 
2987
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2127
2988
 
msgid "Load kernel of OpenBSD."
2989
 
msgstr "Läs in kärna för OpenBSD."
2990
 
 
2991
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2130
2992
 
msgid "Load kernel of NetBSD."
2993
 
msgstr "Läs in kärna för NetBSD."
2994
 
 
2995
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2134
2996
 
msgid "Load FreeBSD env."
2997
 
msgstr ""
2998
 
 
2999
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2137
3000
 
msgid "Load FreeBSD kernel module."
3001
 
msgstr "Läs in kärnmodul för FreeBSD."
3002
 
 
3003
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2140
3004
 
msgid "Load NetBSD kernel module."
3005
 
msgstr "Läs in kärnmodul för NetBSD."
3006
 
 
3007
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2143
3008
 
msgid "Load NetBSD kernel module (ELF)."
3009
 
msgstr "Läs in kärnmodul för NetBSD (ELF)."
3010
 
 
3011
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2146
3012
 
msgid "Load FreeBSD kernel module (ELF)."
3013
 
msgstr "Läs in kärnmodul för FreeBSD (ELF)."
3014
 
 
3015
 
#. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier,
3016
 
#. it can be translated.
3017
 
#: grub-core/loader/i386/bsd.c:2152
3018
 
msgid "Load kOpenBSD ramdisk."
3019
 
msgstr "Läs in ramdisk för kOpenBSD."
3020
 
 
3021
 
#. TRANSLATORS: "payload" is a term used
3022
 
#. by coreboot and must be translated in
3023
 
#. sync with coreboot. If unsure,
3024
 
#. let it untranslated.
3025
 
#: grub-core/loader/i386/coreboot/chainloader.c:143
3026
 
msgid "Load another coreboot payload"
3027
 
msgstr ""
3028
 
 
3029
 
#: grub-core/loader/i386/linux.c:893
3030
 
msgid "Legacy `ask' parameter no longer supported."
3031
 
msgstr ""
3032
 
 
3033
 
#: grub-core/loader/i386/linux.c:909 grub-core/loader/i386/linux.c:919
3034
 
#: grub-core/loader/i386/linux.c:949
3035
 
#, c-format
3036
 
msgid ""
3037
 
"%s is deprecated. Use set gfxpayload=%s before linux command instead.\n"
3038
 
msgstr ""
3039
 
 
3040
 
#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier,
3041
 
#. so please don't use better Unicode codepoints.
3042
 
#: grub-core/loader/i386/linux.c:932
3043
 
#, c-format
3044
 
msgid ""
3045
 
"%s is deprecated. VGA mode %d isn't recognized. Use set "
3046
 
"gfxpayload=WIDTHxHEIGHT[xDEPTH] before linux command instead.\n"
3047
 
msgstr ""
3048
 
 
3049
 
#: grub-core/loader/i386/linux.c:1161 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:473
3050
 
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:655 grub-core/loader/mips/linux.c:548
3051
 
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:404
3052
 
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:537
3053
 
msgid "Load Linux."
3054
 
msgstr "Läs in Linux."
3055
 
 
3056
 
#: grub-core/loader/i386/linux.c:1163 grub-core/loader/i386/pc/linux.c:476
3057
 
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:658 grub-core/loader/mips/linux.c:550
3058
 
#: grub-core/loader/powerpc/ieee1275/linux.c:406
3059
 
#: grub-core/loader/sparc64/ieee1275/linux.c:539
3060
 
msgid "Load initrd."
3061
 
msgstr "Läs in initrd."
3062
 
 
3063
 
#: grub-core/loader/i386/pc/chainloader.c:286
3064
 
msgid "[--force|--bpb] FILE"
3065
 
msgstr "[--force|--bpb] FIL"
3066
 
 
3067
 
#: grub-core/loader/i386/pc/freedos.c:132
3068
 
msgid "Load FreeDOS kernel.sys."
3069
 
msgstr "Läs in kernel.sys för FreeDOS."
3070
 
 
3071
 
#: grub-core/loader/i386/pc/ntldr.c:155
3072
 
msgid "Load NTLDR or BootMGR."
3073
 
msgstr "Läs in NTLDR eller BootMGR."
3074
 
 
3075
 
#. TRANSLATORS: it's about guessing which GRUB disk
3076
 
#. is which Plan9 disk. If your language has no
3077
 
#. word "mapping" you can use another word which
3078
 
#. means that the GRUBDEVICE and PLAN9DEVICE are
3079
 
#. actually the same device, just named differently
3080
 
#. in OS and GRUB.
3081
 
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:58
3082
 
msgid "Override guessed mapping of Plan9 devices."
3083
 
msgstr ""
3084
 
 
3085
 
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:59
3086
 
msgid "GRUBDEVICE=PLAN9DEVICE"
3087
 
msgstr ""
3088
 
 
3089
 
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:527
3090
 
msgid "KERNEL ARGS"
3091
 
msgstr ""
3092
 
 
3093
 
#: grub-core/loader/i386/pc/plan9.c:527
3094
 
msgid "Load Plan9 kernel."
3095
 
msgstr "Läs in kärna för Plan9."
3096
 
 
3097
 
#: grub-core/loader/i386/pc/pxechainloader.c:161
3098
 
msgid "Load a PXE image."
3099
 
msgstr "Läs in en PXE-avbildning."
3100
 
 
3101
 
#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1011
3102
 
msgid "Press any key to launch xnu"
3103
 
msgstr "Tryck på en tangent för att starta xnu"
3104
 
 
3105
 
#. TRANSLATORS: `device-properties'
3106
 
#. is a variable name,
3107
 
#. not a program.
3108
 
#: grub-core/loader/i386/xnu.c:1166
3109
 
msgid "Load `device-properties' dump."
3110
 
msgstr ""
3111
 
 
3112
 
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:122
3113
 
msgid "Could not locate FPSWA driver"
3114
 
msgstr ""
3115
 
 
3116
 
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:130
3117
 
msgid "FPSWA protocol wasn't able to find the interface"
3118
 
msgstr ""
3119
 
 
3120
 
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:644
3121
 
msgid "No FPSWA found"
3122
 
msgstr "Ingen FPSWA hittades"
3123
 
 
3124
 
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:646
3125
 
#, c-format
3126
 
msgid "FPSWA revision: %x\n"
3127
 
msgstr ""
3128
 
 
3129
 
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:655
3130
 
msgid "FILE [ARGS...]"
3131
 
msgstr "FIL [ARG...]"
3132
 
 
3133
 
#: grub-core/loader/ia64/efi/linux.c:661
3134
 
msgid "Display FPSWA version."
3135
 
msgstr "Visa FPSWA-version."
3136
 
 
3137
 
#: grub-core/loader/multiboot.c:194
3138
 
msgid "WARNING: no console will be available to OS"
3139
 
msgstr ""
3140
 
 
3141
 
#: grub-core/loader/multiboot.c:351
3142
 
msgid "Load a multiboot 2 kernel."
3143
 
msgstr ""
3144
 
 
3145
 
#: grub-core/loader/multiboot.c:354
3146
 
msgid "Load a multiboot 2 module."
3147
 
msgstr ""
3148
 
 
3149
 
#: grub-core/loader/multiboot.c:357
3150
 
msgid "Load a multiboot kernel."
3151
 
msgstr ""
3152
 
 
3153
 
#: grub-core/loader/multiboot.c:360
3154
 
msgid "Load a multiboot module."
3155
 
msgstr ""
3156
 
 
3157
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1373 grub-core/term/gfxterm.c:1103
3158
 
msgid "Background image mode."
3159
 
msgstr ""
3160
 
 
3161
 
#. TRANSLATORS: This refers to background image mode (stretched or
3162
 
#. in left-top corner). Note that GRUB will accept only original
3163
 
#. keywords stretch and normal, not the translated ones.
3164
 
#. So please put both in translation
3165
 
#. e.g. stretch(=%STRETCH%)|normal(=%NORMAL%).
3166
 
#. The percents mark the translated version. Since many people
3167
 
#. may not know the word stretch or normal I recommend
3168
 
#. putting the translation either here or in "Background image mode."
3169
 
#. string.
3170
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1373 grub-core/term/gfxterm.c:1113
3171
 
msgid "stretch|normal"
3172
 
msgstr ""
3173
 
 
3174
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1439
3175
 
msgid "Load XNU image."
3176
 
msgstr "Läs in XNU-avbildning."
3177
 
 
3178
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1441
3179
 
msgid "Load 64-bit XNU image."
3180
 
msgstr "Läs in 64-bitars XNU-avbildning."
3181
 
 
3182
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1443
3183
 
msgid "Load XNU extension package."
3184
 
msgstr ""
3185
 
 
3186
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1445
3187
 
msgid "Load XNU extension."
3188
 
msgstr "Läs in XNU-utökning."
3189
 
 
3190
 
#. TRANSLATORS: OSBundleRequired is a
3191
 
#. variable name in xnu extensions
3192
 
#. manifests. It behaves mostly like
3193
 
#. GNU/Linux runlevels.
3194
 
#. 
3195
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1452
3196
 
msgid "DIRECTORY [OSBundleRequired]"
3197
 
msgstr "KATALOG [OSBundleRequired]"
3198
 
 
3199
 
#. TRANSLATORS: There are many extensions
3200
 
#. in extension directory.
3201
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1455
3202
 
msgid "Load XNU extension directory."
3203
 
msgstr ""
3204
 
 
3205
 
#. TRANSLATORS: ramdisk here isn't identifier. It can be translated.
3206
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1458
3207
 
msgid "Load XNU ramdisk. It will be available in OS as md0."
3208
 
msgstr ""
3209
 
 
3210
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1462
3211
 
msgid "Load a splash image for XNU."
3212
 
msgstr "Läs in en startbild för XNU."
3213
 
 
3214
 
#: grub-core/loader/xnu.c:1467
3215
 
msgid "Load an image of hibernated XNU."
3216
 
msgstr ""
3217
 
 
3218
 
#: grub-core/mmap/mmap.c:467
3219
 
msgid "ADDR1,MASK1[,ADDR2,MASK2[,...]]"
3220
 
msgstr ""
3221
 
 
3222
 
#: grub-core/mmap/mmap.c:468
3223
 
msgid "Declare memory regions as faulty (badram)."
3224
 
msgstr ""
3225
 
 
3226
 
#: grub-core/mmap/mmap.c:470
3227
 
msgid "FROM[K|M|G] TO[K|M|G]"
3228
 
msgstr ""
3229
 
 
3230
 
#: grub-core/mmap/mmap.c:471
3231
 
msgid "Remove any memory regions in specified range."
3232
 
msgstr ""
3233
 
 
3234
 
#: grub-core/net/bootp.c:321
3235
 
msgid "four arguments expected"
3236
 
msgstr ""
3237
 
 
3238
 
#: grub-core/net/bootp.c:329 grub-core/net/net.c:1074
3239
 
#, c-format
3240
 
msgid "unrecognised network interface `%s'"
3241
 
msgstr ""
3242
 
 
3243
 
#: grub-core/net/bootp.c:332
3244
 
msgid "no DHCP info found"
3245
 
msgstr ""
3246
 
 
3247
 
#: grub-core/net/bootp.c:335 grub-core/net/bootp.c:347
3248
 
msgid "no DHCP options found"
3249
 
msgstr ""
3250
 
 
3251
 
#: grub-core/net/bootp.c:354 grub-core/net/bootp.c:364
3252
 
#, c-format
3253
 
msgid "no DHCP option %d found"
3254
 
msgstr ""
3255
 
 
3256
 
#: grub-core/net/bootp.c:424
3257
 
#, c-format
3258
 
msgid "unrecognised DHCP option format specification `%s'"
3259
 
msgstr ""
3260
 
 
3261
 
#: grub-core/net/bootp.c:567 grub-core/net/net.c:351
3262
 
#, c-format
3263
 
msgid "couldn't autoconfigure %s"
3264
 
msgstr ""
3265
 
 
3266
 
#: grub-core/net/bootp.c:581
3267
 
msgid "[CARD]"
3268
 
msgstr ""
3269
 
 
3270
 
#: grub-core/net/bootp.c:582
3271
 
msgid "perform a bootp autoconfiguration"
3272
 
msgstr ""
3273
 
 
3274
 
#: grub-core/net/bootp.c:584
3275
 
msgid "VAR INTERFACE NUMBER DESCRIPTION"
3276
 
msgstr ""
3277
 
 
3278
 
#: grub-core/net/bootp.c:585
3279
 
msgid ""
3280
 
"retrieve DHCP option and save it into VAR. If VAR is - then print the value."
3281
 
msgstr ""
3282
 
 
3283
 
#: grub-core/net/dns.c:443
3284
 
msgid "no DNS servers configured"
3285
 
msgstr "inga DNS-servrar konfigurerade"
3286
 
 
3287
 
#: grub-core/net/dns.c:498
3288
 
msgid "domain name component is too long"
3289
 
msgstr ""
3290
 
 
3291
 
#: grub-core/net/dns.c:591
3292
 
msgid "no DNS record found"
3293
 
msgstr ""
3294
 
 
3295
 
#: grub-core/net/dns.c:599
3296
 
msgid "no DNS reply received"
3297
 
msgstr ""
3298
 
 
3299
 
#: grub-core/net/dns.c:687
3300
 
msgid "ADDRESS DNSSERVER"
3301
 
msgstr "ADRESS DNSSERVER"
3302
 
 
3303
 
#: grub-core/net/dns.c:688
3304
 
msgid "Perform a DNS lookup"
3305
 
msgstr "Genomför ett DNS-uppslag"
3306
 
 
3307
 
#: grub-core/net/dns.c:690 grub-core/net/dns.c:693
3308
 
msgid "DNSSERVER"
3309
 
msgstr "DNSSERVER"
3310
 
 
3311
 
#: grub-core/net/dns.c:691
3312
 
msgid "Add a DNS server"
3313
 
msgstr "Lägg till en DNS-server"
3314
 
 
3315
 
#: grub-core/net/dns.c:694
3316
 
msgid "Remove a DNS server"
3317
 
msgstr "Ta bort en DNS-server"
3318
 
 
3319
 
#: grub-core/net/dns.c:696
3320
 
msgid "List DNS servers"
3321
 
msgstr "Lista DNS-servrar"
3322
 
 
3323
 
#: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:49 grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:56
3324
 
#: grub-core/net/drivers/efi/efinet.c:68 grub-core/net/drivers/emu/emunet.c:44
3325
 
#: grub-core/net/drivers/i386/pc/pxe.c:274
3326
 
#: grub-core/net/drivers/ieee1275/ofnet.c:85
3327
 
msgid "couldn't send network packet"
3328
 
msgstr ""
3329
 
 
3330
 
#: grub-core/net/http.c:105
3331
 
msgid "unsupported HTTP response"
3332
 
msgstr ""
3333
 
 
3334
 
#. TRANSLATORS: GRUB HTTP code is pretty young. So even perfectly
3335
 
#. valid answers like 403 will trigger this very generic message.
3336
 
#: grub-core/net/http.c:126
3337
 
#, c-format
3338
 
msgid "unsupported HTTP error %d: %s"
3339
 
msgstr ""
3340
 
 
3341
 
#: grub-core/net/http.c:423 grub-core/net/tftp.c:397
3342
 
#, c-format
3343
 
msgid "time out opening `%s'"
3344
 
msgstr ""
3345
 
 
3346
 
#: grub-core/net/net.c:194
3347
 
msgid "timeout: could not resolve hardware address"
3348
 
msgstr ""
3349
 
 
3350
 
#: grub-core/net/net.c:522
3351
 
#, c-format
3352
 
msgid "unresolvable address %s"
3353
 
msgstr ""
3354
 
 
3355
 
#: grub-core/net/net.c:568
3356
 
#, c-format
3357
 
msgid "unrecognised network address `%s'"
3358
 
msgstr ""
3359
 
 
3360
 
#: grub-core/net/net.c:635
3361
 
msgid "destination unreachable"
3362
 
msgstr ""
3363
 
 
3364
 
#. TRANSLATORS: route loop is a condition when e.g.
3365
 
#. to contact server A you need to go through B
3366
 
#. and to contact B you need to go through A.
3367
 
#: grub-core/net/net.c:651
3368
 
msgid "route loop detected"
3369
 
msgstr ""
3370
 
 
3371
 
#: grub-core/net/net.c:667
3372
 
msgid "address not found"
3373
 
msgstr "adressen hittades inte"
3374
 
 
3375
 
#: grub-core/net/net.c:671
3376
 
msgid "you can't delete this address"
3377
 
msgstr "du kan inte ta bort denna adress"
3378
 
 
3379
 
#: grub-core/net/net.c:743 grub-core/net/net.c:759
3380
 
#, c-format
3381
 
msgid "Unsupported hw address type %d\n"
3382
 
msgstr ""
3383
 
 
3384
 
#: grub-core/net/net.c:780
3385
 
#, c-format
3386
 
msgid "Unsupported address type %d\n"
3387
 
msgstr ""
3388
 
 
3389
 
#: grub-core/net/net.c:938 grub-core/net/net.c:1050
3390
 
msgid "three arguments expected"
3391
 
msgstr ""
3392
 
 
3393
 
#: grub-core/net/net.c:944
3394
 
msgid "card not found"
3395
 
msgstr ""
3396
 
 
3397
 
#. TRANSLATORS: it refers to the network address.
3398
 
#: grub-core/net/net.c:1086
3399
 
msgid "temporary"
3400
 
msgstr "temporär"
3401
 
 
3402
 
#: grub-core/net/net.c:1109
3403
 
#, c-format
3404
 
msgid "Unknown address type %d\n"
3405
 
msgstr "Okänd adresstyp %d\n"
3406
 
 
3407
 
#: grub-core/net/net.c:1216
3408
 
msgid "no server is specified"
3409
 
msgstr "ingen server har angivits"
3410
 
 
3411
 
#: grub-core/net/net.c:1451
3412
 
#, c-format
3413
 
msgid "timeout reading `%s'"
3414
 
msgstr ""
3415
 
 
3416
 
#. TRANSLATORS: HWADDRESS stands for
3417
 
#. "hardware address".
3418
 
#: grub-core/net/net.c:1567
3419
 
msgid "SHORTNAME CARD ADDRESS [HWADDRESS]"
3420
 
msgstr ""
3421
 
 
3422
 
#: grub-core/net/net.c:1568
3423
 
msgid "Add a network address."
3424
 
msgstr "Lägg till en nätverksadress."
3425
 
 
3426
 
#: grub-core/net/net.c:1571
3427
 
msgid "[CARD [HWADDRESS]]"
3428
 
msgstr ""
3429
 
 
3430
 
#: grub-core/net/net.c:1572
3431
 
msgid "Perform an IPV6 autoconfiguration"
3432
 
msgstr ""
3433
 
 
3434
 
#: grub-core/net/net.c:1575 grub-core/net/net.c:1582
3435
 
msgid "SHORTNAME"
3436
 
msgstr "KORTNAMN"
3437
 
 
3438
 
#: grub-core/net/net.c:1576
3439
 
msgid "Delete a network address."
3440
 
msgstr "Ta bort en nätverksadress."
3441
 
 
3442
 
#. TRANSLATORS: "gw" is a keyword.
3443
 
#: grub-core/net/net.c:1579
3444
 
msgid "SHORTNAME NET [INTERFACE| gw GATEWAY]"
3445
 
msgstr ""
3446
 
 
3447
 
#: grub-core/net/net.c:1580
3448
 
msgid "Add a network route."
3449
 
msgstr "Lägg till en nätverksrutt."
3450
 
 
3451
 
#: grub-core/net/net.c:1583
3452
 
msgid "Delete a network route."
3453
 
msgstr "Ta bort en nätverksrutt."
3454
 
 
3455
 
#: grub-core/net/net.c:1585
3456
 
msgid "list network routes"
3457
 
msgstr "lista nätverksrutter"
3458
 
 
3459
 
#: grub-core/net/net.c:1587
3460
 
msgid "list network cards"
3461
 
msgstr "lista nätverkskort"
3462
 
 
3463
 
#: grub-core/net/net.c:1589
3464
 
msgid "list network addresses"
3465
 
msgstr "lista nätverksadresser"
3466
 
 
3467
 
#: grub-core/net/tcp.c:663
3468
 
msgid "connection refused"
3469
 
msgstr "anslutningen nekades"
3470
 
 
3471
 
#: grub-core/net/tcp.c:666
3472
 
msgid "connection timeout"
3473
 
msgstr ""
3474
 
 
3475
 
#: grub-core/normal/auth.c:217
3476
 
msgid "Enter username: "
3477
 
msgstr "Ange användarnamn: "
3478
 
 
3479
 
#: grub-core/normal/auth.c:266
3480
 
msgid "[USERLIST]"
3481
 
msgstr ""
3482
 
 
3483
 
#: grub-core/normal/auth.c:267
3484
 
msgid "Check whether user is in USERLIST."
3485
 
msgstr ""
3486
 
 
3487
 
#: grub-core/normal/cmdline.c:174 grub-core/normal/menu_entry.c:1110
3488
 
msgid "Possible commands are:"
3489
 
msgstr "Möjliga kommandon är:"
3490
 
 
3491
 
#: grub-core/normal/cmdline.c:177 grub-core/normal/menu_entry.c:1114
3492
 
msgid "Possible devices are:"
3493
 
msgstr "Möjliga enheter är:"
3494
 
 
3495
 
#: grub-core/normal/cmdline.c:180 grub-core/normal/menu_entry.c:1118
3496
 
msgid "Possible files are:"
3497
 
msgstr "Möjliga filer är:"
3498
 
 
3499
 
#: grub-core/normal/cmdline.c:183 grub-core/normal/menu_entry.c:1122
3500
 
msgid "Possible partitions are:"
3501
 
msgstr "Möjliga partitioner är:"
3502
 
 
3503
 
#: grub-core/normal/cmdline.c:186 grub-core/normal/menu_entry.c:1126
3504
 
msgid "Possible arguments are:"
3505
 
msgstr "Möjliga argument är:"
3506
 
 
3507
 
#. TRANSLATORS: this message is used if none of above matches.
3508
 
#. This shouldn't happen but please use the general term for
3509
 
#. "thing" or "object".
3510
 
#: grub-core/normal/cmdline.c:192 grub-core/normal/menu_entry.c:1130
3511
 
msgid "Possible things are:"
3512
 
msgstr "Möjliga saker är:"
3513
 
 
3514
 
#: grub-core/normal/color.c:81
3515
 
#, c-format
3516
 
msgid "Warning: syntax error (missing slash) in `%s'\n"
3517
 
msgstr "Varning: syntaxfel (saknar snedstreck) i \"%s\"\n"
3518
 
 
3519
 
#: grub-core/normal/color.c:90
3520
 
#, c-format
3521
 
msgid "Warning: invalid foreground color `%s'\n"
3522
 
msgstr "Varning: ogiltig förgrundsfärg \"%s\"\n"
3523
 
 
3524
 
#: grub-core/normal/color.c:96
3525
 
#, c-format
3526
 
msgid "Warning: invalid background color `%s'\n"
3527
 
msgstr "Varning: ogiltig bakgrundsfärg \"%s\"\n"
3528
 
 
3529
 
#: grub-core/normal/context.c:201
3530
 
msgid "ENVVAR [ENVVAR] ..."
3531
 
msgstr ""
3532
 
 
3533
 
#: grub-core/normal/context.c:202
3534
 
msgid "Export variables."
3535
 
msgstr ""
3536
 
 
3537
 
#: grub-core/normal/datetime.c:25
3538
 
msgid "Sunday"
3539
 
msgstr "Söndag"
3540
 
 
3541
 
#: grub-core/normal/datetime.c:26
3542
 
msgid "Monday"
3543
 
msgstr "Måndag"
3544
 
 
3545
 
#: grub-core/normal/datetime.c:27
3546
 
msgid "Tuesday"
3547
 
msgstr "Tisdag"
3548
 
 
3549
 
#: grub-core/normal/datetime.c:28
3550
 
msgid "Wednesday"
3551
 
msgstr "Onsdag"
3552
 
 
3553
 
#: grub-core/normal/datetime.c:29
3554
 
msgid "Thursday"
3555
 
msgstr "Torsdag"
3556
 
 
3557
 
#: grub-core/normal/datetime.c:30
3558
 
msgid "Friday"
3559
 
msgstr "Fredag"
3560
 
 
3561
 
#: grub-core/normal/datetime.c:31
3562
 
msgid "Saturday"
3563
 
msgstr "Lördag"
3564
 
 
3565
 
#: grub-core/normal/dyncmd.c:187
3566
 
msgid "module isn't loaded"
3567
 
msgstr "modulen är inte inläst"
3568
 
 
3569
 
#: grub-core/normal/main.c:229
3570
 
#, c-format
3571
 
msgid "GNU GRUB  version %s"
3572
 
msgstr "GNU GRUB  version %s"
3573
 
 
3574
 
#: grub-core/normal/main.c:374
3575
 
#, c-format
3576
 
msgid ""
3577
 
"Minimal BASH-like line editing is supported. For the first word, TAB lists "
3578
 
"possible command completions. Anywhere else TAB lists possible device or "
3579
 
"file completions. %s"
3580
 
msgstr ""
3581
 
"Minimal Bash-liknande radeditering stöds. För det första ordet kan tabulator-"
3582
 
"tangenteten användas för att visa kompletteringsalternativ. I övriga fall "
3583
 
"visa tabulator-tangenten möjliga enheter eller filnamn för komplettering. %s"
3584
 
 
3585
 
#: grub-core/normal/main.c:377
3586
 
msgid "ESC at any time exits."
3587
 
msgstr "ESC när som helst avslutar."
3588
 
 
3589
 
#. TRANSLATORS: it's command line prompt.
3590
 
#: grub-core/normal/main.c:405
3591
 
msgid ">"
3592
 
msgstr ">"
3593
 
 
3594
 
#. TRANSLATORS: it's command line prompt.
3595
 
#: grub-core/normal/main.c:408
3596
 
msgid "grub>"
3597
 
msgstr "grub>"
3598
 
 
3599
 
#: grub-core/normal/main.c:520
3600
 
msgid "Clear the screen."
3601
 
msgstr "Töm skärmen."
3602
 
 
3603
 
#: grub-core/normal/main.c:529
3604
 
msgid "Enter normal mode."
3605
 
msgstr "Gå in i normalt läge."
3606
 
 
3607
 
#: grub-core/normal/main.c:531
3608
 
msgid "Exit from normal mode."
3609
 
msgstr "Avsluta från normalt läge."
3610
 
 
3611
 
#: grub-core/normal/menu.c:50 grub-core/normal/menu_entry.c:1483
3612
 
msgid "Press any key to continue..."
3613
 
msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta..."
3614
 
 
3615
 
#: grub-core/normal/menu.c:676
3616
 
#, c-format
3617
 
msgid "Booting `%s'"
3618
 
msgstr "Startar upp \"%s\""
3619
 
 
3620
 
#: grub-core/normal/menu.c:688
3621
 
#, c-format
3622
 
msgid "Falling back to `%s'"
3623
 
msgstr "Faller tillbaka på \"%s\""
3624
 
 
3625
 
#: grub-core/normal/menu.c:704
3626
 
msgid "Failed to boot both default and fallback entries.\n"
3627
 
msgstr ""
3628
 
 
3629
 
#: grub-core/normal/menu_entry.c:1236
3630
 
msgid "Booting a command list"
3631
 
msgstr "Starta en kommandolista"
3632
 
 
3633
 
#: grub-core/normal/menu_text.c:155
3634
 
msgid ""
3635
 
"Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press "
3636
 
"Ctrl-x or F10 to boot, Ctrl-c or F2 for a command-line or ESC to discard "
3637
 
"edits and return to the GRUB menu."
3638
 
msgstr ""
3639
 
 
3640
 
#: grub-core/normal/menu_text.c:163
3641
 
#, c-format
3642
 
msgid "Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted."
3643
 
msgstr ""
3644
 
 
3645
 
#: grub-core/normal/misc.c:42
3646
 
#, c-format
3647
 
msgid "Partition %s:"
3648
 
msgstr "Partition %s:"
3649
 
 
3650
 
#: grub-core/normal/misc.c:47
3651
 
#, c-format
3652
 
msgid "Device %s:"
3653
 
msgstr "Enhet %s:"
3654
 
 
3655
 
#: grub-core/normal/misc.c:53
3656
 
msgid "Filesystem cannot be accessed"
3657
 
msgstr "Filsystemet går inte att komma åt"
3658
 
 
3659
 
#: grub-core/normal/misc.c:67
3660
 
#, c-format
3661
 
msgid "Filesystem type %s"
3662
 
msgstr "Filsystemstyp %s"
3663
 
 
3664
 
#: grub-core/normal/misc.c:77
3665
 
#, c-format
3666
 
msgid "- Label `%s'"
3667
 
msgstr "- Etikett \"%s\""
3668
 
 
3669
 
#. TRANSLATORS: Arguments are year, month, day, hour, minute,
3670
 
#. second, day of the week (translated).
3671
 
#: grub-core/normal/misc.c:94
3672
 
#, c-format
3673
 
msgid "- Last modification time %d-%02d-%02d %02d:%02d:%02d %s"
3674
 
msgstr "- Senaste ändringsdatum %d-%02d-%02d %02d.%02d.%02d %s"
3675
 
 
3676
 
#: grub-core/normal/misc.c:117
3677
 
msgid "No known filesystem detected"
3678
 
msgstr "Inget känt filsystem hittades"
3679
 
 
3680
 
#: grub-core/normal/misc.c:120
3681
 
#, c-format
3682
 
msgid " - Partition start at %llu"
3683
 
msgstr ""
3684
 
 
3685
 
#: grub-core/normal/misc.c:123
3686
 
msgid " - Total size unknown"
3687
 
msgstr " - Total storlek är okänd"
3688
 
 
3689
 
#: grub-core/normal/misc.c:125
3690
 
#, c-format
3691
 
msgid " - Total size %llu sectors"
3692
 
msgstr " - Total storlek %llu sektorer"
3693
 
 
3694
 
#. TRANSLATORS: This has to fit on one line.  It's ok to include few
3695
 
#. words but don't write poems.
3696
 
#: grub-core/normal/term.c:77
3697
 
msgid "--MORE--"
3698
 
msgstr "--MER--"
3699
 
 
3700
 
#: grub-core/partmap/gpt.c:181
3701
 
msgid ""
3702
 
"this GPT partition label contains no BIOS Boot Partition; embedding won't be "
3703
 
"possible"
3704
 
msgstr ""
3705
 
 
3706
 
#: grub-core/partmap/gpt.c:186
3707
 
msgid "your BIOS Boot Partition is too small; embedding won't be possible"
3708
 
msgstr ""
3709
 
 
3710
 
#. TRANSLATORS: MBR gap and boot track is the same thing and is the space
3711
 
#. between MBR and first partitition. If your language translates well only
3712
 
#. "boot track", you can just use it everywhere. Next two messages are about
3713
 
#. RAID controllers/software bugs which GRUB has to live with. Please spread
3714
 
#. the message that these are bugs in other software and not merely
3715
 
#. suboptimal behaviour.
3716
 
#: grub-core/partmap/msdos.c:51
3717
 
#, c-format
3718
 
msgid ""
3719
 
"Sector %llu is already in use by raid controller `%s'; avoiding it.  Please "
3720
 
"ask the manufacturer not to store data in MBR gap"
3721
 
msgstr ""
3722
 
 
3723
 
#: grub-core/partmap/msdos.c:54
3724
 
#, c-format
3725
 
msgid ""
3726
 
"Sector %llu is already in use by the program `%s'; avoiding it.  This "
3727
 
"software may cause boot or other problems in future.  Please ask its authors "
3728
 
"not to store data in the boot track"
3729
 
msgstr ""
3730
 
 
3731
 
#: grub-core/partmap/msdos.c:374
3732
 
msgid ""
3733
 
"other software is using the embedding area, and there is not enough room for "
3734
 
"core.img.  Such software is often trying to store data in a way that avoids "
3735
 
"detection.  We recommend you investigate"
3736
 
msgstr ""
3737
 
 
3738
 
#: grub-core/partmap/msdos.c:385
3739
 
msgid ""
3740
 
"this msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be "
3741
 
"possible"
3742
 
msgstr ""
3743
 
 
3744
 
#: grub-core/partmap/msdos.c:394
3745
 
msgid "your embedding area is unusually small.  core.img won't fit in it."
3746
 
msgstr ""
3747
 
 
3748
 
#: grub-core/parttool/msdospart.c:39
3749
 
msgid "Make partition active"
3750
 
msgstr "Gör partition aktiv"
3751
 
 
3752
 
#: grub-core/parttool/msdospart.c:51
3753
 
msgid "not a primary partition"
3754
 
msgstr "inte en primär partition"
3755
 
 
3756
 
#: grub-core/parttool/msdospart.c:69
3757
 
#, c-format
3758
 
msgid "Partition %d is active now. \n"
3759
 
msgstr "Partition %d är aktiv nu. \n"
3760
 
 
3761
 
#: grub-core/parttool/msdospart.c:74
3762
 
#, c-format
3763
 
msgid "Cleared active flag on %d. \n"
3764
 
msgstr ""
3765
 
 
3766
 
#: grub-core/parttool/msdospart.c:87
3767
 
msgid "Change partition type"
3768
 
msgstr "Ändra partitionstyp"
3769
 
 
3770
 
#: grub-core/parttool/msdospart.c:88
3771
 
msgid "Set `hidden' flag in partition type"
3772
 
msgstr ""
3773
 
 
3774
 
#: grub-core/parttool/msdospart.c:130
3775
 
#, c-format
3776
 
msgid "the partition type 0x%x isn't valid"
3777
 
msgstr ""
3778
 
 
3779
 
#. TRANSLATORS: In this case we're actually writing to the disk and actively
3780
 
#. modifying partition type rather than just defining it.
3781
 
#: grub-core/parttool/msdospart.c:137
3782
 
#, c-format
3783
 
msgid "Setting partition type to 0x%x\n"
3784
 
msgstr ""
3785
 
 
3786
 
#. TRANSLATORS: 0 is a quantifier. "break" (similar to bash)
3787
 
#. can be used e.g. to break 3 loops at once.
3788
 
#. But asking it to break 0 loops makes no sense.
3789
 
#: grub-core/script/execute.c:142
3790
 
msgid "can't break 0 loops"
3791
 
msgstr ""
3792
 
 
3793
 
#. TRANSLATORS: It's about not being
3794
 
#. inside a function. "return" can be used only
3795
 
#. in a function and this error occurs if it's used
3796
 
#. anywhere else.
3797
 
#: grub-core/script/execute.c:226
3798
 
msgid "not in function body"
3799
 
msgstr ""
3800
 
 
3801
 
#: grub-core/script/execute.c:370
3802
 
#, c-format
3803
 
msgid "invalid variable name `%s'"
3804
 
msgstr "ogiltigt variabelnamn \"%s\""
3805
 
 
3806
 
#: grub-core/script/lexer.c:144 util/grub-fstest.c:316
3807
 
msgid "unexpected end of file"
3808
 
msgstr ""
3809
 
 
3810
 
#: grub-core/script/main.c:54 grub-core/script/main.c:56
3811
 
#: grub-core/script/main.c:58 grub-core/script/main.c:66
3812
 
msgid "[NUM]"
3813
 
msgstr ""
3814
 
 
3815
 
#: grub-core/script/main.c:54
3816
 
msgid "Exit from loops"
3817
 
msgstr ""
3818
 
 
3819
 
#: grub-core/script/main.c:56
3820
 
msgid "Continue loops"
3821
 
msgstr ""
3822
 
 
3823
 
#. TRANSLATORS: Positional arguments are
3824
 
#. arguments $0, $1, $2, ...
3825
 
#: grub-core/script/main.c:61
3826
 
msgid "Shift positional parameters."
3827
 
msgstr ""
3828
 
 
3829
 
#: grub-core/script/main.c:63
3830
 
msgid "[VALUE]..."
3831
 
msgstr "[VÄRDE]..."
3832
 
 
3833
 
#: grub-core/script/main.c:64
3834
 
msgid "Set positional parameters."
3835
 
msgstr ""
3836
 
 
3837
 
#. TRANSLATORS: It's a command description
3838
 
#. and "Return" is a verb, not a noun. The
3839
 
#. command in question is "return" and
3840
 
#. has exactly the same semanics as bash
3841
 
#. equivalent.
3842
 
#: grub-core/script/main.c:72
3843
 
msgid "Return from a function."
3844
 
msgstr "Återgå från en funktion."
3845
 
 
3846
 
#: grub-core/term/gfxterm.c:1265
3847
 
msgid "[-m (stretch|normal)] FILE"
3848
 
msgstr ""
3849
 
 
3850
 
#: grub-core/term/gfxterm.c:1266
3851
 
msgid "Load background image for active terminal."
3852
 
msgstr "Läs in bakgrundsbild för aktiv terminal."
3853
 
 
3854
 
#: grub-core/term/gfxterm.c:1271
3855
 
msgid "COLOR"
3856
 
msgstr "FÄRG"
3857
 
 
3858
 
#: grub-core/term/gfxterm.c:1272
3859
 
msgid "Set background color for active terminal."
3860
 
msgstr "Ställ in bakgrundsfärg för aktiv terminal."
3861
 
 
3862
 
#: grub-core/term/serial.c:42
3863
 
msgid "Set the serial unit."
3864
 
msgstr "Ställ in serieenhet."
3865
 
 
3866
 
#: grub-core/term/serial.c:43
3867
 
msgid "Set the serial port address."
3868
 
msgstr "Ställ in adress för serieporten."
3869
 
 
3870
 
#: grub-core/term/serial.c:44
3871
 
msgid "Set the serial port speed."
3872
 
msgstr "Ställ in hastighet för serieporten."
3873
 
 
3874
 
#: grub-core/term/serial.c:45
3875
 
msgid "Set the serial port word length."
3876
 
msgstr "Ställ in ordlängd för serieporten."
3877
 
 
3878
 
#: grub-core/term/serial.c:46
3879
 
msgid "Set the serial port parity."
3880
 
msgstr "Ställ in paritet för serieporten."
3881
 
 
3882
 
#: grub-core/term/serial.c:47
3883
 
msgid "Set the serial port stop bits."
3884
 
msgstr "Ställ in stoppbitar för serieporten."
3885
 
 
3886
 
#: grub-core/term/serial.c:190
3887
 
#, c-format
3888
 
msgid "serial port `%s' isn't found"
3889
 
msgstr "serieporten \"%s\" hittades inte"
3890
 
 
3891
 
#: grub-core/term/serial.c:375
3892
 
msgid "[OPTIONS...]"
3893
 
msgstr "[FLAGGOR...]"
3894
 
 
3895
 
#: grub-core/term/serial.c:376
3896
 
msgid "Configure serial port."
3897
 
msgstr "Konfigurera serieport."
3898
 
 
3899
 
#: grub-core/term/terminfo.c:175
3900
 
#, c-format
3901
 
msgid "unknown terminfo type `%s'"
3902
 
msgstr ""
3903
 
 
3904
 
#: grub-core/term/terminfo.c:626
3905
 
msgid "ASCII"
3906
 
msgstr "ASCII"
3907
 
 
3908
 
#: grub-core/term/terminfo.c:629
3909
 
msgid "UTF-8"
3910
 
msgstr "UTF-8"
3911
 
 
3912
 
#. TRANSLATORS: visually ordered UTF-8 is a non-compliant encoding
3913
 
#. based on UTF-8 with right-to-left languages written in reverse.
3914
 
#. Used on some terminals. Normal UTF-8 is refered as
3915
 
#. "logically-ordered UTF-8" by opposition.
3916
 
#: grub-core/term/terminfo.c:635
3917
 
msgid "visually-ordered UTF-8"
3918
 
msgstr ""
3919
 
 
3920
 
#: grub-core/term/terminfo.c:638
3921
 
msgid "Unknown encoding"
3922
 
msgstr "Okänd teckenkodning"
3923
 
 
3924
 
#: grub-core/term/terminfo.c:642
3925
 
msgid "Current terminfo types:"
3926
 
msgstr ""
3927
 
 
3928
 
#: grub-core/term/terminfo.c:657
3929
 
msgid "Terminal is ASCII-only [default]."
3930
 
msgstr ""
3931
 
 
3932
 
#: grub-core/term/terminfo.c:658
3933
 
msgid "Terminal is logical-ordered UTF-8."
3934
 
msgstr ""
3935
 
 
3936
 
#: grub-core/term/terminfo.c:659
3937
 
msgid "Terminal is visually-ordered UTF-8."
3938
 
msgstr ""
3939
 
 
3940
 
#: grub-core/term/terminfo.c:661
3941
 
msgid "Terminal has specified geometry."
3942
 
msgstr ""
3943
 
 
3944
 
#. TRANSLATORS: "x" has to be entered in, like an identifier, so please don't
3945
 
#. use better Unicode codepoints.
3946
 
#: grub-core/term/terminfo.c:664
3947
 
msgid "WIDTHxHEIGHT."
3948
 
msgstr "BREDDxHÖJD."
3949
 
 
3950
 
#: grub-core/term/terminfo.c:704
3951
 
msgid "incorrect terminal dimensions specification"
3952
 
msgstr ""
3953
 
 
3954
 
#: grub-core/term/terminfo.c:734
3955
 
#, c-format
3956
 
msgid "terminal %s isn't found or it's not handled by terminfo"
3957
 
msgstr ""
3958
 
 
3959
 
#: grub-core/term/terminfo.c:747
3960
 
msgid "[[-a|-u|-v] [-g WxH] TERM [TYPE]]"
3961
 
msgstr "[[-a|-u|-v] [-g BxH] TERM [TYP]]"
3962
 
 
3963
 
#: grub-core/term/terminfo.c:748
3964
 
msgid "Set terminfo type of TERM  to TYPE.\n"
3965
 
msgstr ""
3966
 
 
3967
 
#. TRANSLATORS: this is the BLOCK-argument, not
3968
 
#. environment block.
3969
 
#: grub-core/tests/test_blockarg.c:49
3970
 
msgid "Print and execute block argument."
3971
 
msgstr ""
3972
 
 
3973
 
#. TRANSLATORS: We're speaking about bitmap images like
3974
 
#. JPEG or PNG.
3975
 
#: grub-core/video/bitmap.c:209
3976
 
#, c-format
3977
 
msgid "bitmap file `%s' is of unsupported format"
3978
 
msgstr ""
3979
 
 
3980
 
#: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1192
3981
 
#, c-format
3982
 
msgid "  VBE info:   version: %d.%d  OEM software rev: %d.%d\n"
3983
 
msgstr ""
3984
 
 
3985
 
#: grub-core/video/i386/pc/vbe.c:1199
3986
 
#, c-format
3987
 
msgid "              total memory: %d KiB\n"
3988
 
msgstr "              totalt minne: %d KiB\n"
3989
 
 
3990
 
#: grub-core/video/video.c:548 grub-core/video/video.c:712
3991
 
msgid "no suitable video mode found"
3992
 
msgstr ""
3993
 
 
3994
 
#: include/grub/crypto.h:318
3995
 
msgid "access denied"
3996
 
msgstr "åtkomst nekas"
3997
 
 
3998
 
#: util/getroot.c:233
3999
 
#, c-format
4000
 
msgid "Unable to create pipe: %s"
4001
 
msgstr "Kunde inte skapa rör: %s"
4002
 
 
4003
 
#: util/getroot.c:239
4004
 
#, c-format
4005
 
msgid "Unable to fork: %s"
4006
 
msgstr "Kunde inte grena process: %s"
4007
 
 
4008
 
#: util/getroot.c:357 util/getroot.c:1339 util/getroot.c:1406
4009
 
#, c-format
4010
 
msgid "Unable to open stream from %s: %s"
4011
 
msgstr ""
4012
 
 
4013
 
#. TRANSLATORS: On GNU/Hurd, a "translator" is similar to a filesystem
4014
 
#. mount, but handled by a userland daemon, whose invocation command line
4015
 
#. is being fetched here.  First %s is the file being looked at (for which
4016
 
#. we are fetching the "translator" command line), second %s is the error
4017
 
#. message.
4018
 
#. 
4019
 
#: util/getroot.c:751
4020
 
#, c-format
4021
 
msgid "cannot get translator command line for path `%s': %s"
4022
 
msgstr ""
4023
 
 
4024
 
#: util/getroot.c:754
4025
 
#, c-format
4026
 
msgid "translator command line is empty for path `%s'"
4027
 
msgstr ""
4028
 
 
4029
 
#. TRANSLATORS: we expect to get something like
4030
 
#. /hurd/foobar --option1 --option2=baz /dev/something
4031
 
#. 
4032
 
#: util/getroot.c:770
4033
 
#, c-format
4034
 
msgid ""
4035
 
"translator `%s' for path `%s' has several non-option words, at least `%s' "
4036
 
"and `%s'"
4037
 
msgstr ""
4038
 
 
4039
 
#. TRANSLATORS: we expect to get something like
4040
 
#. /hurd/foobar --option1 --option2=baz /dev/something
4041
 
#. 
4042
 
#: util/getroot.c:781
4043
 
#, c-format
4044
 
msgid ""
4045
 
"translator `%s' for path `%s' is given only options, cannot find device part"
4046
 
msgstr ""
4047
 
 
4048
 
#: util/getroot.c:874 util/getroot.c:924 util/getroot.c:933
4049
 
msgid "cannot restore the original directory"
4050
 
msgstr ""
4051
 
 
4052
 
#: util/getroot.c:1134
4053
 
msgid "Failed to create `device-mapper' tree"
4054
 
msgstr ""
4055
 
 
4056
 
#: util/getroot.c:1499 util/getroot.c:2478
4057
 
msgid "couldn't find geli consumer"
4058
 
msgstr ""
4059
 
 
4060
 
#: util/getroot.c:1519 util/getroot.c:1564
4061
 
#, c-format
4062
 
msgid "can't mount encrypted volume `%s': %s"
4063
 
msgstr "kan inte montera krypterade volymen \"%s\": %s"
4064
 
 
4065
 
#: util/getroot.c:2289
4066
 
#, c-format
4067
 
msgid "disk does not exist, so falling back to partition device %s"
4068
 
msgstr ""
4069
 
 
4070
 
#: util/getroot.c:2483
4071
 
msgid "couldn't retrieve geli UUID"
4072
 
msgstr ""
4073
 
 
4074
 
#: util/getroot.c:2568
4075
 
#, c-format
4076
 
msgid "unknown kind of RAID device `%s'"
4077
 
msgstr ""
4078
 
 
4079
 
#: util/getroot.c:2640
4080
 
msgid "cygwin_conv_path() failed"
4081
 
msgstr "cygwin_conv_path() misslyckades"
4082
 
 
4083
 
#. TRANSLATORS: canonical pathname is the
4084
 
#. complete one e.g. /etc/fstab. It has
4085
 
#. to contain `/' normally, if it doesn't
4086
 
#. we're in trouble and throw this error.
4087
 
#: util/getroot.c:2787
4088
 
msgid "no `/' in canonical filename"
4089
 
msgstr ""
4090
 
 
4091
 
#: util/grub-editenv.c:39 util/grub-fstest.c:491
4092
 
msgid "Commands:"
4093
 
msgstr "Kommandon:"
4094
 
 
4095
 
#: util/grub-editenv.c:41
4096
 
msgid "Create a blank environment block file."
4097
 
msgstr ""
4098
 
 
4099
 
#: util/grub-editenv.c:43
4100
 
msgid "List the current variables."
4101
 
msgstr "Lista aktuella variabler."
4102
 
 
4103
 
#. TRANSLATORS: "set" is a keyword. It's a summary of "set" subcommand.
4104
 
#: util/grub-editenv.c:45
4105
 
msgid "set [NAME=VALUE ...]"
4106
 
msgstr "set [NAMN=VÄRDE ...]"
4107
 
 
4108
 
#: util/grub-editenv.c:46
4109
 
msgid "Set variables."
4110
 
msgstr "Ställ in variabler."
4111
 
 
4112
 
#. TRANSLATORS: "unset" is a keyword. It's a summary of "unset" subcommand.
4113
 
#: util/grub-editenv.c:48
4114
 
msgid "unset [NAME ...]"
4115
 
msgstr "unset [NAMN ...]"
4116
 
 
4117
 
#: util/grub-editenv.c:49
4118
 
msgid "Delete variables."
4119
 
msgstr "Ta bort variabler."
4120
 
 
4121
 
#: util/grub-editenv.c:51
4122
 
msgid "Options:"
4123
 
msgstr "Flaggor:"
4124
 
 
4125
 
#: util/grub-editenv.c:78
4126
 
msgid "You need to specify at least one command.\n"
4127
 
msgstr "Du måste ange minst ett kommando.\n"
4128
 
 
4129
 
#: util/grub-editenv.c:103
4130
 
msgid "FILENAME COMMAND"
4131
 
msgstr "FILNAMN KOMMANDO"
4132
 
 
4133
 
#: util/grub-editenv.c:104
4134
 
msgid "Tool to edit environment block."
4135
 
msgstr ""
4136
 
 
4137
 
#: util/grub-editenv.c:106
4138
 
#, c-format
4139
 
msgid "If FILENAME is `-', the default value %s is used."
4140
 
msgstr ""
4141
 
 
4142
 
#: util/grub-editenv.c:139
4143
 
#, c-format
4144
 
msgid "cannot rename the file %s to %s"
4145
 
msgstr "kan inte byta namn på filen %s till %s"
4146
 
 
4147
 
#: util/grub-editenv.c:182
4148
 
msgid "invalid environment block"
4149
 
msgstr ""
4150
 
 
4151
 
#: util/grub-editenv.c:235
4152
 
#, c-format
4153
 
msgid "invalid parameter %s"
4154
 
msgstr "ogiltig parameter %s"
4155
 
 
4156
 
#: util/grub-editenv.c:240
4157
 
msgid "environment block too small"
4158
 
msgstr ""
4159
 
 
4160
 
#: util/grub-fstest.c:108
4161
 
#, c-format
4162
 
msgid "disk read fails at offset %lld, length %d"
4163
 
msgstr ""
4164
 
 
4165
 
#: util/grub-fstest.c:136
4166
 
#, c-format
4167
 
msgid "invalid skip value %lld"
4168
 
msgstr ""
4169
 
 
4170
 
#: util/grub-fstest.c:156 util/grub-fstest.c:235
4171
 
#, c-format
4172
 
msgid "read error at offset %llu: %s"
4173
 
msgstr ""
4174
 
 
4175
 
#: util/grub-fstest.c:195
4176
 
#, c-format
4177
 
msgid "cannot open OS file `%s': %s"
4178
 
msgstr ""
4179
 
 
4180
 
#: util/grub-fstest.c:213 util/misc.c:169
4181
 
#, c-format
4182
 
msgid "cannot write to the stdout: %s"
4183
 
msgstr "kan inte skriva till standard ut: %s"
4184
 
 
4185
 
#: util/grub-fstest.c:247
4186
 
#, c-format
4187
 
msgid "compare fail at offset %llu"
4188
 
msgstr ""
4189
 
 
4190
 
#: util/grub-fstest.c:256 util/grub-fstest.c:265 util/grub-fstest.c:300
4191
 
#, c-format
4192
 
msgid "OS file %s open error: %s"
4193
 
msgstr ""
4194
 
 
4195
 
#: util/grub-fstest.c:387 util/grub-mount.c:351
4196
 
#, c-format
4197
 
msgid "`loopback' command fails: %s"
4198
 
msgstr ""
4199
 
 
4200
 
#: util/grub-fstest.c:398 util/grub-mount.c:361
4201
 
#, c-format
4202
 
msgid "`cryptomount' command fails: %s"
4203
 
msgstr ""
4204
 
 
4205
 
#: util/grub-fstest.c:459 util/grub-fstest.c:463
4206
 
msgid "couldn't retrieve UUID"
4207
 
msgstr ""
4208
 
 
4209
 
#: util/grub-fstest.c:492
4210
 
msgid "ls PATH"
4211
 
msgstr "ls SÖKVÄG"
4212
 
 
4213
 
#: util/grub-fstest.c:492
4214
 
msgid "List files in PATH."
4215
 
msgstr "Lista filer i SÖKVÄG."
4216
 
 
4217
 
#: util/grub-fstest.c:493
4218
 
msgid "cp FILE LOCAL"
4219
 
msgstr "cp FIL LOKAL"
4220
 
 
4221
 
#: util/grub-fstest.c:493
4222
 
msgid "Copy FILE to local file LOCAL."
4223
 
msgstr "Kopiera FIL till lokala filen LOKAL."
4224
 
 
4225
 
#: util/grub-fstest.c:494
4226
 
msgid "cat FILE"
4227
 
msgstr "cat FIL"
4228
 
 
4229
 
#: util/grub-fstest.c:494
4230
 
msgid "Copy FILE to standard output."
4231
 
msgstr "Kopiera FIL till standard ut."
4232
 
 
4233
 
#: util/grub-fstest.c:495
4234
 
msgid "cmp FILE LOCAL"
4235
 
msgstr "cmp FIL LOKAL"
4236
 
 
4237
 
#: util/grub-fstest.c:495
4238
 
msgid "Compare FILE with local file LOCAL."
4239
 
msgstr "Jämför FIL med lokala filen LOKAL."
4240
 
 
4241
 
#: util/grub-fstest.c:496
4242
 
msgid "hex FILE"
4243
 
msgstr "hex FIL"
4244
 
 
4245
 
#: util/grub-fstest.c:496
4246
 
msgid "Show contents of FILE in hex."
4247
 
msgstr ""
4248
 
 
4249
 
#: util/grub-fstest.c:497
4250
 
msgid "crc FILE"
4251
 
msgstr "crc FIL"
4252
 
 
4253
 
#: util/grub-fstest.c:497
4254
 
msgid "Get crc32 checksum of FILE."
4255
 
msgstr ""
4256
 
 
4257
 
#: util/grub-fstest.c:498
4258
 
msgid "blocklist FILE"
4259
 
msgstr "blocklist FIL"
4260
 
 
4261
 
#: util/grub-fstest.c:498
4262
 
msgid "Display blocklist of FILE."
4263
 
msgstr ""
4264
 
 
4265
 
#: util/grub-fstest.c:499
4266
 
msgid "xnu_uuid DEVICE"
4267
 
msgstr "xnu_uuid ENHET"
4268
 
 
4269
 
#: util/grub-fstest.c:499
4270
 
msgid "Compute XNU UUID of the device."
4271
 
msgstr ""
4272
 
 
4273
 
#: util/grub-fstest.c:502 util/grub-fstest.c:503 util/grub-fstest.c:504
4274
 
#: util/grub-mkfont.c:983 util/grub-mkfont.c:996 util/grub-mkfont.c:997
4275
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:40 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:41
4276
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:42
4277
 
msgid "NUM"
4278
 
msgstr ""
4279
 
 
4280
 
#: util/grub-fstest.c:502
4281
 
msgid "Skip N bytes from output file."
4282
 
msgstr ""
4283
 
 
4284
 
#: util/grub-fstest.c:503
4285
 
msgid "Handle N bytes in output file."
4286
 
msgstr ""
4287
 
 
4288
 
#: util/grub-fstest.c:504
4289
 
msgid "Specify the number of input files."
4290
 
msgstr ""
4291
 
 
4292
 
#: util/grub-fstest.c:505 util/grub-mount.c:411
4293
 
msgid "Set debug environment variable."
4294
 
msgstr ""
4295
 
 
4296
 
#: util/grub-fstest.c:506 util/grub-mount.c:412
4297
 
msgid "Mount crypto devices."
4298
 
msgstr "Montera krypterade enheter."
4299
 
 
4300
 
#. TRANSLATORS: "prompt" is a keyword.
4301
 
#: util/grub-fstest.c:509 util/grub-mount.c:415
4302
 
msgid "FILE|prompt"
4303
 
msgstr ""
4304
 
 
4305
 
#: util/grub-fstest.c:509 util/grub-mount.c:415
4306
 
msgid "Load zfs crypto key."
4307
 
msgstr ""
4308
 
 
4309
 
#: util/grub-fstest.c:511
4310
 
msgid "Uncompress data."
4311
 
msgstr ""
4312
 
 
4313
 
#: util/grub-fstest.c:590
4314
 
msgid "Invalid disk count.\n"
4315
 
msgstr "Ogiltigt diskantal.\n"
4316
 
 
4317
 
#. TRANSLATORS: disk count is optional but if it's there it must
4318
 
#. be before disk list. So please don't imply disk count as mandatory.
4319
 
#. 
4320
 
#: util/grub-fstest.c:598
4321
 
msgid "Disk count must precede disks list.\n"
4322
 
msgstr ""
4323
 
 
4324
 
#: util/grub-fstest.c:618
4325
 
msgid "No command is specified.\n"
4326
 
msgstr "Inget kommando har angivits.\n"
4327
 
 
4328
 
#: util/grub-fstest.c:623
4329
 
msgid "Not enough parameters to command.\n"
4330
 
msgstr ""
4331
 
 
4332
 
#: util/grub-fstest.c:696
4333
 
#, c-format
4334
 
msgid "Invalid command %s.\n"
4335
 
msgstr "Ogiltigt kommando %s.\n"
4336
 
 
4337
 
#: util/grub-fstest.c:709
4338
 
msgid "IMAGE_PATH COMMANDS"
4339
 
msgstr ""
4340
 
 
4341
 
#: util/grub-fstest.c:710 util/grub-mount.c:509
4342
 
msgid "Debug tool for filesystem driver."
4343
 
msgstr ""
4344
 
 
4345
 
#: util/grub-menulst2cfg.c:42
4346
 
#, c-format
4347
 
msgid "Usage: %s [INFILE [OUTFILE]]\n"
4348
 
msgstr "Användning: %s [INFIL [UTFIL]]\n"
4349
 
 
4350
 
#: util/grub-mkfont.c:142
4351
 
#, c-format
4352
 
msgid "Freetype Error %d loading glyph 0x%x for U+0x%x%s"
4353
 
msgstr ""
4354
 
 
4355
 
#. TRANSLATORS: These qualifiers are used for cursive typography,
4356
 
#. mainly Arabic. Note that the terms refer to the visual position
4357
 
#. and not logical order and if used in left-to-right script then
4358
 
#. leftmost is initial but with right-to-left script like Arabic
4359
 
#. rightmost is the initial.
4360
 
#: util/grub-mkfont.c:150
4361
 
msgid " (medial)"
4362
 
msgstr ""
4363
 
 
4364
 
#: util/grub-mkfont.c:151
4365
 
msgid " (leftmost)"
4366
 
msgstr ""
4367
 
 
4368
 
#: util/grub-mkfont.c:152
4369
 
msgid " (rightmost)"
4370
 
msgstr ""
4371
 
 
4372
 
#: util/grub-mkfont.c:478
4373
 
#, c-format
4374
 
msgid "Out of range substitution (%d, %d)\n"
4375
 
msgstr ""
4376
 
 
4377
 
#. TRANSLATORS: "lookup" is taken directly from font specifications
4378
 
#. which are formulated as "Under condition X replace LOOKUP with
4379
 
#. SUBSTITUITION".  "
4380
 
#: util/grub-mkfont.c:493
4381
 
#, c-format
4382
 
msgid "Out of range lookup: %d\n"
4383
 
msgstr ""
4384
 
 
4385
 
#: util/grub-mkfont.c:501
4386
 
#, c-format
4387
 
msgid "Unsupported substitution type: %d\n"
4388
 
msgstr ""
4389
 
 
4390
 
#: util/grub-mkfont.c:507
4391
 
#, c-format
4392
 
msgid "Unsupported substitution flag: 0x%x\n"
4393
 
msgstr ""
4394
 
 
4395
 
#: util/grub-mkfont.c:537
4396
 
#, c-format
4397
 
msgid "Unsupported substitution specification: %d\n"
4398
 
msgstr ""
4399
 
 
4400
 
#. TRANSLATORS: most font transformations apply only to
4401
 
#. some glyphs. Those glyphs are described as "coverage".
4402
 
#. There are 2 coverage specifications: list and range.
4403
 
#. This warning is thrown when another coverage specification
4404
 
#. is detected.
4405
 
#: util/grub-mkfont.c:568
4406
 
#, c-format
4407
 
msgid "Unsupported coverage specification: %d\n"
4408
 
msgstr ""
4409
 
 
4410
 
#: util/grub-mkfont.c:607
4411
 
#, c-format
4412
 
msgid "WARNING: unsupported font feature parameters: %x\n"
4413
 
msgstr ""
4414
 
 
4415
 
#. TRANSLATORS: It's gsub feature, not gsub font.
4416
 
#: util/grub-mkfont.c:638
4417
 
#, c-format
4418
 
msgid "Unknown gsub font feature 0x%x (%s)\n"
4419
 
msgstr ""
4420
 
 
4421
 
#: util/grub-mkfont.c:976 util/grub-kbdcomp.in:31 util/grub-mkrescue.in:73
4422
 
#: util/grub-mkstandalone.in:60
4423
 
msgid "save output in FILE [required]"
4424
 
msgstr ""
4425
 
 
4426
 
#. TRANSLATORS: bitmaps are images like e.g. in JPEG.
4427
 
#: util/grub-mkfont.c:978
4428
 
msgid "save only the ASCII bitmaps"
4429
 
msgstr ""
4430
 
 
4431
 
#. TRANSLATORS: this refers to creating a file containing the width of
4432
 
#. every glyph but not the glyphs themselves.
4433
 
#: util/grub-mkfont.c:982
4434
 
msgid "create width summary file"
4435
 
msgstr ""
4436
 
 
4437
 
#. TRANSLATORS: some font files may have multiple faces (fonts).
4438
 
#. This option is used to chose among them, the first face being '0'.
4439
 
#. Rarely used.
4440
 
#: util/grub-mkfont.c:987
4441
 
msgid "select face index"
4442
 
msgstr ""
4443
 
 
4444
 
#: util/grub-mkfont.c:988
4445
 
msgid "FROM-TO[,FROM-TO]"
4446
 
msgstr ""
4447
 
 
4448
 
#. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font.
4449
 
#: util/grub-mkfont.c:990
4450
 
msgid "set font range"
4451
 
msgstr ""
4452
 
 
4453
 
#. TRANSLATORS: "family name" for font is just a generic name without suffix
4454
 
#. like "Bold".
4455
 
#: util/grub-mkfont.c:994
4456
 
msgid "set font family name"
4457
 
msgstr ""
4458
 
 
4459
 
#: util/grub-mkfont.c:995
4460
 
msgid "SIZE"
4461
 
msgstr "STORLEK"
4462
 
 
4463
 
#: util/grub-mkfont.c:995
4464
 
msgid "set font size"
4465
 
msgstr ""
4466
 
 
4467
 
#: util/grub-mkfont.c:996
4468
 
msgid "set font descent"
4469
 
msgstr ""
4470
 
 
4471
 
#: util/grub-mkfont.c:997
4472
 
msgid "set font ascent"
4473
 
msgstr ""
4474
 
 
4475
 
#: util/grub-mkfont.c:998
4476
 
msgid "convert to bold font"
4477
 
msgstr ""
4478
 
 
4479
 
#: util/grub-mkfont.c:999
4480
 
msgid "force autohint"
4481
 
msgstr ""
4482
 
 
4483
 
#: util/grub-mkfont.c:1000
4484
 
msgid "disable hinting"
4485
 
msgstr ""
4486
 
 
4487
 
#. TRANSLATORS: some fonts contain bitmap rendering for
4488
 
#. some sizes. This option forces rerendering even if
4489
 
#. pre-rendered bitmap is available.
4490
 
#. 
4491
 
#: util/grub-mkfont.c:1006
4492
 
msgid "ignore bitmap strikes when loading"
4493
 
msgstr ""
4494
 
 
4495
 
#. TRANSLATORS: It refers to the range of characters in font.
4496
 
#: util/grub-mkfont.c:1075 util/grub-mkfont.c:1091
4497
 
msgid "invalid font range"
4498
 
msgstr ""
4499
 
 
4500
 
#: util/grub-mkfont.c:1132
4501
 
msgid "[OPTIONS] FONT_FILES"
4502
 
msgstr ""
4503
 
 
4504
 
#: util/grub-mkfont.c:1133
4505
 
msgid "Convert common font file formats into PF2"
4506
 
msgstr ""
4507
 
 
4508
 
#: util/grub-mkfont.c:1164
4509
 
msgid "Option --ascii-bitmaps doesn't accept ranges (it always uses ASCII)."
4510
 
msgstr ""
4511
 
 
4512
 
#: util/grub-mkfont.c:1179 util/grub-kbdcomp.in:72 util/grub-mkrescue.in:157
4513
 
#: util/grub-mkstandalone.in:135
4514
 
msgid "output file must be specified"
4515
 
msgstr "utmatningsfil måste anges"
4516
 
 
4517
 
#: util/grub-mkfont.c:1182
4518
 
msgid "FT_Init_FreeType fails"
4519
 
msgstr ""
4520
 
 
4521
 
#: util/grub-mkfont.c:1196
4522
 
#, c-format
4523
 
msgid "can't open file %s, index %d: error %d"
4524
 
msgstr "kan inte öppna filen %s, index %d: fel %d"
4525
 
 
4526
 
#: util/grub-mkfont.c:1224
4527
 
#, c-format
4528
 
msgid "can't set %dx%d font size"
4529
 
msgstr ""
4530
 
 
4531
 
#: util/grub-mkimage.c:599 util/grub-mkimage.c:628 util/grub-mkimage.c:645
4532
 
msgid "cannot compress the kernel image"
4533
 
msgstr "kan inte komprimera kärnavbildningen"
4534
 
 
4535
 
#: util/grub-mkimage.c:677 util/grub-mkimage.c:914
4536
 
#, c-format
4537
 
msgid "unknown compression %d\n"
4538
 
msgstr "okänd komprimering %d\n"
4539
 
 
4540
 
#: util/grub-mkimage.c:924
4541
 
msgid "Decompressor is too big"
4542
 
msgstr ""
4543
 
 
4544
 
#: util/grub-mkimage.c:973
4545
 
#, c-format
4546
 
msgid "core image is too big (0x%x > 0x%x)"
4547
 
msgstr ""
4548
 
 
4549
 
#: util/grub-mkimage.c:1009 util/grub-mkimage.c:1293
4550
 
#, c-format
4551
 
msgid "diskboot.img size must be %u bytes"
4552
 
msgstr "storleken på diskboot.img måste vara %u byte"
4553
 
 
4554
 
#: util/grub-mkimage.c:1362
4555
 
msgid ""
4556
 
"fwstart.img doesn't match the known good version. proceed at your own risk"
4557
 
msgstr ""
4558
 
 
4559
 
#: util/grub-mkimage.c:1366 util/grub-mkimage.c:1390
4560
 
msgid "firmware image is too big"
4561
 
msgstr ""
4562
 
 
4563
 
#. TRANSLATORS: platform here isn't identifier. It can be translated.
4564
 
#: util/grub-mkimage.c:1649 util/grub-mknetdir.in:74
4565
 
#: util/grub-mkstandalone.in:62
4566
 
#, c-format
4567
 
msgid "use images and modules under DIR [default=%s/<platform>]"
4568
 
msgstr ""
4569
 
 
4570
 
#: util/grub-mkimage.c:1650
4571
 
#, c-format
4572
 
msgid "set prefix directory [default=%s]"
4573
 
msgstr ""
4574
 
 
4575
 
#. TRANSLATORS: "memdisk" here isn't an identifier, it can be translated.
4576
 
#. "embed" is a verb (command description).  "
4577
 
#: util/grub-mkimage.c:1654
4578
 
msgid "embed FILE as a memdisk image"
4579
 
msgstr ""
4580
 
 
4581
 
#: util/grub-mkimage.c:1656
4582
 
msgid "embed FILE as an early config"
4583
 
msgstr ""
4584
 
 
4585
 
#. TRANSLATORS: NOTE is a name of segment.
4586
 
#: util/grub-mkimage.c:1658
4587
 
msgid "add NOTE segment for CHRP IEEE1275"
4588
 
msgstr ""
4589
 
 
4590
 
#: util/grub-mkimage.c:1659
4591
 
msgid "output a generated image to FILE [default=stdout]"
4592
 
msgstr ""
4593
 
 
4594
 
#: util/grub-mkimage.c:1660 util/grub-mkstandalone.in:64
4595
 
msgid "FORMAT"
4596
 
msgstr "FORMAT"
4597
 
 
4598
 
#: util/grub-mkimage.c:1661 util/grub-mkstandalone.in:67
4599
 
msgid "choose the compression to use"
4600
 
msgstr "välj komprimeringen att använda"
4601
 
 
4602
 
#: util/grub-mkimage.c:1693 util/grub-mkstandalone.in:64
4603
 
msgid "generate an image in FORMAT"
4604
 
msgstr "generera en avbildning i FORMAT"
4605
 
 
4606
 
#: util/grub-mkimage.c:1694 util/grub-mkstandalone.in:65
4607
 
msgid "available formats:"
4608
 
msgstr "tillgängliga format:"
4609
 
 
4610
 
#: util/grub-mkimage.c:1745
4611
 
#, c-format
4612
 
msgid "unknown target format %s\n"
4613
 
msgstr ""
4614
 
 
4615
 
#: util/grub-mkimage.c:1788
4616
 
msgid "grub-mkimage is compiled without XZ support"
4617
 
msgstr "grub-mkimage har kompilerats utan stöd för XZ"
4618
 
 
4619
 
#: util/grub-mkimage.c:1796
4620
 
#, c-format
4621
 
msgid "Unknown compression format %s"
4622
 
msgstr "Okänt komprimeringsformat %s"
4623
 
 
4624
 
#: util/grub-mkimage.c:1821
4625
 
msgid "[OPTION]... [MODULES]"
4626
 
msgstr "[FLAGGA]... [MODULER]"
4627
 
 
4628
 
#: util/grub-mkimage.c:1822
4629
 
msgid "Make a bootable image of GRUB."
4630
 
msgstr "Gör en startbar avbildning av GRUB."
4631
 
 
4632
 
#: util/grub-mkimage.c:1853 util/grub-mkstandalone.in:142
4633
 
msgid "Target format not specified (use the -O option)."
4634
 
msgstr ""
4635
 
 
4636
 
#: util/grub-mklayout.c:46
4637
 
msgid "set input filename. Default is STDIN"
4638
 
msgstr ""
4639
 
 
4640
 
#: util/grub-mklayout.c:48
4641
 
msgid "set output filename. Default is STDOUT"
4642
 
msgstr ""
4643
 
 
4644
 
#. TRANSLATORS: scan identifier is keyboard key symbolic name.
4645
 
#: util/grub-mklayout.c:293
4646
 
#, c-format
4647
 
msgid "Unknown keyboard scan identifier %s\n"
4648
 
msgstr ""
4649
 
 
4650
 
#. TRANSLATORS: scan code is keyboard key numeric identifier.
4651
 
#: util/grub-mklayout.c:397
4652
 
#, c-format
4653
 
msgid "Unknown keyboard scan code 0x%02x\n"
4654
 
msgstr ""
4655
 
 
4656
 
#. TRANSLATORS: this error is triggered when input doesn't contain any
4657
 
#. key descriptions.
4658
 
#: util/grub-mklayout.c:417
4659
 
msgid "ERROR: no valid keyboard layout found. Check the input.\n"
4660
 
msgstr ""
4661
 
 
4662
 
#: util/grub-mklayout.c:455 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:80
4663
 
msgid "[OPTIONS]"
4664
 
msgstr "[FLAGGOR]"
4665
 
 
4666
 
#. TRANSLATORS: "one" is a shortcut for "keyboard layout".
4667
 
#: util/grub-mklayout.c:457
4668
 
msgid "Generate GRUB keyboard layout from Linux console one."
4669
 
msgstr ""
4670
 
 
4671
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:40
4672
 
msgid "Number of PBKDF2 iterations"
4673
 
msgstr ""
4674
 
 
4675
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:41
4676
 
msgid "Length of generated hash"
4677
 
msgstr ""
4678
 
 
4679
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:42
4680
 
msgid "Length of salt"
4681
 
msgstr ""
4682
 
 
4683
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:81
4684
 
msgid "Generate PBKDF2 password hash."
4685
 
msgstr ""
4686
 
 
4687
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:144 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:153
4688
 
msgid "failure to read password"
4689
 
msgstr "misslyckades med att läsa lösenordet"
4690
 
 
4691
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:146
4692
 
msgid "Reenter password: "
4693
 
msgstr "Ange lösenordet igen: "
4694
 
 
4695
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:164
4696
 
msgid "passwords don't match"
4697
 
msgstr "lösenorden stämmer inte överens"
4698
 
 
4699
 
#. TRANSLATORS: The generator might still be secure just GRUB isn't sure about it.
4700
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:170
4701
 
msgid "WARNING: your random generator isn't known to be secure\n"
4702
 
msgstr ""
4703
 
 
4704
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:185 util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:196
4705
 
msgid "couldn't retrieve random data for salt"
4706
 
msgstr ""
4707
 
 
4708
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:217
4709
 
#, c-format
4710
 
msgid "cryptographic error number %d"
4711
 
msgstr ""
4712
 
 
4713
 
#: util/grub-mkpasswd-pbkdf2.c:230
4714
 
#, c-format
4715
 
msgid "PBKDF2 hash of your password is %s\n"
4716
 
msgstr ""
4717
 
 
4718
 
#: util/grub-mkrelpath.c:63
4719
 
msgid "No path is specified.\n"
4720
 
msgstr "Ingen sökväg har angivits.\n"
4721
 
 
4722
 
#: util/grub-mkrelpath.c:74
4723
 
msgid "PATH"
4724
 
msgstr "SÖKVÄG"
4725
 
 
4726
 
#: util/grub-mkrelpath.c:75
4727
 
msgid "Transform a system filename into GRUB one."
4728
 
msgstr ""
4729
 
 
4730
 
#: util/grub-mount.c:508
4731
 
msgid "IMAGE1 [IMAGE2 ...] MOUNTPOINT"
4732
 
msgstr "AVBILDNING1 [AVBILDNING2 ...] MONTERINGSPUNKT"
4733
 
 
4734
 
#: util/grub-mount.c:533
4735
 
msgid "need an image and mountpoint"
4736
 
msgstr "behöver en avbildning och monteringspunkt"
4737
 
 
4738
 
#: util/grub-probe.c:336
4739
 
#, c-format
4740
 
msgid "cannot find a device for %s (is /dev mounted?)"
4741
 
msgstr ""
4742
 
 
4743
 
#: util/grub-probe.c:378
4744
 
#, c-format
4745
 
msgid "cannot find a GRUB drive for %s.  Check your device.map"
4746
 
msgstr ""
4747
 
 
4748
 
#: util/grub-probe.c:736
4749
 
msgid "given argument is a system device, not a path"
4750
 
msgstr ""
4751
 
 
4752
 
#: util/grub-probe.c:740
4753
 
msgid ""
4754
 
"print filesystem module, GRUB drive, system device, partition map module, "
4755
 
"abstraction module or cryptographic container UUID [default=fs]"
4756
 
msgstr ""
4757
 
 
4758
 
#: util/grub-probe.c:837
4759
 
msgid "No path or device is specified.\n"
4760
 
msgstr "Ingen sökväg eller enhet har angivits.\n"
4761
 
 
4762
 
#: util/grub-probe.c:853
4763
 
msgid "[OPTION]... [PATH|DEVICE]"
4764
 
msgstr "[FLAGGA]... [SÖKVÄG|ENHET]"
4765
 
 
4766
 
#: util/grub-probe.c:854
4767
 
msgid ""
4768
 
"Probe device information for a given path (or device, if the -d option is "
4769
 
"given)."
4770
 
msgstr ""
4771
 
 
4772
 
#: util/grub-script-check.c:83
4773
 
msgid "[PATH]"
4774
 
msgstr "[SÖKVÄG]"
4775
 
 
4776
 
#: util/grub-script-check.c:84
4777
 
msgid "Checks GRUB script configuration file for syntax errors."
4778
 
msgstr ""
4779
 
 
4780
 
#: util/grub-script-check.c:191
4781
 
#, c-format
4782
 
msgid "Syntax error at line %u\n"
4783
 
msgstr "Syntaxfel på rad %u\n"
4784
 
 
4785
 
#: util/grub-setup.c:178
4786
 
msgid "the first sector of the core file is not sector-aligned"
4787
 
msgstr "första sektorn i kärnfilen är inte sektorjusterad"
4788
 
 
4789
 
#: util/grub-setup.c:193
4790
 
msgid "non-sector-aligned data is found in the core file"
4791
 
msgstr "data som inte är sektorjusterad hittades i kärnfilen"
4792
 
 
4793
 
#: util/grub-setup.c:212
4794
 
msgid "the sectors of the core file are too fragmented"
4795
 
msgstr "sektorerna för kärnfilen är för fragmenterade"
4796
 
 
4797
 
#: util/grub-setup.c:225
4798
 
#, c-format
4799
 
msgid "the size of `%s' is not %u"
4800
 
msgstr "storleken för \"%s\" är inte %u"
4801
 
 
4802
 
#: util/grub-setup.c:235
4803
 
#, c-format
4804
 
msgid "the size of `%s' is too small"
4805
 
msgstr "storleken på \"%s\" är för liten"
4806
 
 
4807
 
#: util/grub-setup.c:238
4808
 
#, c-format
4809
 
msgid "the size of `%s' is too large"
4810
 
msgstr "storleken på \"%s\" är för stor"
4811
 
 
4812
 
#: util/grub-setup.c:379
4813
 
msgid ""
4814
 
"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels or both "
4815
 
"partition label and filesystem.  This is not supported yet."
4816
 
msgstr ""
4817
 
"Försöker installera GRUB på en disk med flera partitionsetiketter eller både "
4818
 
"partitionsetikett och filsystem. Detta stöds ännu inte."
4819
 
 
4820
 
#: util/grub-setup.c:393
4821
 
#, c-format
4822
 
msgid ""
4823
 
"unable to identify a filesystem in %s; safety check can't be performed"
4824
 
msgstr ""
4825
 
"kunde inte identifiera ett filsystem på %s; säkerhetskontroll kan inte "
4826
 
"genomföras"
4827
 
 
4828
 
#. TRANSLATORS: Filesystem may reserve the space just GRUB isn't sure about it.
4829
 
#: util/grub-setup.c:397
4830
 
#, c-format
4831
 
msgid ""
4832
 
"%s appears to contain a %s filesystem which isn't known to reserve space for "
4833
 
"DOS-style boot.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
4834
 
"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
4835
 
"disables this check, use at your own risk)"
4836
 
msgstr ""
4837
 
"%s verkar innehålla ett %s filsystem som inte kan reservera plats för DOS-"
4838
 
"liknande uppstart. Installeras GRUB där kan det innebära att FILSYSTEMET "
4839
 
"FÖRSTÖRS om viktiga data skrivs över av grub-setup (flaggan --skip-fs-probe "
4840
 
"avaktivera denna kontroll, använd den på egen risk)."
4841
 
 
4842
 
#. TRANSLATORS: Partition map may reserve the space just GRUB isn't sure about it.
4843
 
#: util/grub-setup.c:410
4844
 
#, c-format
4845
 
msgid ""
4846
 
"%s appears to contain a %s partition map which isn't known to reserve space "
4847
 
"for DOS-style boot.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
4848
 
"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
4849
 
"disables this check, use at your own risk)"
4850
 
msgstr ""
4851
 
 
4852
 
#: util/grub-setup.c:417
4853
 
#, c-format
4854
 
msgid ""
4855
 
"%s appears to contain a %s partition map and LDM which isn't known to be a "
4856
 
"safe combination.  Installing GRUB there could result in FILESYSTEM "
4857
 
"DESTRUCTION if valuable data is overwritten by grub-setup (--skip-fs-probe "
4858
 
"disables this check, use at your own risk)"
4859
 
msgstr ""
4860
 
 
4861
 
#: util/grub-setup.c:440
4862
 
msgid ""
4863
 
"Attempting to install GRUB to a partitionless disk or to a partition.  This "
4864
 
"is a BAD idea."
4865
 
msgstr ""
4866
 
 
4867
 
#: util/grub-setup.c:445
4868
 
msgid ""
4869
 
"Attempting to install GRUB to a disk with multiple partition labels.  This "
4870
 
"is not supported yet."
4871
 
msgstr ""
4872
 
 
4873
 
#: util/grub-setup.c:451
4874
 
#, c-format
4875
 
msgid "Partition style `%s' doesn't support embedding"
4876
 
msgstr ""
4877
 
 
4878
 
#: util/grub-setup.c:458
4879
 
#, c-format
4880
 
msgid "File system `%s' doesn't support embedding"
4881
 
msgstr ""
4882
 
 
4883
 
#: util/grub-setup.c:483
4884
 
msgid "Your embedding area is unusually small.  core.img won't fit in it."
4885
 
msgstr ""
4886
 
"Ditt utrymme för inbäddning är ovanligt litet. core.img kommer inte att få "
4887
 
"plats."
4888
 
 
4889
 
#: util/grub-setup.c:505 util/grub-setup.c:696 util/grub-setup.c:921
4890
 
msgid "no terminator in the core image"
4891
 
msgstr "ingen terminering i kärnavbildningen"
4892
 
 
4893
 
#: util/grub-setup.c:540
4894
 
msgid "core.img version mismatch"
4895
 
msgstr ""
4896
 
 
4897
 
#: util/grub-setup.c:566
4898
 
msgid ""
4899
 
"embedding is not possible, but this is required for RAID and LVM install"
4900
 
msgstr ""
4901
 
 
4902
 
#: util/grub-setup.c:573
4903
 
#, c-format
4904
 
msgid "can't determine filesystem on %s"
4905
 
msgstr ""
4906
 
 
4907
 
#: util/grub-setup.c:576
4908
 
#, c-format
4909
 
msgid "filesystem `%s' doesn't support blocklists"
4910
 
msgstr ""
4911
 
 
4912
 
#. TRANSLATORS: cross-disk refers to /boot being on one disk
4913
 
#. but MBR on another.
4914
 
#: util/grub-setup.c:585
4915
 
msgid ""
4916
 
"embedding is not possible, but this is required for cross-disk install"
4917
 
msgstr ""
4918
 
 
4919
 
#: util/grub-setup.c:591
4920
 
msgid ""
4921
 
"Embedding is not possible.  GRUB can only be installed in this setup by "
4922
 
"using blocklists.  However, blocklists are UNRELIABLE and their use is "
4923
 
"discouraged."
4924
 
msgstr ""
4925
 
 
4926
 
#. TRANSLATORS: Here GRUB refuses to continue with blocklist install.
4927
 
#: util/grub-setup.c:596
4928
 
msgid "will not proceed with blocklists"
4929
 
msgstr ""
4930
 
 
4931
 
#: util/grub-setup.c:618
4932
 
#, c-format
4933
 
msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB"
4934
 
msgstr "försöker läsa kärnavbildningen \"%s\" från GRUB"
4935
 
 
4936
 
#: util/grub-setup.c:619
4937
 
#, c-format
4938
 
msgid "attempting to read the core image `%s' from GRUB again"
4939
 
msgstr "försöker läsa kärnavbildningen \"%s\" från GRUB igen"
4940
 
 
4941
 
#: util/grub-setup.c:678
4942
 
#, c-format
4943
 
msgid "cannot read `%s' correctly"
4944
 
msgstr "kan inte läsa \"%s\" korrekt"
4945
 
 
4946
 
#: util/grub-setup.c:729 util/grub-setup.c:739 util/grub-setup.c:773
4947
 
#, c-format
4948
 
msgid "can't retrieve blocklists: %s"
4949
 
msgstr ""
4950
 
 
4951
 
#: util/grub-setup.c:732
4952
 
msgid "blocksize is not divisible by 512"
4953
 
msgstr ""
4954
 
 
4955
 
#: util/grub-setup.c:818
4956
 
msgid "failed to read the first sector of the core image"
4957
 
msgstr "misslyckades med att läsa första sektorn av kärnavbildningen"
4958
 
 
4959
 
#: util/grub-setup.c:824
4960
 
msgid "failed to read the rest sectors of the core image"
4961
 
msgstr "mIsslyckades med att läsa restsektorerna i kärnavbildningen"
4962
 
 
4963
 
#: util/grub-setup.c:894 util/grub-setup.c:914
4964
 
msgid "blocklists are invalid"
4965
 
msgstr ""
4966
 
 
4967
 
#: util/grub-setup.c:948
4968
 
#, c-format
4969
 
msgid "use FILE as the boot image [default=%s]"
4970
 
msgstr "använd FIL som uppstartsavbildning [standard=%s]"
4971
 
 
4972
 
#: util/grub-setup.c:950
4973
 
#, c-format
4974
 
msgid "use FILE as the core image [default=%s]"
4975
 
msgstr ""
4976
 
 
4977
 
#: util/grub-setup.c:956 util/grub-install.in:108
4978
 
msgid "install even if problems are detected"
4979
 
msgstr "installera även om problem uppstår"
4980
 
 
4981
 
#: util/grub-setup.c:958
4982
 
msgid "do not probe for filesystems in DEVICE"
4983
 
msgstr ""
4984
 
 
4985
 
#. TRANSLATORS: The potential breakage isn't limited to floppies but it's
4986
 
#. likely to make the install unbootable from HDD.
4987
 
#. TRANSLATORS: "may break" doesn't just mean that option wouldn't have any
4988
 
#. effect but that it will make the resulting install unbootable from HDD.
4989
 
#: util/grub-setup.c:963 util/grub-install.in:106
4990
 
msgid ""
4991
 
"make the drive also bootable as floppy (default for fdX devices). May break "
4992
 
"on some BIOSes."
4993
 
msgstr ""
4994
 
 
4995
 
#: util/grub-setup.c:1068
4996
 
msgid "No device is specified.\n"
4997
 
msgstr "Ingen enhet har angivits.\n"
4998
 
 
4999
 
#: util/grub-setup.c:1082
5000
 
msgid ""
5001
 
"Set up images to boot from DEVICE.\n"
5002
 
"\n"
5003
 
"You should not normally run this program directly.  Use grub-install instead."
5004
 
msgstr ""
5005
 
 
5006
 
#: util/grub-setup.c:1086
5007
 
msgid "DEVICE must be an OS device (e.g. /dev/sda)."
5008
 
msgstr ""
5009
 
 
5010
 
#: util/grub-setup.c:1156
5011
 
#, c-format
5012
 
msgid "Invalid device `%s'.\n"
5013
 
msgstr "Ogiltig enhet \"%s\".\n"
5014
 
 
5015
 
#: util/ieee1275/grub-ofpathname.c:41 util/ieee1275/ofpath.c:498
5016
 
#, c-format
5017
 
msgid "Usage: %s DEVICE\n"
5018
 
msgstr "Användning: %s ENHET\n"
5019
 
 
5020
 
#: util/ieee1275/ofpath.c:134
5021
 
#, c-format
5022
 
msgid "'obppath' not found in parent dirs of %s, no IEEE1275 name discovery"
5023
 
msgstr ""
5024
 
 
5025
 
#: util/ieee1275/ofpath.c:480
5026
 
#, c-format
5027
 
msgid "unknown device type %s\n"
5028
 
msgstr "okänd enhetstyp %s\n"
5029
 
 
5030
 
#: util/raid.c:54
5031
 
#, c-format
5032
 
msgid "ioctl RAID_VERSION error: %s"
5033
 
msgstr ""
5034
 
 
5035
 
#: util/raid.c:60 util/raid.c:64
5036
 
#, c-format
5037
 
msgid "unsupported RAID version: %d.%d"
5038
 
msgstr ""
5039
 
 
5040
 
#: util/raid.c:69
5041
 
#, c-format
5042
 
msgid "ioctl GET_ARRAY_INFO error: %s"
5043
 
msgstr ""
5044
 
 
5045
 
#: util/raid.c:78
5046
 
#, c-format
5047
 
msgid "ioctl GET_DISK_INFO error: %s"
5048
 
msgstr ""
5049
 
 
5050
 
#: util/resolve.c:93
5051
 
#, c-format
5052
 
msgid "invalid line format: %s"
5053
 
msgstr "ogiltigt radformat: %s"
5054
 
 
5055
 
#: util/grub.d/00_header.in:131
5056
 
msgid ""
5057
 
"Requested serial terminal but GRUB_SERIAL_COMMAND is unspecified. Default "
5058
 
"parameters will be used."
5059
 
msgstr ""
5060
 
 
5061
 
#: util/grub.d/00_header.in:222
5062
 
msgid "Found theme: %s\\n"
5063
 
msgstr "Hittade tema: %s\\n"
5064
 
 
5065
 
#: util/grub.d/00_header.in:258
5066
 
msgid "Found background: %s\\n"
5067
 
msgstr "Hittade bakgrund: %s\\n"
5068
 
 
5069
 
#: util/grub.d/00_header.in:263
5070
 
msgid "Unsupported image format"
5071
 
msgstr "Avbildningsformatet stöds inte"
5072
 
 
5073
 
#: util/grub.d/10_hurd.in:48
5074
 
msgid "Found GNU Mach: %s"
5075
 
msgstr "Hittade GNU Mach: %s"
5076
 
 
5077
 
#: util/grub.d/10_hurd.in:63
5078
 
msgid "Found Hurd module: %s"
5079
 
msgstr "Hittade Hurd module: %s"
5080
 
 
5081
 
#: util/grub.d/10_hurd.in:77
5082
 
msgid "Some Hurd stuff found, but not enough to boot."
5083
 
msgstr ""
5084
 
 
5085
 
#: util/grub.d/10_hurd.in:91
5086
 
msgid "%s, with Hurd %s (recovery mode)"
5087
 
msgstr "%s, med Hurd %s (återställningsläge)"
5088
 
 
5089
 
#: util/grub.d/10_hurd.in:94
5090
 
msgid "%s, with Hurd %s"
5091
 
msgstr "%s, med Hurd %s"
5092
 
 
5093
 
#: util/grub.d/10_hurd.in:100 util/grub.d/10_kfreebsd.in:87
5094
 
#: util/grub.d/10_linux.in:97 util/grub.d/10_netbsd.in:113
5095
 
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:105 util/grub.d/30_os-prober.in:228
5096
 
msgid ""
5097
 
"Please don't use old title `%s' for GRUB_DEFAULT, use `%s' (for versions "
5098
 
"before 2.00) or `%s' (for 2.00 or later)"
5099
 
msgstr ""
5100
 
"Använd inte gamla titeln \"%s\" för GRUB_DEFAULT, använd \"%s\" (för "
5101
 
"versioner före 2.00) eller \"%s\" (för 2.00 eller senare)"
5102
 
 
5103
 
#: util/grub.d/10_hurd.in:112
5104
 
msgid "Loading GNU Mach ..."
5105
 
msgstr "Läser in GNU Mach ..."
5106
 
 
5107
 
#: util/grub.d/10_hurd.in:128
5108
 
msgid "Loading the Hurd ..."
5109
 
msgstr "Läser in Hurd ..."
5110
 
 
5111
 
#. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name
5112
 
#: util/grub.d/10_hurd.in:164 util/grub.d/10_kfreebsd.in:222
5113
 
#: util/grub.d/10_linux.in:239 util/grub.d/10_netbsd.in:168
5114
 
#: util/grub.d/30_os-prober.in:204
5115
 
msgid "Advanced options for %s"
5116
 
msgstr "Avancerade flaggor för %s"
5117
 
 
5118
 
#: util/grub.d/10_illumos.in:40
5119
 
msgid "Loading kernel of Illumos ..."
5120
 
msgstr "Läser in kärna för Illumos ..."
5121
 
 
5122
 
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:79
5123
 
msgid "%s, with kFreeBSD %s (recovery mode)"
5124
 
msgstr "%s, med kFreeBSD %s (återställningsläge)"
5125
 
 
5126
 
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:81
5127
 
msgid "%s, with kFreeBSD %s"
5128
 
msgstr "%s, med kFreeBSD %s"
5129
 
 
5130
 
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:101
5131
 
msgid "Loading kernel of FreeBSD %s ..."
5132
 
msgstr "Läser in kärna för FreeBSD %s ..."
5133
 
 
5134
 
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:161
5135
 
msgid "Found kernel of FreeBSD: %s\\n"
5136
 
msgstr "Hittade kärna för FreeBSD: %s\\n"
5137
 
 
5138
 
#: util/grub.d/10_kfreebsd.in:210
5139
 
msgid "Found kernel module directory: %s\\n"
5140
 
msgstr "Hittade katalog för kärnmoduler: %s\\n"
5141
 
 
5142
 
#: util/grub.d/10_linux.in:89
5143
 
msgid "%s, with Linux %s (recovery mode)"
5144
 
msgstr "%s, med Linux %s (återställningsläge)"
5145
 
 
5146
 
#: util/grub.d/10_linux.in:91
5147
 
msgid "%s, with Linux %s"
5148
 
msgstr "%s, med Linux %s"
5149
 
 
5150
 
#: util/grub.d/10_linux.in:135 util/grub.d/20_linux_xen.in:121
5151
 
msgid "Loading Linux %s ..."
5152
 
msgstr "Läser in Linux %s ..."
5153
 
 
5154
 
#. TRANSLATORS: ramdisk isn't identifier. Should be translated.
5155
 
#: util/grub.d/10_linux.in:142 util/grub.d/20_linux_xen.in:130
5156
 
msgid "Loading initial ramdisk ..."
5157
 
msgstr "Läser in initial ramdisk ..."
5158
 
 
5159
 
#: util/grub.d/10_linux.in:185 util/grub.d/20_linux_xen.in:206
5160
 
msgid "Found linux image: %s\\n"
5161
 
msgstr "Hittade linux-avbildning: %s\\n"
5162
 
 
5163
 
#: util/grub.d/10_linux.in:222 util/grub.d/20_linux_xen.in:229
5164
 
msgid "Found initrd image: %s\\n"
5165
 
msgstr "Hittade initrd-avbildning: %s\\n"
5166
 
 
5167
 
#: util/grub.d/10_netbsd.in:105
5168
 
msgid "%s, with kernel %s (via %s, recovery mode)"
5169
 
msgstr "%s, med kärnan %s (via %s, återställningsläge)"
5170
 
 
5171
 
#: util/grub.d/10_netbsd.in:107
5172
 
msgid "%s, with kernel %s (via %s)"
5173
 
msgstr "%s, med kärnan %s (via %s)"
5174
 
 
5175
 
#: util/grub.d/10_netbsd.in:158
5176
 
msgid "Found NetBSD kernel: %s\\n"
5177
 
msgstr "Hittade NetBSD-kärna: %s\\n"
5178
 
 
5179
 
#: util/grub.d/10_windows.in:70
5180
 
msgid "Windows Vista/7 (loader)"
5181
 
msgstr "Windows Vista/7 (inläsare)"
5182
 
 
5183
 
#: util/grub.d/10_windows.in:74
5184
 
msgid "Windows NT/2000/XP (loader)"
5185
 
msgstr "Windows NT/2000/XP (inläsare)"
5186
 
 
5187
 
#: util/grub.d/10_windows.in:85
5188
 
msgid "Found %s on %s (%s)\\n"
5189
 
msgstr "Hittade %s på %s (%s)\\n"
5190
 
 
5191
 
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:97
5192
 
msgid "%s, with Xen %s and Linux %s (recovery mode)"
5193
 
msgstr "%s, med Xen %s och Linux %s (återställningsläge)"
5194
 
 
5195
 
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:99
5196
 
msgid "%s, with Xen %s and Linux %s"
5197
 
msgstr "%s, med Xen %s och Linux %s"
5198
 
 
5199
 
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:109
5200
 
msgid "%s, with Xen hypervisor"
5201
 
msgstr "%s, med Xen hypervisor"
5202
 
 
5203
 
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:120
5204
 
msgid "Loading Xen %s ..."
5205
 
msgstr "Läser in Xen %s ..."
5206
 
 
5207
 
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:202 util/grub.d/20_linux_xen.in:246
5208
 
msgid "Xen hypervisor, version %s"
5209
 
msgstr "Xen hypervisor, version %s"
5210
 
 
5211
 
#. TRANSLATORS: %s is replaced with an OS name
5212
 
#: util/grub.d/20_linux_xen.in:245
5213
 
msgid "Advanced options for %s (with Xen hypervisor)"
5214
 
msgstr "Avancerade flaggor för %s (med Xen hypervisor)"
5215
 
 
5216
 
#. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (32-bit)
5217
 
#: util/grub.d/30_os-prober.in:47
5218
 
msgid "(32-bit)"
5219
 
msgstr "(32-bitars)"
5220
 
 
5221
 
#. TRANSLATORS: it refers to kernel architecture (64-bit)
5222
 
#: util/grub.d/30_os-prober.in:50
5223
 
msgid "(64-bit)"
5224
 
msgstr "(64-bitars)"
5225
 
 
5226
 
#. TRANSLATORS: it refers on the OS residing on device %s
5227
 
#: util/grub.d/30_os-prober.in:53 util/grub.d/30_os-prober.in:125
5228
 
#: util/grub.d/30_os-prober.in:172 util/grub.d/30_os-prober.in:242
5229
 
msgid "(on %s)"
5230
 
msgstr "(på %s)"
5231
 
 
5232
 
#: util/grub.d/30_os-prober.in:120
5233
 
msgid "Found %s on %s\\n"
5234
 
msgstr "Hittade %s på %s\\n"
5235
 
 
5236
 
#. TRANSLATORS: %s is replaced by OS name.
5237
 
#: util/grub.d/30_os-prober.in:270
5238
 
msgid "%s is not yet supported by grub-mkconfig.\\n"
5239
 
msgstr "%s stöds ännu inte av grub-mkconfig.\\n"
5240
 
 
5241
 
#. TRANSLATORS: INSTALL_DEVICE isn't an identifier and is the DEVICE you
5242
 
#. install to.
5243
 
#: util/grub-install.in:86
5244
 
msgid "Usage: %s [OPTION] [INSTALL_DEVICE]"
5245
 
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] [INSTALLATIONSENHET]"
5246
 
 
5247
 
#: util/grub-install.in:88
5248
 
msgid "Install GRUB on your drive."
5249
 
msgstr "Installera GRUB på din enhet."
5250
 
 
5251
 
#: util/grub-install.in:90 util/grub-kbdcomp.in:29 util/grub-mkconfig.in:58
5252
 
#: util/grub-mknetdir.in:67 util/grub-mkrescue.in:71
5253
 
#: util/grub-mkstandalone.in:58 util/grub-reboot.in:51
5254
 
#: util/grub-set-default.in:51 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:52
5255
 
msgid "print this message and exit"
5256
 
msgstr "skriv ut detta meddelande och avsluta"
5257
 
 
5258
 
#: util/grub-install.in:91 util/grub-kbdcomp.in:30 util/grub-mkconfig.in:59
5259
 
#: util/grub-mknetdir.in:68 util/grub-mkrescue.in:72
5260
 
#: util/grub-mkstandalone.in:59 util/grub-reboot.in:52
5261
 
#: util/grub-set-default.in:52 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:53
5262
 
msgid "print the version information and exit"
5263
 
msgstr "skriv ut versionsinformation och avsluta"
5264
 
 
5265
 
#: util/grub-install.in:92 util/grub-mknetdir.in:69 util/grub-mkrescue.in:74
5266
 
#: util/grub-mkstandalone.in:68 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:54
5267
 
msgid "MODULES"
5268
 
msgstr "MODULER"
5269
 
 
5270
 
#: util/grub-install.in:92 util/grub-mknetdir.in:69 util/grub-mkrescue.in:74
5271
 
#: util/grub-mkstandalone.in:68 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:54
5272
 
msgid "pre-load specified modules MODULES"
5273
 
msgstr ""
5274
 
 
5275
 
#: util/grub-install.in:93
5276
 
msgid ""
5277
 
"install GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory"
5278
 
msgstr ""
5279
 
 
5280
 
#. TRANSLATORS: "TARGET" as in "target platform".
5281
 
#: util/grub-install.in:96
5282
 
msgid "TARGET"
5283
 
msgstr "MÅL"
5284
 
 
5285
 
#. TRANSLATORS: "current" refers to the platform user's currently running on
5286
 
#: util/grub-install.in:98
5287
 
msgid "install GRUB for TARGET platform [default=current]"
5288
 
msgstr ""
5289
 
 
5290
 
#: util/grub-install.in:99
5291
 
msgid "use GRUB images from DIR. Takes precedence over target"
5292
 
msgstr ""
5293
 
 
5294
 
#: util/grub-install.in:100
5295
 
msgid "use FILE as grub-setup"
5296
 
msgstr "använd FIL som grub-setup"
5297
 
 
5298
 
#: util/grub-install.in:101 util/grub-mknetdir.in:72 util/grub-mkrescue.in:78
5299
 
#: util/grub-mkstandalone.in:69 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:55
5300
 
msgid "use FILE as grub-mkimage"
5301
 
msgstr "använd FIL som grub-mkimage"
5302
 
 
5303
 
#: util/grub-install.in:102
5304
 
msgid "use FILE as grub-mkrelpath"
5305
 
msgstr "använd FIL som grub-mkrelpath"
5306
 
 
5307
 
#: util/grub-install.in:103
5308
 
msgid "use FILE as grub-probe"
5309
 
msgstr "använd FIL som grub-probe"
5310
 
 
5311
 
#: util/grub-install.in:107
5312
 
msgid "delete device map if it already exists"
5313
 
msgstr ""
5314
 
 
5315
 
#: util/grub-install.in:109
5316
 
msgid "use identifier file even if UUID is available"
5317
 
msgstr ""
5318
 
 
5319
 
#: util/grub-install.in:110
5320
 
msgid ""
5321
 
"disk module to use (biosdisk or native). This option is only available on "
5322
 
"BIOS target."
5323
 
msgstr ""
5324
 
 
5325
 
#: util/grub-install.in:111
5326
 
msgid ""
5327
 
"don't update the `boot-device' NVRAM variable. This option is only available "
5328
 
"on IEEE1275 targets."
5329
 
msgstr ""
5330
 
 
5331
 
#: util/grub-install.in:112
5332
 
msgid ""
5333
 
"the installation device is removable. This option is only available on EFI."
5334
 
msgstr ""
5335
 
 
5336
 
#: util/grub-install.in:113
5337
 
msgid "ID"
5338
 
msgstr "ID"
5339
 
 
5340
 
#: util/grub-install.in:113
5341
 
msgid "the ID of bootloader. This option is only available on EFI."
5342
 
msgstr ""
5343
 
 
5344
 
#: util/grub-install.in:114
5345
 
msgid "use DIR as the EFI System Partition root."
5346
 
msgstr ""
5347
 
 
5348
 
#: util/grub-install.in:116
5349
 
msgid "INSTALL_DEVICE must be system device filename."
5350
 
msgstr ""
5351
 
 
5352
 
#: util/grub-install.in:119
5353
 
msgid ""
5354
 
"%s copies GRUB images into %s, and uses grub-setup\n"
5355
 
"to install grub into the boot sector.\\n"
5356
 
msgstr ""
5357
 
 
5358
 
#: util/grub-install.in:122 util/grub-kbdcomp.in:35 util/grub-mkconfig.in:61
5359
 
#: util/grub-mknetdir.in:79 util/grub-mkrescue.in:84
5360
 
#: util/grub-mkstandalone.in:71 util/grub-reboot.in:58
5361
 
#: util/grub-set-default.in:58 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:59
5362
 
msgid "Report bugs to <bug-grub@gnu.org>."
5363
 
msgstr ""
5364
 
"Rapportera fel till <bug-grub@gnu.org>.\n"
5365
 
"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>."
5366
 
 
5367
 
#: util/grub-install.in:130 util/grub-kbdcomp.in:43 util/grub-mkconfig.in:69
5368
 
#: util/grub-mknetdir.in:87 util/grub-mkrescue.in:93
5369
 
#: util/grub-mkstandalone.in:79 util/grub-reboot.in:66
5370
 
#: util/grub-set-default.in:66 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:67
5371
 
msgid "%s: option requires an argument -- `%s'\\n"
5372
 
msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- \"%s\"\\n"
5373
 
 
5374
 
#: util/grub-install.in:257 util/grub-mkconfig.in:94 util/grub-mknetdir.in:141
5375
 
#: util/grub-reboot.in:98 util/grub-set-default.in:98
5376
 
msgid "Unrecognized option `%s'\\n"
5377
 
msgstr "Okänd flagga \"%s\"\\n"
5378
 
 
5379
 
#: util/grub-install.in:263
5380
 
msgid "More than one install device?"
5381
 
msgstr "Fler än en installationsenhet?"
5382
 
 
5383
 
#: util/grub-install.in:325
5384
 
msgid "Unable to determine your platform. Use --target."
5385
 
msgstr "Kunde inte fastställa din plattform. Använd --target."
5386
 
 
5387
 
#: util/grub-install.in:333
5388
 
msgid "%s doesn't exist. Please specify --target or --directory\\n"
5389
 
msgstr "%s finns inte. Ange --target eller --directory\\n"
5390
 
 
5391
 
#: util/grub-install.in:359
5392
 
msgid "Install device isn't specified."
5393
 
msgstr "Installationsenhet är inte angiven."
5394
 
 
5395
 
#: util/grub-install.in:443
5396
 
msgid "%s doesn't look like an EFI partition.\\n"
5397
 
msgstr "%s ser inte ut som en EFI-partition.\\n"
5398
 
 
5399
 
#: util/grub-install.in:518
5400
 
msgid "The drive %s is defined multiple times in the device map %s\\n"
5401
 
msgstr ""
5402
 
 
5403
 
#: util/grub-install.in:561
5404
 
msgid ""
5405
 
"Path `%s' is not readable by GRUB on boot. Installation is impossible. "
5406
 
"Aborting.\\n"
5407
 
msgstr ""
5408
 
"Sökvägen \"%s\" är inte läsbar av GRUB vid uppstart. Installation är inte "
5409
 
"möjlig. Avbryter.\\n"
5410
 
 
5411
 
#: util/grub-install.in:575
5412
 
msgid "Auto-detection of a filesystem of %s failed.\\n"
5413
 
msgstr ""
5414
 
 
5415
 
#: util/grub-install.in:576
5416
 
msgid "Try with --recheck."
5417
 
msgstr "Prova med --recheck."
5418
 
 
5419
 
#: util/grub-install.in:578
5420
 
msgid ""
5421
 
"If the problem persists please report this together with the output of %s to "
5422
 
"<%s>"
5423
 
msgstr ""
5424
 
 
5425
 
#: util/grub-install.in:667
5426
 
msgid "No hints available for your platform. Expect reduced performance."
5427
 
msgstr ""
5428
 
 
5429
 
#: util/grub-install.in:748
5430
 
msgid "The chosen partition is not a PReP partition."
5431
 
msgstr "Den valda partitionen är inte en PReP-partition."
5432
 
 
5433
 
#: util/grub-install.in:755
5434
 
msgid "Failed to copy Grub to the PReP partition."
5435
 
msgstr "Misslyckades med att kopiera Grub till PReP-partitionen."
5436
 
 
5437
 
#: util/grub-install.in:760
5438
 
msgid ""
5439
 
"The PReP partition is not empty. If you are sure you want to use it, run dd "
5440
 
"to clear it:"
5441
 
msgstr ""
5442
 
 
5443
 
#. TRANSLATORS: "device tree path" is the name of the device
5444
 
#. for IEEE1275
5445
 
#: util/grub-install.in:792 util/grub-install.in:805
5446
 
msgid ""
5447
 
"Couldn't find IEEE1275 device tree path for %s.\\nYou will have to set `boot-"
5448
 
"device' variable manually.\\n"
5449
 
msgstr ""
5450
 
 
5451
 
#. TRANSLATORS: The %s will be replaced by an external program name.
5452
 
#: util/grub-install.in:812
5453
 
msgid "`%s' failed.\\n"
5454
 
msgstr "\"%s\" misslyckades.\\n"
5455
 
 
5456
 
#: util/grub-install.in:813
5457
 
msgid ""
5458
 
"You will have to set `boot-device' variable manually.  At the IEEE1275 "
5459
 
"prompt, type:"
5460
 
msgstr ""
5461
 
 
5462
 
#: util/grub-install.in:821
5463
 
msgid "You will have to set `SystemPartition' and `OSLoader' manually."
5464
 
msgstr ""
5465
 
 
5466
 
#: util/grub-install.in:854
5467
 
msgid ""
5468
 
"Can't find GRUB drive for %s; unable to create EFI Boot Manager entry.\\n"
5469
 
msgstr ""
5470
 
 
5471
 
#: util/grub-install.in:862
5472
 
msgid "WARNING: no platform-specific install was performed"
5473
 
msgstr ""
5474
 
 
5475
 
#: util/grub-install.in:866
5476
 
msgid "Installation finished. No error reported."
5477
 
msgstr ""
5478
 
 
5479
 
#: util/grub-kbdcomp.in:26
5480
 
msgid "Usage: %s -o OUTPUT CKBMAP_ARGUMENTS...\\n"
5481
 
msgstr ""
5482
 
 
5483
 
#: util/grub-kbdcomp.in:27
5484
 
msgid "Make GRUB keyboard layout file."
5485
 
msgstr ""
5486
 
 
5487
 
#: util/grub-kbdcomp.in:33
5488
 
msgid "%s generates a keyboard layout for GRUB using ckbcomp\\n"
5489
 
msgstr ""
5490
 
 
5491
 
#: util/grub-mkconfig.in:54 util/grub-mknetdir.in:64
5492
 
msgid "Usage: %s [OPTION]\\n"
5493
 
msgstr "Användning: %s [FLAGGA]\\n"
5494
 
 
5495
 
#: util/grub-mkconfig.in:55
5496
 
msgid "Generate a grub config file"
5497
 
msgstr "Generera en konfigurationsfil för grub"
5498
 
 
5499
 
#: util/grub-mkconfig.in:57
5500
 
msgid "output generated config to FILE [default=stdout]"
5501
 
msgstr ""
5502
 
 
5503
 
#: util/grub-mkconfig.in:118
5504
 
msgid "%s: You must run this as root\\n"
5505
 
msgstr "%s: Du måste köra detta som root\\n"
5506
 
 
5507
 
#: util/grub-mkconfig.in:227
5508
 
msgid "Generating grub.cfg ..."
5509
 
msgstr "Genererar grub.cfg ..."
5510
 
 
5511
 
#. TRANSLATORS: %s is replaced by filename
5512
 
#: util/grub-mkconfig.in:259
5513
 
msgid ""
5514
 
"Syntax errors are detected in generated GRUB config file.\n"
5515
 
"Ensure that there are no errors in /etc/default/grub\n"
5516
 
"and /etc/grub.d/* files or please file a bug report with\n"
5517
 
"%s file attached."
5518
 
msgstr ""
5519
 
 
5520
 
#: util/grub-mkconfig.in:269
5521
 
msgid "done"
5522
 
msgstr "färdigt"
5523
 
 
5524
 
#: util/grub-mkconfig_lib.in:44
5525
 
msgid "Warning:"
5526
 
msgstr "Varning:"
5527
 
 
5528
 
#: util/grub-mknetdir.in:70
5529
 
msgid "root directory of TFTP server"
5530
 
msgstr ""
5531
 
 
5532
 
#: util/grub-mknetdir.in:71
5533
 
msgid "relative subdirectory on network server"
5534
 
msgstr ""
5535
 
 
5536
 
#: util/grub-mknetdir.in:77
5537
 
msgid ""
5538
 
"%s copies GRUB images into net_directory/subdir/target_cpu-platform\\n"
5539
 
msgstr ""
5540
 
 
5541
 
#: util/grub-mknetdir.in:158 util/grub-mkrescue.in:167
5542
 
msgid "%s: Not found.\\n"
5543
 
msgstr "%s: Hittades inte.\\n"
5544
 
 
5545
 
#: util/grub-mknetdir.in:217
5546
 
msgid "Unsupported platform %s\\n"
5547
 
msgstr "Plattformen %s stöds inte\\n"
5548
 
 
5549
 
#. TRANSLATORS: First %s is replaced by platform name. Second one by filename.
5550
 
#: util/grub-mknetdir.in:227
5551
 
msgid ""
5552
 
"Netboot directory for %s created. Configure your DHCP server to point to %s\\"
5553
 
"n"
5554
 
msgstr ""
5555
 
 
5556
 
#: util/grub-mkrescue.in:66 util/grub-mkstandalone.in:55
5557
 
#: util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:49
5558
 
msgid "Usage: %s [OPTION] SOURCE...\\n"
5559
 
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] KÄLLA...\\n"
5560
 
 
5561
 
#. TRANSLATORS: it generates one single image which is bootable through any method.
5562
 
#: util/grub-mkrescue.in:68 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:50
5563
 
msgid "Make GRUB CD-ROM, disk, pendrive and floppy bootable image."
5564
 
msgstr ""
5565
 
 
5566
 
#: util/grub-mkrescue.in:75
5567
 
msgid "save ROM images in DIR [optional]"
5568
 
msgstr ""
5569
 
 
5570
 
#. TRANSLATORS: xorriso is a program for creating ISOs and burning CDs
5571
 
#: util/grub-mkrescue.in:77
5572
 
msgid "use FILE as xorriso [optional]"
5573
 
msgstr ""
5574
 
 
5575
 
#: util/grub-mkrescue.in:80 util/powerpc/ieee1275/grub-mkrescue.in:57
5576
 
msgid ""
5577
 
"%s generates a bootable rescue image with specified source files, source "
5578
 
"directories, or mkisofs options listed by the output of `%s'\\n"
5579
 
msgstr ""
5580
 
 
5581
 
#: util/grub-mkrescue.in:82
5582
 
msgid "Option -- switches to native xorriso command mode."
5583
 
msgstr ""
5584
 
 
5585
 
#: util/grub-mkrescue.in:85
5586
 
msgid "Mail xorriso support requests to <bug-xorriso@gnu.org>."
5587
 
msgstr ""
5588
 
 
5589
 
#: util/grub-mkrescue.in:206 util/grub-mkrescue.in:293
5590
 
msgid "Enabling %s support ...\\n"
5591
 
msgstr "Aktiverar stöd för %s ...\\n"
5592
 
 
5593
 
#: util/grub-mkstandalone.in:56
5594
 
msgid ""
5595
 
"Generate a standalone image (containing all modules) in the selected format"
5596
 
msgstr ""
5597
 
 
5598
 
#: util/grub-reboot.in:48 util/grub-set-default.in:48
5599
 
msgid "Usage: %s [OPTION] MENU_ENTRY\\n"
5600
 
msgstr "Användning: %s [FLAGGA] MENYPOST\\n"
5601
 
 
5602
 
#: util/grub-reboot.in:49
5603
 
msgid "Set the default boot menu entry for GRUB, for the next boot only."
5604
 
msgstr ""
5605
 
 
5606
 
#: util/grub-reboot.in:53 util/grub-set-default.in:53
5607
 
msgid ""
5608
 
"expect GRUB images under the directory DIR/%s instead of the %s directory"
5609
 
msgstr ""
5610
 
 
5611
 
#: util/grub-reboot.in:56 util/grub-set-default.in:56
5612
 
msgid "MENU_ENTRY is a number, a menu item title or a menu item identifier."
5613
 
msgstr ""
5614
 
 
5615
 
#: util/grub-reboot.in:104 util/grub-set-default.in:104
5616
 
msgid "More than one menu entry?"
5617
 
msgstr ""
5618
 
 
5619
 
#: util/grub-reboot.in:114 util/grub-set-default.in:114
5620
 
msgid "Menu entry not specified."
5621
 
msgstr ""
5622
 
 
5623
 
#: util/grub-set-default.in:49
5624
 
msgid "Set the default boot menu entry for GRUB."
5625
 
msgstr ""